1 # French translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 18:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:02+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "À propos de Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67 ">= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 msgstr "&Contributeurs"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 msgstr "&Remerciements"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> "
94 "%2<br><b>Compilation :</b> %3"
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
101 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
106 "Team</a> and used under the <a "
107 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
108 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
111 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>©2005-2009 par le projet "
112 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
113 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur "
114 "<a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
115 "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
116 "et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
117 "majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-"
118 "icons.org\">équipe Oxygen</a> © et sont utilisées sous licence <a "
119 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez "
120 "utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
121 "irc.org</a> pour signaler les bogues."
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
128 #. ts-context AboutDlg
129 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
134 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
135 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
137 #. ts-context AboutDlg
138 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
141 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
142 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
154 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail "
155 "artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
156 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
157 "icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité "
158 "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img "
159 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
160 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
161 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor "
162 "du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a "
163 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
164 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
165 "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
170 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
172 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
175 #. ts-context AbstractSqlStorage
176 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
177 msgid "Upgrade failed..."
178 msgstr "Échec de la mise à jour..."
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
183 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
184 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
186 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
187 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
188 "être utilisé à la place de /truc"
190 #. ts-context AliasesModel
191 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
193 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
194 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
195 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
197 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
198 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
199 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
200 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
201 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
202 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
203 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
205 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
206 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br "
207 "/> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des "
208 "espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i "
209 "séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de "
210 "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * "
211 "s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> "
212 "votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br "
213 "/> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-"
214 "virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera "
215 "développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 "
216 "3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
226 msgstr "Commande développée"
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context AppearanceSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context BacklogSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context BufferViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context ChatViewSearchBar
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context ChatViewSettingsPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
255 #. ts-context HighlightSettingsPage
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
257 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
259 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
261 #. ts-context InputWidget
262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
263 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
265 #. ts-context ItemViewSettingsPage
266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
267 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
269 #. ts-context NetworksSettingsPage
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
271 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
273 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
274 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
275 #. ts-context TopicWidget
276 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
277 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
284 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
287 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
288 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
291 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
296 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
299 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
301 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
302 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context AliasesSettingsPage
308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
316 #. ts-context AliasesSettingsPage
317 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
318 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
319 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
320 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
322 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context AliasesSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
331 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
332 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
333 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
334 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
335 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
336 #. ts-context NetworksSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
338 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
345 #. ts-context AliasesSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
350 #. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
352 msgid "Client style:"
353 msgstr "Style de l'application :"
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
357 msgid "Set application style"
358 msgstr "Définit le style de l'application"
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
367 msgid "Set the application language. Requires restart!"
368 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
372 msgid "<Untranslated>"
373 msgstr "<non traduit>"
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
378 msgid "<System Default>"
379 msgstr "<du système>"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
383 msgid "Use custom stylesheet"
384 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
389 msgstr "Emplacement :"
391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
394 #. ts-context ChatViewSearchBar
395 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
396 #. ts-context ChatViewSettingsPage
397 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
398 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
399 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
400 #. ts-context IdentityEditWidget
401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
402 #. ts-context ItemViewSettingsPage
403 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
404 #. ts-context NetworksSettingsPage
405 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
406 #. ts-context SimpleNetworkEditor
407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
408 #. ts-context TopicWidget
409 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
411 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
412 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
439 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
441 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
455 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
461 msgid "Show system tray icon"
462 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
466 msgid "Hide to tray on close button"
468 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
471 #. ts-context AppearanceSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
473 msgid "Enable animations"
474 msgstr "Activer les animations"
476 #. ts-context AppearanceSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
478 msgid "Message Redirection"
479 msgstr "Redirection des messages"
481 #. ts-context AppearanceSettingsPage
482 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
483 msgid "User Notices:"
484 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
486 #. ts-context AppearanceSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
488 msgid "Server Notices:"
489 msgstr "Messages du serveur :"
491 #. ts-context AppearanceSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
493 msgid "Default Target"
494 msgstr "Destination par défaut"
496 #. ts-context AppearanceSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
498 msgid "Status Window"
499 msgstr "Fenêtre d'état"
501 #. ts-context AppearanceSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
504 msgstr "Conversation en cours"
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
512 #. ts-context AppearanceSettingsPage
513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
518 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
520 #. ts-context ChatViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
522 #. ts-context HighlightSettingsPage
523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
524 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
526 #. ts-context ItemViewSettingsPage
527 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
528 #. ts-context NotificationsSettingsPage
529 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
530 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
532 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
540 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
541 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
542 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
543 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
547 #. ts-context AppearanceSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
549 msgid "Please choose a stylesheet file"
550 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
552 #. ts-context AwayLogView
553 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
555 msgstr "Historique d'absence"
557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
558 #. ts-context AwayLogView
559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
560 #. ts-context ChatMonitorView
561 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
562 msgid "Show Network Name"
563 msgstr "Afficher le nom du réseau"
565 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
566 #. ts-context AwayLogView
567 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
568 #. ts-context ChatMonitorView
569 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
570 msgid "Show Buffer Name"
571 msgstr "Afficher le nom du tampon"
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
576 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
579 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
584 msgid "Dynamic backlog amount:"
585 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
589 msgid "Backlog request method:"
590 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
594 msgid "Fixed amount per chat"
595 msgstr "Nombre fixe par conversation"
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
599 msgid "Unread messages per chat"
600 msgstr "Messages non lus par conversation"
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
604 msgid "Globally unread messages"
605 msgstr "Nombre global de messages non lus"
607 #. ts-context BacklogSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
610 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
611 "window from the backlog."
613 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
614 "chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
616 #. ts-context BacklogSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
619 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
620 "has been established."
622 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
625 #. ts-context BacklogSettingsPage
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
627 msgid "Initial backlog amount:"
628 msgstr "Volume initial de l'historique :"
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
633 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
634 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
636 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
639 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de "
640 "conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être "
642 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un "
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
647 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
649 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
650 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
652 #. ts-context BacklogSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
658 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
659 #. ts-context BacklogSettingsPage
660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
661 #. ts-context NetworksSettingsPage
662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
663 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
671 #. ts-context BacklogSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
675 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
677 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
678 "Limit does not apply here."
680 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
681 "s'applique pas ici."
683 #. ts-context BacklogSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
686 msgid "Additional Messages:"
687 msgstr "Messages supplémentaires :"
689 #. ts-context BacklogSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
692 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
695 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
696 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
697 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
700 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
703 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
704 "message non lu pour toutes les conversations. \n"
706 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres "
707 "de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-"
708 "d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
709 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
710 "probablement plus rapide.\n"
712 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion "
713 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
715 #. ts-context BacklogSettingsPage
716 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
717 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
718 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
720 #. ts-context BacklogSettingsPage
721 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
722 msgid "Backlog Fetching"
725 #. ts-context BufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
727 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
728 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
730 #. ts-context BufferView
731 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
732 msgid "Merge buffers permanently?"
733 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
735 #. ts-context BufferView
736 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
738 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
739 " This cannot be reversed!"
741 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
743 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
745 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
746 #. ts-context BufferViewEditDlg
747 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
748 #. ts-context NetworkEditDlg
749 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
750 #. ts-context ServerEditDlg
751 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
752 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
757 #. ts-context BufferViewEditDlg
758 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
759 msgid "Please enter a name for the chat list:"
760 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
762 #. ts-context BufferViewEditDlg
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
764 msgid "Add Chat List"
765 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
767 #. ts-context BufferViewFilter
768 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
769 msgid "Show / Hide Chats"
770 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
775 #. ts-context IdentityEditWidget
776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
777 #. ts-context NetworksSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
782 msgstr "Re&nommer..."
784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
787 #. ts-context IdentityEditWidget
788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworksSettingsPage
790 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
791 #. ts-context SimpleNetworkEditor
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
796 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
800 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
803 #. ts-context NetworksSettingsPage
804 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
805 #. ts-context SimpleNetworkEditor
806 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
809 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
815 msgid "Chat List Settings"
816 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
818 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
819 #. ts-context BufferViewSettingsPage
820 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
821 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
836 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
837 "In this mode no separate status buffer is displayed."
839 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
840 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
844 msgid "Show status window"
845 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
849 msgid "Show channels"
850 msgstr "Afficher les canaux"
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
855 msgstr "Afficher les requêtes"
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
859 msgid "Hide inactive chats"
860 msgstr "Masquer les conversations inactives"
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
864 msgid "Add new chats automatically"
865 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
869 msgid "Sort alphabetically"
870 msgstr "Trier alphabétiquement"
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
874 msgid "Minimum Activity:"
875 msgstr "Activité minimum :"
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
880 msgstr "Pas d'activité"
882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
884 msgid "Other Activity"
885 msgstr "Autre activité"
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
890 msgstr "Nouveau message"
892 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
893 #. ts-context BufferViewSettingsPage
894 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
895 #. ts-context HighlightSettingsPage
896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
912 msgid "Custom Chat Lists"
913 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
917 msgid "Delete Chat List?"
918 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
920 #. ts-context BufferViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
922 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
923 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
925 #. ts-context BufferViewWidget
926 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
928 msgstr "Vue du tampon,"
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
938 msgstr "Zoom arrière"
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
943 msgstr "Taille normale"
945 #. ts-context BufferWidget
946 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
947 msgid "Set Marker Line"
948 msgstr "Définir une ligne de séparation"
950 #. ts-context BufferWidget
951 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
952 msgid "Go to Marker Line"
953 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
957 msgid "<b>Channel %1</b>"
958 msgstr "<b>Canal %1</b>"
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
962 msgid "<b>Users:</b> %1"
963 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
967 msgid "<b>Mode:</b> %1"
968 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
972 msgid "<b>Topic:</b> %1"
973 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
975 #. ts-context ChannelBufferItem
976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
977 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
978 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
980 #. ts-context ChannelBufferItem
981 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
988 msgstr "Liste des canaux"
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
992 msgid "Search Pattern:"
993 msgstr "Chaîne à rechercher :"
995 #. ts-context ChannelListDlg
996 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
998 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
999 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1001 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
1002 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1006 msgid "Show Channels"
1007 msgstr "Afficher les canaux"
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1016 msgid "Errors Occured:"
1017 msgstr "Erreurs survenues :"
1019 #. ts-context ChannelListDlg
1020 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1023 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1025 "type=\"text/css\">\n"
1026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1027 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1031 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1032 "ERROR!!11</span></p>\n"
1033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1035 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1037 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1038 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1040 "type=\"text/css\">\n"
1041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1042 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1043 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1046 "font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
1047 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1048 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1049 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1051 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1053 msgid "Operation Mode:"
1054 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1056 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1059 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1060 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1061 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1062 "type=\"text/css\">\n"
1063 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1064 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1065 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1067 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1068 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1071 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1072 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1073 "chatmonitor</span></p>\n"
1074 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1075 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1076 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1077 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1079 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1080 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1081 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1082 "type=\"text/css\">\n"
1083 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1084 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1085 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1086 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1087 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1088 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1089 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1090 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1091 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> "
1092 "<span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1093 "affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1094 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1095 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1096 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1097 "sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1099 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1102 msgstr "Disponible :"
1104 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1106 msgid "Move selected buffers to the left"
1107 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1109 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1111 msgid "Move selected buffers to the right"
1112 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1120 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1123 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1125 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1126 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1130 msgid "Always show highlighted messages"
1131 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1133 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1135 msgid "Show own messages"
1136 msgstr "Afficher mes messages"
1138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1139 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1141 #. ts-context MainWin
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1144 msgid "Chat Monitor"
1145 msgstr "Moniteur de discussion"
1147 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1152 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1155 msgstr "Ne pas participer"
1157 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1162 #. ts-context ChatMonitorView
1163 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1164 msgid "Show Own Messages"
1165 msgstr "Afficher mes messages"
1167 #. ts-context ChatMonitorView
1168 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1169 msgid "Configure..."
1170 msgstr "Configurer..."
1172 #. ts-context ChatScene
1173 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1174 msgid "Copy Selection"
1175 msgstr "Copier la sélection"
1177 #. ts-context ChatViewSearchBar
1178 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1179 msgid "case sensitive"
1180 msgstr "sensible à la casse"
1182 #. ts-context ChatViewSearchBar
1183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1185 msgstr "chercher un pseudo"
1187 #. ts-context ChatViewSearchBar
1188 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1189 msgid "search message"
1190 msgstr "chercher un message"
1192 #. ts-context ChatViewSearchBar
1193 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1194 msgid "ignore joins, parts, etc."
1195 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1199 msgid "Timestamp format:"
1200 msgstr "Format d'horodatage :"
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1209 msgid "Custom chat window font:"
1210 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1214 msgid "Show colored text in the chat window"
1215 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1219 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1220 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1225 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1227 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1232 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1233 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1238 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1241 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
1242 "lors de la sélection d'un autre canal"
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1246 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1248 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1252 msgid "Custom Colors"
1253 msgstr "Couleurs personnalisées"
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1263 msgstr "Horodatage :"
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1267 msgid "Channel message:"
1268 msgstr "Message du canal :"
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1272 msgid "Highlight foreground:"
1273 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1277 msgid "Command message:"
1278 msgstr "Message de commande :"
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1282 msgid "Highlight background:"
1283 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1287 msgid "Server message:"
1288 msgstr "Message du serveur :"
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1292 msgid "Marker line:"
1293 msgstr "Ligne de séparation :"
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1297 msgid "Error message:"
1298 msgstr "Message d'erreur :"
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1303 msgstr "Arrière-plan :"
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1307 msgid "Use Sender Coloring"
1308 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1312 msgid "Own messages:"
1313 msgstr "Mes messages :"
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1318 msgstr "Fenêtre de discussion"
1320 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1322 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1324 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1326 #. ts-context Client
1327 #: ../src/client/client.cpp:270
1328 msgid "Identity already exists in client!"
1329 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1331 #. ts-context ClientBacklogManager
1332 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1333 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1334 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1336 #. ts-context ClientBufferViewManager
1337 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1339 msgstr "Toutes les discussions"
1341 #. ts-context ClientUserInputHandler
1342 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1343 msgid "/JOIN expects a channel"
1344 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1346 #. ts-context ClientUserInputHandler
1347 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1348 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1349 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1351 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1353 msgid "Configure the IRC Connection"
1354 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1356 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1357 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1358 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1359 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1363 msgid "Ping interval:"
1364 msgstr "intervalle du ping :"
1366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1367 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1368 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1369 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1370 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1371 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1372 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1373 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1374 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1375 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1376 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1377 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1381 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1382 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1383 msgid "Disconnect after"
1384 msgstr "Se déconnecter après"
1386 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1388 msgid "missed pings"
1389 msgstr "pings perdus"
1391 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1392 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1394 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1395 "interesting for tracking users' away status."
1397 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1398 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1401 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1402 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1403 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1404 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1406 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1407 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1408 msgid "Update interval:"
1409 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1411 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1412 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1413 msgid "Ignore channels with more than:"
1414 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1416 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1417 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1419 msgstr " utilisateurs"
1421 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1422 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1423 msgid "Minimum delay between requests:"
1424 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1426 #. ts-context ContentsChatItem
1427 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1428 msgid "Copy Link Address"
1429 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ToolBarActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1438 msgstr "Se connecter"
1440 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1443 #. ts-context ToolBarActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1447 msgstr "Se déconnecter"
1449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1452 #. ts-context ToolBarActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ToolBarActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1463 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1469 msgid "Delete Chat(s)..."
1470 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1475 msgstr "Aller à la discussion"
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1494 msgid "Nick Changes"
1495 msgstr "Changements de pseudo"
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1499 msgid "Mode Changes"
1500 msgstr "Changements de mode"
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1505 msgstr "Changements de jour"
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1509 msgid "Topic Changes"
1510 msgstr "Changements de sujet"
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1514 msgid "Set as Default..."
1515 msgstr "Définir par défaut..."
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1519 msgid "Use Defaults..."
1520 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1522 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1524 msgid "Join Channel..."
1525 msgstr "Rejoindre le canal..."
1527 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1530 msgstr "Lancer la requête"
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1535 msgstr "Afficher la requête"
1537 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1540 #. ts-context ToolBarActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1546 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1547 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1551 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1552 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1556 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1557 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1564 msgstr "Informations client"
1566 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1567 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1569 msgstr "Personnaliser..."
1571 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1572 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1573 msgid "Give Operator Status"
1574 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1576 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1577 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1578 msgid "Take Operator Status"
1579 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1584 msgstr "Donner la parole"
1586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1589 msgstr "Enlever la parole"
1591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1593 msgid "Kick From Channel"
1594 msgstr "Exclure du canal"
1596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1598 msgid "Ban From Channel"
1599 msgstr "Bannir du canal"
1601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1604 msgstr "Exclure && bannir"
1606 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1607 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1608 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1609 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1612 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1613 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1614 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1616 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1617 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1618 msgid "Show Channel List"
1619 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1621 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1623 msgid "Show Ignore List"
1624 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1627 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1629 msgstr "Masquer les événements"
1631 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1632 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1634 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1636 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1640 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1641 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1645 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1646 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1650 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1651 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1652 msgid "Add Ignore Rule"
1653 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1655 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1656 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1657 msgid "Existing Rules"
1658 msgstr "Règles existantes"
1661 #: ../src/core/core.cpp:182
1662 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1663 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1666 #: ../src/core/core.cpp:183
1668 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1669 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1673 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1674 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres "
1675 "activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1678 #: ../src/core/core.cpp:232
1679 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1680 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1683 #: ../src/core/core.cpp:273
1684 msgid "Admin user or password not set."
1686 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1689 #: ../src/core/core.cpp:277
1690 msgid "Could not setup storage!"
1691 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1694 #: ../src/core/core.cpp:281
1695 msgid "Creating admin user..."
1696 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1699 #: ../src/core/core.cpp:394
1700 msgid "Invalid listen address %1"
1701 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1704 #: ../src/core/core.cpp:402
1706 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1708 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1712 #: ../src/core/core.cpp:410
1713 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1714 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1717 #: ../src/core/core.cpp:418
1719 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1721 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1725 #: ../src/core/core.cpp:429
1726 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1727 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1730 #: ../src/core/core.cpp:437
1731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1732 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1735 #: ../src/core/core.cpp:446
1736 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1737 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1740 #: ../src/core/core.cpp:480
1741 msgid "Client connected from"
1742 msgstr "Client connecté depuis"
1745 #: ../src/core/core.cpp:483
1746 msgid "Closing server for basic setup."
1747 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1750 #: ../src/core/core.cpp:502
1751 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1752 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1755 #: ../src/core/core.cpp:514
1757 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1758 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1760 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1761 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant "
1762 "central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1767 #. ts-context CoreSession
1768 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1769 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1774 #: ../src/core/core.cpp:518
1775 msgid "too old, rejecting."
1776 msgstr "trop ancien, rejeté."
1779 #: ../src/core/core.cpp:535
1781 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1783 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1784 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1787 #: ../src/core/core.cpp:588
1788 msgid "Starting TLS for Client:"
1789 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1792 #: ../src/core/core.cpp:606
1794 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1797 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1798 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1801 #: ../src/core/core.cpp:608
1802 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1804 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1808 #: ../src/core/core.cpp:626
1810 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1811 "you supplied could not be found in the database."
1813 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1814 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1818 #: ../src/core/core.cpp:632
1819 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1821 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1825 #: ../src/core/core.cpp:643
1826 msgid "Non-authed client disconnected."
1827 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1830 #: ../src/core/core.cpp:649
1831 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1832 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1835 #: ../src/core/core.cpp:697
1836 msgid "Could not initialize session for client:"
1837 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1840 #: ../src/core/core.cpp:719
1841 msgid "Could not find a session for client:"
1842 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1844 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1845 #. ts-context CoreAccount
1846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1847 #. ts-context CoreAccountModel
1848 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1849 msgid "Internal Core"
1850 msgstr "Composant central interne"
1852 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1855 msgid "Edit Core Account"
1856 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1858 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1859 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1860 msgid "Account Details"
1861 msgstr "Détails du compte"
1863 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1865 msgid "Account Name:"
1866 msgstr "Nom du compte :"
1868 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1871 msgstr "Composant central local"
1873 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1877 msgstr "Nom de l'hôte :"
1879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1881 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1882 #. ts-context ServerEditDlg
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1885 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1890 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1891 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1892 #. ts-context NetworkAddDlg
1893 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1894 #. ts-context ServerEditDlg
1895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1897 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1903 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1904 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1907 msgstr "Utilisateur :"
1909 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1910 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1911 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1912 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1916 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1918 #. ts-context NetworksSettingsPage
1919 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1920 #. ts-context ServerEditDlg
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1930 msgstr "Mot de passe :"
1932 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1937 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1938 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1939 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1940 #. ts-context ServerEditDlg
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1944 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1946 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1947 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1948 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1949 #. ts-context ServerEditDlg
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1953 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1955 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1956 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1958 #. ts-context ServerEditDlg
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1965 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1966 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1967 #. ts-context ServerEditDlg
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1973 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1975 msgid "Add Core Account"
1976 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1978 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1980 msgid "Connect to Quassel Core"
1981 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1983 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1985 msgid "Core Accounts"
1986 msgstr "Comptes du composant central"
1988 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1991 msgstr "Modifier..."
1993 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1994 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1995 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1996 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2002 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2004 msgid "Automatically connect on startup"
2005 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2007 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2009 msgid "Connect to last account used"
2010 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2012 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2014 msgid "Always connect to"
2015 msgstr "Déjà connecté à"
2017 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2018 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2019 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2020 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2023 msgid "Remote Cores"
2024 msgstr "Composants centraux distants"
2026 #. ts-context CoreConfigWizard
2027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2028 msgid "Core Configuration Wizard"
2029 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2031 #. ts-context CoreConfigWizard
2032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2033 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2035 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2037 #. ts-context CoreConfigWizard
2038 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2040 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2042 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
2043 "<em>Suivant</em> pour recommencer."
2045 #. ts-context CoreConfigWizard
2046 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2048 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2049 "remember to configure your identities and networks now."
2051 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
2052 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
2055 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2056 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2057 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2058 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2062 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2064 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2066 msgid "Repeat password:"
2067 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2070 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2075 msgid "Remember password"
2076 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2078 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2079 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2081 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2082 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2083 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2084 "help</nobr></tt>\"."
2086 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom "
2087 "d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client "
2088 "de Quassel pour le moment.\n"
2089 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --"
2090 "help</nobr></tt> »."
2092 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2094 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2096 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2101 msgid "Create Admin User"
2102 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2104 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2107 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2108 "administrator privileges."
2110 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
2111 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2113 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2115 msgid "Introduction"
2116 msgstr "Introduction"
2118 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2120 msgid "Select Storage Backend"
2121 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2123 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2126 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2127 "backlog and other data in."
2129 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2130 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
2132 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2134 msgid "Connection Properties"
2135 msgstr "Paramètres de connexion"
2137 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2138 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2139 msgid "Storing Your Settings"
2140 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2142 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2143 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2145 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2148 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2149 "vous y serez connecté automatiquement."
2151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2152 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2154 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2156 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2157 msgid "Storage Backend:"
2158 msgstr "Base de données :"
2160 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2161 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2163 msgstr "Description"
2165 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2170 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2172 msgid "Your Choices"
2175 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2178 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2180 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2185 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2190 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2191 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2192 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2194 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2197 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2198 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2199 msgid "Authentication Required"
2200 msgstr "Authentification nécessaire"
2202 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2203 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2204 msgid "Please enter your account data:"
2205 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2207 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2208 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2209 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2210 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2212 #. ts-context CoreConnectDlg
2213 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2214 msgid "Connect to Core"
2215 msgstr "Se connecter au composant central"
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2219 msgid "Network is down"
2220 msgstr "Le réseau est inactif"
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2224 msgid "Disconnected"
2227 #. ts-context CoreConnection
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2229 msgid "Looking up %1..."
2230 msgstr "Recherche de %1..."
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2234 msgid "Connecting to %1..."
2235 msgstr "Connexion à %1..."
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2239 msgid "Connected to %1"
2240 msgstr "Connecté à %1"
2242 #. ts-context CoreConnection
2243 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2244 msgid "Disconnecting from %1..."
2245 msgstr "Déconnexion de %1..."
2247 #. ts-context CoreConnection
2248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2250 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2252 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2253 "Veuillez le mettre à jour."
2255 #. ts-context CoreConnection
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2257 msgid "Invalid data received from core"
2258 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2262 msgid "Disconnected from core."
2263 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2268 msgid "Unencrypted connection canceled"
2269 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2273 msgid "Synchronizing to core..."
2274 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2276 #. ts-context CoreConnection
2277 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2279 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2280 "least core/client protocol v%1 to connect."
2282 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2283 "ancien !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2284 "composant central/client pour vous connecter."
2286 #. ts-context CoreConnection
2287 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2288 msgid "Logging in..."
2289 msgstr "Identification..."
2291 #. ts-context CoreConnection
2292 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2293 msgid "Login canceled"
2294 msgstr "Identification annulée"
2296 #. ts-context CoreConnection
2297 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2298 msgid "Receiving session state"
2299 msgstr "Réception de l'état de la session"
2301 #. ts-context CoreConnection
2302 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2303 msgid "Synchronizing to %1..."
2304 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2306 #. ts-context CoreConnection
2307 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2308 msgid "Receiving network states"
2309 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2311 #. ts-context CoreConnection
2312 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2313 msgid "Synchronized to %1"
2314 msgstr "Synchronisé avec %1"
2316 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2318 msgid "Network Status Detection"
2319 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2324 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2327 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2328 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2332 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2333 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2337 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2340 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2343 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2344 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2346 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2348 msgid "Ping timeout after"
2349 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2351 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2352 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2354 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2355 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2357 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2358 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2360 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2361 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2362 msgid "Never time out actively"
2363 msgstr "Jamais d'expiration active"
2365 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2366 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2367 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2368 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2370 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2371 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2373 msgstr "Réessayer après"
2375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2376 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2378 #. ts-context NetworksSettingsPage
2379 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2384 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2385 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2387 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2388 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2393 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2394 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2401 msgctxt "milliseconds"
2405 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2406 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2407 msgid "(Lag: %1 %2)"
2408 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2410 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2411 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2412 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2414 "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2416 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2417 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2418 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2419 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2421 #. ts-context CoreInfoDlg
2422 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2423 msgid "Core Information"
2424 msgstr "Informations sur le composant central"
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2431 #. ts-context CoreInfoDlg
2432 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2433 msgid "<core version>"
2434 msgstr "<version du composant central>"
2436 #. ts-context CoreInfoDlg
2437 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2439 msgstr "Fonctionne depuis :"
2441 #. ts-context CoreInfoDlg
2442 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2443 msgid "Connected Clients:"
2444 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2446 #. ts-context CoreInfoDlg
2447 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2448 msgid "<connected clients>"
2449 msgstr "<clients connectés>"
2451 #. ts-context CoreInfoDlg
2452 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2453 msgid "<core uptime>"
2454 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2456 #. ts-context CoreInfoDlg
2457 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2459 msgstr "Date de compilation :"
2461 #. ts-context CoreInfoDlg
2462 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2463 msgid "<build date>"
2464 msgstr "<date de compilation>"
2466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2467 #. ts-context CoreInfoDlg
2468 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2469 #. ts-context DebugLogWidget
2470 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2474 #. ts-context CoreInfoDlg
2475 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2477 msgid_plural "%n Day(s)"
2479 msgstr[1] "%n jours"
2481 #. ts-context CoreInfoDlg
2482 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2483 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2484 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2486 #. ts-context CoreNetwork
2487 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2488 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2489 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2491 #. ts-context CoreNetwork
2492 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2493 msgid "Connecting to %1:%2..."
2494 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2496 #. ts-context CoreNetwork
2497 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2498 msgid "Disconnecting. (%1)"
2499 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2501 #. ts-context CoreNetwork
2502 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2503 msgid "Core Shutdown"
2504 msgstr "Arrêt du composant central"
2506 #. ts-context CoreNetwork
2507 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2508 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2509 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2511 #. ts-context CoreNetwork
2512 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2513 msgid "Connection failure: %1"
2514 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2516 #. ts-context CoreSession
2517 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2518 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2519 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2521 #. ts-context CoreSession
2522 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2524 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2525 "create network %1!"
2527 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2528 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2530 #. ts-context CoreSession
2531 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2533 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2534 "exists, updating instead!"
2536 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2537 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2539 #. ts-context CoreUserInputHandler
2540 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2546 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2547 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2552 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2553 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2555 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2556 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2558 #. ts-context CoreUserInputHandler
2559 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2560 msgid "No key has been set for %1."
2561 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2563 #. ts-context CoreUserInputHandler
2564 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2565 msgid "The key for %1 has been deleted."
2566 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2568 #. ts-context CoreUserInputHandler
2569 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2571 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2572 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2573 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2574 "with QCA2 present."
2576 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2577 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2578 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou "
2579 "bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2581 #. ts-context CoreUserInputHandler
2582 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2584 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2585 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2587 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2588 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2589 "définit la clé pour celui-ci."
2591 #. ts-context CoreUserInputHandler
2592 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2593 msgid "The key for %1 has been set."
2594 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2596 #. ts-context CoreUserInputHandler
2597 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2599 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2600 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2601 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2604 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2605 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2606 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-"
2607 "compilez Quassel avec QCA."
2609 #. ts-context CoreUserInputHandler
2610 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2611 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2612 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2614 #. ts-context CreateIdentityDlg
2615 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2616 msgid "Create New Identity"
2617 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2619 #. ts-context CreateIdentityDlg
2620 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2621 msgid "Identity name:"
2622 msgstr "Nom de l'identité :"
2624 #. ts-context CreateIdentityDlg
2625 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2626 msgid "Create blank identity"
2627 msgstr "Créer une identité vide"
2629 #. ts-context CreateIdentityDlg
2630 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2632 msgstr "Dupliquer :"
2634 #. ts-context CtcpHandler
2635 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2636 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2637 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2639 #. ts-context CtcpHandler
2640 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2641 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2642 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2646 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2647 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2651 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2653 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2656 #. ts-context CtcpHandler
2657 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2658 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2659 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2661 #. ts-context CtcpHandler
2662 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2663 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2664 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2666 #. ts-context CtcpHandler
2667 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2668 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2669 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2671 #. ts-context CtcpHandler
2672 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2673 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2674 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2676 #. ts-context CtcpHandler
2677 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2678 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2679 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2681 #. ts-context CtcpHandler
2682 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2683 msgid " with arguments: %1"
2684 msgstr " avec les arguments : %1"
2686 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2687 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2688 msgid "Debug BufferView Overlay"
2689 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2691 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2692 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2693 msgid "Overlay View"
2696 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2697 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2698 msgid "Overlay Properties"
2699 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2701 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2702 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2703 msgid "BufferViews:"
2704 msgstr "Vues des tampons :"
2706 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2707 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2708 msgid "All Networks:"
2709 msgstr "Tous les réseaux :"
2711 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2712 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2716 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2717 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2723 msgid "Removed buffers:"
2724 msgstr "Tampons supprimés :"
2726 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2727 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2728 msgid "Temp. removed buffers:"
2729 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2731 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2732 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2733 msgid "Allowed buffer types:"
2734 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2736 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2737 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2738 msgid "Minimum activity:"
2739 msgstr "Activité minimum :"
2741 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2742 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2743 msgid "Is initialized:"
2744 msgstr "Est initialisé :"
2746 #. ts-context DebugConsole
2747 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2748 msgid "Debug Console"
2749 msgstr "Console de débogage"
2751 #. ts-context DebugConsole
2752 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2756 #. ts-context DebugConsole
2757 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2759 msgstr "composant central"
2761 #. ts-context DebugConsole
2762 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2766 #. ts-context DebugLogWidget
2767 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2769 msgstr "Journal de débogage"
2771 #. ts-context ExecWrapper
2772 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2773 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2774 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2776 #. ts-context ExecWrapper
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2778 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2780 "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2782 #. ts-context ExecWrapper
2783 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2784 msgid "Could not find script \"%1\""
2785 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2787 #. ts-context ExecWrapper
2788 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2789 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2790 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2792 #. ts-context ExecWrapper
2793 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2794 msgid "Script \"%1\" could not start."
2795 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2797 #. ts-context ExecWrapper
2798 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2799 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2800 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2802 #. ts-context FontSelector
2803 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2805 msgstr "Sélectionner..."
2807 #. ts-context HighlightSettingsPage
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2809 msgid "Custom Highlights"
2810 msgstr "Surlignages personnalisés"
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2815 msgstr "Expression régulière"
2817 #. ts-context HighlightSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2822 #. ts-context HighlightSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2827 #. ts-context HighlightSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2832 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2833 #. ts-context HighlightSettingsPage
2834 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2841 #. ts-context HighlightSettingsPage
2842 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2843 msgid "Highlight Nicks"
2844 msgstr "Surlignage des pseudos"
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2848 msgid "All nicks from identity"
2849 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2853 msgid "Current nick"
2854 msgstr "Pseudo actuel"
2856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2857 #. ts-context HighlightSettingsPage
2858 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2859 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2861 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2862 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2863 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2867 #. ts-context HighlightSettingsPage
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2869 msgid "Case sensitive"
2870 msgstr "Sensible à la casse"
2872 #. ts-context HighlightSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2874 msgid "this shouldn't be empty"
2875 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2877 #. ts-context HighlightSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2879 msgid "highlight rule"
2880 msgstr "règle de surlignage"
2882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2883 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2889 msgid "Rename Identity"
2890 msgstr "Renommer l'identité"
2892 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2894 msgid "Add Identity"
2895 msgstr "Ajouter une identité"
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2899 msgid "Remove Identity"
2900 msgstr "Supprimer l'identité"
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2908 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2909 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2910 #. ts-context NetworksSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2914 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2917 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2918 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2922 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2924 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2926 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2928 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2929 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2933 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2934 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2938 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2939 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2942 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2943 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2944 #. ts-context NetworksSettingsPage
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2950 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2952 msgid "One or more identities are invalid"
2953 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2955 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2957 msgid "Delete Identity?"
2958 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2960 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2962 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2963 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2965 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2967 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2968 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2970 #. ts-context Identity
2971 #: ../src/common/identity.cpp:134
2972 msgid "Quassel IRC User"
2973 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2975 #. ts-context Identity
2976 #: ../src/common/identity.cpp:162
2980 #. ts-context Identity
2981 #: ../src/common/identity.cpp:168
2982 msgid "Gone fishing."
2983 msgstr "Parti à la pêche."
2985 #. ts-context Identity
2986 #: ../src/common/identity.cpp:172
2987 msgid "Not here. No, really. not here!"
2988 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2990 #. ts-context Identity
2991 #: ../src/common/identity.cpp:175
2992 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2993 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2995 #. ts-context Identity
2996 #: ../src/common/identity.cpp:178
2997 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2998 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
3000 #. ts-context Identity
3001 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
3002 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3003 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3005 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3008 #. ts-context MainWin
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3014 #. ts-context IdentityEditWidget
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3021 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3022 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3024 #. ts-context IdentityEditWidget
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3029 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3032 #. ts-context NickEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3035 msgid "Add Nickname"
3036 msgstr "Ajouter un pseudo"
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3040 msgid "Remove Nickname"
3041 msgstr "Supprimer le pseudo"
3043 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3044 #. ts-context IdentityEditWidget
3045 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3046 #. ts-context NetworksSettingsPage
3047 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3048 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3051 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3052 msgid "Move upwards in list"
3053 msgstr "Remonter dans la liste"
3055 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3056 #. ts-context IdentityEditWidget
3057 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3058 #. ts-context NetworksSettingsPage
3059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3060 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3063 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3064 msgid "Move downwards in list"
3065 msgstr "Descendre dans la liste"
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3072 #. ts-context IdentityEditWidget
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3074 msgid "Default Away Settings"
3075 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3077 #. ts-context IdentityEditWidget
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3079 msgid "Nick to be used when being away"
3080 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3082 #. ts-context IdentityEditWidget
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3084 msgid "Default away reason"
3085 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3087 #. ts-context IdentityEditWidget
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3090 msgstr "Pseudo d'absence :"
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3096 msgid "Away Reason:"
3097 msgstr "Motif d'absence :"
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3101 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3103 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3106 #. ts-context IdentityEditWidget
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3108 msgid "Away On Detach"
3109 msgstr "Absent lors de détachement"
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3113 msgid "Not implemented yet"
3114 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3118 msgid "Away On Idle"
3119 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3123 msgid "Set away after"
3124 msgstr "Passer en absence après"
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3128 msgid "minutes of being idle"
3129 msgstr "minutes d'inactivité"
3131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3134 #. ts-context ServerEditDlg
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3149 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3150 "uniquely identifies you within the IRC network."
3152 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3153 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3155 #. ts-context IdentityEditWidget
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3160 #. ts-context IdentityEditWidget
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3162 msgid "Part Reason:"
3163 msgstr "Motif de départ :"
3165 #. ts-context IdentityEditWidget
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3167 msgid "Quit Reason:"
3168 msgstr "Motif de sortie :"
3170 #. ts-context IdentityEditWidget
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3172 msgid "Kick Reason:"
3173 msgstr "Motif d'exclusion :"
3175 #. ts-context IdentityEditWidget
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3178 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3180 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3181 "certificats SSL du composant central"
3183 #. ts-context IdentityEditWidget
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3186 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3188 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3191 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée "
3193 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3195 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3198 #. ts-context MainWin
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3207 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3212 msgstr "Type de clé :"
3214 #. ts-context IdentityEditWidget
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3218 msgid "No Key loaded"
3219 msgstr "Aucune clé chargée"
3221 #. ts-context IdentityEditWidget
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3229 #. ts-context IdentityEditWidget
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3231 msgid "Use SSL Certificate"
3232 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3234 #. ts-context IdentityEditWidget
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3236 msgid "Organisation:"
3237 msgstr "Organisation :"
3239 #. ts-context IdentityEditWidget
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3244 msgid "No Certificate loaded"
3245 msgstr "Aucun certificat chargé"
3247 #. ts-context IdentityEditWidget
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3250 msgstr "Nom usuel :"
3252 #. ts-context IdentityEditWidget
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3255 msgstr "Charger une clé"
3257 #. ts-context IdentityEditWidget
3258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3262 #. ts-context IdentityEditWidget
3263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3267 #. ts-context IdentityEditWidget
3268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3273 #. ts-context IdentityEditWidget
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3275 msgid "Load a Certificate"
3276 msgstr "Charger un certificat"
3278 #. ts-context IdentityPage
3279 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3280 msgid "Setup Identity"
3281 msgstr "Configuration d'Identité"
3283 #. ts-context IdentityPage
3284 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3285 msgid "Default Identity"
3286 msgstr "Identité par défaut"
3288 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3290 msgid "Configure Ignore Rule"
3291 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3293 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3296 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3297 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3298 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3299 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3301 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3302 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3304 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3305 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3306 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3307 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3308 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3309 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3310 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de "
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3323 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3331 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3332 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3333 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3334 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3335 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3336 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3338 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3339 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3340 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3341 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3342 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3343 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3345 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3348 msgstr "Type de règle"
3350 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3355 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3358 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3359 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3361 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3362 "<p><i>Example:</i>\n"
3364 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3365 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3366 "<p><i>Examples:</i>\n"
3368 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3370 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3373 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3374 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3375 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3376 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3378 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot "
3379 "<i>machin</i></p>\n"
3380 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3381 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3383 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3385 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3386 "pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3389 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3391 #. ts-context IgnoreListModel
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3395 msgstr "Règle d'exclusion"
3397 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3400 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3401 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3402 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3404 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3406 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3408 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3409 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de "
3410 "l'expression régulière.</p>\n"
3411 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3412 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3414 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3418 msgid "Regular expression"
3419 msgstr "Expression régulière"
3421 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3429 "should match</p>\n"
3430 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3431 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3434 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3435 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3436 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3437 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3438 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3440 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3441 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3449 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3454 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3455 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3457 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3463 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3464 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3466 #. ts-context IrcListModel
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3468 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3472 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3475 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3476 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3477 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3478 "<p><i>Example:</i>\n"
3480 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3482 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3484 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3485 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3486 "de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3487 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3489 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3491 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3493 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3496 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3497 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3499 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3501 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3502 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3504 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3507 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3509 msgid "Rule is enabled"
3510 msgstr "La règle est activée"
3512 #. ts-context IgnoreListModel
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3515 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3516 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3518 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont "
3519 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
3520 "nouveau les messages filtrés"
3522 #. ts-context IgnoreListModel
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3525 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3526 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3527 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3528 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3529 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3530 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3531 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3534 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3535 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br "
3536 "/><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3537 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de "
3538 "l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> "
3539 "\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> "
3540 " \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour "
3541 "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3543 #. ts-context IgnoreListModel
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3546 msgstr "Par émetteur"
3548 #. ts-context IgnoreListModel
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3551 msgstr "Par message"
3553 #. ts-context IgnoreListModel
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3558 #. ts-context IgnoreListModel
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3563 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3568 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3571 msgstr "Liste d'exclusion"
3573 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3575 msgid "Rule already exists"
3576 msgstr "Cette règle existe déjà"
3578 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3581 "There is already a rule\n"
3583 "Please choose another rule."
3585 "Il existe déjà une règle\n"
3587 "Veuillez en choisir une autre."
3589 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3590 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3592 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3595 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3596 "Ayatana (libindicate)."
3598 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3600 msgid "Show messages in application indicator"
3601 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3603 #. ts-context InputWidget
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 #. ts-context InputWidget
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgstr "Rouge foncé"
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgid "Dark magenta"
3636 msgstr "Magenta foncé"
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3678 #. ts-context InputWidget
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3683 #. ts-context InputWidget
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3686 msgstr "Effacer la couleur"
3688 #. ts-context InputWidget
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3690 msgid "Focus Input Line"
3691 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3694 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3696 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3698 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3701 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Police personnalisée :"
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3707 msgid "Enable spell check"
3708 msgstr "Activer la correction orthographique"
3710 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3715 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3720 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Afficher les boutons de style"
3725 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3728 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3730 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3732 msgid "Emacs key bindings"
3733 msgstr "Saisie de type Emacs"
3735 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Édition multi-ligne"
3740 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Afficher au plus"
3745 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3750 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Activer les ascenseurs"
3755 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Complétement avec Tab"
3760 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Suffixe de complétement :"
3765 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3770 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3772 msgid "Input Widget"
3773 msgstr "Composant de saisie"
3775 #. ts-context IrcConnectionWizard
3776 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3777 msgid "Save && Connect"
3778 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3780 #. ts-context IrcListModel
3781 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3783 msgstr "Utilisateur(s)"
3785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3786 #. ts-context IrcListModel
3787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3788 #. ts-context MainWin
3789 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3790 #. ts-context NetworkModel
3791 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3798 msgid "%1 invited you to channel %2"
3799 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3801 #. ts-context IrcServerHandler
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3803 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3804 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3808 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3809 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3814 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3817 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3818 "conséquences inattendues !"
3820 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3836 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3838 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3846 #. ts-context IrcServerHandler
3847 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3848 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3849 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3851 #. ts-context IrcServerHandler
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3853 msgid "%1 is away: \"%2\""
3854 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3856 #. ts-context IrcServerHandler
3857 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3858 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3865 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3866 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3870 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3871 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3876 msgstr "[Whowas] %1"
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3880 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3881 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3885 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3886 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3890 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3891 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3895 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3896 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3900 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3901 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3905 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3906 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3910 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3911 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3915 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3916 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3920 msgid "End of channel list"
3921 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3923 #. ts-context IrcServerHandler
3924 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3925 msgid "Homepage for %1 is %2"
3926 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3928 #. ts-context IrcServerHandler
3929 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3930 msgid "Channel %1 created on %2"
3931 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3933 #. ts-context IrcServerHandler
3934 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3935 msgid "No topic is set for %1."
3936 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3938 #. ts-context IrcServerHandler
3939 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3940 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3941 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3943 #. ts-context IrcServerHandler
3944 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3945 msgid "Topic set by %1 on %2"
3946 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3948 #. ts-context IrcServerHandler
3949 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3950 msgid "%1 has been invited to %2"
3951 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3953 #. ts-context IrcServerHandler
3954 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3958 #. ts-context IrcServerHandler
3959 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3960 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3961 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3963 #. ts-context IrcServerHandler
3964 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3965 msgid "Nick already in use: %1"
3966 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3968 #. ts-context IrcServerHandler
3969 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3970 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3971 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3973 #. ts-context IrcServerHandler
3974 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3976 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3978 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3979 "<autrepseudo> pour continuer"
3981 #. ts-context IrcUserItem
3982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3984 msgstr " est absent"
3986 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3987 #. ts-context IrcUserItem
3988 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3989 #. ts-context QueryBufferItem
3990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3991 msgid "idling since %1"
3992 msgstr "inactif depuis %1"
3994 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3995 #. ts-context IrcUserItem
3996 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3997 #. ts-context QueryBufferItem
3998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3999 msgid "login time: %1"
4000 msgstr "durée de connexion : %1"
4002 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4003 #. ts-context IrcUserItem
4004 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4005 #. ts-context QueryBufferItem
4006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
4008 msgstr "serveur : %1"
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4013 msgstr "Afficher les icônes"
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4018 msgstr "Liste des conversations"
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4022 msgid "Display topic in tooltip"
4023 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4027 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4028 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4032 msgid "Use Custom Colors"
4033 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4047 msgid "Unread messages:"
4048 msgstr "Messages non lus :"
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4053 msgstr "Surlignage :"
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4057 msgid "Other activity:"
4058 msgstr "Autre activité :"
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4067 msgid "Custom Nick List Colors"
4068 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4082 msgid "Chat & Nick Lists"
4083 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4097 msgid "Unread messages"
4098 msgstr "Messages non lus"
4100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4102 msgid "Other activity"
4103 msgstr "Autre activité"
4105 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4106 #. ts-context KNotificationBackend
4107 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4108 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4109 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4110 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4111 msgid "%n pending highlights"
4112 msgid_plural "%n pending highlights"
4113 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4114 msgstr[1] "%n messages sulignés en attente"
4116 #. ts-context KeySequenceButton
4117 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4118 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4120 "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4122 #. ts-context KeySequenceButton
4123 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4124 msgid "Unsupported Key"
4125 msgstr "Touche non prise en charge"
4127 #. ts-context KeySequenceWidget
4128 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4130 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4131 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4133 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
4134 "dans l'application.\n"
4135 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
4138 #. ts-context KeySequenceWidget
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4150 #. ts-context KeySequenceWidget
4151 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4162 #. ts-context KeySequenceWidget
4163 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4164 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4168 #. ts-context KeySequenceWidget
4169 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4170 msgctxt "No shortcut defined"
4174 #. ts-context KeySequenceWidget
4175 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4176 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4177 msgid "Shortcut Conflict"
4178 msgstr "Conflit de raccourcis"
4180 #. ts-context KeySequenceWidget
4181 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4183 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4184 "Please choose another one."
4186 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4187 "Veuillez en choisir un autre."
4189 #. ts-context KeySequenceWidget
4190 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4192 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4194 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4197 #. ts-context KeySequenceWidget
4198 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4199 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4200 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4202 #. ts-context KeySequenceWidget
4203 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4207 #. ts-context MainWin
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4209 msgid "&Connect to Core..."
4210 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4212 #. ts-context MainWin
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4214 msgid "&Disconnect from Core"
4215 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4217 #. ts-context MainWin
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4219 msgid "Core &Info..."
4220 msgstr "&Info sur le composant central..."
4222 #. ts-context MainWin
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4224 msgid "Configure &Networks..."
4225 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4227 #. ts-context MainWin
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4234 msgid "&Configure Chat Lists..."
4235 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4239 msgid "&Lock Layout"
4240 msgstr "&Bloquer la disposition"
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4244 msgid "Show &Search Bar"
4245 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4249 msgid "Show Away Log"
4250 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4254 msgid "Show &Menubar"
4255 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4259 msgid "Show Status &Bar"
4260 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4264 msgid "&Fullscreen mode"
4265 msgstr "Pl&ein écran"
4267 #. ts-context MainWin
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4269 msgid "Configure &Shortcuts..."
4270 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4272 #. ts-context MainWin
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4274 msgid "&Configure Quassel..."
4275 msgstr "&Configurer Quassel..."
4277 #. ts-context MainWin
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4279 msgid "&About Quassel"
4280 msgstr "&À propos de Quassel"
4282 #. ts-context MainWin
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4285 msgstr "À propos de &Qt"
4287 #. ts-context MainWin
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4289 msgid "Debug &NetworkModel"
4290 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4292 #. ts-context MainWin
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4294 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4295 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4297 #. ts-context MainWin
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4299 msgid "Debug &MessageModel"
4300 msgstr "Débogage du modèle &message"
4302 #. ts-context MainWin
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4304 msgid "Debug &HotList"
4305 msgstr "Débogage &Hotlist"
4307 #. ts-context MainWin
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4310 msgstr "&Journalisation du débogage"
4312 #. ts-context MainWin
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4314 msgid "Reload Stylesheet"
4315 msgstr "Recharger la feuille de style"
4317 #. ts-context MainWin
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4324 msgid "Jump to hot chat"
4325 msgstr "Aller à la conversation active"
4327 #. ts-context MainWin
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4329 msgid "Set Quick Access #0"
4330 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4332 #. ts-context MainWin
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4334 msgid "Set Quick Access #1"
4335 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4337 #. ts-context MainWin
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4339 msgid "Set Quick Access #2"
4340 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4342 #. ts-context MainWin
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4344 msgid "Set Quick Access #3"
4345 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4347 #. ts-context MainWin
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4349 msgid "Set Quick Access #4"
4350 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4352 #. ts-context MainWin
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4354 msgid "Set Quick Access #5"
4355 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4357 #. ts-context MainWin
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4359 msgid "Set Quick Access #6"
4360 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4364 msgid "Set Quick Access #7"
4365 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4369 msgid "Set Quick Access #8"
4370 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4374 msgid "Set Quick Access #9"
4375 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4379 msgid "Quick Access #0"
4380 msgstr "Accès rapide n°0"
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4384 msgid "Quick Access #1"
4385 msgstr "Accès rapide n°1"
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4389 msgid "Quick Access #2"
4390 msgstr "Accès rapide n°2"
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4394 msgid "Quick Access #3"
4395 msgstr "Accès rapide n°3"
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4399 msgid "Quick Access #4"
4400 msgstr "Accès rapide n°4"
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4404 msgid "Quick Access #5"
4405 msgstr "Accès rapide n°5"
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4409 msgid "Quick Access #6"
4410 msgstr "Accès rapide n°6"
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4414 msgid "Quick Access #7"
4415 msgstr "Accès rapide n°7"
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4419 msgid "Quick Access #8"
4420 msgstr "Accès rapide n°8"
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4424 msgid "Quick Access #9"
4425 msgstr "Accès rapide n°9"
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4429 msgid "Activate Next Chat List"
4430 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4434 msgid "Activate Previous Chat List"
4435 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4439 msgid "Go to Next Chat"
4440 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4444 msgid "Go to Previous Chat"
4445 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4465 msgstr "&Listes de conversations"
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4470 msgstr "&Barres d'outils"
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4475 msgstr "&Configuration"
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4487 #. ts-context MainWin
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4492 #. ts-context MainWin
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4494 msgid "Show Nick List"
4495 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4497 #. ts-context MainWin
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4499 msgid "Show Chat Monitor"
4500 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4502 #. ts-context MainWin
4503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4505 msgstr "Ligne de saisie"
4507 #. ts-context MainWin
4508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4509 msgid "Show Input Line"
4510 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4512 #. ts-context MainWin
4513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4514 msgid "Show Topic Line"
4515 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4517 #. ts-context MainWin
4518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4519 msgid "Main Toolbar"
4520 msgstr "Barre d'outils principale"
4522 #. ts-context MainWin
4523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4524 msgid "Connected to core."
4525 msgstr "Connecté au composant central."
4527 #. ts-context MainWin
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4529 msgid "Not connected to core."
4530 msgstr "Déconnecté du composant central."
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4534 msgid "Unencrypted Connection"
4535 msgstr "Connexion non chiffrée"
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4539 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4540 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4542 #. ts-context MainWin
4543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4545 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4548 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4549 "clair à votre composant central Quassel."
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4553 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4555 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4557 #. ts-context MainWin
4558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4559 msgid "Untrusted Security Certificate"
4560 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4562 #. ts-context MainWin
4563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4565 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4566 "following reasons:</b>"
4568 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4569 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4571 #. ts-context MainWin
4572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4573 msgid "Show Certificate"
4574 msgstr "Afficher le certificat"
4576 #. ts-context MainWin
4577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4579 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4581 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4584 #. ts-context MainWin
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4586 msgid "Current Session Only"
4587 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4589 #. ts-context MainWin
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4592 msgstr "Pour toujours"
4594 #. ts-context MainWin
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4596 msgid "Core Connection Error"
4597 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4599 #. ts-context MainWin
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4601 msgid "&Normal mode"
4602 msgstr "Mode &normal"
4604 #. ts-context MessageModel
4605 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4606 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4607 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4609 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4610 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4611 msgid "Receiving Backlog"
4612 msgstr "Réception de l'historique"
4614 #. ts-context MultiLineEdit
4615 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4616 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4617 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4618 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4619 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4621 #. ts-context MultiLineEdit
4622 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4623 msgid "Paste Protection"
4624 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4627 #. ts-context NetworkAddDlg
4628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4629 #. ts-context NetworkEditDlg
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4633 msgstr "Ajouter un réseau"
4635 #. ts-context NetworkAddDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4638 msgstr "Utiliser la présélection :"
4640 #. ts-context NetworkAddDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4642 msgid "Manually specify network settings"
4643 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4645 #. ts-context NetworkAddDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4647 msgid "Manual Settings"
4648 msgstr "Configuration manuelle"
4650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4651 #. ts-context NetworkAddDlg
4652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4655 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4656 msgid "Network name:"
4657 msgstr "Nom du réseau :"
4659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4660 #. ts-context NetworkAddDlg
4661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4662 #. ts-context ServerEditDlg
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4664 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4665 msgid "Server address:"
4666 msgstr "Adresse du serveur :"
4668 #. ts-context NetworkAddDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4670 msgid "Server password:"
4671 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4673 #. ts-context NetworkAddDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4675 msgid "Use secure connection"
4676 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4678 #. ts-context NetworkEditDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4680 msgid "Please enter a network name:"
4681 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4683 #. ts-context NetworkItem
4684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4686 msgstr "Serveur : %1"
4688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4689 #. ts-context NetworkItem
4690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4691 #. ts-context TopicWidget
4692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4694 msgstr "Utilisateurs : %1"
4696 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4697 #. ts-context NetworkItem
4698 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4699 #. ts-context TopicWidget
4700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4701 msgid "Lag: %1 msecs"
4702 msgstr "Latence : %1 ms"
4704 #. ts-context NetworkModel
4705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4707 msgstr "Conversation"
4709 #. ts-context NetworkModel
4710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4712 msgstr "Nombre de pseudos"
4714 #. ts-context NetworkModelController
4715 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4716 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4717 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4718 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4719 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4721 #. ts-context NetworkModelController
4722 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4723 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4724 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4726 #. ts-context NetworkModelController
4727 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4729 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4730 "from the core's database and cannot be undone."
4732 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4733 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4736 #. ts-context NetworkModelController
4737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4739 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4741 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4744 #. ts-context NetworkModelController
4745 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4746 msgid "Remove buffers permanently?"
4747 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4749 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4750 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4751 msgid "Join Channel"
4752 msgstr "Rejoindre le canal"
4754 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4759 #. ts-context NetworkPage
4760 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4761 msgid "Setup Network Connection"
4762 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4764 #. ts-context NetworksSettingsPage
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4766 msgid "Network Details"
4767 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4777 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4779 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4783 #. ts-context NetworksSettingsPage
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4785 msgid "Manage servers for this network"
4786 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4791 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4793 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4805 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4806 "connecting to a server"
4808 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4809 "être exécutées après la connexion au serveur"
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4813 msgid "Commands to execute on connect:"
4814 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4819 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4820 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4823 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4824 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4825 "sera que très rarement nécessaire ici !"
4827 #. ts-context NetworksSettingsPage
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4829 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4831 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4833 #. ts-context NetworksSettingsPage
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4835 msgid "Automatic Reconnect"
4836 msgstr "Reconnexion automatique"
4838 #. ts-context NetworksSettingsPage
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4843 #. ts-context NetworksSettingsPage
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4848 #. ts-context NetworksSettingsPage
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4850 msgid "between retries"
4851 msgstr "entre deux tentatives"
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4855 msgid "Number of retries:"
4856 msgstr "Nombre de tentatives :"
4858 #. ts-context NetworksSettingsPage
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4860 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4861 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4863 #. ts-context NetworksSettingsPage
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4866 msgid "Auto Identify"
4867 msgstr "S'identifier automatiquement"
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4881 msgid "Use SASL Authentication"
4882 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4884 #. ts-context NetworksSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4889 #. ts-context NetworksSettingsPage
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4894 #. ts-context NetworksSettingsPage
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4897 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4899 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4900 "reconnexion automatique"
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4904 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4905 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4907 #. ts-context NetworksSettingsPage
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4909 msgid "Use Custom Encodings"
4910 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4912 #. ts-context NetworksSettingsPage
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4916 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4917 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4919 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4920 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4922 #. ts-context NetworksSettingsPage
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4924 msgid "Send messages in:"
4925 msgstr "Envoyer les messages en :"
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4931 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4932 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4934 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
4935 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4937 #. ts-context NetworksSettingsPage
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4939 msgid "Receive fallback:"
4940 msgstr "Réception de repli :"
4942 #. ts-context NetworksSettingsPage
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4946 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4947 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4949 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4950 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4951 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4953 #. ts-context NetworksSettingsPage
4954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4955 msgid "Server encoding:"
4956 msgstr "Encodage du serveur :"
4958 #. ts-context NetworksSettingsPage
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4963 #. ts-context NetworksSettingsPage
4964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4965 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4966 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4968 #. ts-context NetworksSettingsPage
4969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4970 msgid "Invalid Network Settings"
4971 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4973 #. ts-context NetworksSettingsPage
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4975 msgid "Delete Network?"
4976 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4978 #. ts-context NetworksSettingsPage
4979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4981 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4982 "including the backlog?"
4984 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4985 "correspondants, y compris l'historique ?"
4987 #. ts-context NickEditDlg
4988 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4989 msgid "Edit Nickname"
4990 msgstr "Modifier le pseudo"
4992 #. ts-context NickEditDlg
4993 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4994 msgid "Please enter a valid nickname:"
4995 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4997 #. ts-context NickEditDlg
4998 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5000 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5001 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5003 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
5004 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
5006 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5007 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5008 msgid "Notifications"
5009 msgstr "Notifications"
5011 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5012 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5013 msgid "Select Audio File"
5014 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
5016 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5017 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5018 msgid "Play a sound"
5019 msgstr "Lire un fichier audio"
5021 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5022 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5023 msgid "Prelisten to the selected sound"
5024 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
5026 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5027 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5028 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5029 msgid "Select the sound file to play"
5030 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5032 #. ts-context PostgreSqlStorage
5033 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5034 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5035 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5037 #. ts-context QObject
5038 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5039 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5040 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5042 #. ts-context QObject
5043 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5045 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5047 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
5050 #. ts-context QObject
5051 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5052 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5054 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5056 #. ts-context QObject
5057 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5058 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5059 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5061 #. ts-context QObject
5062 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5064 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5065 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5066 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5068 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
5069 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
5070 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
5071 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5076 msgid "Invalid block declaration: %1"
5077 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5079 #. ts-context QssParser
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5081 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5082 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5084 #. ts-context QssParser
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5086 msgid "Unknown palette role name: %1"
5087 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5089 #. ts-context QssParser
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5091 msgid "Invalid subelement name in %1"
5092 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5096 msgid "Invalid message type in %1"
5097 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5099 #. ts-context QssParser
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5101 msgid "Invalid condition %1"
5102 msgstr "Condition %1 erronée"
5104 #. ts-context QssParser
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5106 msgid "Invalid message label: %1"
5107 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5109 #. ts-context QssParser
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5111 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5112 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5114 #. ts-context QssParser
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5116 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5117 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5119 #. ts-context QssParser
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5121 msgid "Invalid format name: %1"
5122 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5124 #. ts-context QssParser
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5126 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5127 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5129 #. ts-context QssParser
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5131 msgid "Unhandled condition: %1"
5132 msgstr "Condition non gérée : %1"
5134 #. ts-context QssParser
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5136 msgid "Invalid proplist %1"
5137 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5139 #. ts-context QssParser
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5141 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5142 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5144 #. ts-context QssParser
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5146 msgid "Invalid chatlist state %1"
5147 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5149 #. ts-context QssParser
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5151 msgid "Invalid property declaration: %1"
5152 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5156 msgid "Invalid font property: %1"
5157 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5159 #. ts-context QssParser
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5161 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5162 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5164 #. ts-context QssParser
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5166 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5167 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5169 #. ts-context QssParser
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5171 msgid "Unknown palette color role: %1"
5172 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5174 #. ts-context QssParser
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5177 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5178 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5183 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5184 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5186 #. ts-context QssParser
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5188 msgid "Invalid font specification: %1"
5189 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5191 #. ts-context QssParser
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5193 msgid "Invalid font style specification: %1"
5194 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5196 #. ts-context QssParser
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5198 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5199 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5201 #. ts-context QssParser
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5203 msgid "Invalid font size specification: %1"
5204 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5206 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5207 #: ../src/common/util.cpp:145
5211 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5212 #: ../src/common/util.cpp:146
5216 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5217 #: ../src/common/util.cpp:147
5221 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5222 #: ../src/common/util.cpp:148
5226 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5227 #: ../src/common/util.cpp:149
5231 #. ts-context QueryBufferItem
5232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5233 msgid "<b>Query with %1</b>"
5234 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5236 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5237 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5238 msgid "Sync With Core"
5239 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5241 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5242 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5243 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5245 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5247 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5252 #. ts-context ServerEditDlg
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5255 msgstr "Informations serveur"
5257 #. ts-context ServerEditDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5260 msgstr "Utiliser SSL"
5262 #. ts-context ServerEditDlg
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5264 msgid "SSL Version:"
5265 msgstr "Version SSL :"
5267 #. ts-context ServerEditDlg
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5270 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5273 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5274 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5276 #. ts-context ServerEditDlg
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5278 msgid "SSLv3 (default)"
5279 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5281 #. ts-context ServerEditDlg
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5286 #. ts-context ServerEditDlg
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5294 msgstr "Serveur mandataire :"
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5298 msgid "Proxy Username:"
5299 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5303 msgid "Proxy Password:"
5304 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5307 #. ts-context SettingsDlg
5308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5309 #. ts-context SettingsPageDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5311 msgid "Configure Quassel"
5312 msgstr "Configurer Quassel"
5314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5315 #. ts-context SettingsDlg
5316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5317 #. ts-context SettingsPageDlg
5318 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5319 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5321 msgstr "Configuration"
5323 #. ts-context SettingsDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Enregistrer les modifications"
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5331 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5332 "to apply your changes now?"
5334 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5335 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5337 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5338 #. ts-context SettingsDlg
5339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5340 #. ts-context SettingsPageDlg
5341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5342 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5343 msgid "Configure %1"
5344 msgstr "Configurer : %1"
5346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsDlg
5348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5349 #. ts-context SettingsPageDlg
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5351 msgid "Reload Settings"
5352 msgstr "Recharger les paramètres"
5354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsDlg
5356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5357 #. ts-context SettingsPageDlg
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5360 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5362 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette "
5365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5366 #. ts-context SettingsDlg
5367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5368 #. ts-context SettingsPageDlg
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5370 msgid "Restore Defaults"
5371 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5374 #. ts-context SettingsDlg
5375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5376 #. ts-context SettingsPageDlg
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5378 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5379 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5381 #. ts-context ShortcutsModel
5382 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5386 #. ts-context ShortcutsModel
5387 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5391 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5392 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5394 msgstr "Recherche :"
5396 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5397 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5398 msgid "Shortcut for Selected Action"
5399 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5401 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5402 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5404 msgstr "Par défaut :"
5406 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5407 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5409 msgstr "Personnalisé :"
5411 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5412 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5416 #. ts-context SignalProxy
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5418 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5420 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5423 #. ts-context SignalProxy
5424 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5425 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5426 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5428 #. ts-context SignalProxy
5429 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5430 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5431 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5433 #. ts-context SignalProxy
5434 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5435 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5437 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5440 #. ts-context SignalProxy
5441 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5442 msgid "Disconnecting"
5443 msgstr "Déconnexion"
5445 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5446 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5447 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5448 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5450 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5452 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5453 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5455 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5456 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5457 msgid "Edit this server entry"
5458 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5460 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5461 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5462 msgid "Add another IRC server"
5463 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5465 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5466 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5467 msgid "Remove this server entry from the list"
5468 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5470 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5471 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5472 msgid "Join Channels Automatically"
5473 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5475 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5476 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5478 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5481 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5482 "connexion au réseau"
5484 #. ts-context SqliteStorage
5485 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5487 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5488 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5489 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5490 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5493 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5494 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5495 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si "
5496 "votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine "
5497 "à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5499 #. ts-context SslInfoDlg
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5501 msgid "Security Information"
5502 msgstr "Informations de sécurité"
5504 #. ts-context SslInfoDlg
5505 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5506 msgid "<b>Hostname:</b>"
5507 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5509 #. ts-context SslInfoDlg
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5511 msgid "<b>IP address:</b>"
5512 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5514 #. ts-context SslInfoDlg
5515 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5516 msgid "<b>Encryption:</b>"
5517 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5519 #. ts-context SslInfoDlg
5520 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5521 msgid "<b>Protocol:</b>"
5522 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5524 #. ts-context SslInfoDlg
5525 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5526 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5527 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5529 #. ts-context SslInfoDlg
5530 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5534 #. ts-context SslInfoDlg
5535 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5536 msgid "<b>Common name:</b>"
5537 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5539 #. ts-context SslInfoDlg
5540 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5541 msgid "<b>Organization:</b>"
5542 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5544 #. ts-context SslInfoDlg
5545 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5546 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5547 msgstr "<b>Service :</b>"
5549 #. ts-context SslInfoDlg
5550 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5551 msgid "<b>Country:</b>"
5552 msgstr "<b>Pays :</b>"
5554 #. ts-context SslInfoDlg
5555 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5556 msgid "<b>State or province:</b>"
5557 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5559 #. ts-context SslInfoDlg
5560 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5561 msgid "<b>Locality:</b>"
5562 msgstr "<b>Localité :</b>"
5564 #. ts-context SslInfoDlg
5565 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5569 #. ts-context SslInfoDlg
5570 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5571 msgid "<b>Validity period:</b>"
5572 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5574 #. ts-context SslInfoDlg
5575 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5576 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5577 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5579 #. ts-context SslInfoDlg
5580 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5581 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5582 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5584 #. ts-context SslInfoDlg
5585 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5586 msgid "<b>Trusted:</b>"
5587 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5589 #. ts-context SslInfoDlg
5590 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5594 #. ts-context SslInfoDlg
5595 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5596 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5597 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5599 #. ts-context SslInfoDlg
5600 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5604 #. ts-context StatusBufferItem
5605 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5606 msgid "Status Buffer"
5607 msgstr "Tampon d'état"
5609 #. ts-context SystemTray
5610 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5614 #. ts-context SystemTray
5615 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5619 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5620 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5621 msgid "Show a message in a popup"
5622 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5624 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5625 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5626 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5627 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5629 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5630 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5631 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5632 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5634 #. ts-context ToolBarActionProvider
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5636 msgid "Connect to IRC"
5637 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5639 #. ts-context ToolBarActionProvider
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5641 msgid "Disconnect from IRC"
5642 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5644 #. ts-context ToolBarActionProvider
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5646 msgid "Leave currently selected channel"
5647 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5649 #. ts-context ToolBarActionProvider
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5651 msgid "Join a channel"
5652 msgstr "Rejoindre un canal"
5654 #. ts-context ToolBarActionProvider
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5659 #. ts-context ToolBarActionProvider
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5661 msgid "Start a private conversation"
5662 msgstr "Commencer une conversation privée"
5664 #. ts-context ToolBarActionProvider
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5666 msgid "Request user information"
5667 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5669 #. ts-context ToolBarActionProvider
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5674 #. ts-context ToolBarActionProvider
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5676 msgid "Give operator privileges to user"
5677 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5679 #. ts-context ToolBarActionProvider
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5684 #. ts-context ToolBarActionProvider
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5686 msgid "Take operator privileges from user"
5687 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5689 #. ts-context ToolBarActionProvider
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5694 #. ts-context ToolBarActionProvider
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5696 msgid "Give voice to user"
5697 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5699 #. ts-context ToolBarActionProvider
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5702 msgstr "Enlever la parole"
5704 #. ts-context ToolBarActionProvider
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5706 msgid "Take voice from user"
5707 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5709 #. ts-context ToolBarActionProvider
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5714 #. ts-context ToolBarActionProvider
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5716 msgid "Remove user from channel"
5717 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5719 #. ts-context ToolBarActionProvider
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5724 #. ts-context ToolBarActionProvider
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5726 msgid "Ban user from channel"
5727 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5729 #. ts-context ToolBarActionProvider
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5732 msgstr "Exclure/bannir"
5734 #. ts-context ToolBarActionProvider
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5736 msgid "Remove and ban user from channel"
5737 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5739 #. ts-context ToolBarActionProvider
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5741 msgid "Connect to all"
5742 msgstr "Se connecter à tous"
5744 #. ts-context ToolBarActionProvider
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5746 msgid "Disconnect from all"
5747 msgstr "Se déconnecter de tous"
5749 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5750 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5751 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5752 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5754 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5755 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5756 msgid "On hover only"
5757 msgstr "Au survol uniquement"
5759 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5761 msgid "Topic Widget"
5762 msgstr "Composant sujet"
5765 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5768 msgstr "%DN%1%DN %2"
5771 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5773 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5774 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5776 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5778 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5779 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5784 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5785 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5789 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5790 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5795 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5796 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5801 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5802 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5807 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5808 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5811 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5813 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5814 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5816 #. Day Change Message
5817 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5819 msgid "{Day changed to %1}"
5820 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5822 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5824 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5826 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5830 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5831 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5835 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5837 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5840 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5865 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5866 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5870 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5875 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5880 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5885 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5886 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5891 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5896 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5901 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5902 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5906 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5907 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5911 #. ts-context UserCategoryItem
5912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5914 msgid_plural "%n Owner(s)"
5915 msgstr[0] "%n propriétaire"
5916 msgstr[1] "%n propriétaires"
5918 #. ts-context UserCategoryItem
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5921 msgid_plural "%n Admin(s)"
5922 msgstr[0] "%n administrateur"
5923 msgstr[1] "%n administrateurs"
5925 #. ts-context UserCategoryItem
5926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5927 msgid "%n Operator(s)"
5928 msgid_plural "%n Operator(s)"
5929 msgstr[0] "%n opérateur"
5930 msgstr[1] "%n opérateurs"
5932 #. ts-context UserCategoryItem
5933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5934 msgid "%n Half-Op(s)"
5935 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5936 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5937 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5939 #. ts-context UserCategoryItem
5940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5942 msgid_plural "%n Voiced"
5943 msgstr[0] "%n a la parole"
5944 msgstr[1] "%n ont la parole"
5946 #. ts-context UserCategoryItem
5947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5949 msgid_plural "%n User(s)"
5950 msgstr[0] "%n utilisateur"
5951 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"
5956 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5957 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5959 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5960 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5962 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5963 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"