import launchpad translations
[quassel.git] / po / fr.po
1 # French translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4 #
5 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 18:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:02+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Language: fr\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "À propos de Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67 "&gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "À &propos"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&uteurs"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contributeurs"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "&Remerciements"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> "
94 "%2<br><b>Compilation :</b> %3"
95
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 msgid ""
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
101 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
106 "Team</a> and used under the <a "
107 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
108 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
109 "report bugs."
110 msgstr ""
111 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet "
112 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
113 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur "
114 "<a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
115 "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
116 "et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
117 "majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-"
118 "icons.org\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a "
119 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez "
120 "utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
121 "irc.org</a> pour signaler les bogues."
122
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
127
128 #. ts-context AboutDlg
129 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 msgid ""
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
133 msgstr ""
134 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
135 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
136
137 #. ts-context AboutDlg
138 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 msgid ""
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
141 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
142 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
154 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail "
155 "artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
156 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
157 "icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité "
158 "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img "
159 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
160 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
161 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor "
162 "du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a "
163 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
164 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
165 "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
169 msgid ""
170 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 msgstr ""
172 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
173 "version %2..."
174
175 #. ts-context AbstractSqlStorage
176 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
177 msgid "Upgrade failed..."
178 msgstr "Échec de la mise à jour..."
179
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 msgid ""
183 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
184 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 msgstr ""
186 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
187 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
188 "être utilisé à la place de /truc"
189
190 #. ts-context AliasesModel
191 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 msgid ""
193 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
194 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
195 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
197 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
198 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
199 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
200 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
201 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
202 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
203 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 msgstr ""
205 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
206 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br "
207 "/> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des "
208 "espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i "
209 "séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de "
210 "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * "
211 "s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> "
212 "votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br "
213 "/> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-"
214 "virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera "
215 "développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 "
216 "3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 msgid "Alias"
221 msgstr "Alias"
222
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 msgid "Expansion"
226 msgstr "Commande développée"
227
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context AppearanceSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context BacklogSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context BufferViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context ChatViewSearchBar
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context ChatViewSettingsPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context HighlightSettingsPage
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context InputWidget
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context ItemViewSettingsPage
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context NetworksSettingsPage
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
273 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
275 #. ts-context TopicWidget
276 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
277 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
284 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
287 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
288 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
291 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
296 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
299 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
301 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
302 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
303 msgid "Form"
304 msgstr "Form"
305
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context AliasesSettingsPage
308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
312 msgid "New"
313 msgstr "Nouveau"
314
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context AliasesSettingsPage
317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
318 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
320 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
322 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
324 msgid "Delete"
325 msgstr "Supprimer"
326
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context AliasesSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
332 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
334 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
336 #. ts-context NetworksSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
338 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
342 msgid "IRC"
343 msgstr "IRC"
344
345 #. ts-context AliasesSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
347 msgid "Aliases"
348 msgstr "Alias"
349
350 #. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
352 msgid "Client style:"
353 msgstr "Style de l'application :"
354
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
357 msgid "Set application style"
358 msgstr "Définit le style de l'application"
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
362 msgid "Language:"
363 msgstr "Langue :"
364
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
367 msgid "Set the application language. Requires restart!"
368 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
372 msgid "<Untranslated>"
373 msgstr "<non traduit>"
374
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
378 msgid "<System Default>"
379 msgstr "<du système>"
380
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
383 msgid "Use custom stylesheet"
384 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
385
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
388 msgid "Path:"
389 msgstr "Emplacement :"
390
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
394 #. ts-context ChatViewSearchBar
395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
396 #. ts-context ChatViewSettingsPage
397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
398 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
400 #. ts-context IdentityEditWidget
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context ItemViewSettingsPage
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context NetworksSettingsPage
405 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
406 #. ts-context SimpleNetworkEditor
407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
408 #. ts-context TopicWidget
409 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
411 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
412 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
439 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
441 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
455 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
456 msgid "..."
457 msgstr "..."
458
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
461 msgid "Show system tray icon"
462 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
463
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
466 msgid "Hide to tray on close button"
467 msgstr ""
468 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
469 "bouton fermer"
470
471 #. ts-context AppearanceSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
473 msgid "Enable animations"
474 msgstr "Activer les animations"
475
476 #. ts-context AppearanceSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
478 msgid "Message Redirection"
479 msgstr "Redirection des messages"
480
481 #. ts-context AppearanceSettingsPage
482 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
483 msgid "User Notices:"
484 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
485
486 #. ts-context AppearanceSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
488 msgid "Server Notices:"
489 msgstr "Messages du serveur :"
490
491 #. ts-context AppearanceSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
493 msgid "Default Target"
494 msgstr "Destination par défaut"
495
496 #. ts-context AppearanceSettingsPage
497 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
498 msgid "Status Window"
499 msgstr "Fenêtre d'état"
500
501 #. ts-context AppearanceSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
503 msgid "Current Chat"
504 msgstr "Conversation en cours"
505
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
508 msgid "Errors:"
509 msgstr "Erreurs :"
510
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context AppearanceSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context ChatViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context HighlightSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
526 #. ts-context ItemViewSettingsPage
527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
528 #. ts-context NotificationsSettingsPage
529 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
530 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
532 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
540 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
541 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
542 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
543 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
544 msgid "Interface"
545 msgstr "Interface"
546
547 #. ts-context AppearanceSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
549 msgid "Please choose a stylesheet file"
550 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
551
552 #. ts-context AwayLogView
553 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
554 msgid "Away Log"
555 msgstr "Historique d'absence"
556
557 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
558 #. ts-context AwayLogView
559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
560 #. ts-context ChatMonitorView
561 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
562 msgid "Show Network Name"
563 msgstr "Afficher le nom du réseau"
564
565 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
566 #. ts-context AwayLogView
567 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
568 #. ts-context ChatMonitorView
569 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
570 msgid "Show Buffer Name"
571 msgstr "Afficher le nom du tampon"
572
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
575 msgid ""
576 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
577 "the buffer view."
578 msgstr ""
579 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
580 "un tampon."
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
584 msgid "Dynamic backlog amount:"
585 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
589 msgid "Backlog request method:"
590 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
594 msgid "Fixed amount per chat"
595 msgstr "Nombre fixe par conversation"
596
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
599 msgid "Unread messages per chat"
600 msgstr "Messages non lus par conversation"
601
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
604 msgid "Globally unread messages"
605 msgstr "Nombre global de messages non lus"
606
607 #. ts-context BacklogSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
609 msgid ""
610 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
611 "window from the backlog."
612 msgstr ""
613 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
614 "chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
615
616 #. ts-context BacklogSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
618 msgid ""
619 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
620 "has been established."
621 msgstr ""
622 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
623 "principale."
624
625 #. ts-context BacklogSettingsPage
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
627 msgid "Initial backlog amount:"
628 msgstr "Volume initial de l'historique :"
629
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
632 msgid ""
633 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
634 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
635 "\n"
636 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
637 "context."
638 msgstr ""
639 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de "
640 "conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être "
641 "limité.\n"
642 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un "
643 "meilleur contexte."
644
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
647 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
649 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
650 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
651
652 #. ts-context BacklogSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
655 msgid "Limit:"
656 msgstr "Limite :"
657
658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
659 #. ts-context BacklogSettingsPage
660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
661 #. ts-context NetworksSettingsPage
662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
663 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
668 msgid "Unlimited"
669 msgstr "Illimité"
670
671 #. ts-context BacklogSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
675 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
676 msgid ""
677 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
678 "Limit does not apply here."
679 msgstr ""
680 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
681 "s'applique pas ici."
682
683 #. ts-context BacklogSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
686 msgid "Additional Messages:"
687 msgstr "Messages supplémentaires :"
688
689 #. ts-context BacklogSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
691 msgid ""
692 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
693 "all chats.\n"
694 "\n"
695 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
696 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
697 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
698 "fastest.\n"
699 "\n"
700 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
701 "context."
702 msgstr ""
703 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
704 "message non lu pour toutes les conversations. \n"
705 "\n"
706 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres "
707 "de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-"
708 "d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
709 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
710 "probablement plus rapide.\n"
711 "\n"
712 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion "
713 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
714
715 #. ts-context BacklogSettingsPage
716 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
717 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
718 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
719
720 #. ts-context BacklogSettingsPage
721 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
722 msgid "Backlog Fetching"
723 msgstr "Historique"
724
725 #. ts-context BufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
727 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
728 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
729
730 #. ts-context BufferView
731 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
732 msgid "Merge buffers permanently?"
733 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
734
735 #. ts-context BufferView
736 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
737 msgid ""
738 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
739 " This cannot be reversed!"
740 msgstr ""
741 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
742 "« %2 » ?\n"
743 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
744
745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
746 #. ts-context BufferViewEditDlg
747 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
748 #. ts-context NetworkEditDlg
749 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
750 #. ts-context ServerEditDlg
751 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
752 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
754 msgid "Dialog"
755 msgstr "Fenêtre"
756
757 #. ts-context BufferViewEditDlg
758 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
759 msgid "Please enter a name for the chat list:"
760 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
761
762 #. ts-context BufferViewEditDlg
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
764 msgid "Add Chat List"
765 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
766
767 #. ts-context BufferViewFilter
768 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
769 msgid "Show / Hide Chats"
770 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
771
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
775 #. ts-context IdentityEditWidget
776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
777 #. ts-context NetworksSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
781 msgid "Re&name..."
782 msgstr "Re&nommer..."
783
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
787 #. ts-context IdentityEditWidget
788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworksSettingsPage
790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
791 #. ts-context SimpleNetworkEditor
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
796 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
797 msgid "&Add..."
798 msgstr "&Ajouter..."
799
800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
803 #. ts-context NetworksSettingsPage
804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
805 #. ts-context SimpleNetworkEditor
806 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
809 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
810 msgid "De&lete"
811 msgstr "&Supprimer"
812
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
815 msgid "Chat List Settings"
816 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
817
818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
819 #. ts-context BufferViewSettingsPage
820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
821 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
824 msgid "Network:"
825 msgstr "Réseau :"
826
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
830 msgid "All"
831 msgstr "Tous"
832
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
835 msgid ""
836 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
837 "In this mode no separate status buffer is displayed."
838 msgstr ""
839 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
840 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
844 msgid "Show status window"
845 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
849 msgid "Show channels"
850 msgstr "Afficher les canaux"
851
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
854 msgid "Show queries"
855 msgstr "Afficher les requêtes"
856
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
859 msgid "Hide inactive chats"
860 msgstr "Masquer les conversations inactives"
861
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
864 msgid "Add new chats automatically"
865 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
866
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
869 msgid "Sort alphabetically"
870 msgstr "Trier alphabétiquement"
871
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
874 msgid "Minimum Activity:"
875 msgstr "Activité minimum :"
876
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
879 msgid "No Activity"
880 msgstr "Pas d'activité"
881
882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
884 msgid "Other Activity"
885 msgstr "Autre activité"
886
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
889 msgid "New Message"
890 msgstr "Nouveau message"
891
892 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
893 #. ts-context BufferViewSettingsPage
894 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
895 #. ts-context HighlightSettingsPage
896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
902 msgid "Highlight"
903 msgstr "Surlignage"
904
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
907 msgid "Preview:"
908 msgstr "Aperçu :"
909
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
912 msgid "Custom Chat Lists"
913 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
914
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
917 msgid "Delete Chat List?"
918 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
919
920 #. ts-context BufferViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
922 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
923 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
924
925 #. ts-context BufferViewWidget
926 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
927 msgid "BufferView"
928 msgstr "Vue du tampon,"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
932 msgid "Zoom In"
933 msgstr "Zoom avant"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
937 msgid "Zoom Out"
938 msgstr "Zoom arrière"
939
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
942 msgid "Actual Size"
943 msgstr "Taille normale"
944
945 #. ts-context BufferWidget
946 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
947 msgid "Set Marker Line"
948 msgstr "Définir une ligne de séparation"
949
950 #. ts-context BufferWidget
951 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
952 msgid "Go to Marker Line"
953 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
954
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
957 msgid "<b>Channel %1</b>"
958 msgstr "<b>Canal %1</b>"
959
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
962 msgid "<b>Users:</b> %1"
963 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
964
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
967 msgid "<b>Mode:</b> %1"
968 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
969
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
972 msgid "<b>Topic:</b> %1"
973 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
974
975 #. ts-context ChannelBufferItem
976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
977 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
978 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
979
980 #. ts-context ChannelBufferItem
981 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
982 msgid "<p> %1 </p>"
983 msgstr "<p> %1 </p>"
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
987 msgid "Channel List"
988 msgstr "Liste des canaux"
989
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
992 msgid "Search Pattern:"
993 msgstr "Chaîne à rechercher :"
994
995 #. ts-context ChannelListDlg
996 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
997 msgid ""
998 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
999 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1000 msgstr ""
1001 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
1002 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1003
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1006 msgid "Show Channels"
1007 msgstr "Afficher les canaux"
1008
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1011 msgid "Filter:"
1012 msgstr "Filtre :"
1013
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1016 msgid "Errors Occured:"
1017 msgstr "Erreurs survenues :"
1018
1019 #. ts-context ChannelListDlg
1020 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1021 msgid ""
1022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1023 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1025 "type=\"text/css\">\n"
1026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1027 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1031 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1032 "ERROR!!11</span></p>\n"
1033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1035 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1036 msgstr ""
1037 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1038 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1040 "type=\"text/css\">\n"
1041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1042 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1043 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1046 "font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
1047 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1048 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1049 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1050
1051 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1053 msgid "Operation Mode:"
1054 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1055
1056 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1058 msgid ""
1059 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1060 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1061 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1062 "type=\"text/css\">\n"
1063 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1064 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1065 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1067 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1068 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1071 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1072 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1073 "chatmonitor</span></p>\n"
1074 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1075 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1076 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1077 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1078 msgstr ""
1079 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1080 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1081 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1082 "type=\"text/css\">\n"
1083 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1084 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1085 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1086 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1087 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1088 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1089 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1090 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1091 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> "
1092 "<span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1093 "affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1094 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1095 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1096 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1097 "sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1098
1099 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1101 msgid "Available:"
1102 msgstr "Disponible :"
1103
1104 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1106 msgid "Move selected buffers to the left"
1107 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1108
1109 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1111 msgid "Move selected buffers to the right"
1112 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1113
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1117 msgid "Show:"
1118 msgstr "Afficher :"
1119
1120 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1122 msgid ""
1123 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1124 msgstr ""
1125 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1126 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1127
1128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1130 msgid "Always show highlighted messages"
1131 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1132
1133 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1135 msgid "Show own messages"
1136 msgstr "Afficher mes messages"
1137
1138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1139 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1141 #. ts-context MainWin
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1144 msgid "Chat Monitor"
1145 msgstr "Moniteur de discussion"
1146
1147 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1149 msgid "Opt In"
1150 msgstr "Participer"
1151
1152 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1154 msgid "Opt Out"
1155 msgstr "Ne pas participer"
1156
1157 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1159 msgid "Ignore:"
1160 msgstr "Ignorer :"
1161
1162 #. ts-context ChatMonitorView
1163 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1164 msgid "Show Own Messages"
1165 msgstr "Afficher mes messages"
1166
1167 #. ts-context ChatMonitorView
1168 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1169 msgid "Configure..."
1170 msgstr "Configurer..."
1171
1172 #. ts-context ChatScene
1173 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1174 msgid "Copy Selection"
1175 msgstr "Copier la sélection"
1176
1177 #. ts-context ChatViewSearchBar
1178 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1179 msgid "case sensitive"
1180 msgstr "sensible à la casse"
1181
1182 #. ts-context ChatViewSearchBar
1183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1184 msgid "search nick"
1185 msgstr "chercher un pseudo"
1186
1187 #. ts-context ChatViewSearchBar
1188 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1189 msgid "search message"
1190 msgstr "chercher un message"
1191
1192 #. ts-context ChatViewSearchBar
1193 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1194 msgid "ignore joins, parts, etc."
1195 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1196
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1199 msgid "Timestamp format:"
1200 msgstr "Format d'horodatage :"
1201
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1204 msgid "[hh:mm:ss]"
1205 msgstr "[hh:mm:ss]"
1206
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1209 msgid "Custom chat window font:"
1210 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1211
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1214 msgid "Show colored text in the chat window"
1215 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1216
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1219 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1220 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1221
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1224 msgid ""
1225 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1226 msgstr ""
1227 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1228 "adresse web"
1229
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1232 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1233 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1234
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1237 msgid ""
1238 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1239 "another channel"
1240 msgstr ""
1241 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
1242 "lors de la sélection d'un autre canal"
1243
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1246 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1247 msgstr ""
1248 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1252 msgid "Custom Colors"
1253 msgstr "Couleurs personnalisées"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1257 msgid "Action:"
1258 msgstr "Action :"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1262 msgid "Timestamp:"
1263 msgstr "Horodatage :"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1267 msgid "Channel message:"
1268 msgstr "Message du canal :"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1272 msgid "Highlight foreground:"
1273 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1277 msgid "Command message:"
1278 msgstr "Message de commande :"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1282 msgid "Highlight background:"
1283 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1287 msgid "Server message:"
1288 msgstr "Message du serveur :"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1292 msgid "Marker line:"
1293 msgstr "Ligne de séparation :"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1297 msgid "Error message:"
1298 msgstr "Message d'erreur :"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1302 msgid "Background:"
1303 msgstr "Arrière-plan :"
1304
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1307 msgid "Use Sender Coloring"
1308 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1309
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1312 msgid "Own messages:"
1313 msgstr "Mes messages :"
1314
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1317 msgid "Chat View"
1318 msgstr "Fenêtre de discussion"
1319
1320 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1322 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1323 msgstr ""
1324 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1325
1326 #. ts-context Client
1327 #: ../src/client/client.cpp:270
1328 msgid "Identity already exists in client!"
1329 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1330
1331 #. ts-context ClientBacklogManager
1332 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1333 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1334 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1335
1336 #. ts-context ClientBufferViewManager
1337 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1338 msgid "All Chats"
1339 msgstr "Toutes les discussions"
1340
1341 #. ts-context ClientUserInputHandler
1342 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1343 msgid "/JOIN expects a channel"
1344 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1345
1346 #. ts-context ClientUserInputHandler
1347 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1348 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1349 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1350
1351 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1353 msgid "Configure the IRC Connection"
1354 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1355
1356 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1357 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1358 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1359 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1360
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1363 msgid "Ping interval:"
1364 msgstr "intervalle du ping :"
1365
1366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1367 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1368 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1369 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1370 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1371 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1372 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1373 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1374 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1375 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1376 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1377 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1378 msgid " seconds"
1379 msgstr " secondes"
1380
1381 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1382 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1383 msgid "Disconnect after"
1384 msgstr "Se déconnecter après"
1385
1386 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1388 msgid "missed pings"
1389 msgstr "pings perdus"
1390
1391 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1392 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1393 msgid ""
1394 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1395 "interesting for tracking users' away status."
1396 msgstr ""
1397 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1398 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1399 "utilisateurs."
1400
1401 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1402 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1403 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1404 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1405
1406 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1407 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1408 msgid "Update interval:"
1409 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1410
1411 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1412 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1413 msgid "Ignore channels with more than:"
1414 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1415
1416 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1417 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1418 msgid " users"
1419 msgstr " utilisateurs"
1420
1421 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1422 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1423 msgid "Minimum delay between requests:"
1424 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1425
1426 #. ts-context ContentsChatItem
1427 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1428 msgid "Copy Link Address"
1429 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1430
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ToolBarActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1437 msgid "Connect"
1438 msgstr "Se connecter"
1439
1440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1443 #. ts-context ToolBarActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1446 msgid "Disconnect"
1447 msgstr "Se déconnecter"
1448
1449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1452 #. ts-context ToolBarActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1455 msgid "Join"
1456 msgstr "Rejoindre"
1457
1458 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ToolBarActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1463 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1464 msgid "Part"
1465 msgstr "Partir"
1466
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1469 msgid "Delete Chat(s)..."
1470 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1471
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1474 msgid "Go to Chat"
1475 msgstr "Aller à la discussion"
1476
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1479 msgid "Joins"
1480 msgstr "Arrivées"
1481
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1484 msgid "Parts"
1485 msgstr "Départs"
1486
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1489 msgid "Quits"
1490 msgstr "Sorties"
1491
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1494 msgid "Nick Changes"
1495 msgstr "Changements de pseudo"
1496
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1499 msgid "Mode Changes"
1500 msgstr "Changements de mode"
1501
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1504 msgid "Day Changes"
1505 msgstr "Changements de jour"
1506
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1509 msgid "Topic Changes"
1510 msgstr "Changements de sujet"
1511
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1514 msgid "Set as Default..."
1515 msgstr "Définir par défaut..."
1516
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1519 msgid "Use Defaults..."
1520 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1521
1522 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1524 msgid "Join Channel..."
1525 msgstr "Rejoindre le canal..."
1526
1527 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1529 msgid "Start Query"
1530 msgstr "Lancer la requête"
1531
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1534 msgid "Show Query"
1535 msgstr "Afficher la requête"
1536
1537 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1540 #. ts-context ToolBarActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1543 msgid "Whois"
1544 msgstr "Whois"
1545
1546 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1547 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1548 msgid "Version"
1549 msgstr "Version"
1550
1551 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1552 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1553 msgid "Time"
1554 msgstr "Heure"
1555
1556 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1557 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1558 msgid "Ping"
1559 msgstr "Ping"
1560
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1563 msgid "Client info"
1564 msgstr "Informations client"
1565
1566 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1567 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1568 msgid "Custom..."
1569 msgstr "Personnaliser..."
1570
1571 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1572 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1573 msgid "Give Operator Status"
1574 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1575
1576 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1577 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1578 msgid "Take Operator Status"
1579 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1580
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1583 msgid "Give Voice"
1584 msgstr "Donner la parole"
1585
1586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1588 msgid "Take Voice"
1589 msgstr "Enlever la parole"
1590
1591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1593 msgid "Kick From Channel"
1594 msgstr "Exclure du canal"
1595
1596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1598 msgid "Ban From Channel"
1599 msgstr "Bannir du canal"
1600
1601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1603 msgid "Kick && Ban"
1604 msgstr "Exclure && bannir"
1605
1606 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1607 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1608 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1609 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1610
1611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1612 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1613 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1614 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1615
1616 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1617 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1618 msgid "Show Channel List"
1619 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1620
1621 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1623 msgid "Show Ignore List"
1624 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1625
1626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1627 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1628 msgid "Hide Events"
1629 msgstr "Masquer les événements"
1630
1631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1632 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1634 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1636 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1637 msgid "CTCP"
1638 msgstr "CTCP"
1639
1640 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1641 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1642 msgid "Actions"
1643 msgstr "Actions"
1644
1645 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1646 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1647 msgid "Ignore"
1648 msgstr "Exclure"
1649
1650 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1651 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1652 msgid "Add Ignore Rule"
1653 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1654
1655 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1656 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1657 msgid "Existing Rules"
1658 msgstr "Règles existantes"
1659
1660 #. ts-context Core
1661 #: ../src/core/core.cpp:182
1662 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1663 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1664
1665 #. ts-context Core
1666 #: ../src/core/core.cpp:183
1667 msgid ""
1668 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1669 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1670 "quasselcore\n"
1671 "to work."
1672 msgstr ""
1673 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1674 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres "
1675 "activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1676
1677 #. ts-context Core
1678 #: ../src/core/core.cpp:232
1679 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1680 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1681
1682 #. ts-context Core
1683 #: ../src/core/core.cpp:273
1684 msgid "Admin user or password not set."
1685 msgstr ""
1686 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:277
1690 msgid "Could not setup storage!"
1691 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:281
1695 msgid "Creating admin user..."
1696 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:394
1700 msgid "Invalid listen address %1"
1701 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1702
1703 #. ts-context Core
1704 #: ../src/core/core.cpp:402
1705 msgid ""
1706 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1707 msgstr ""
1708 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1709 "protocole"
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:410
1713 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1714 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1715
1716 #. ts-context Core
1717 #: ../src/core/core.cpp:418
1718 msgid ""
1719 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1720 msgstr ""
1721 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1722 "protocole"
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:429
1726 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1727 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:437
1731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1732 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:446
1736 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1737 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:480
1741 msgid "Client connected from"
1742 msgstr "Client connecté depuis"
1743
1744 #. ts-context Core
1745 #: ../src/core/core.cpp:483
1746 msgid "Closing server for basic setup."
1747 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:502
1751 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1752 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1753
1754 #. ts-context Core
1755 #: ../src/core/core.cpp:514
1756 msgid ""
1757 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1758 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1759 msgstr ""
1760 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1761 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant "
1762 "central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1763
1764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1765 #. ts-context Core
1766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1767 #. ts-context CoreSession
1768 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1769 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1770 msgid "Client"
1771 msgstr "Client"
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:518
1775 msgid "too old, rejecting."
1776 msgstr "trop ancien, rejeté."
1777
1778 #. ts-context Core
1779 #: ../src/core/core.cpp:535
1780 msgid ""
1781 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1782 msgstr ""
1783 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1784 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1785
1786 #. ts-context Core
1787 #: ../src/core/core.cpp:588
1788 msgid "Starting TLS for Client:"
1789 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1790
1791 #. ts-context Core
1792 #: ../src/core/core.cpp:606
1793 msgid ""
1794 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1795 "trying to login."
1796 msgstr ""
1797 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1798 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1799
1800 #. ts-context Core
1801 #: ../src/core/core.cpp:608
1802 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1803 msgstr ""
1804 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1805 "rejet."
1806
1807 #. ts-context Core
1808 #: ../src/core/core.cpp:626
1809 msgid ""
1810 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1811 "you supplied could not be found in the database."
1812 msgstr ""
1813 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1814 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1815 "données."
1816
1817 #. ts-context Core
1818 #: ../src/core/core.cpp:632
1819 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1820 msgstr ""
1821 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1822 "%2)."
1823
1824 #. ts-context Core
1825 #: ../src/core/core.cpp:643
1826 msgid "Non-authed client disconnected."
1827 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1828
1829 #. ts-context Core
1830 #: ../src/core/core.cpp:649
1831 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1832 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1833
1834 #. ts-context Core
1835 #: ../src/core/core.cpp:697
1836 msgid "Could not initialize session for client:"
1837 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1838
1839 #. ts-context Core
1840 #: ../src/core/core.cpp:719
1841 msgid "Could not find a session for client:"
1842 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1843
1844 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1845 #. ts-context CoreAccount
1846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1847 #. ts-context CoreAccountModel
1848 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1849 msgid "Internal Core"
1850 msgstr "Composant central interne"
1851
1852 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1855 msgid "Edit Core Account"
1856 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1857
1858 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1859 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1860 msgid "Account Details"
1861 msgstr "Détails du compte"
1862
1863 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1865 msgid "Account Name:"
1866 msgstr "Nom du compte :"
1867
1868 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1870 msgid "Local Core"
1871 msgstr "Composant central local"
1872
1873 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1876 msgid "Hostname:"
1877 msgstr "Nom de l'hôte :"
1878
1879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context ServerEditDlg
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1885 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1886 msgid "localhost"
1887 msgstr "localhost"
1888
1889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1890 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1892 #. ts-context NetworkAddDlg
1893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1894 #. ts-context ServerEditDlg
1895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1897 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1900 msgid "Port:"
1901 msgstr "Port :"
1902
1903 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1904 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1906 msgid "User:"
1907 msgstr "Utilisateur :"
1908
1909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1910 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1912 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context NetworksSettingsPage
1919 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1920 #. ts-context ServerEditDlg
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1929 msgid "Password:"
1930 msgstr "Mot de passe :"
1931
1932 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1934 msgid "Remember"
1935 msgstr "Mémoriser"
1936
1937 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1938 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1940 #. ts-context ServerEditDlg
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1943 msgid "Use a Proxy"
1944 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1945
1946 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1947 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1949 #. ts-context ServerEditDlg
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1952 msgid "Proxy Type:"
1953 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1954
1955 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1956 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1958 #. ts-context ServerEditDlg
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1961 msgid "Socks 5"
1962 msgstr "Socks 5"
1963
1964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1965 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1967 #. ts-context ServerEditDlg
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1970 msgid "HTTP"
1971 msgstr "HTTP"
1972
1973 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1975 msgid "Add Core Account"
1976 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1977
1978 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1980 msgid "Connect to Quassel Core"
1981 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1982
1983 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1985 msgid "Core Accounts"
1986 msgstr "Comptes du composant central"
1987
1988 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1990 msgid "Edit..."
1991 msgstr "Modifier..."
1992
1993 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1994 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1995 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1996 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1999 msgid "Add..."
2000 msgstr "Ajouter..."
2001
2002 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2004 msgid "Automatically connect on startup"
2005 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2006
2007 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2009 msgid "Connect to last account used"
2010 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2011
2012 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2014 msgid "Always connect to"
2015 msgstr "Déjà connecté à"
2016
2017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2018 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2019 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2020 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2023 msgid "Remote Cores"
2024 msgstr "Composants centraux distants"
2025
2026 #. ts-context CoreConfigWizard
2027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2028 msgid "Core Configuration Wizard"
2029 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2030
2031 #. ts-context CoreConfigWizard
2032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2033 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2034 msgstr ""
2035 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2036
2037 #. ts-context CoreConfigWizard
2038 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2039 msgid ""
2040 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2041 msgstr ""
2042 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
2043 "<em>Suivant</em> pour recommencer."
2044
2045 #. ts-context CoreConfigWizard
2046 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2047 msgid ""
2048 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2049 "remember to configure your identities and networks now."
2050 msgstr ""
2051 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
2052 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
2053 "maintenant."
2054
2055 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2056 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2058 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2061 msgid "Username:"
2062 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2063
2064 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2066 msgid "Repeat password:"
2067 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2068
2069 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2070 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2075 msgid "Remember password"
2076 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2077
2078 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2079 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2080 msgid ""
2081 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2082 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2083 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2084 "help</nobr></tt>\"."
2085 msgstr ""
2086 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom "
2087 "d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client "
2088 "de Quassel pour le moment.\n"
2089 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --"
2090 "help</nobr></tt> »."
2091
2092 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2094 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2095 msgstr ""
2096 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
2097 "central Quassel."
2098
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2101 msgid "Create Admin User"
2102 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2103
2104 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2106 msgid ""
2107 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2108 "administrator privileges."
2109 msgstr ""
2110 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
2111 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2112
2113 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2115 msgid "Introduction"
2116 msgstr "Introduction"
2117
2118 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2120 msgid "Select Storage Backend"
2121 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2122
2123 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2125 msgid ""
2126 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2127 "backlog and other data in."
2128 msgstr ""
2129 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2130 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
2131
2132 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2134 msgid "Connection Properties"
2135 msgstr "Paramètres de connexion"
2136
2137 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2138 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2139 msgid "Storing Your Settings"
2140 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2141
2142 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2143 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2144 msgid ""
2145 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2146 "automatically."
2147 msgstr ""
2148 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2149 "vous y serez connecté automatiquement."
2150
2151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2152 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2154 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2156 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2157 msgid "Storage Backend:"
2158 msgstr "Base de données :"
2159
2160 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2161 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2162 msgid "Description"
2163 msgstr "Description"
2164
2165 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2167 msgid "Foobar"
2168 msgstr "Truc"
2169
2170 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2172 msgid "Your Choices"
2173 msgstr "Vos choix"
2174
2175 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2177 msgid "Admin User:"
2178 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2179
2180 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2182 msgid "foo"
2183 msgstr "truc"
2184
2185 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2187 msgid "bar"
2188 msgstr "machin"
2189
2190 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2191 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2192 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2193 msgstr ""
2194 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2195 "central..."
2196
2197 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2198 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2199 msgid "Authentication Required"
2200 msgstr "Authentification nécessaire"
2201
2202 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2203 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2204 msgid "Please enter your account data:"
2205 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2206
2207 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2208 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2209 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2210 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2211
2212 #. ts-context CoreConnectDlg
2213 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2214 msgid "Connect to Core"
2215 msgstr "Se connecter au composant central"
2216
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2219 msgid "Network is down"
2220 msgstr "Le réseau est inactif"
2221
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2224 msgid "Disconnected"
2225 msgstr "Déconnecté"
2226
2227 #. ts-context CoreConnection
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2229 msgid "Looking up %1..."
2230 msgstr "Recherche de %1..."
2231
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2234 msgid "Connecting to %1..."
2235 msgstr "Connexion à %1..."
2236
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2239 msgid "Connected to %1"
2240 msgstr "Connecté à %1"
2241
2242 #. ts-context CoreConnection
2243 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2244 msgid "Disconnecting from %1..."
2245 msgstr "Déconnexion de %1..."
2246
2247 #. ts-context CoreConnection
2248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2249 msgid ""
2250 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2251 msgstr ""
2252 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2253 "Veuillez le mettre à jour."
2254
2255 #. ts-context CoreConnection
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2257 msgid "Invalid data received from core"
2258 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2262 msgid "Disconnected from core."
2263 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2268 msgid "Unencrypted connection canceled"
2269 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2270
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2273 msgid "Synchronizing to core..."
2274 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2275
2276 #. ts-context CoreConnection
2277 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2278 msgid ""
2279 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2280 "least core/client protocol v%1 to connect."
2281 msgstr ""
2282 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2283 "ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2284 "composant central/client pour vous connecter."
2285
2286 #. ts-context CoreConnection
2287 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2288 msgid "Logging in..."
2289 msgstr "Identification..."
2290
2291 #. ts-context CoreConnection
2292 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2293 msgid "Login canceled"
2294 msgstr "Identification annulée"
2295
2296 #. ts-context CoreConnection
2297 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2298 msgid "Receiving session state"
2299 msgstr "Réception de l'état de la session"
2300
2301 #. ts-context CoreConnection
2302 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2303 msgid "Synchronizing to %1..."
2304 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2305
2306 #. ts-context CoreConnection
2307 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2308 msgid "Receiving network states"
2309 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2310
2311 #. ts-context CoreConnection
2312 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2313 msgid "Synchronized to %1"
2314 msgstr "Synchronisé avec %1"
2315
2316 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2318 msgid "Network Status Detection"
2319 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2320
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2323 msgid ""
2324 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2325 "KDE users"
2326 msgstr ""
2327 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2328 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2332 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2333 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2334
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2337 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2339 msgid ""
2340 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2341 "a certain time"
2342 msgstr ""
2343 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2344 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2345
2346 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2348 msgid "Ping timeout after"
2349 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2350
2351 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2352 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2353 msgid ""
2354 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2355 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2356 msgstr ""
2357 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2358 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2359
2360 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2361 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2362 msgid "Never time out actively"
2363 msgstr "Jamais d'expiration active"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2366 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2367 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2368 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2369
2370 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2371 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2372 msgid "Retry every"
2373 msgstr "Réessayer après"
2374
2375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2376 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2378 #. ts-context NetworksSettingsPage
2379 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2381 msgid "Connection"
2382 msgstr "Connexion"
2383
2384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2385 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2387 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2388 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2390 msgid "Message"
2391 msgstr "Message"
2392
2393 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2394 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2395 msgctxt "seconds"
2396 msgid "s"
2397 msgstr "s"
2398
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2401 msgctxt "milliseconds"
2402 msgid "ms"
2403 msgstr "ms"
2404
2405 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2406 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2407 msgid "(Lag: %1 %2)"
2408 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2409
2410 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2411 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2412 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2413 msgstr ""
2414 "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2415
2416 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2417 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2418 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2419 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2420
2421 #. ts-context CoreInfoDlg
2422 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2423 msgid "Core Information"
2424 msgstr "Informations sur le composant central"
2425
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2428 msgid "Version:"
2429 msgstr "Version :"
2430
2431 #. ts-context CoreInfoDlg
2432 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2433 msgid "<core version>"
2434 msgstr "<version du composant central>"
2435
2436 #. ts-context CoreInfoDlg
2437 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2438 msgid "Uptime:"
2439 msgstr "Fonctionne depuis :"
2440
2441 #. ts-context CoreInfoDlg
2442 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2443 msgid "Connected Clients:"
2444 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2445
2446 #. ts-context CoreInfoDlg
2447 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2448 msgid "<connected clients>"
2449 msgstr "<clients connectés>"
2450
2451 #. ts-context CoreInfoDlg
2452 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2453 msgid "<core uptime>"
2454 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2455
2456 #. ts-context CoreInfoDlg
2457 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2458 msgid "Build date:"
2459 msgstr "Date de compilation :"
2460
2461 #. ts-context CoreInfoDlg
2462 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2463 msgid "<build date>"
2464 msgstr "<date de compilation>"
2465
2466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2467 #. ts-context CoreInfoDlg
2468 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2469 #. ts-context DebugLogWidget
2470 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2471 msgid "Close"
2472 msgstr "Fermer"
2473
2474 #. ts-context CoreInfoDlg
2475 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2476 msgid "%n Day(s)"
2477 msgid_plural "%n Day(s)"
2478 msgstr[0] "%n jour"
2479 msgstr[1] "%n jours"
2480
2481 #. ts-context CoreInfoDlg
2482 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2483 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2484 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2485
2486 #. ts-context CoreNetwork
2487 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2488 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2489 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2490
2491 #. ts-context CoreNetwork
2492 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2493 msgid "Connecting to %1:%2..."
2494 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2495
2496 #. ts-context CoreNetwork
2497 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2498 msgid "Disconnecting. (%1)"
2499 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2500
2501 #. ts-context CoreNetwork
2502 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2503 msgid "Core Shutdown"
2504 msgstr "Arrêt du composant central"
2505
2506 #. ts-context CoreNetwork
2507 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2508 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2509 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2510
2511 #. ts-context CoreNetwork
2512 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2513 msgid "Connection failure: %1"
2514 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2515
2516 #. ts-context CoreSession
2517 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2518 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2519 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2520
2521 #. ts-context CoreSession
2522 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2523 msgid ""
2524 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2525 "create network %1!"
2526 msgstr ""
2527 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2528 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2529
2530 #. ts-context CoreSession
2531 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2532 msgid ""
2533 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2534 "exists, updating instead!"
2535 msgstr ""
2536 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2537 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2538
2539 #. ts-context CoreUserInputHandler
2540 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2541 msgid "away"
2542 msgstr "absent"
2543
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2546 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2547 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2548
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2551 msgid ""
2552 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2553 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2554 msgstr ""
2555 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2556 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2557
2558 #. ts-context CoreUserInputHandler
2559 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2560 msgid "No key has been set for %1."
2561 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2562
2563 #. ts-context CoreUserInputHandler
2564 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2565 msgid "The key for %1 has been deleted."
2566 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2567
2568 #. ts-context CoreUserInputHandler
2569 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2570 msgid ""
2571 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2572 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2573 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2574 "with QCA2 present."
2575 msgstr ""
2576 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2577 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2578 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou "
2579 "bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2580
2581 #. ts-context CoreUserInputHandler
2582 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2583 msgid ""
2584 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2585 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2586 msgstr ""
2587 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2588 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2589 "définit la clé pour celui-ci."
2590
2591 #. ts-context CoreUserInputHandler
2592 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2593 msgid "The key for %1 has been set."
2594 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2595
2596 #. ts-context CoreUserInputHandler
2597 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2598 msgid ""
2599 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2600 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2601 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2602 "with QCA present."
2603 msgstr ""
2604 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2605 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2606 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-"
2607 "compilez Quassel avec QCA."
2608
2609 #. ts-context CoreUserInputHandler
2610 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2611 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2612 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2613
2614 #. ts-context CreateIdentityDlg
2615 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2616 msgid "Create New Identity"
2617 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2618
2619 #. ts-context CreateIdentityDlg
2620 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2621 msgid "Identity name:"
2622 msgstr "Nom de l'identité :"
2623
2624 #. ts-context CreateIdentityDlg
2625 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2626 msgid "Create blank identity"
2627 msgstr "Créer une identité vide"
2628
2629 #. ts-context CreateIdentityDlg
2630 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2631 msgid "Duplicate:"
2632 msgstr "Dupliquer :"
2633
2634 #. ts-context CtcpHandler
2635 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2636 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2637 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2638
2639 #. ts-context CtcpHandler
2640 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2641 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2642 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2643
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2646 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2647 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2648
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2651 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2652 msgstr ""
2653 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2654 "secondes"
2655
2656 #. ts-context CtcpHandler
2657 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2658 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2659 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2660
2661 #. ts-context CtcpHandler
2662 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2663 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2664 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2665
2666 #. ts-context CtcpHandler
2667 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2668 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2669 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2670
2671 #. ts-context CtcpHandler
2672 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2673 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2674 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2675
2676 #. ts-context CtcpHandler
2677 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2678 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2679 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2680
2681 #. ts-context CtcpHandler
2682 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2683 msgid " with arguments: %1"
2684 msgstr " avec les arguments : %1"
2685
2686 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2687 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2688 msgid "Debug BufferView Overlay"
2689 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2690
2691 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2692 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2693 msgid "Overlay View"
2694 msgstr "Affichage"
2695
2696 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2697 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2698 msgid "Overlay Properties"
2699 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2700
2701 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2702 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2703 msgid "BufferViews:"
2704 msgstr "Vues des tampons :"
2705
2706 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2707 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2708 msgid "All Networks:"
2709 msgstr "Tous les réseaux :"
2710
2711 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2712 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2713 msgid "Networks:"
2714 msgstr "Réseaux :"
2715
2716 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2717 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2718 msgid "Buffers:"
2719 msgstr "Tampons :"
2720
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2723 msgid "Removed buffers:"
2724 msgstr "Tampons supprimés :"
2725
2726 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2727 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2728 msgid "Temp. removed buffers:"
2729 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2730
2731 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2732 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2733 msgid "Allowed buffer types:"
2734 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2735
2736 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2737 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2738 msgid "Minimum activity:"
2739 msgstr "Activité minimum :"
2740
2741 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2742 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2743 msgid "Is initialized:"
2744 msgstr "Est initialisé :"
2745
2746 #. ts-context DebugConsole
2747 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2748 msgid "Debug Console"
2749 msgstr "Console de débogage"
2750
2751 #. ts-context DebugConsole
2752 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2753 msgid "local"
2754 msgstr "local"
2755
2756 #. ts-context DebugConsole
2757 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2758 msgid "core"
2759 msgstr "composant central"
2760
2761 #. ts-context DebugConsole
2762 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2763 msgid "Evaluate!"
2764 msgstr "Évaluer !"
2765
2766 #. ts-context DebugLogWidget
2767 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2768 msgid "Debug Log"
2769 msgstr "Journal de débogage"
2770
2771 #. ts-context ExecWrapper
2772 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2773 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2774 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2775
2776 #. ts-context ExecWrapper
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2778 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2779 msgstr ""
2780 "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2781
2782 #. ts-context ExecWrapper
2783 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2784 msgid "Could not find script \"%1\""
2785 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2786
2787 #. ts-context ExecWrapper
2788 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2789 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2790 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2791
2792 #. ts-context ExecWrapper
2793 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2794 msgid "Script \"%1\" could not start."
2795 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2796
2797 #. ts-context ExecWrapper
2798 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2799 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2800 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2801
2802 #. ts-context FontSelector
2803 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2804 msgid "Choose..."
2805 msgstr "Sélectionner..."
2806
2807 #. ts-context HighlightSettingsPage
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2809 msgid "Custom Highlights"
2810 msgstr "Surlignages personnalisés"
2811
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2814 msgid "RegEx"
2815 msgstr "Expression régulière"
2816
2817 #. ts-context HighlightSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2819 msgid "CS"
2820 msgstr "CS"
2821
2822 #. ts-context HighlightSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2824 msgid "Enable"
2825 msgstr "Activé"
2826
2827 #. ts-context HighlightSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2829 msgid "Add"
2830 msgstr "Ajouter"
2831
2832 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2833 #. ts-context HighlightSettingsPage
2834 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2838 msgid "Remove"
2839 msgstr "Supprimer"
2840
2841 #. ts-context HighlightSettingsPage
2842 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2843 msgid "Highlight Nicks"
2844 msgstr "Surlignage des pseudos"
2845
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2848 msgid "All nicks from identity"
2849 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2850
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2853 msgid "Current nick"
2854 msgstr "Pseudo actuel"
2855
2856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2857 #. ts-context HighlightSettingsPage
2858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2859 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2861 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2862 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2863 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2864 msgid "None"
2865 msgstr "Aucun"
2866
2867 #. ts-context HighlightSettingsPage
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2869 msgid "Case sensitive"
2870 msgstr "Sensible à la casse"
2871
2872 #. ts-context HighlightSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2874 msgid "this shouldn't be empty"
2875 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2876
2877 #. ts-context HighlightSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2879 msgid "highlight rule"
2880 msgstr "règle de surlignage"
2881
2882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2883 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2889 msgid "Rename Identity"
2890 msgstr "Renommer l'identité"
2891
2892 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2894 msgid "Add Identity"
2895 msgstr "Ajouter une identité"
2896
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2899 msgid "Remove Identity"
2900 msgstr "Supprimer l'identité"
2901
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2904 msgid "Identities"
2905 msgstr "Identités"
2906
2907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2908 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2910 #. ts-context NetworksSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2913 msgid ""
2914 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2915 "applied:</b><ul>"
2916 msgstr ""
2917 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2918 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2919
2920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2922 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2923 msgstr ""
2924 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2925
2926 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2928 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2929 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2930
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2933 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2934 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2935
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2938 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2939 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2940
2941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2942 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2943 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2944 #. ts-context NetworksSettingsPage
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2947 msgid "</ul>"
2948 msgstr "</ul>"
2949
2950 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2952 msgid "One or more identities are invalid"
2953 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2954
2955 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2957 msgid "Delete Identity?"
2958 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2959
2960 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2962 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2963 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2964
2965 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2967 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2968 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2969
2970 #. ts-context Identity
2971 #: ../src/common/identity.cpp:134
2972 msgid "Quassel IRC User"
2973 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2974
2975 #. ts-context Identity
2976 #: ../src/common/identity.cpp:162
2977 msgid "<empty>"
2978 msgstr "<vide>"
2979
2980 #. ts-context Identity
2981 #: ../src/common/identity.cpp:168
2982 msgid "Gone fishing."
2983 msgstr "Parti à la pêche."
2984
2985 #. ts-context Identity
2986 #: ../src/common/identity.cpp:172
2987 msgid "Not here. No, really. not here!"
2988 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2989
2990 #. ts-context Identity
2991 #: ../src/common/identity.cpp:175
2992 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2993 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2994
2995 #. ts-context Identity
2996 #: ../src/common/identity.cpp:178
2997 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2998 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2999
3000 #. ts-context Identity
3001 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
3002 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3003 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3004
3005 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3008 #. ts-context MainWin
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3011 msgid "General"
3012 msgstr "Général"
3013
3014 #. ts-context IdentityEditWidget
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3016 msgid "Real Name:"
3017 msgstr "Nom réel :"
3018
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3021 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3022 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3023
3024 #. ts-context IdentityEditWidget
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3026 msgid "Nicknames"
3027 msgstr "Pseudos"
3028
3029 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3032 #. ts-context NickEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3035 msgid "Add Nickname"
3036 msgstr "Ajouter un pseudo"
3037
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3040 msgid "Remove Nickname"
3041 msgstr "Supprimer le pseudo"
3042
3043 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3044 #. ts-context IdentityEditWidget
3045 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3046 #. ts-context NetworksSettingsPage
3047 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3048 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3051 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3052 msgid "Move upwards in list"
3053 msgstr "Remonter dans la liste"
3054
3055 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3056 #. ts-context IdentityEditWidget
3057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3058 #. ts-context NetworksSettingsPage
3059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3060 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3063 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3064 msgid "Move downwards in list"
3065 msgstr "Descendre dans la liste"
3066
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3069 msgid "A&way"
3070 msgstr "A&bsence"
3071
3072 #. ts-context IdentityEditWidget
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3074 msgid "Default Away Settings"
3075 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3076
3077 #. ts-context IdentityEditWidget
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3079 msgid "Nick to be used when being away"
3080 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3081
3082 #. ts-context IdentityEditWidget
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3084 msgid "Default away reason"
3085 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3086
3087 #. ts-context IdentityEditWidget
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3089 msgid "Away Nick:"
3090 msgstr "Pseudo d'absence :"
3091
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3096 msgid "Away Reason:"
3097 msgstr "Motif d'absence :"
3098
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3101 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3102 msgstr ""
3103 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3104 "central"
3105
3106 #. ts-context IdentityEditWidget
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3108 msgid "Away On Detach"
3109 msgstr "Absent lors de détachement"
3110
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3113 msgid "Not implemented yet"
3114 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3115
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3118 msgid "Away On Idle"
3119 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3120
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3123 msgid "Set away after"
3124 msgstr "Passer en absence après"
3125
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3128 msgid "minutes of being idle"
3129 msgstr "minutes d'inactivité"
3130
3131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3134 #. ts-context ServerEditDlg
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3138 msgid "Advanced"
3139 msgstr "Avancé"
3140
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3143 msgid "Ident:"
3144 msgstr "Ident :"
3145
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3148 msgid ""
3149 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3150 "uniquely identifies you within the IRC network."
3151 msgstr ""
3152 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3153 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3154
3155 #. ts-context IdentityEditWidget
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3157 msgid "Messages"
3158 msgstr "Messages"
3159
3160 #. ts-context IdentityEditWidget
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3162 msgid "Part Reason:"
3163 msgstr "Motif de départ :"
3164
3165 #. ts-context IdentityEditWidget
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3167 msgid "Quit Reason:"
3168 msgstr "Motif de sortie :"
3169
3170 #. ts-context IdentityEditWidget
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3172 msgid "Kick Reason:"
3173 msgstr "Motif d'exclusion :"
3174
3175 #. ts-context IdentityEditWidget
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3177 msgid ""
3178 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3179 msgstr ""
3180 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3181 "certificats SSL du composant central"
3182
3183 #. ts-context IdentityEditWidget
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3185 msgid ""
3186 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3187 "Core!\n"
3188 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3189 "Certificate!"
3190 msgstr ""
3191 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée "
3192 "!\n"
3193 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3194
3195 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3198 #. ts-context MainWin
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3201 msgid "Continue"
3202 msgstr "Continuer"
3203
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3206 msgid "Use SSL Key"
3207 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3208
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3211 msgid "Key Type:"
3212 msgstr "Type de clé :"
3213
3214 #. ts-context IdentityEditWidget
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3218 msgid "No Key loaded"
3219 msgstr "Aucune clé chargée"
3220
3221 #. ts-context IdentityEditWidget
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3226 msgid "Load"
3227 msgstr "Chargement"
3228
3229 #. ts-context IdentityEditWidget
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3231 msgid "Use SSL Certificate"
3232 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3233
3234 #. ts-context IdentityEditWidget
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3236 msgid "Organisation:"
3237 msgstr "Organisation :"
3238
3239 #. ts-context IdentityEditWidget
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3244 msgid "No Certificate loaded"
3245 msgstr "Aucun certificat chargé"
3246
3247 #. ts-context IdentityEditWidget
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3249 msgid "CommonName:"
3250 msgstr "Nom usuel :"
3251
3252 #. ts-context IdentityEditWidget
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3254 msgid "Load a Key"
3255 msgstr "Charger une clé"
3256
3257 #. ts-context IdentityEditWidget
3258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3259 msgid "RSA"
3260 msgstr "RSA"
3261
3262 #. ts-context IdentityEditWidget
3263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3264 msgid "DSA"
3265 msgstr "DSA"
3266
3267 #. ts-context IdentityEditWidget
3268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3270 msgid "Clear"
3271 msgstr "Effacer"
3272
3273 #. ts-context IdentityEditWidget
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3275 msgid "Load a Certificate"
3276 msgstr "Charger un certificat"
3277
3278 #. ts-context IdentityPage
3279 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3280 msgid "Setup Identity"
3281 msgstr "Configuration d'Identité"
3282
3283 #. ts-context IdentityPage
3284 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3285 msgid "Default Identity"
3286 msgstr "Identité par défaut"
3287
3288 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3290 msgid "Configure Ignore Rule"
3291 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3292
3293 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3295 msgid ""
3296 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3297 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3298 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3299 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3300 "again.</p>\n"
3301 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3302 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3303 msgstr ""
3304 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3305 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3306 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3307 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3308 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3309 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3310 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de "
3311 "données.</p>"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3315 msgid "Strictness"
3316 msgstr "Stricte"
3317
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3320 msgid "Dynamic"
3321 msgstr "Dynamique"
3322
3323 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3325 msgid "Permanent"
3326 msgstr "Permanente"
3327
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3330 msgid ""
3331 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3332 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3333 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3334 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3335 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3336 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3337 msgstr ""
3338 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3339 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3340 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3341 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3342 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3343 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3344
3345 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3347 msgid "Rule Type"
3348 msgstr "Type de règle"
3349
3350 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3352 msgid "Sender"
3353 msgstr "Émetteur"
3354
3355 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3357 msgid ""
3358 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3359 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3360 "either:</p>\n"
3361 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3362 "<p><i>Example:</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3365 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3366 "<p><i>Examples:</i>\n"
3367 "<br />\n"
3368 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3369 "<br />\n"
3370 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3371 "from any host</p>"
3372 msgstr ""
3373 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3374 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3375 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3376 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3377 "<br />\n"
3378 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot "
3379 "<i>machin</i></p>\n"
3380 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3381 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3382 "<br />\n"
3383 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3384 "<br />\n"
3385 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3386 "pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3387
3388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3389 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3391 #. ts-context IgnoreListModel
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3394 msgid "Ignore Rule"
3395 msgstr "Règle d'exclusion"
3396
3397 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3399 msgid ""
3400 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3401 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3402 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3403 "characters:</p>\n"
3404 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3405 "<br />\n"
3406 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3407 msgstr ""
3408 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3409 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de "
3410 "l'expression régulière.</p>\n"
3411 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3412 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3413 "<br />\n"
3414 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3415
3416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3418 msgid "Regular expression"
3419 msgstr "Expression régulière"
3420
3421 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3423 msgid ""
3424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3429 "should match</p>\n"
3430 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3431 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3432 "should match</p>"
3433 msgstr ""
3434 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3435 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3436 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3437 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3438 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3439 "suivante. </p>\n"
3440 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3441 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3442 "suivante. </p>"
3443
3444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3446 msgid "Scope"
3447 msgstr "Portée"
3448
3449 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3451 msgid "Global"
3452 msgstr "Globale"
3453
3454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3455 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3457 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3460 msgid "Network"
3461 msgstr "Réseau"
3462
3463 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3464 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3466 #. ts-context IrcListModel
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3468 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3469 msgid "Channel"
3470 msgstr "Canal"
3471
3472 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3474 msgid ""
3475 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3476 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3477 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3478 "<p><i>Example:</i>\n"
3479 "<br />\n"
3480 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3481 "<br />\n"
3482 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3483 msgstr ""
3484 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3485 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3486 "de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3487 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3488 "<br />\n"
3489 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3490 "<br />\n"
3491 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3492
3493 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3495 msgid ""
3496 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3497 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3498 "<br />\n"
3499 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3500 msgstr ""
3501 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3502 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3503 "<br />\n"
3504 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3505 "filtrés.</p>"
3506
3507 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3509 msgid "Rule is enabled"
3510 msgstr "La règle est activée"
3511
3512 #. ts-context IgnoreListModel
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3514 msgid ""
3515 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3516 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3517 msgstr ""
3518 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont "
3519 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
3520 "nouveau les messages filtrés"
3521
3522 #. ts-context IgnoreListModel
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3524 msgid ""
3525 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3526 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3527 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3528 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3529 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3530 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3531 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3532 "host<br />"
3533 msgstr ""
3534 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3535 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br "
3536 "/><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3537 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de "
3538 "l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    "
3539 "\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />   "
3540 " \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour "
3541 "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3542
3543 #. ts-context IgnoreListModel
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3545 msgid "By Sender"
3546 msgstr "Par émetteur"
3547
3548 #. ts-context IgnoreListModel
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3550 msgid "By Message"
3551 msgstr "Par message"
3552
3553 #. ts-context IgnoreListModel
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3555 msgid "Enabled"
3556 msgstr "Activé"
3557
3558 #. ts-context IgnoreListModel
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3560 msgid "Type"
3561 msgstr "Type"
3562
3563 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3565 msgid "&Edit"
3566 msgstr "É&dition"
3567
3568 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3570 msgid "Ignore List"
3571 msgstr "Liste d'exclusion"
3572
3573 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3575 msgid "Rule already exists"
3576 msgstr "Cette règle existe déjà"
3577
3578 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3580 msgid ""
3581 "There is already a rule\n"
3582 "\"%1\"\n"
3583 "Please choose another rule."
3584 msgstr ""
3585 "Il existe déjà une règle\n"
3586 "« %1 »\n"
3587 "Veuillez en choisir une autre."
3588
3589 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3590 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3591 msgid ""
3592 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3593 "(libindicate)."
3594 msgstr ""
3595 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3596 "Ayatana (libindicate)."
3597
3598 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3600 msgid "Show messages in application indicator"
3601 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3602
3603 #. ts-context InputWidget
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3605 msgid "White"
3606 msgstr "White"
3607
3608 #. ts-context InputWidget
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3610 msgid "Black"
3611 msgstr "Noir"
3612
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgid "Dark blue"
3616 msgstr "Bleu foncé"
3617
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgid "Dark green"
3621 msgstr "Vert foncé"
3622
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgid "Red"
3626 msgstr "Rouge"
3627
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3630 msgid "Dark red"
3631 msgstr "Rouge foncé"
3632
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgid "Dark magenta"
3636 msgstr "Magenta foncé"
3637
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgid "Orange"
3641 msgstr "Orange"
3642
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3645 msgid "Yellow"
3646 msgstr "Jaune"
3647
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgid "Green"
3651 msgstr "Vert"
3652
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgid "Dark cyan"
3656 msgstr "Cyan foncé"
3657
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgid "Cyan"
3661 msgstr "Cyan"
3662
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgid "Blue"
3666 msgstr "Bleu"
3667
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3670 msgid "Magenta"
3671 msgstr "Magenta"
3672
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3675 msgid "Dark gray"
3676 msgstr "Gris foncé"
3677
3678 #. ts-context InputWidget
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgid "Light gray"
3681 msgstr "Gris clair"
3682
3683 #. ts-context InputWidget
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3685 msgid "Clear Color"
3686 msgstr "Effacer la couleur"
3687
3688 #. ts-context InputWidget
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3690 msgid "Focus Input Line"
3691 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3692
3693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3694 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3696 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3698 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3701 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Police personnalisée :"
3704
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3707 msgid "Enable spell check"
3708 msgstr "Activer la correction orthographique"
3709
3710 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3714
3715 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3719
3720 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Afficher les boutons de style"
3724
3725 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3728 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3729
3730 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3732 msgid "Emacs key bindings"
3733 msgstr "Saisie de type Emacs"
3734
3735 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Édition multi-ligne"
3739
3740 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Afficher au plus"
3744
3745 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3747 msgid "lines"
3748 msgstr "lignes"
3749
3750 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Activer les ascenseurs"
3754
3755 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Complétement avec Tab"
3759
3760 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Suffixe de complétement :"
3764
3765 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3767 msgid ": "
3768 msgstr ": "
3769
3770 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3772 msgid "Input Widget"
3773 msgstr "Composant de saisie"
3774
3775 #. ts-context IrcConnectionWizard
3776 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3777 msgid "Save && Connect"
3778 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3779
3780 #. ts-context IrcListModel
3781 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3782 msgid "Users"
3783 msgstr "Utilisateur(s)"
3784
3785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3786 #. ts-context IrcListModel
3787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3788 #. ts-context MainWin
3789 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3790 #. ts-context NetworkModel
3791 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3793 msgid "Topic"
3794 msgstr "Sujet"
3795
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3798 msgid "%1 invited you to channel %2"
3799 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3800
3801 #. ts-context IrcServerHandler
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3803 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3804 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3805
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3808 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3809 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3810
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3813 msgid ""
3814 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3815 "behavior!"
3816 msgstr ""
3817 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3818 "conséquences inattendues !"
3819
3820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3823 #. Plain Message
3824 #. ----------
3825 #. Notice Message
3826 #. ----------
3827 #. Server Message
3828 #. ----------
3829 #. Info Message
3830 #. ----------
3831 #. Error Message
3832 #. ----------
3833 #. Topic Message
3834 #. ----------
3835 #. Invite Message
3836 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3838 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3843 msgid "%1"
3844 msgstr "%1"
3845
3846 #. ts-context IrcServerHandler
3847 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3848 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3849 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3850
3851 #. ts-context IrcServerHandler
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3853 msgid "%1 is away: \"%2\""
3854 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3855
3856 #. ts-context IrcServerHandler
3857 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3858 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3860 msgid "[Whois] %1"
3861 msgstr "[Whois] %1"
3862
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3865 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3866 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3867
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3870 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3871 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3872
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3875 msgid "[Whowas] %1"
3876 msgstr "[Whowas] %1"
3877
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3880 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3881 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3882
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3885 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3886 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3887
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3890 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3891 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3892
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3895 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3896 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3897
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3900 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3901 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3902
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3905 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3906 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3907
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3910 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3911 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3912
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3915 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3916 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3917
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3920 msgid "End of channel list"
3921 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3922
3923 #. ts-context IrcServerHandler
3924 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3925 msgid "Homepage for %1 is %2"
3926 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3927
3928 #. ts-context IrcServerHandler
3929 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3930 msgid "Channel %1 created on %2"
3931 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3932
3933 #. ts-context IrcServerHandler
3934 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3935 msgid "No topic is set for %1."
3936 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3937
3938 #. ts-context IrcServerHandler
3939 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3940 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3941 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3942
3943 #. ts-context IrcServerHandler
3944 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3945 msgid "Topic set by %1 on %2"
3946 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3947
3948 #. ts-context IrcServerHandler
3949 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3950 msgid "%1 has been invited to %2"
3951 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3952
3953 #. ts-context IrcServerHandler
3954 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3955 msgid "[Who] %1"
3956 msgstr "[Who] %1"
3957
3958 #. ts-context IrcServerHandler
3959 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3960 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3961 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3962
3963 #. ts-context IrcServerHandler
3964 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3965 msgid "Nick already in use: %1"
3966 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3967
3968 #. ts-context IrcServerHandler
3969 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3970 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3971 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3972
3973 #. ts-context IrcServerHandler
3974 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3975 msgid ""
3976 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3977 msgstr ""
3978 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3979 "<autrepseudo> pour continuer"
3980
3981 #. ts-context IrcUserItem
3982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3983 msgid " is away"
3984 msgstr " est absent"
3985
3986 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3987 #. ts-context IrcUserItem
3988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3989 #. ts-context QueryBufferItem
3990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3991 msgid "idling since %1"
3992 msgstr "inactif depuis %1"
3993
3994 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3995 #. ts-context IrcUserItem
3996 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3997 #. ts-context QueryBufferItem
3998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3999 msgid "login time: %1"
4000 msgstr "durée de connexion : %1"
4001
4002 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4003 #. ts-context IrcUserItem
4004 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4005 #. ts-context QueryBufferItem
4006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
4007 msgid "server: %1"
4008 msgstr "serveur : %1"
4009
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4012 msgid "Show icons"
4013 msgstr "Afficher les icônes"
4014
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4017 msgid "Chat List"
4018 msgstr "Liste des conversations"
4019
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4022 msgid "Display topic in tooltip"
4023 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
4024
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4027 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4028 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
4029
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4032 msgid "Use Custom Colors"
4033 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
4034
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4037 msgid "Standard:"
4038 msgstr "Standard :"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4042 msgid "Inactive:"
4043 msgstr "Inactif :"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4047 msgid "Unread messages:"
4048 msgstr "Messages non lus :"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4052 msgid "Highlight:"
4053 msgstr "Surlignage :"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4057 msgid "Other activity:"
4058 msgstr "Autre activité :"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4062 msgid "1"
4063 msgstr "1"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4067 msgid "Custom Nick List Colors"
4068 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
4069
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4072 msgid "Online:"
4073 msgstr "En ligne :"
4074
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4077 msgid "Away:"
4078 msgstr "Absent :"
4079
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4082 msgid "Chat & Nick Lists"
4083 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
4084
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4087 msgid "Inactive"
4088 msgstr "Inactif"
4089
4090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4092 msgid "Normal"
4093 msgstr "Normal"
4094
4095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4097 msgid "Unread messages"
4098 msgstr "Messages non lus"
4099
4100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4102 msgid "Other activity"
4103 msgstr "Autre activité"
4104
4105 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4106 #. ts-context KNotificationBackend
4107 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4108 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4109 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4110 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4111 msgid "%n pending highlights"
4112 msgid_plural "%n pending highlights"
4113 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4114 msgstr[1] "%n messages sulignés en attente"
4115
4116 #. ts-context KeySequenceButton
4117 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4118 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4119 msgstr ""
4120 "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4121
4122 #. ts-context KeySequenceButton
4123 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4124 msgid "Unsupported Key"
4125 msgstr "Touche non prise en charge"
4126
4127 #. ts-context KeySequenceWidget
4128 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4129 msgid ""
4130 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4131 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4132 msgstr ""
4133 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
4134 "dans l'application.\n"
4135 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
4136 "a."
4137
4138 #. ts-context KeySequenceWidget
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4140 msgctxt "Meta key"
4141 msgid "Meta"
4142 msgstr "Meta"
4143
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4146 msgctxt "Ctrl key"
4147 msgid "Ctrl"
4148 msgstr "Ctrl"
4149
4150 #. ts-context KeySequenceWidget
4151 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4152 msgctxt "Alt key"
4153 msgid "Alt"
4154 msgstr "Alt"
4155
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4158 msgctxt "Shift key"
4159 msgid "Shift"
4160 msgstr "Maj"
4161
4162 #. ts-context KeySequenceWidget
4163 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4164 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4165 msgid "Input"
4166 msgstr "Saisie"
4167
4168 #. ts-context KeySequenceWidget
4169 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4170 msgctxt "No shortcut defined"
4171 msgid "None"
4172 msgstr "Aucun"
4173
4174 #. ts-context KeySequenceWidget
4175 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4176 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4177 msgid "Shortcut Conflict"
4178 msgstr "Conflit de raccourcis"
4179
4180 #. ts-context KeySequenceWidget
4181 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4182 msgid ""
4183 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4184 "Please choose another one."
4185 msgstr ""
4186 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4187 "Veuillez en choisir un autre."
4188
4189 #. ts-context KeySequenceWidget
4190 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4191 msgid ""
4192 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4193 msgstr ""
4194 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4195 "suivante :"
4196
4197 #. ts-context KeySequenceWidget
4198 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4199 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4200 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4201
4202 #. ts-context KeySequenceWidget
4203 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4204 msgid "Reassign"
4205 msgstr "Réassigner"
4206
4207 #. ts-context MainWin
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4209 msgid "&Connect to Core..."
4210 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4211
4212 #. ts-context MainWin
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4214 msgid "&Disconnect from Core"
4215 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4216
4217 #. ts-context MainWin
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4219 msgid "Core &Info..."
4220 msgstr "&Info sur le composant central..."
4221
4222 #. ts-context MainWin
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4224 msgid "Configure &Networks..."
4225 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4226
4227 #. ts-context MainWin
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4229 msgid "&Quit"
4230 msgstr "&Quitter"
4231
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4234 msgid "&Configure Chat Lists..."
4235 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4236
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4239 msgid "&Lock Layout"
4240 msgstr "&Bloquer la disposition"
4241
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4244 msgid "Show &Search Bar"
4245 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4246
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4249 msgid "Show Away Log"
4250 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4251
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4254 msgid "Show &Menubar"
4255 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4256
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4259 msgid "Show Status &Bar"
4260 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4261
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4264 msgid "&Fullscreen mode"
4265 msgstr "Pl&ein écran"
4266
4267 #. ts-context MainWin
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4269 msgid "Configure &Shortcuts..."
4270 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4271
4272 #. ts-context MainWin
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4274 msgid "&Configure Quassel..."
4275 msgstr "&Configurer Quassel..."
4276
4277 #. ts-context MainWin
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4279 msgid "&About Quassel"
4280 msgstr "&À propos de Quassel"
4281
4282 #. ts-context MainWin
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4284 msgid "About &Qt"
4285 msgstr "À propos de &Qt"
4286
4287 #. ts-context MainWin
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4289 msgid "Debug &NetworkModel"
4290 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4291
4292 #. ts-context MainWin
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4294 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4295 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4296
4297 #. ts-context MainWin
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4299 msgid "Debug &MessageModel"
4300 msgstr "Débogage du modèle &message"
4301
4302 #. ts-context MainWin
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4304 msgid "Debug &HotList"
4305 msgstr "Débogage &Hotlist"
4306
4307 #. ts-context MainWin
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4309 msgid "Debug &Log"
4310 msgstr "&Journalisation du débogage"
4311
4312 #. ts-context MainWin
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4314 msgid "Reload Stylesheet"
4315 msgstr "Recharger la feuille de style"
4316
4317 #. ts-context MainWin
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4319 msgid "Navigation"
4320 msgstr "Navigation"
4321
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4324 msgid "Jump to hot chat"
4325 msgstr "Aller à la conversation active"
4326
4327 #. ts-context MainWin
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4329 msgid "Set Quick Access #0"
4330 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4331
4332 #. ts-context MainWin
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4334 msgid "Set Quick Access #1"
4335 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4336
4337 #. ts-context MainWin
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4339 msgid "Set Quick Access #2"
4340 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4341
4342 #. ts-context MainWin
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4344 msgid "Set Quick Access #3"
4345 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4346
4347 #. ts-context MainWin
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4349 msgid "Set Quick Access #4"
4350 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4351
4352 #. ts-context MainWin
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4354 msgid "Set Quick Access #5"
4355 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4356
4357 #. ts-context MainWin
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4359 msgid "Set Quick Access #6"
4360 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4361
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4364 msgid "Set Quick Access #7"
4365 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4366
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4369 msgid "Set Quick Access #8"
4370 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4371
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4374 msgid "Set Quick Access #9"
4375 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4376
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4379 msgid "Quick Access #0"
4380 msgstr "Accès rapide n°0"
4381
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4384 msgid "Quick Access #1"
4385 msgstr "Accès rapide n°1"
4386
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4389 msgid "Quick Access #2"
4390 msgstr "Accès rapide n°2"
4391
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4394 msgid "Quick Access #3"
4395 msgstr "Accès rapide n°3"
4396
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4399 msgid "Quick Access #4"
4400 msgstr "Accès rapide n°4"
4401
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4404 msgid "Quick Access #5"
4405 msgstr "Accès rapide n°5"
4406
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4409 msgid "Quick Access #6"
4410 msgstr "Accès rapide n°6"
4411
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4414 msgid "Quick Access #7"
4415 msgstr "Accès rapide n°7"
4416
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4419 msgid "Quick Access #8"
4420 msgstr "Accès rapide n°8"
4421
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4424 msgid "Quick Access #9"
4425 msgstr "Accès rapide n°9"
4426
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4429 msgid "Activate Next Chat List"
4430 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4431
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4434 msgid "Activate Previous Chat List"
4435 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4436
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4439 msgid "Go to Next Chat"
4440 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4441
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4444 msgid "Go to Previous Chat"
4445 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4446
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4449 msgid "&File"
4450 msgstr "&Fichier"
4451
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4454 msgid "&Networks"
4455 msgstr "&Réseaux"
4456
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4459 msgid "&View"
4460 msgstr "&Affichage"
4461
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4464 msgid "&Chat Lists"
4465 msgstr "&Listes de conversations"
4466
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4469 msgid "&Toolbars"
4470 msgstr "&Barres d'outils"
4471
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4474 msgid "&Settings"
4475 msgstr "&Configuration"
4476
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4479 msgid "&Help"
4480 msgstr "&Aide"
4481
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4484 msgid "Debug"
4485 msgstr "Débogage"
4486
4487 #. ts-context MainWin
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4489 msgid "Nicks"
4490 msgstr "Pseudos"
4491
4492 #. ts-context MainWin
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4494 msgid "Show Nick List"
4495 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4496
4497 #. ts-context MainWin
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4499 msgid "Show Chat Monitor"
4500 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4501
4502 #. ts-context MainWin
4503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4504 msgid "Inputline"
4505 msgstr "Ligne de saisie"
4506
4507 #. ts-context MainWin
4508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4509 msgid "Show Input Line"
4510 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4511
4512 #. ts-context MainWin
4513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4514 msgid "Show Topic Line"
4515 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4516
4517 #. ts-context MainWin
4518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4519 msgid "Main Toolbar"
4520 msgstr "Barre d'outils principale"
4521
4522 #. ts-context MainWin
4523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4524 msgid "Connected to core."
4525 msgstr "Connecté au composant central."
4526
4527 #. ts-context MainWin
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4529 msgid "Not connected to core."
4530 msgstr "Déconnecté du composant central."
4531
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4534 msgid "Unencrypted Connection"
4535 msgstr "Connexion non chiffrée"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4539 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4540 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4541
4542 #. ts-context MainWin
4543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4544 msgid ""
4545 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4546 "Quassel core."
4547 msgstr ""
4548 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4549 "clair à votre composant central Quassel."
4550
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4553 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4554 msgstr ""
4555 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4556
4557 #. ts-context MainWin
4558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4559 msgid "Untrusted Security Certificate"
4560 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4561
4562 #. ts-context MainWin
4563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4564 msgid ""
4565 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4566 "following reasons:</b>"
4567 msgstr ""
4568 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4569 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4570
4571 #. ts-context MainWin
4572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4573 msgid "Show Certificate"
4574 msgstr "Afficher le certificat"
4575
4576 #. ts-context MainWin
4577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4578 msgid ""
4579 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4580 msgstr ""
4581 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4582 "plus posée ?"
4583
4584 #. ts-context MainWin
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4586 msgid "Current Session Only"
4587 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4588
4589 #. ts-context MainWin
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4591 msgid "Forever"
4592 msgstr "Pour toujours"
4593
4594 #. ts-context MainWin
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4596 msgid "Core Connection Error"
4597 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4598
4599 #. ts-context MainWin
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4601 msgid "&Normal mode"
4602 msgstr "Mode &normal"
4603
4604 #. ts-context MessageModel
4605 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4606 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4607 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4608
4609 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4610 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4611 msgid "Receiving Backlog"
4612 msgstr "Réception de l'historique"
4613
4614 #. ts-context MultiLineEdit
4615 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4616 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4617 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4618 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4619 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4620
4621 #. ts-context MultiLineEdit
4622 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4623 msgid "Paste Protection"
4624 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4625
4626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4627 #. ts-context NetworkAddDlg
4628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4629 #. ts-context NetworkEditDlg
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4632 msgid "Add Network"
4633 msgstr "Ajouter un réseau"
4634
4635 #. ts-context NetworkAddDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4637 msgid "Use preset:"
4638 msgstr "Utiliser la présélection :"
4639
4640 #. ts-context NetworkAddDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4642 msgid "Manually specify network settings"
4643 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4644
4645 #. ts-context NetworkAddDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4647 msgid "Manual Settings"
4648 msgstr "Configuration manuelle"
4649
4650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4651 #. ts-context NetworkAddDlg
4652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4655 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4656 msgid "Network name:"
4657 msgstr "Nom du réseau :"
4658
4659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4660 #. ts-context NetworkAddDlg
4661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4662 #. ts-context ServerEditDlg
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4664 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4665 msgid "Server address:"
4666 msgstr "Adresse du serveur :"
4667
4668 #. ts-context NetworkAddDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4670 msgid "Server password:"
4671 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4672
4673 #. ts-context NetworkAddDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4675 msgid "Use secure connection"
4676 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4677
4678 #. ts-context NetworkEditDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4680 msgid "Please enter a network name:"
4681 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4682
4683 #. ts-context NetworkItem
4684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4685 msgid "Server: %1"
4686 msgstr "Serveur : %1"
4687
4688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4689 #. ts-context NetworkItem
4690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4691 #. ts-context TopicWidget
4692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4693 msgid "Users: %1"
4694 msgstr "Utilisateurs : %1"
4695
4696 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4697 #. ts-context NetworkItem
4698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4699 #. ts-context TopicWidget
4700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4701 msgid "Lag: %1 msecs"
4702 msgstr "Latence : %1 ms"
4703
4704 #. ts-context NetworkModel
4705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4706 msgid "Chat"
4707 msgstr "Conversation"
4708
4709 #. ts-context NetworkModel
4710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4711 msgid "Nick Count"
4712 msgstr "Nombre de pseudos"
4713
4714 #. ts-context NetworkModelController
4715 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4716 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4717 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4718 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4719 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4720
4721 #. ts-context NetworkModelController
4722 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4723 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4724 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4725
4726 #. ts-context NetworkModelController
4727 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4728 msgid ""
4729 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4730 "from the core's database and cannot be undone."
4731 msgstr ""
4732 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4733 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4734 "être annulé."
4735
4736 #. ts-context NetworkModelController
4737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4738 msgid ""
4739 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4740 msgstr ""
4741 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4742 "canal auparavant."
4743
4744 #. ts-context NetworkModelController
4745 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4746 msgid "Remove buffers permanently?"
4747 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4748
4749 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4750 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4751 msgid "Join Channel"
4752 msgstr "Rejoindre le canal"
4753
4754 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4756 msgid "Channel:"
4757 msgstr "Canal :"
4758
4759 #. ts-context NetworkPage
4760 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4761 msgid "Setup Network Connection"
4762 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4763
4764 #. ts-context NetworksSettingsPage
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4766 msgid "Network Details"
4767 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4768
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4771 msgid "Identity:"
4772 msgstr "Identité :"
4773
4774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4777 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4779 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4780 msgid "Servers"
4781 msgstr "Serveurs"
4782
4783 #. ts-context NetworksSettingsPage
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4785 msgid "Manage servers for this network"
4786 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4787
4788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4791 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4793 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4794 msgid "&Edit..."
4795 msgstr "É&dition"
4796
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4799 msgid "Commands"
4800 msgstr "Commandes"
4801
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4804 msgid ""
4805 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4806 "connecting to a server"
4807 msgstr ""
4808 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4809 "être exécutées après la connexion au serveur"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4813 msgid "Commands to execute on connect:"
4814 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4818 msgid ""
4819 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4820 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4821 "be needed here!"
4822 msgstr ""
4823 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4824 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4825 "sera que très rarement nécessaire ici !"
4826
4827 #. ts-context NetworksSettingsPage
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4829 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4830 msgstr ""
4831 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4832
4833 #. ts-context NetworksSettingsPage
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4835 msgid "Automatic Reconnect"
4836 msgstr "Reconnexion automatique"
4837
4838 #. ts-context NetworksSettingsPage
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4840 msgid "Wait"
4841 msgstr "Patienter"
4842
4843 #. ts-context NetworksSettingsPage
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4845 msgid " s"
4846 msgstr " s"
4847
4848 #. ts-context NetworksSettingsPage
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4850 msgid "between retries"
4851 msgstr "entre deux tentatives"
4852
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4855 msgid "Number of retries:"
4856 msgstr "Nombre de tentatives :"
4857
4858 #. ts-context NetworksSettingsPage
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4860 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4861 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4862
4863 #. ts-context NetworksSettingsPage
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4866 msgid "Auto Identify"
4867 msgstr "S'identifier automatiquement"
4868
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4871 msgid "NickServ"
4872 msgstr "NickServ"
4873
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4876 msgid "Service:"
4877 msgstr "Service :"
4878
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4881 msgid "Use SASL Authentication"
4882 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4883
4884 #. ts-context NetworksSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4886 msgid "Account:"
4887 msgstr "Compte :"
4888
4889 #. ts-context NetworksSettingsPage
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4891 msgid "Encodings"
4892 msgstr "Encodages"
4893
4894 #. ts-context NetworksSettingsPage
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4896 msgid ""
4897 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4898 msgstr ""
4899 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4900 "reconnexion automatique"
4901
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4904 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4905 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4906
4907 #. ts-context NetworksSettingsPage
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4909 msgid "Use Custom Encodings"
4910 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4911
4912 #. ts-context NetworksSettingsPage
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4915 msgid ""
4916 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4917 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4918 msgstr ""
4919 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4920 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4921
4922 #. ts-context NetworksSettingsPage
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4924 msgid "Send messages in:"
4925 msgstr "Envoyer les messages en :"
4926
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4930 msgid ""
4931 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4932 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4933 msgstr ""
4934 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
4935 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4936
4937 #. ts-context NetworksSettingsPage
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4939 msgid "Receive fallback:"
4940 msgstr "Réception de repli :"
4941
4942 #. ts-context NetworksSettingsPage
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4945 msgid ""
4946 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4947 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4948 msgstr ""
4949 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4950 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4951 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4952
4953 #. ts-context NetworksSettingsPage
4954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4955 msgid "Server encoding:"
4956 msgstr "Encodage du serveur :"
4957
4958 #. ts-context NetworksSettingsPage
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4960 msgid "Networks"
4961 msgstr "Réseaux"
4962
4963 #. ts-context NetworksSettingsPage
4964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4965 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4966 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4967
4968 #. ts-context NetworksSettingsPage
4969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4970 msgid "Invalid Network Settings"
4971 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4972
4973 #. ts-context NetworksSettingsPage
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4975 msgid "Delete Network?"
4976 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4977
4978 #. ts-context NetworksSettingsPage
4979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4980 msgid ""
4981 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4982 "including the backlog?"
4983 msgstr ""
4984 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4985 "correspondants, y compris l'historique ?"
4986
4987 #. ts-context NickEditDlg
4988 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4989 msgid "Edit Nickname"
4990 msgstr "Modifier le pseudo"
4991
4992 #. ts-context NickEditDlg
4993 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4994 msgid "Please enter a valid nickname:"
4995 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4996
4997 #. ts-context NickEditDlg
4998 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4999 msgid ""
5000 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5001 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5002 msgstr ""
5003 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
5004 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
5005
5006 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5007 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5008 msgid "Notifications"
5009 msgstr "Notifications"
5010
5011 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5012 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5013 msgid "Select Audio File"
5014 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
5015
5016 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5017 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5018 msgid "Play a sound"
5019 msgstr "Lire un fichier audio"
5020
5021 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5022 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5023 msgid "Prelisten to the selected sound"
5024 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
5025
5026 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5027 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5028 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5029 msgid "Select the sound file to play"
5030 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5031
5032 #. ts-context PostgreSqlStorage
5033 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5034 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5035 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5036
5037 #. ts-context QObject
5038 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5039 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5040 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5041
5042 #. ts-context QObject
5043 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5044 msgid ""
5045 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5046 msgstr ""
5047 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
5048 "supplémentaires)"
5049
5050 #. ts-context QObject
5051 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5052 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5053 msgstr ""
5054 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5055
5056 #. ts-context QObject
5057 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5058 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5059 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5060
5061 #. ts-context QObject
5062 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5063 msgid ""
5064 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5065 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5066 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5067 msgstr ""
5068 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
5069 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
5070 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
5071 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5072
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5076 msgid "Invalid block declaration: %1"
5077 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5078
5079 #. ts-context QssParser
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5081 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5082 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5083
5084 #. ts-context QssParser
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5086 msgid "Unknown palette role name: %1"
5087 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5088
5089 #. ts-context QssParser
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5091 msgid "Invalid subelement name in %1"
5092 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5093
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5096 msgid "Invalid message type in %1"
5097 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5098
5099 #. ts-context QssParser
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5101 msgid "Invalid condition %1"
5102 msgstr "Condition %1 erronée"
5103
5104 #. ts-context QssParser
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5106 msgid "Invalid message label: %1"
5107 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5108
5109 #. ts-context QssParser
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5111 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5112 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5113
5114 #. ts-context QssParser
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5116 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5117 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5118
5119 #. ts-context QssParser
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5121 msgid "Invalid format name: %1"
5122 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5123
5124 #. ts-context QssParser
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5126 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5127 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5128
5129 #. ts-context QssParser
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5131 msgid "Unhandled condition: %1"
5132 msgstr "Condition non gérée : %1"
5133
5134 #. ts-context QssParser
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5136 msgid "Invalid proplist %1"
5137 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5138
5139 #. ts-context QssParser
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5141 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5142 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5143
5144 #. ts-context QssParser
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5146 msgid "Invalid chatlist state %1"
5147 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5148
5149 #. ts-context QssParser
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5151 msgid "Invalid property declaration: %1"
5152 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5153
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5156 msgid "Invalid font property: %1"
5157 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5158
5159 #. ts-context QssParser
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5161 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5162 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5163
5164 #. ts-context QssParser
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5166 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5167 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5168
5169 #. ts-context QssParser
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5171 msgid "Unknown palette color role: %1"
5172 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5173
5174 #. ts-context QssParser
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5177 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5178 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5179
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5183 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5184 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5185
5186 #. ts-context QssParser
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5188 msgid "Invalid font specification: %1"
5189 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5190
5191 #. ts-context QssParser
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5193 msgid "Invalid font style specification: %1"
5194 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5195
5196 #. ts-context QssParser
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5198 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5199 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5200
5201 #. ts-context QssParser
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5203 msgid "Invalid font size specification: %1"
5204 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5205
5206 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5207 #: ../src/common/util.cpp:145
5208 msgid "year"
5209 msgstr "année"
5210
5211 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5212 #: ../src/common/util.cpp:146
5213 msgid "day"
5214 msgstr "jour"
5215
5216 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5217 #: ../src/common/util.cpp:147
5218 msgid "h"
5219 msgstr "h"
5220
5221 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5222 #: ../src/common/util.cpp:148
5223 msgid "min"
5224 msgstr "min"
5225
5226 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5227 #: ../src/common/util.cpp:149
5228 msgid "sec"
5229 msgstr "s"
5230
5231 #. ts-context QueryBufferItem
5232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5233 msgid "<b>Query with %1</b>"
5234 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5235
5236 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5237 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5238 msgid "Sync With Core"
5239 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5240
5241 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5242 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5243 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5244 msgstr ""
5245 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5246
5247 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5249 msgid "Abort"
5250 msgstr "Abandonner"
5251
5252 #. ts-context ServerEditDlg
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5254 msgid "Server Info"
5255 msgstr "Informations serveur"
5256
5257 #. ts-context ServerEditDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5259 msgid "Use SSL"
5260 msgstr "Utiliser SSL"
5261
5262 #. ts-context ServerEditDlg
5263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5264 msgid "SSL Version:"
5265 msgstr "Version SSL :"
5266
5267 #. ts-context ServerEditDlg
5268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5269 msgid ""
5270 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5271 "SSLv3!"
5272 msgstr ""
5273 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5274 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5275
5276 #. ts-context ServerEditDlg
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5278 msgid "SSLv3 (default)"
5279 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5280
5281 #. ts-context ServerEditDlg
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5283 msgid "SSLv2"
5284 msgstr "SSLv2"
5285
5286 #. ts-context ServerEditDlg
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5288 msgid "TLSv1"
5289 msgstr "TLSv1"
5290
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5293 msgid "Proxy Host:"
5294 msgstr "Serveur mandataire :"
5295
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5298 msgid "Proxy Username:"
5299 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5300
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5303 msgid "Proxy Password:"
5304 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5305
5306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5307 #. ts-context SettingsDlg
5308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5309 #. ts-context SettingsPageDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5311 msgid "Configure Quassel"
5312 msgstr "Configurer Quassel"
5313
5314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5315 #. ts-context SettingsDlg
5316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5317 #. ts-context SettingsPageDlg
5318 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5319 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5320 msgid "Settings"
5321 msgstr "Configuration"
5322
5323 #. ts-context SettingsDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Enregistrer les modifications"
5327
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5330 msgid ""
5331 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5332 "to apply your changes now?"
5333 msgstr ""
5334 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5335 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5336
5337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5338 #. ts-context SettingsDlg
5339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5340 #. ts-context SettingsPageDlg
5341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5342 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5343 msgid "Configure %1"
5344 msgstr "Configurer : %1"
5345
5346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsDlg
5348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5349 #. ts-context SettingsPageDlg
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5351 msgid "Reload Settings"
5352 msgstr "Recharger les paramètres"
5353
5354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsDlg
5356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5357 #. ts-context SettingsPageDlg
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5359 msgid ""
5360 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5361 msgstr ""
5362 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette "
5363 "page ?"
5364
5365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5366 #. ts-context SettingsDlg
5367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5368 #. ts-context SettingsPageDlg
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5370 msgid "Restore Defaults"
5371 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5372
5373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5374 #. ts-context SettingsDlg
5375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5376 #. ts-context SettingsPageDlg
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5378 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5379 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5380
5381 #. ts-context ShortcutsModel
5382 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5383 msgid "Action"
5384 msgstr "Action"
5385
5386 #. ts-context ShortcutsModel
5387 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5388 msgid "Shortcut"
5389 msgstr "Raccourci"
5390
5391 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5392 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5393 msgid "Search:"
5394 msgstr "Recherche :"
5395
5396 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5397 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5398 msgid "Shortcut for Selected Action"
5399 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5400
5401 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5402 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5403 msgid "Default:"
5404 msgstr "Par défaut :"
5405
5406 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5407 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5408 msgid "Custom:"
5409 msgstr "Personnalisé :"
5410
5411 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5412 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5413 msgid "Shortcuts"
5414 msgstr "Raccourcis"
5415
5416 #. ts-context SignalProxy
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5418 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5419 msgstr ""
5420 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5421 "d'un paquet !"
5422
5423 #. ts-context SignalProxy
5424 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5425 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5426 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5427
5428 #. ts-context SignalProxy
5429 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5430 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5431 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5432
5433 #. ts-context SignalProxy
5434 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5435 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5436 msgstr ""
5437 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5438 "QVariant !"
5439
5440 #. ts-context SignalProxy
5441 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5442 msgid "Disconnecting"
5443 msgstr "Déconnexion"
5444
5445 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5446 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5447 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5448 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5449
5450 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5452 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5453 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5454
5455 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5456 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5457 msgid "Edit this server entry"
5458 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5459
5460 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5461 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5462 msgid "Add another IRC server"
5463 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5464
5465 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5466 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5467 msgid "Remove this server entry from the list"
5468 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5469
5470 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5471 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5472 msgid "Join Channels Automatically"
5473 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5474
5475 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5476 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5477 msgid ""
5478 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5479 "network"
5480 msgstr ""
5481 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5482 "connexion au réseau"
5483
5484 #. ts-context SqliteStorage
5485 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5486 msgid ""
5487 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5488 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5489 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5490 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5491 "your core."
5492 msgstr ""
5493 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5494 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5495 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si "
5496 "votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine "
5497 "à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5498
5499 #. ts-context SslInfoDlg
5500 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5501 msgid "Security Information"
5502 msgstr "Informations de sécurité"
5503
5504 #. ts-context SslInfoDlg
5505 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5506 msgid "<b>Hostname:</b>"
5507 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5508
5509 #. ts-context SslInfoDlg
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5511 msgid "<b>IP address:</b>"
5512 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5513
5514 #. ts-context SslInfoDlg
5515 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5516 msgid "<b>Encryption:</b>"
5517 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5518
5519 #. ts-context SslInfoDlg
5520 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5521 msgid "<b>Protocol:</b>"
5522 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5523
5524 #. ts-context SslInfoDlg
5525 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5526 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5527 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5528
5529 #. ts-context SslInfoDlg
5530 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5531 msgid "Subject"
5532 msgstr "Sujet"
5533
5534 #. ts-context SslInfoDlg
5535 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5536 msgid "<b>Common name:</b>"
5537 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5538
5539 #. ts-context SslInfoDlg
5540 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5541 msgid "<b>Organization:</b>"
5542 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5543
5544 #. ts-context SslInfoDlg
5545 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5546 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5547 msgstr "<b>Service :</b>"
5548
5549 #. ts-context SslInfoDlg
5550 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5551 msgid "<b>Country:</b>"
5552 msgstr "<b>Pays :</b>"
5553
5554 #. ts-context SslInfoDlg
5555 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5556 msgid "<b>State or province:</b>"
5557 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5558
5559 #. ts-context SslInfoDlg
5560 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5561 msgid "<b>Locality:</b>"
5562 msgstr "<b>Localité :</b>"
5563
5564 #. ts-context SslInfoDlg
5565 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5566 msgid "Issuer"
5567 msgstr "Émetteur"
5568
5569 #. ts-context SslInfoDlg
5570 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5571 msgid "<b>Validity period:</b>"
5572 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5573
5574 #. ts-context SslInfoDlg
5575 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5576 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5577 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5578
5579 #. ts-context SslInfoDlg
5580 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5581 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5582 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5583
5584 #. ts-context SslInfoDlg
5585 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5586 msgid "<b>Trusted:</b>"
5587 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5588
5589 #. ts-context SslInfoDlg
5590 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5591 msgid "Yes"
5592 msgstr "Oui"
5593
5594 #. ts-context SslInfoDlg
5595 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5596 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5597 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5598
5599 #. ts-context SslInfoDlg
5600 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5601 msgid "%1 to %2"
5602 msgstr "%1 vers %2"
5603
5604 #. ts-context StatusBufferItem
5605 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5606 msgid "Status Buffer"
5607 msgstr "Tampon d'état"
5608
5609 #. ts-context SystemTray
5610 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5611 msgid "&Minimize"
5612 msgstr "&Réduire"
5613
5614 #. ts-context SystemTray
5615 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5616 msgid "&Restore"
5617 msgstr "&Restaurer"
5618
5619 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5620 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5621 msgid "Show a message in a popup"
5622 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5623
5624 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5625 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5626 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5627 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5628
5629 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5630 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5631 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5632 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5633
5634 #. ts-context ToolBarActionProvider
5635 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5636 msgid "Connect to IRC"
5637 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5638
5639 #. ts-context ToolBarActionProvider
5640 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5641 msgid "Disconnect from IRC"
5642 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5643
5644 #. ts-context ToolBarActionProvider
5645 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5646 msgid "Leave currently selected channel"
5647 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5648
5649 #. ts-context ToolBarActionProvider
5650 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5651 msgid "Join a channel"
5652 msgstr "Rejoindre un canal"
5653
5654 #. ts-context ToolBarActionProvider
5655 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5656 msgid "Query"
5657 msgstr "Requête"
5658
5659 #. ts-context ToolBarActionProvider
5660 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5661 msgid "Start a private conversation"
5662 msgstr "Commencer une conversation privée"
5663
5664 #. ts-context ToolBarActionProvider
5665 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5666 msgid "Request user information"
5667 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5668
5669 #. ts-context ToolBarActionProvider
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5671 msgid "Op"
5672 msgstr "Op"
5673
5674 #. ts-context ToolBarActionProvider
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5676 msgid "Give operator privileges to user"
5677 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5678
5679 #. ts-context ToolBarActionProvider
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5681 msgid "Deop"
5682 msgstr "Deop"
5683
5684 #. ts-context ToolBarActionProvider
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5686 msgid "Take operator privileges from user"
5687 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5688
5689 #. ts-context ToolBarActionProvider
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5691 msgid "Voice"
5692 msgstr "Parole"
5693
5694 #. ts-context ToolBarActionProvider
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5696 msgid "Give voice to user"
5697 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5698
5699 #. ts-context ToolBarActionProvider
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5701 msgid "Devoice"
5702 msgstr "Enlever la parole"
5703
5704 #. ts-context ToolBarActionProvider
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5706 msgid "Take voice from user"
5707 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5708
5709 #. ts-context ToolBarActionProvider
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5711 msgid "Kick"
5712 msgstr "Exclure"
5713
5714 #. ts-context ToolBarActionProvider
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5716 msgid "Remove user from channel"
5717 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5718
5719 #. ts-context ToolBarActionProvider
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5721 msgid "Ban"
5722 msgstr "Bannir"
5723
5724 #. ts-context ToolBarActionProvider
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5726 msgid "Ban user from channel"
5727 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5728
5729 #. ts-context ToolBarActionProvider
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5731 msgid "Kick/Ban"
5732 msgstr "Exclure/bannir"
5733
5734 #. ts-context ToolBarActionProvider
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5736 msgid "Remove and ban user from channel"
5737 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5738
5739 #. ts-context ToolBarActionProvider
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5741 msgid "Connect to all"
5742 msgstr "Se connecter à tous"
5743
5744 #. ts-context ToolBarActionProvider
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5746 msgid "Disconnect from all"
5747 msgstr "Se déconnecter de tous"
5748
5749 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5750 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5751 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5752 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5753
5754 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5755 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5756 msgid "On hover only"
5757 msgstr "Au survol uniquement"
5758
5759 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5761 msgid "Topic Widget"
5762 msgstr "Composant sujet"
5763
5764 #. Action Message
5765 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5767 msgid "%DN%1%DN %2"
5768 msgstr "%DN%1%DN %2"
5769
5770 #. Nick Message
5771 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5773 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5774 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5775
5776 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5778 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5779 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5780
5781 #. Mode Message
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5784 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5785 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5786
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5789 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5790 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5791
5792 #. Join Message
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5795 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5796 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5797
5798 #. Part Message
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5801 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5802 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5803
5804 #. Quit Message
5805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5807 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5808 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5809
5810 #. Kick Message
5811 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5813 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5814 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5815
5816 #. Day Change Message
5817 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5819 msgid "{Day changed to %1}"
5820 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5821
5822 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5824 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5825 msgstr ""
5826 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5827
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5830 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5831 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5832
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5835 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5836 msgstr ""
5837 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5838 "partis : "
5839
5840 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5842 msgid "[%1]"
5843 msgstr "[%1]"
5844
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5847 msgid "<%1>"
5848 msgstr "<%1>"
5849
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5852 msgid "-*-"
5853 msgstr "-*-"
5854
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5857 msgid "<->"
5858 msgstr "<->"
5859
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5862 msgid "***"
5863 msgstr "***"
5864
5865 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5866 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5867 msgid "-->"
5868 msgstr "-->"
5869
5870 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5871 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5872 msgid "<--"
5873 msgstr "<--"
5874
5875 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5877 msgid "<-*"
5878 msgstr "<-*"
5879
5880 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5882 msgid "<-x"
5883 msgstr "<-x"
5884
5885 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5886 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5888 msgid "*"
5889 msgstr "*"
5890
5891 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5893 msgid "-"
5894 msgstr "-"
5895
5896 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5898 msgid "=>"
5899 msgstr "=>"
5900
5901 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5902 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5903 msgid "<="
5904 msgstr "<="
5905
5906 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5907 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5908 msgid "->"
5909 msgstr "->"
5910
5911 #. ts-context UserCategoryItem
5912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5913 msgid "%n Owner(s)"
5914 msgid_plural "%n Owner(s)"
5915 msgstr[0] "%n propriétaire"
5916 msgstr[1] "%n propriétaires"
5917
5918 #. ts-context UserCategoryItem
5919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5920 msgid "%n Admin(s)"
5921 msgid_plural "%n Admin(s)"
5922 msgstr[0] "%n administrateur"
5923 msgstr[1] "%n administrateurs"
5924
5925 #. ts-context UserCategoryItem
5926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5927 msgid "%n Operator(s)"
5928 msgid_plural "%n Operator(s)"
5929 msgstr[0] "%n opérateur"
5930 msgstr[1] "%n opérateurs"
5931
5932 #. ts-context UserCategoryItem
5933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5934 msgid "%n Half-Op(s)"
5935 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5936 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5937 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5938
5939 #. ts-context UserCategoryItem
5940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5941 msgid "%n Voiced"
5942 msgid_plural "%n Voiced"
5943 msgstr[0] "%n a la parole"
5944 msgstr[1] "%n ont la parole"
5945
5946 #. ts-context UserCategoryItem
5947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5948 msgid "%n User(s)"
5949 msgid_plural "%n User(s)"
5950 msgstr[0] "%n utilisateur"
5951 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"
5952
5953 #~ msgid "Finger"
5954 #~ msgstr "Finger"
5955
5956 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5957 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5958
5959 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5960 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5961
5962 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5963 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"