update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / fr.po
1 # French translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4
5 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Language: fr\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "À propos de Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgid ""
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 msgstr ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 msgid "&About"
55 msgstr "À &propos"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 msgid "A&uthors"
60 msgstr "A&uteurs"
61
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgid "&Contributors"
65 msgstr "&Contributeurs"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgid "&Thanks To"
70 msgstr "&Remerciements"
71
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</b> %3"
76
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
81
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
86
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
91
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
96
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..."
101
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Échec de la mise à jour..."
106
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
111
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
116
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
119 msgid "Alias"
120 msgstr "Alias"
121
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
124 msgid "Expansion"
125 msgstr "Commande développée"
126
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
202 msgid "Form"
203 msgstr "Form"
204
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
211 msgid "New"
212 msgstr "Nouveau"
213
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Supprimer"
225
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
241 msgid "IRC"
242 msgstr "IRC"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgid "Aliases"
247 msgstr "Alias"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Style de l'application :"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Définit le style de l'application"
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
261 msgid "Language:"
262 msgstr "Langue :"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<non traduit>"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<du système>"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
287 msgid "Path:"
288 msgstr "Emplacement :"
289
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
355 msgid "..."
356 msgstr "..."
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
360 msgid "Show system tray icon"
361 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
365 msgid "Hide to tray on close button"
366 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
370 msgid "Enable animations"
371 msgstr "Activer les animations"
372
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
375 msgid "Message Redirection"
376 msgstr "Redirection des messages"
377
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
380 msgid "User Notices:"
381 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
382
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
385 msgid "Server Notices:"
386 msgstr "Messages du serveur :"
387
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
390 msgid "Default Target"
391 msgstr "Destination par défaut"
392
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
395 msgid "Status Window"
396 msgstr "Fenêtre d'état"
397
398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
400 msgid "Current Chat"
401 msgstr "Conversation en cours"
402
403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
405 msgid "Errors:"
406 msgstr "Erreurs :"
407
408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
413 #. ts-context BufferViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatViewSettingsPage
418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
419 #. ts-context HighlightSettingsPage
420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
421 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
423 #. ts-context ItemViewSettingsPage
424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
425 #. ts-context NotificationsSettingsPage
426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
427 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
429 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
440 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
441 msgid "Interface"
442 msgstr "Interface"
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
446 msgid "Please choose a stylesheet file"
447 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
448
449 #. ts-context AwayLogView
450 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
451 msgid "Away Log"
452 msgstr "Historique d'absence"
453
454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
455 #. ts-context AwayLogView
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context ChatMonitorView
458 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
459 msgid "Show Network Name"
460 msgstr "Afficher le nom du réseau"
461
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
463 #. ts-context AwayLogView
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
465 #. ts-context ChatMonitorView
466 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
467 msgid "Show Buffer Name"
468 msgstr "Afficher le nom du tampon"
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
472 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
473 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
482 msgid "Backlog request method:"
483 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr "Nombre fixe par conversation"
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 msgid "Unread messages per chat"
493 msgstr "Messages non lus par conversation"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
497 msgid "Globally unread messages"
498 msgstr "Nombre global de messages non lus"
499
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
502 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
503 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
504
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
507 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
508 msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale."
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
512 msgid "Initial backlog amount:"
513 msgstr "Volume initial de l'historique :"
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
517 msgid ""
518 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
519 "\n"
520 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
521 msgstr ""
522 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
523 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
524
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
529 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
530 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
531
532 #. ts-context BacklogSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
535 msgid "Limit:"
536 msgstr "Limite :"
537
538 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
541 #. ts-context NetworksSettingsPage
542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
543 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
547 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
548 msgid "Unlimited"
549 msgstr "Illimité"
550
551 #. ts-context BacklogSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
556 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
557 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
562 msgid "Additional Messages:"
563 msgstr "Messages supplémentaires :"
564
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
567 msgid ""
568 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
569 "\n"
570 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
571 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
572 "\n"
573 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
574 msgstr ""
575 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
576 "\n"
577 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
578 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
579 "\n"
580 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
589 msgid "Backlog Fetching"
590 msgstr "Historique"
591
592 #. ts-context BufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
594 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
595 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
596
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
599 msgid "Merge buffers permanently?"
600 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
601
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
604 msgid ""
605 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
606 " This cannot be reversed!"
607 msgstr ""
608 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
609 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
610
611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
612 #. ts-context BufferViewEditDlg
613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
614 #. ts-context NetworkEditDlg
615 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
616 #. ts-context ServerEditDlg
617 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
618 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
620 msgid "Dialog"
621 msgstr "Fenêtre"
622
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
625 msgid "Please enter a name for the chat list:"
626 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
627
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
630 msgid "Add Chat List"
631 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
632
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
637
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context IdentityEditWidget
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context NetworksSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
647 msgid "Re&name..."
648 msgstr "Re&nommer..."
649
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context IdentityEditWidget
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context NetworksSettingsPage
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
663 msgid "&Add..."
664 msgstr "&Ajouter..."
665
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
669 #. ts-context NetworksSettingsPage
670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
671 #. ts-context SimpleNetworkEditor
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
676 msgid "De&lete"
677 msgstr "&Supprimer"
678
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
681 msgid "Chat List Settings"
682 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
683
684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
687 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
690 msgid "Network:"
691 msgstr "Réseau :"
692
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
695 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
696 msgid "All"
697 msgstr "Tous"
698
699 #. ts-context BufferViewSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
701 msgid ""
702 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
703 "In this mode no separate status buffer is displayed."
704 msgstr ""
705 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
706 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
710 msgid "Show status window"
711 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
715 msgid "Show channels"
716 msgstr "Afficher les canaux"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
720 msgid "Show queries"
721 msgstr "Afficher les requêtes"
722
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
725 msgid "Hide inactive chats"
726 msgstr "Masquer les conversations inactives"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
730 msgid "Add new chats automatically"
731 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
732
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
735 msgid "Sort alphabetically"
736 msgstr "Trier alphabétiquement"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
740 msgid "Minimum Activity:"
741 msgstr "Activité minimum :"
742
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
745 msgid "No Activity"
746 msgstr "Pas d'activité"
747
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
750 msgid "Other Activity"
751 msgstr "Autre activité"
752
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
755 msgid "New Message"
756 msgstr "Nouveau message"
757
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
761 #. ts-context HighlightSettingsPage
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context ItemViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
768 msgid "Highlight"
769 msgstr "Surlignage"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
773 msgid "Preview:"
774 msgstr "Aperçu :"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
778 msgid "Custom Chat Lists"
779 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
783 msgid "Delete Chat List?"
784 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
788 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
789 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
790
791 #. ts-context BufferViewWidget
792 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
793 msgid "BufferView"
794 msgstr "Vue du tampon,"
795
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
798 msgid "Zoom In"
799 msgstr "Zoom avant"
800
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
803 msgid "Zoom Out"
804 msgstr "Zoom arrière"
805
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
808 msgid "Actual Size"
809 msgstr "Taille normale"
810
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
813 msgid "Set Marker Line"
814 msgstr "Définir une ligne de séparation"
815
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
818 msgid "Go to Marker Line"
819 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
820
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
823 msgid "<b>Channel %1</b>"
824 msgstr "<b>Canal %1</b>"
825
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
828 msgid "<b>Users:</b> %1"
829 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
830
831 #. ts-context ChannelBufferItem
832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
833 msgid "<b>Mode:</b> %1"
834 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
835
836 #. ts-context ChannelBufferItem
837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
838 msgid "<b>Topic:</b> %1"
839 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
840
841 #. ts-context ChannelBufferItem
842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
843 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
844 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
845
846 #. ts-context ChannelBufferItem
847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
848 msgid "<p> %1 </p>"
849 msgstr "<p> %1 </p>"
850
851 #. ts-context ChannelListDlg
852 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
853 msgid "Channel List"
854 msgstr "Liste des canaux"
855
856 #. ts-context ChannelListDlg
857 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
858 msgid "Search Pattern:"
859 msgstr "Chaîne à rechercher :"
860
861 #. ts-context ChannelListDlg
862 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
863 msgid ""
864 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
865 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
866 msgstr ""
867 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
868 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
869
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
872 msgid "Show Channels"
873 msgstr "Afficher les canaux"
874
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
877 msgid "Filter:"
878 msgstr "Filtre :"
879
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
882 msgid "Errors Occured:"
883 msgstr "Erreurs survenues :"
884
885 #. ts-context ChannelListDlg
886 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
887 msgid ""
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
893 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
894 msgstr ""
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
901
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
904 msgid "Operation Mode:"
905 msgstr "Mode de fonctionnement :"
906
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
909 msgid ""
910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
917 msgstr ""
918 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
919 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
921 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
924 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
925
926 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
928 msgid "Available:"
929 msgstr "Disponible :"
930
931 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
933 msgid "Move selected buffers to the left"
934 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
935
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
938 msgid "Move selected buffers to the right"
939 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
940
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
944 msgid "Show:"
945 msgstr "Afficher :"
946
947 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
949 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
950 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
951
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
954 msgid "Always show highlighted messages"
955 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
956
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
959 msgid "Show own messages"
960 msgstr "Afficher mes messages"
961
962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
965 #. ts-context MainWin
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
968 msgid "Chat Monitor"
969 msgstr "Moniteur de discussion"
970
971 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
973 msgid "Opt In"
974 msgstr "Participer"
975
976 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
978 msgid "Opt Out"
979 msgstr "Ne pas participer"
980
981 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
983 msgid "Ignore:"
984 msgstr "Ignorer :"
985
986 #. ts-context ChatMonitorView
987 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
988 msgid "Show Own Messages"
989 msgstr "Afficher mes messages"
990
991 #. ts-context ChatMonitorView
992 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
993 msgid "Configure..."
994 msgstr "Configurer..."
995
996 #. ts-context ChatScene
997 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
998 msgid "Copy Selection"
999 msgstr "Copier la sélection"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSearchBar
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1003 msgid "case sensitive"
1004 msgstr "sensible à la casse"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSearchBar
1007 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1008 msgid "search nick"
1009 msgstr "chercher un pseudo"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSearchBar
1012 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1013 msgid "search message"
1014 msgstr "chercher un message"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSearchBar
1017 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1018 msgid "ignore joins, parts, etc."
1019 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1023 msgid "Timestamp format:"
1024 msgstr "Format d'horodatage :"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1028 msgid "[hh:mm:ss]"
1029 msgstr "[hh:mm:ss]"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1033 msgid "Custom chat window font:"
1034 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1038 msgid "Show colored text in the chat window"
1039 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1043 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1044 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1048 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1049 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1053 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1054 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1055
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1058 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1059 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1060
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1063 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1064 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1068 msgid "Custom Colors"
1069 msgstr "Couleurs personnalisées"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1073 msgid "Action:"
1074 msgstr "Action :"
1075
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1078 msgid "Timestamp:"
1079 msgstr "Horodatage :"
1080
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1083 msgid "Channel message:"
1084 msgstr "Message du canal :"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1088 msgid "Highlight foreground:"
1089 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1093 msgid "Command message:"
1094 msgstr "Message de commande :"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1098 msgid "Highlight background:"
1099 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1103 msgid "Server message:"
1104 msgstr "Message du serveur :"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1108 msgid "Marker line:"
1109 msgstr "Ligne de séparation :"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1113 msgid "Error message:"
1114 msgstr "Message d'erreur :"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1118 msgid "Background:"
1119 msgstr "Arrière-plan :"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1123 msgid "Use Sender Coloring"
1124 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1128 msgid "Own messages:"
1129 msgstr "Mes messages :"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1133 msgid "Chat View"
1134 msgstr "Fenêtre de discussion"
1135
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1138 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1139 msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1140
1141 #. ts-context Client
1142 #: ../src/client/client.cpp:270
1143 msgid "Identity already exists in client!"
1144 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1145
1146 #. ts-context ClientBacklogManager
1147 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1148 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1149 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1150
1151 #. ts-context ClientBufferViewManager
1152 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1153 msgid "All Chats"
1154 msgstr "Toutes les discussions"
1155
1156 #. ts-context ClientUserInputHandler
1157 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1158 msgid "/JOIN expects a channel"
1159 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1160
1161 #. ts-context ClientUserInputHandler
1162 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1163 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1164 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1175
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "intervalle du ping :"
1180
1181 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1184 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1185 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1186 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1192 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1193 msgid " seconds"
1194 msgstr " secondes"
1195
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1198 msgid "Disconnect after"
1199 msgstr "Se déconnecter après"
1200
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1203 msgid "missed pings"
1204 msgstr "pings perdus"
1205
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1208 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1209 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
1210
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1213 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1214 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1215
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1218 msgid "Update interval:"
1219 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1220
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1223 msgid "Ignore channels with more than:"
1224 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1225
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1228 msgid " users"
1229 msgstr " utilisateurs"
1230
1231 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1233 msgid "Minimum delay between requests:"
1234 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1235
1236 #. ts-context ContentsChatItem
1237 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1238 msgid "Copy Link Address"
1239 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1240
1241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1244 #. ts-context ToolBarActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1247 msgid "Connect"
1248 msgstr "Se connecter"
1249
1250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1253 #. ts-context ToolBarActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1256 msgid "Disconnect"
1257 msgstr "Se déconnecter"
1258
1259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1262 #. ts-context ToolBarActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1265 msgid "Join"
1266 msgstr "Rejoindre"
1267
1268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1271 #. ts-context ToolBarActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1274 msgid "Part"
1275 msgstr "Partir"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1279 msgid "Delete Chat(s)..."
1280 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1284 msgid "Go to Chat"
1285 msgstr "Aller à la discussion"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1289 msgid "Joins"
1290 msgstr "Arrivées"
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1294 msgid "Parts"
1295 msgstr "Départs"
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1299 msgid "Quits"
1300 msgstr "Sorties"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1304 msgid "Nick Changes"
1305 msgstr "Changements de pseudo"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1309 msgid "Mode Changes"
1310 msgstr "Changements de mode"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1314 msgid "Day Changes"
1315 msgstr "Changements de jour"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1319 msgid "Topic Changes"
1320 msgstr "Changements de sujet"
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1324 msgid "Set as Default..."
1325 msgstr "Définir par défaut..."
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1329 msgid "Use Defaults..."
1330 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1334 msgid "Join Channel..."
1335 msgstr "Rejoindre le canal..."
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1339 msgid "Start Query"
1340 msgstr "Lancer la requête"
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1344 msgid "Show Query"
1345 msgstr "Afficher la requête"
1346
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1350 #. ts-context ToolBarActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1352 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1353 msgid "Whois"
1354 msgstr "Whois"
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1358 msgid "Version"
1359 msgstr "Version"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1363 msgid "Time"
1364 msgstr "Heure"
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1368 msgid "Ping"
1369 msgstr "Ping"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1373 msgid "Client info"
1374 msgstr "Informations client"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1378 msgid "Custom..."
1379 msgstr "Personnaliser..."
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1383 msgid "Give Operator Status"
1384 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1388 msgid "Take Operator Status"
1389 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1393 msgid "Give Voice"
1394 msgstr "Donner la parole"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1398 msgid "Take Voice"
1399 msgstr "Enlever la parole"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1403 msgid "Kick From Channel"
1404 msgstr "Exclure du canal"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1408 msgid "Ban From Channel"
1409 msgstr "Bannir du canal"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1413 msgid "Kick && Ban"
1414 msgstr "Exclure && bannir"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1418 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1419 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1423 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1424 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1428 msgid "Show Channel List"
1429 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1433 msgid "Show Ignore List"
1434 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1438 msgid "Hide Events"
1439 msgstr "Masquer les événements"
1440
1441 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1447 msgid "CTCP"
1448 msgstr "CTCP"
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1452 msgid "Actions"
1453 msgstr "Actions"
1454
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1457 msgid "Ignore"
1458 msgstr "Exclure"
1459
1460 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1462 msgid "Add Ignore Rule"
1463 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1464
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1467 msgid "Existing Rules"
1468 msgstr "Règles existantes"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:182
1472 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1473 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:183
1477 msgid ""
1478 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1479 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1480 "to work."
1481 msgstr ""
1482 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1483 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:232
1487 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1488 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:273
1492 msgid "Admin user or password not set."
1493 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:277
1497 msgid "Could not setup storage!"
1498 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:281
1502 msgid "Creating admin user..."
1503 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:394
1507 msgid "Invalid listen address %1"
1508 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:402
1512 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1513 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:410
1517 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:418
1522 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1523 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:429
1527 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1528 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:437
1532 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1533 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:446
1537 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1538 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:480
1542 msgid "Client connected from"
1543 msgstr "Client connecté depuis"
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:483
1547 msgid "Closing server for basic setup."
1548 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:502
1552 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1553 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:514
1557 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1558 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1559
1560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1561 #. ts-context Core
1562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1563 #. ts-context CoreSession
1564 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1565 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1566 msgid "Client"
1567 msgstr "Client"
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:518
1571 msgid "too old, rejecting."
1572 msgstr "trop ancien, rejeté."
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:535
1576 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1577 msgstr "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:588
1581 msgid "Starting TLS for Client:"
1582 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:606
1586 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1587 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:608
1591 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1592 msgstr "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, rejet."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:626
1596 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1597 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
1598
1599 #. ts-context Core
1600 #: ../src/core/core.cpp:632
1601 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1602 msgstr "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : %2)."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:643
1606 msgid "Non-authed client disconnected."
1607 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:649
1611 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1612 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:697
1616 msgid "Could not initialize session for client:"
1617 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:719
1621 msgid "Could not find a session for client:"
1622 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1623
1624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1625 #. ts-context CoreAccount
1626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1627 #. ts-context CoreAccountModel
1628 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1629 msgid "Internal Core"
1630 msgstr "Composant central interne"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1635 msgid "Edit Core Account"
1636 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1640 msgid "Account Details"
1641 msgstr "Détails du compte"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1645 msgid "Account Name:"
1646 msgstr "Nom du compte :"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1650 msgid "Local Core"
1651 msgstr "Composant central local"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1656 msgid "Hostname:"
1657 msgstr "Nom de l'hôte :"
1658
1659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1666 msgid "localhost"
1667 msgstr "localhost"
1668
1669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1672 #. ts-context NetworkAddDlg
1673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1680 msgid "Port:"
1681 msgstr "Port :"
1682
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1686 msgid "User:"
1687 msgstr "Utilisateur :"
1688
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworksSettingsPage
1699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1709 msgid "Password:"
1710 msgstr "Mot de passe :"
1711
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1714 msgid "Remember"
1715 msgstr "Mémoriser"
1716
1717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1718 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1720 #. ts-context ServerEditDlg
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1723 msgid "Use a Proxy"
1724 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1725
1726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1729 #. ts-context ServerEditDlg
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1732 msgid "Proxy Type:"
1733 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1734
1735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context ServerEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1741 msgid "Socks 5"
1742 msgstr "Socks 5"
1743
1744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1745 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1747 #. ts-context ServerEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1750 msgid "HTTP"
1751 msgstr "HTTP"
1752
1753 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1755 msgid "Add Core Account"
1756 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1757
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1760 msgid "Connect to Quassel Core"
1761 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1762
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1765 msgid "Core Accounts"
1766 msgstr "Comptes du composant central"
1767
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1770 msgid "Edit..."
1771 msgstr "Modifier..."
1772
1773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1779 msgid "Add..."
1780 msgstr "Ajouter..."
1781
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1784 msgid "Automatically connect on startup"
1785 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1789 msgid "Connect to last account used"
1790 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1791
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1794 msgid "Always connect to"
1795 msgstr "Déjà connecté à"
1796
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Composants centraux distants"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1815
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1818 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1819 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
1820
1821 #. ts-context CoreConfigWizard
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1823 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1824 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1825
1826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1832 msgid "Username:"
1833 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1839
1840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1851 msgid ""
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1854 msgstr ""
1855 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
1856 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1870 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1871 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1875 msgid "Introduction"
1876 msgstr "Introduction"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1880 msgid "Select Storage Backend"
1881 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1885 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1886 msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1890 msgid "Connection Properties"
1891 msgstr "Paramètres de connexion"
1892
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1895 msgid "Storing Your Settings"
1896 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1897
1898 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1900 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1901 msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement."
1902
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Base de données :"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1914 msgid "Description"
1915 msgstr "Description"
1916
1917 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1919 msgid "Foobar"
1920 msgstr "Truc"
1921
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1924 msgid "Your Choices"
1925 msgstr "Vos choix"
1926
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1929 msgid "Admin User:"
1930 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1931
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1934 msgid "foo"
1935 msgstr "truc"
1936
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1939 msgid "bar"
1940 msgstr "machin"
1941
1942 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1944 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1945 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
1946
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1949 msgid "Authentication Required"
1950 msgstr "Authentification nécessaire"
1951
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1954 msgid "Please enter your account data:"
1955 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
1956
1957 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1959 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1960 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
1961
1962 #. ts-context CoreConnectDlg
1963 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1964 msgid "Connect to Core"
1965 msgstr "Se connecter au composant central"
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1969 msgid "Network is down"
1970 msgstr "Le réseau est inactif"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1974 msgid "Disconnected"
1975 msgstr "Déconnecté"
1976
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Recherche de %1..."
1981
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1984 msgid "Connecting to %1..."
1985 msgstr "Connexion à %1..."
1986
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1989 msgid "Connected to %1"
1990 msgstr "Connecté à %1"
1991
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1994 msgid "Disconnecting from %1..."
1995 msgstr "Déconnexion de %1..."
1996
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1999 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2000 msgstr "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! Veuillez le mettre à jour."
2001
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2004 msgid "Invalid data received from core"
2005 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2006
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2011
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2015 msgid "Unencrypted connection canceled"
2016 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2017
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2020 msgid "Synchronizing to core..."
2021 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2022
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2025 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2026 msgstr "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de composant central/client pour vous connecter."
2027
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Identification..."
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Identification annulée"
2037
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Réception de l'état de la session"
2042
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 msgid "Synchronizing to %1..."
2046 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2047
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgid "Receiving network states"
2051 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2052
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2055 msgid "Synchronized to %1"
2056 msgstr "Synchronisé avec %1"
2057
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2060 msgid "Network Status Detection"
2061 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2062
2063 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2065 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2066 msgstr "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2067
2068 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2070 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2071 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2072
2073 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2077 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2078 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2079
2080 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2082 msgid "Ping timeout after"
2083 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2084
2085 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2087 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2088 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2089
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Jamais d'expiration active"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2102 msgid "Retry every"
2103 msgstr "Réessayer après"
2104
2105 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2108 #. ts-context NetworksSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2111 msgid "Connection"
2112 msgstr "Connexion"
2113
2114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2115 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2116 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2117 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2120 msgid "Message"
2121 msgstr "Message"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2125 msgctxt "seconds"
2126 msgid "s"
2127 msgstr "s"
2128
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "milliseconds"
2132 msgid "ms"
2133 msgstr "ms"
2134
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2137 msgid "(Lag: %1 %2)"
2138 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2139
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2142 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2143 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2144
2145 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2147 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2148 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2149
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2152 msgid "Core Information"
2153 msgstr "Informations sur le composant central"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2157 msgid "Version:"
2158 msgstr "Version :"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2162 msgid "<core version>"
2163 msgstr "<version du composant central>"
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2167 msgid "Uptime:"
2168 msgstr "Fonctionne depuis :"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2172 msgid "Connected Clients:"
2173 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2177 msgid "<connected clients>"
2178 msgstr "<clients connectés>"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2182 msgid "<core uptime>"
2183 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2187 msgid "Build date:"
2188 msgstr "Date de compilation :"
2189
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2192 msgid "<build date>"
2193 msgstr "<date de compilation>"
2194
2195 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2196 #. ts-context CoreInfoDlg
2197 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2198 #. ts-context DebugLogWidget
2199 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2200 msgid "Close"
2201 msgstr "Fermer"
2202
2203 #. ts-context CoreInfoDlg
2204 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2205 msgid "%n Day(s)"
2206 msgid_plural "%n Day(s)"
2207 msgstr[0] "%n jour"
2208 msgstr[1] "%n jours"
2209
2210 #. ts-context CoreInfoDlg
2211 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2212 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2213 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2214
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2217 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2218 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2219
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2222 msgid "Connecting to %1:%2..."
2223 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Disconnecting. (%1)"
2228 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2232 msgid "Core Shutdown"
2233 msgstr "Arrêt du composant central"
2234
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2237 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2238 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2239
2240 #. ts-context CoreNetwork
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2244
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2247 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2248 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2249
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2254
2255 #. ts-context CoreSession
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2257 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
2259
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2262 msgid "away"
2263 msgstr "absent"
2264
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2267 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2268 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2269
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2272 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2273 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2274
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2277 msgid "No key has been set for %1."
2278 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2279
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2282 msgid "The key for %1 has been deleted."
2283 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2284
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2287 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2288 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2289
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2292 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2293 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
2294
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2297 msgid "The key for %1 has been set."
2298 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2299
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2302 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2303 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
2304
2305 #. ts-context CoreUserInputHandler
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2307 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2308 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2309
2310 #. ts-context CreateIdentityDlg
2311 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2312 msgid "Create New Identity"
2313 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2314
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2317 msgid "Identity name:"
2318 msgstr "Nom de l'identité :"
2319
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2322 msgid "Create blank identity"
2323 msgstr "Créer une identité vide"
2324
2325 #. ts-context CreateIdentityDlg
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2327 msgid "Duplicate:"
2328 msgstr "Dupliquer :"
2329
2330 #. ts-context CtcpHandler
2331 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2332 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2333 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2334
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2337 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2338 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2339
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2342 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2343 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2344
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2347 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2348 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 secondes"
2349
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2352 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2353 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2354
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2357 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2358 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2359
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2362 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2363 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2364
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2367 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2368 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2369
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2372 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2373 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2374
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2377 msgid " with arguments: %1"
2378 msgstr " avec les arguments : %1"
2379
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2382 msgid "Debug BufferView Overlay"
2383 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2384
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2387 msgid "Overlay View"
2388 msgstr "Affichage"
2389
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2392 msgid "Overlay Properties"
2393 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2394
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2397 msgid "BufferViews:"
2398 msgstr "Vues des tampons :"
2399
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2402 msgid "All Networks:"
2403 msgstr "Tous les réseaux :"
2404
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2407 msgid "Networks:"
2408 msgstr "Réseaux :"
2409
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2412 msgid "Buffers:"
2413 msgstr "Tampons :"
2414
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2417 msgid "Removed buffers:"
2418 msgstr "Tampons supprimés :"
2419
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2422 msgid "Temp. removed buffers:"
2423 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2424
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2427 msgid "Allowed buffer types:"
2428 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2429
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2432 msgid "Minimum activity:"
2433 msgstr "Activité minimum :"
2434
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2437 msgid "Is initialized:"
2438 msgstr "Est initialisé :"
2439
2440 #. ts-context DebugConsole
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2442 msgid "Debug Console"
2443 msgstr "Console de débogage"
2444
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2447 msgid "local"
2448 msgstr "local"
2449
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2452 msgid "core"
2453 msgstr "composant central"
2454
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2457 msgid "Evaluate!"
2458 msgstr "Évaluer !"
2459
2460 #. ts-context DebugLogWidget
2461 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2462 msgid "Debug Log"
2463 msgstr "Journal de débogage"
2464
2465 #. ts-context ExecWrapper
2466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2467 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2468 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2469
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2472 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2473 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2474
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2477 msgid "Could not find script \"%1\""
2478 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2479
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2482 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2483 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2487 msgid "Script \"%1\" could not start."
2488 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2489
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2492 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2493 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2494
2495 #. ts-context FontSelector
2496 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2497 msgid "Choose..."
2498 msgstr "Sélectionner..."
2499
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2502 msgid "Custom Highlights"
2503 msgstr "Surlignages personnalisés"
2504
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2507 msgid "RegEx"
2508 msgstr "Expression régulière"
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2512 msgid "CS"
2513 msgstr "CS"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2517 msgid "Enable"
2518 msgstr "Activé"
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2522 msgid "Add"
2523 msgstr "Ajouter"
2524
2525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2531 msgid "Remove"
2532 msgstr "Supprimer"
2533
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2536 msgid "Highlight Nicks"
2537 msgstr "Surlignage des pseudos"
2538
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2541 msgid "All nicks from identity"
2542 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2543
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2546 msgid "Current nick"
2547 msgstr "Pseudo actuel"
2548
2549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2552 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2554 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2555 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2556 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2557 msgid "None"
2558 msgstr "Aucun"
2559
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2562 msgid "Case sensitive"
2563 msgstr "Sensible à la casse"
2564
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2567 msgid "this shouldn't be empty"
2568 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2569
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2572 msgid "highlight rule"
2573 msgstr "règle de surlignage"
2574
2575 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2576 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2577 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2578 #. ts-context IdentityEditWidget
2579 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2582 msgid "Rename Identity"
2583 msgstr "Renommer l'identité"
2584
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2587 msgid "Add Identity"
2588 msgstr "Ajouter une identité"
2589
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2592 msgid "Remove Identity"
2593 msgstr "Supprimer l'identité"
2594
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2597 msgid "Identities"
2598 msgstr "Identités"
2599
2600 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2603 #. ts-context NetworksSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2606 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2607 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
2608
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2611 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2612 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2613
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2616 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2617 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2621 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2622 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2623
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2626 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2627 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2628
2629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2632 #. ts-context NetworksSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2635 msgid "</ul>"
2636 msgstr "</ul>"
2637
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2640 msgid "One or more identities are invalid"
2641 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2642
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2645 msgid "Delete Identity?"
2646 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2647
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2650 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2651 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2652
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2655 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2656 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2657
2658 #. ts-context Identity
2659 #: ../src/common/identity.cpp:134
2660 msgid "Quassel IRC User"
2661 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2662
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:162
2665 msgid "<empty>"
2666 msgstr "<vide>"
2667
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:168
2670 msgid "Gone fishing."
2671 msgstr "Parti à la pêche."
2672
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:172
2675 msgid "Not here. No, really. not here!"
2676 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:175
2680 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2681 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:178
2685 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2686 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2690 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2691 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2692
2693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2696 #. ts-context MainWin
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2699 msgid "General"
2700 msgstr "Général"
2701
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2704 msgid "Real Name:"
2705 msgstr "Nom réel :"
2706
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2709 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2710 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2711
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2714 msgid "Nicknames"
2715 msgstr "Pseudos"
2716
2717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2720 #. ts-context NickEditDlg
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2723 msgid "Add Nickname"
2724 msgstr "Ajouter un pseudo"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2728 msgid "Remove Nickname"
2729 msgstr "Supprimer le pseudo"
2730
2731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2734 #. ts-context NetworksSettingsPage
2735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2736 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2739 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2740 msgid "Move upwards in list"
2741 msgstr "Remonter dans la liste"
2742
2743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2746 #. ts-context NetworksSettingsPage
2747 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2748 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2751 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2752 msgid "Move downwards in list"
2753 msgstr "Descendre dans la liste"
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2757 msgid "A&way"
2758 msgstr "A&bsence"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2762 msgid "Default Away Settings"
2763 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2767 msgid "Nick to be used when being away"
2768 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2769
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2772 msgid "Default away reason"
2773 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2777 msgid "Away Nick:"
2778 msgstr "Pseudo d'absence :"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2784 msgid "Away Reason:"
2785 msgstr "Motif d'absence :"
2786
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2789 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2790 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
2791
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2794 msgid "Away On Detach"
2795 msgstr "Absent lors de détachement"
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2799 msgid "Not implemented yet"
2800 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2801
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2804 msgid "Away On Idle"
2805 msgstr "Absence lors d'inactivité"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2809 msgid "Set away after"
2810 msgstr "Passer en absence après"
2811
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2814 msgid "minutes of being idle"
2815 msgstr "minutes d'inactivité"
2816
2817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2820 #. ts-context ServerEditDlg
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2824 msgid "Advanced"
2825 msgstr "Avancé"
2826
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2829 msgid "Ident:"
2830 msgstr "Ident :"
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2834 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2835 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2839 msgid "Messages"
2840 msgstr "Messages"
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2844 msgid "Part Reason:"
2845 msgstr "Motif de départ :"
2846
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2849 msgid "Quit Reason:"
2850 msgstr "Motif de sortie :"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2854 msgid "Kick Reason:"
2855 msgstr "Motif d'exclusion :"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2859 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2860 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
2861
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2864 msgid ""
2865 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2866 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2867 msgstr ""
2868 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
2869 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
2870
2871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2874 #. ts-context MainWin
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2877 msgid "Continue"
2878 msgstr "Continuer"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2882 msgid "Use SSL Key"
2883 msgstr "Utiliser une clé SSL"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2887 msgid "Key Type:"
2888 msgstr "Type de clé :"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2894 msgid "No Key loaded"
2895 msgstr "Aucune clé chargée"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2902 msgid "Load"
2903 msgstr "Chargement"
2904
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2907 msgid "Use SSL Certificate"
2908 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
2909
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2912 msgid "Organisation:"
2913 msgstr "Organisation :"
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2920 msgid "No Certificate loaded"
2921 msgstr "Aucun certificat chargé"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2925 msgid "CommonName:"
2926 msgstr "Nom usuel :"
2927
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2930 msgid "Load a Key"
2931 msgstr "Charger une clé"
2932
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2935 msgid "RSA"
2936 msgstr "RSA"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2940 msgid "DSA"
2941 msgstr "DSA"
2942
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2946 msgid "Clear"
2947 msgstr "Effacer"
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2951 msgid "Load a Certificate"
2952 msgstr "Charger un certificat"
2953
2954 #. ts-context IdentityPage
2955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2956 msgid "Setup Identity"
2957 msgstr "Configuration d'Identité"
2958
2959 #. ts-context IdentityPage
2960 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2961 msgid "Default Identity"
2962 msgstr "Identité par défaut"
2963
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2966 msgid "Configure Ignore Rule"
2967 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
2968
2969 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2971 msgid ""
2972 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2973 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2974 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2975 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2976 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2977 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2978 msgstr ""
2979 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
2980 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
2981 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
2982 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
2983 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
2984 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
2985
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2988 msgid "Strictness"
2989 msgstr "Stricte"
2990
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2993 msgid "Dynamic"
2994 msgstr "Dynamique"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2998 msgid "Permanent"
2999 msgstr "Permanente"
3000
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3003 msgid ""
3004 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3005 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3006 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3007 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3008 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3009 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3010 msgstr ""
3011 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3012 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3013 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3014 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3015 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3016 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3017
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3020 msgid "Rule Type"
3021 msgstr "Type de règle"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3025 msgid "Sender"
3026 msgstr "Émetteur"
3027
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3030 msgid ""
3031 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3032 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3033 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3034 "<p><i>Example:</i>\n"
3035 "<br />\n"
3036 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3037 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3038 "<p><i>Examples:</i>\n"
3039 "<br />\n"
3040 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3041 "<br />\n"
3042 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3043 msgstr ""
3044 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3045 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3046 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3047 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3048 "<br />\n"
3049 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3050 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3051 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3052 "<br />\n"
3053 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3054 "<br />\n"
3055 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3056
3057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3058 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3060 #. ts-context IgnoreListModel
3061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3063 msgid "Ignore Rule"
3064 msgstr "Règle d'exclusion"
3065
3066 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3068 msgid ""
3069 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3070 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3071 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3072 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3073 "<br />\n"
3074 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3075 msgstr ""
3076 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3077 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3078 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3079 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3080 "<br />\n"
3081 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3082
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3085 msgid "Regular expression"
3086 msgstr "Expression régulière"
3087
3088 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3090 msgid ""
3091 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3092 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3093 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3094 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3095 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3096 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3097 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3098 msgstr ""
3099 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3100 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3101 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3102 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3103 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3104 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3105 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3109 msgid "Scope"
3110 msgstr "Portée"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3114 msgid "Global"
3115 msgstr "Globale"
3116
3117 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3122 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3123 msgid "Network"
3124 msgstr "Réseau"
3125
3126 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3127 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3129 #. ts-context IrcListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3131 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3132 msgid "Channel"
3133 msgstr "Canal"
3134
3135 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3137 msgid ""
3138 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3139 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3140 "<p><i>Example:</i>\n"
3141 "<br />\n"
3142 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3143 "<br />\n"
3144 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3145 msgstr ""
3146 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3147 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3148 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3149 "<br />\n"
3150 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3151 "<br />\n"
3152 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3153
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3156 msgid ""
3157 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3158 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3159 "<br />\n"
3160 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3161 msgstr ""
3162 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3163 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3164 "<br />\n"
3165 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3166
3167 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3169 msgid "Rule is enabled"
3170 msgstr "La règle est activée"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListModel
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3174 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3175 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListModel
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3179 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3180 msgstr "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListModel
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3184 msgid "By Sender"
3185 msgstr "Par émetteur"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListModel
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3189 msgid "By Message"
3190 msgstr "Par message"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3194 msgid "Enabled"
3195 msgstr "Activé"
3196
3197 #. ts-context IgnoreListModel
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3199 msgid "Type"
3200 msgstr "Type"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3204 msgid "&Edit"
3205 msgstr "É&dition"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3209 msgid "Ignore List"
3210 msgstr "Liste d'exclusion"
3211
3212 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3214 msgid "Rule already exists"
3215 msgstr "Cette règle existe déjà"
3216
3217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3219 msgid ""
3220 "There is already a rule\n"
3221 "\"%1\"\n"
3222 "Please choose another rule."
3223 msgstr ""
3224 "Il existe déjà une règle\n"
3225 "« %1 »\n"
3226 "Veuillez en choisir une autre."
3227
3228 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3229 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3230 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3231 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
3232
3233 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3234 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3235 msgid "Show messages in application indicator"
3236 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3237
3238 #. ts-context InputWidget
3239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3240 msgid "White"
3241 msgstr "White"
3242
3243 #. ts-context InputWidget
3244 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3245 msgid "Black"
3246 msgstr "Noir"
3247
3248 #. ts-context InputWidget
3249 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3250 msgid "Dark blue"
3251 msgstr "Bleu foncé"
3252
3253 #. ts-context InputWidget
3254 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3255 msgid "Dark green"
3256 msgstr "Vert foncé"
3257
3258 #. ts-context InputWidget
3259 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3260 msgid "Red"
3261 msgstr "Rouge"
3262
3263 #. ts-context InputWidget
3264 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3265 msgid "Dark red"
3266 msgstr "Rouge foncé"
3267
3268 #. ts-context InputWidget
3269 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3270 msgid "Dark magenta"
3271 msgstr "Magenta foncé"
3272
3273 #. ts-context InputWidget
3274 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3275 msgid "Orange"
3276 msgstr "Orange"
3277
3278 #. ts-context InputWidget
3279 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3280 msgid "Yellow"
3281 msgstr "Jaune"
3282
3283 #. ts-context InputWidget
3284 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3285 msgid "Green"
3286 msgstr "Vert"
3287
3288 #. ts-context InputWidget
3289 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3290 msgid "Dark cyan"
3291 msgstr "Cyan foncé"
3292
3293 #. ts-context InputWidget
3294 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3295 msgid "Cyan"
3296 msgstr "Cyan"
3297
3298 #. ts-context InputWidget
3299 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3300 msgid "Blue"
3301 msgstr "Bleu"
3302
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3305 msgid "Magenta"
3306 msgstr "Magenta"
3307
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3310 msgid "Dark gray"
3311 msgstr "Gris foncé"
3312
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3315 msgid "Light gray"
3316 msgstr "Gris clair"
3317
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3320 msgid "Clear Color"
3321 msgstr "Effacer la couleur"
3322
3323 #. ts-context InputWidget
3324 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3325 msgid "Focus Input Line"
3326 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3327
3328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3331 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3332 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3333 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3336 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3337 msgid "Custom font:"
3338 msgstr "Police personnalisée :"
3339
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3342 msgid "Enable spell check"
3343 msgstr "Activer la correction orthographique"
3344
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3347 msgid "Enable per chat history"
3348 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3349
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3352 msgid "Show nick selector"
3353 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3354
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3357 msgid "Show style buttons"
3358 msgstr "Afficher les boutons de style"
3359
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3362 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3363 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3364
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3367 msgid "Emacs key bindings"
3368 msgstr "Saisie de type Emacs"
3369
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3372 msgid "Multi-Line Editing"
3373 msgstr "Édition multi-ligne"
3374
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3377 msgid "Show at most"
3378 msgstr "Afficher au plus"
3379
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3382 msgid "lines"
3383 msgstr "lignes"
3384
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3387 msgid "Enable scrollbars"
3388 msgstr "Activer les ascenseurs"
3389
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3392 msgid "Tab Completion"
3393 msgstr "Complétement avec Tab"
3394
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3397 msgid "Completion suffix:"
3398 msgstr "Suffixe de complétement :"
3399
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3402 msgid ": "
3403 msgstr ": "
3404
3405 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3407 msgid "Input Widget"
3408 msgstr "Composant de saisie"
3409
3410 #. ts-context IrcConnectionWizard
3411 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3412 msgid "Save && Connect"
3413 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3414
3415 #. ts-context IrcListModel
3416 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3417 msgid "Users"
3418 msgstr "Utilisateur(s)"
3419
3420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3421 #. ts-context IrcListModel
3422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3423 #. ts-context MainWin
3424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3425 #. ts-context NetworkModel
3426 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3428 msgid "Topic"
3429 msgstr "Sujet"
3430
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3433 msgid "%1 invited you to channel %2"
3434 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3435
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3438 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3439 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3440
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3443 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3444 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3445
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3448 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3449 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
3450
3451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3454 #. Plain Message
3455 #. ----------
3456 #. Notice Message
3457 #. ----------
3458 #. Server Message
3459 #. ----------
3460 #. Info Message
3461 #. ----------
3462 #. Error Message
3463 #. ----------
3464 #. Topic Message
3465 #. ----------
3466 #. Invite Message
3467 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3472 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3473 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3474 msgid "%1"
3475 msgstr "%1"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3479 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3480 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3484 msgid "%1 is away: \"%2\""
3485 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3489 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3491 msgid "[Whois] %1"
3492 msgstr "[Whois] %1"
3493
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3496 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3497 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3498
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3501 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3502 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3503
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3506 msgid "[Whowas] %1"
3507 msgstr "[Whowas] %1"
3508
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3511 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3512 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3513
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3516 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3517 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3518
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3521 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3522 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3523
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3526 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3527 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3528
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3531 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3532 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3533
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3536 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3537 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3538
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3541 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3542 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3546 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3547 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3551 msgid "End of channel list"
3552 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3553
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3556 msgid "Homepage for %1 is %2"
3557 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3558
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3561 msgid "Channel %1 created on %2"
3562 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3563
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3566 msgid "No topic is set for %1."
3567 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3568
3569 #. ts-context IrcServerHandler
3570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3571 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3572 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3573
3574 #. ts-context IrcServerHandler
3575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3576 msgid "Topic set by %1 on %2"
3577 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3578
3579 #. ts-context IrcServerHandler
3580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3581 msgid "%1 has been invited to %2"
3582 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3583
3584 #. ts-context IrcServerHandler
3585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3586 msgid "[Who] %1"
3587 msgstr "[Who] %1"
3588
3589 #. ts-context IrcServerHandler
3590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3591 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3592 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3593
3594 #. ts-context IrcServerHandler
3595 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3596 msgid "Nick already in use: %1"
3597 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3598
3599 #. ts-context IrcServerHandler
3600 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3601 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3602 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3603
3604 #. ts-context IrcServerHandler
3605 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3606 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3607 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3608
3609 #. ts-context IrcUserItem
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3611 msgid " is away"
3612 msgstr " est absent"
3613
3614 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3615 #. ts-context IrcUserItem
3616 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3617 #. ts-context QueryBufferItem
3618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3619 msgid "idling since %1"
3620 msgstr "inactif depuis %1"
3621
3622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3623 #. ts-context IrcUserItem
3624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3625 #. ts-context QueryBufferItem
3626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3627 msgid "login time: %1"
3628 msgstr "durée de connexion : %1"
3629
3630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3631 #. ts-context IrcUserItem
3632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3633 #. ts-context QueryBufferItem
3634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3635 msgid "server: %1"
3636 msgstr "serveur : %1"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3640 msgid "Show icons"
3641 msgstr "Afficher les icônes"
3642
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3645 msgid "Chat List"
3646 msgstr "Liste des conversations"
3647
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3650 msgid "Display topic in tooltip"
3651 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3652
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3655 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3656 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3657
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3660 msgid "Use Custom Colors"
3661 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3662
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3665 msgid "Standard:"
3666 msgstr "Standard :"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3670 msgid "Inactive:"
3671 msgstr "Inactif :"
3672
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3675 msgid "Unread messages:"
3676 msgstr "Messages non lus :"
3677
3678 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3680 msgid "Highlight:"
3681 msgstr "Surlignage :"
3682
3683 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3685 msgid "Other activity:"
3686 msgstr "Autre activité :"
3687
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3690 msgid "1"
3691 msgstr "1"
3692
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3695 msgid "Custom Nick List Colors"
3696 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3697
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3700 msgid "Online:"
3701 msgstr "En ligne :"
3702
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 msgid "Away:"
3706 msgstr "Absent :"
3707
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3710 msgid "Chat & Nick Lists"
3711 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3712
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3715 msgid "Inactive"
3716 msgstr "Inactif"
3717
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3720 msgid "Normal"
3721 msgstr "Normal"
3722
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3725 msgid "Unread messages"
3726 msgstr "Messages non lus"
3727
3728 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3730 msgid "Other activity"
3731 msgstr "Autre activité"
3732
3733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3734 #. ts-context KNotificationBackend
3735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3736 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3737 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3739 msgid "%n pending highlights"
3740 msgid_plural "%n pending highlights"
3741 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3742 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3743
3744 #. ts-context KeySequenceButton
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3746 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3747 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3748
3749 #. ts-context KeySequenceButton
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3751 msgid "Unsupported Key"
3752 msgstr "Touche non prise en charge"
3753
3754 #. ts-context KeySequenceWidget
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3756 msgid ""
3757 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3758 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3759 msgstr ""
3760 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
3761 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
3762
3763 #. ts-context KeySequenceWidget
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3765 msgctxt "Meta key"
3766 msgid "Meta"
3767 msgstr "Meta"
3768
3769 #. ts-context KeySequenceWidget
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3771 msgctxt "Ctrl key"
3772 msgid "Ctrl"
3773 msgstr "Ctrl"
3774
3775 #. ts-context KeySequenceWidget
3776 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3777 msgctxt "Alt key"
3778 msgid "Alt"
3779 msgstr "Alt"
3780
3781 #. ts-context KeySequenceWidget
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3783 msgctxt "Shift key"
3784 msgid "Shift"
3785 msgstr "Maj"
3786
3787 #. ts-context KeySequenceWidget
3788 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3789 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3790 msgid "Input"
3791 msgstr "Saisie"
3792
3793 #. ts-context KeySequenceWidget
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3795 msgctxt "No shortcut defined"
3796 msgid "None"
3797 msgstr "Aucun"
3798
3799 #. ts-context KeySequenceWidget
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3802 msgid "Shortcut Conflict"
3803 msgstr "Conflit de raccourcis"
3804
3805 #. ts-context KeySequenceWidget
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3807 msgid ""
3808 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3809 "Please choose another one."
3810 msgstr ""
3811 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
3812 "Veuillez en choisir un autre."
3813
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3816 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3817 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
3818
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3821 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3822 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
3823
3824 #. ts-context KeySequenceWidget
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3826 msgid "Reassign"
3827 msgstr "Réassigner"
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3831 msgid "&Connect to Core..."
3832 msgstr "Se &connecter au composant central..."
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3836 msgid "&Disconnect from Core"
3837 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3841 msgid "Core &Info..."
3842 msgstr "&Info sur le composant central..."
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3846 msgid "Configure &Networks..."
3847 msgstr "Configurer les &réseaux..."
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3851 msgid "&Quit"
3852 msgstr "&Quitter"
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3856 msgid "&Configure Chat Lists..."
3857 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3861 msgid "&Lock Layout"
3862 msgstr "&Bloquer la disposition"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3866 msgid "Show &Search Bar"
3867 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
3868
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3871 msgid "Show Away Log"
3872 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
3873
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3876 msgid "Show &Menubar"
3877 msgstr "Afficher la barre des &menus"
3878
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3881 msgid "Show Status &Bar"
3882 msgstr "Afficher la &barre d'état"
3883
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3886 msgid "&Fullscreen mode"
3887 msgstr "Pl&ein écran"
3888
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3891 msgid "Configure &Shortcuts..."
3892 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
3893
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3896 msgid "&Configure Quassel..."
3897 msgstr "&Configurer Quassel..."
3898
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3901 msgid "&About Quassel"
3902 msgstr "&À propos de Quassel"
3903
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3906 msgid "About &Qt"
3907 msgstr "À propos de &Qt"
3908
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3911 msgid "Debug &NetworkModel"
3912 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
3913
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3916 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3917 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
3918
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3921 msgid "Debug &MessageModel"
3922 msgstr "Débogage du modèle &message"
3923
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3926 msgid "Debug &HotList"
3927 msgstr "Débogage &Hotlist"
3928
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3931 msgid "Debug &Log"
3932 msgstr "&Journalisation du débogage"
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3936 msgid "Reload Stylesheet"
3937 msgstr "Recharger la feuille de style"
3938
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3941 msgid "Navigation"
3942 msgstr "Navigation"
3943
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3946 msgid "Jump to hot chat"
3947 msgstr "Aller à la conversation active"
3948
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3951 msgid "Set Quick Access #0"
3952 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
3953
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3956 msgid "Set Quick Access #1"
3957 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
3958
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3961 msgid "Set Quick Access #2"
3962 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
3963
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3966 msgid "Set Quick Access #3"
3967 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
3968
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3971 msgid "Set Quick Access #4"
3972 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
3973
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3976 msgid "Set Quick Access #5"
3977 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3981 msgid "Set Quick Access #6"
3982 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3986 msgid "Set Quick Access #7"
3987 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3991 msgid "Set Quick Access #8"
3992 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3996 msgid "Set Quick Access #9"
3997 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4001 msgid "Quick Access #0"
4002 msgstr "Accès rapide n°0"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4006 msgid "Quick Access #1"
4007 msgstr "Accès rapide n°1"
4008
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4011 msgid "Quick Access #2"
4012 msgstr "Accès rapide n°2"
4013
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4016 msgid "Quick Access #3"
4017 msgstr "Accès rapide n°3"
4018
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4021 msgid "Quick Access #4"
4022 msgstr "Accès rapide n°4"
4023
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4026 msgid "Quick Access #5"
4027 msgstr "Accès rapide n°5 "
4028
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4031 msgid "Quick Access #6"
4032 msgstr "Accès rapide n°6"
4033
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4036 msgid "Quick Access #7"
4037 msgstr "Accès rapide n°7"
4038
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4041 msgid "Quick Access #8"
4042 msgstr "Accès rapide n°8"
4043
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4046 msgid "Quick Access #9"
4047 msgstr "Accès rapide n°9"
4048
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4051 msgid "Activate Next Chat List"
4052 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4056 msgid "Activate Previous Chat List"
4057 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4061 msgid "Go to Next Chat"
4062 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4066 msgid "Go to Previous Chat"
4067 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4071 msgid "&File"
4072 msgstr "&Fichier"
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4076 msgid "&Networks"
4077 msgstr "&Réseaux"
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4081 msgid "&View"
4082 msgstr "&Affichage"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4086 msgid "&Chat Lists"
4087 msgstr "&Listes de conversations"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4091 msgid "&Toolbars"
4092 msgstr "&Barres d'outils"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4096 msgid "&Settings"
4097 msgstr "&Configuration"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4101 msgid "&Help"
4102 msgstr "&Aide"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4106 msgid "Debug"
4107 msgstr "Débogage"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4111 msgid "Nicks"
4112 msgstr "Pseudos"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4116 msgid "Show Nick List"
4117 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4121 msgid "Show Chat Monitor"
4122 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4126 msgid "Inputline"
4127 msgstr "Ligne de saisie"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4131 msgid "Show Input Line"
4132 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4136 msgid "Show Topic Line"
4137 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4141 msgid "Main Toolbar"
4142 msgstr "Barre d'outils principale"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4146 msgid "Connected to core."
4147 msgstr "Connecté au composant central."
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4151 msgid "Not connected to core."
4152 msgstr "Déconnecté du composant central."
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4156 msgid "Unencrypted Connection"
4157 msgstr "Connexion non chiffrée"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4161 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4162 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4166 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4167 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4171 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4172 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4176 msgid "Untrusted Security Certificate"
4177 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4181 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4182 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4186 msgid "Show Certificate"
4187 msgstr "Afficher le certificat"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4191 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4192 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
4193