1 # French translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "À propos de Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgstr "&Contributeurs"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 msgstr "&Remerciements"
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</b> %3"
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>©2005-2009 par le projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe Oxygen</a> © et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..."
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Échec de la mise à jour..."
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
125 msgstr "Commande développée"
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Style de l'application :"
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Définit le style de l'application"
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<non traduit>"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<du système>"
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
288 msgstr "Emplacement :"
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
360 msgid "Show system tray icon"
361 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
365 msgid "Hide to tray on close button"
366 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
370 msgid "Enable animations"
371 msgstr "Activer les animations"
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
375 msgid "Message Redirection"
376 msgstr "Redirection des messages"
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
380 msgid "User Notices:"
381 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
385 msgid "Server Notices:"
386 msgstr "Messages du serveur :"
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
390 msgid "Default Target"
391 msgstr "Destination par défaut"
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
395 msgid "Status Window"
396 msgstr "Fenêtre d'état"
398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
401 msgstr "Conversation en cours"
403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
413 #. ts-context BufferViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatViewSettingsPage
418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
419 #. ts-context HighlightSettingsPage
420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
421 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
423 #. ts-context ItemViewSettingsPage
424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
425 #. ts-context NotificationsSettingsPage
426 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
427 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
429 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
440 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
446 msgid "Please choose a stylesheet file"
447 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
449 #. ts-context AwayLogView
450 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
452 msgstr "Historique d'absence"
454 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
455 #. ts-context AwayLogView
456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
457 #. ts-context ChatMonitorView
458 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
459 msgid "Show Network Name"
460 msgstr "Afficher le nom du réseau"
462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
463 #. ts-context AwayLogView
464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
465 #. ts-context ChatMonitorView
466 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
467 msgid "Show Buffer Name"
468 msgstr "Afficher le nom du tampon"
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
472 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
473 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
482 msgid "Backlog request method:"
483 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr "Nombre fixe par conversation"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 msgid "Unread messages per chat"
493 msgstr "Messages non lus par conversation"
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
497 msgid "Globally unread messages"
498 msgstr "Nombre global de messages non lus"
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
502 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
503 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
507 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
508 msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale."
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
512 msgid "Initial backlog amount:"
513 msgstr "Volume initial de l'historique :"
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
518 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
520 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
522 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
523 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
529 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
530 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
532 #. ts-context BacklogSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
541 #. ts-context NetworksSettingsPage
542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
543 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
547 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
551 #. ts-context BacklogSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
556 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
557 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
562 msgid "Additional Messages:"
563 msgstr "Messages supplémentaires :"
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
568 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
570 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
571 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
573 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
575 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
577 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
578 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
580 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
589 msgid "Backlog Fetching"
592 #. ts-context BufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
594 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
595 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
599 msgid "Merge buffers permanently?"
600 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
605 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
606 " This cannot be reversed!"
608 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
609 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
612 #. ts-context BufferViewEditDlg
613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
614 #. ts-context NetworkEditDlg
615 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
616 #. ts-context ServerEditDlg
617 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
618 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
625 msgid "Please enter a name for the chat list:"
626 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
630 msgid "Add Chat List"
631 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
641 #. ts-context IdentityEditWidget
642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
643 #. ts-context NetworksSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
648 msgstr "Re&nommer..."
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context IdentityEditWidget
654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
655 #. ts-context NetworksSettingsPage
656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
669 #. ts-context NetworksSettingsPage
670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
671 #. ts-context SimpleNetworkEditor
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
681 msgid "Chat List Settings"
682 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
687 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
695 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
699 #. ts-context BufferViewSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
702 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
703 "In this mode no separate status buffer is displayed."
705 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
706 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
710 msgid "Show status window"
711 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
715 msgid "Show channels"
716 msgstr "Afficher les canaux"
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
721 msgstr "Afficher les requêtes"
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
725 msgid "Hide inactive chats"
726 msgstr "Masquer les conversations inactives"
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
730 msgid "Add new chats automatically"
731 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
735 msgid "Sort alphabetically"
736 msgstr "Trier alphabétiquement"
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
740 msgid "Minimum Activity:"
741 msgstr "Activité minimum :"
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
746 msgstr "Pas d'activité"
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
750 msgid "Other Activity"
751 msgstr "Autre activité"
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
756 msgstr "Nouveau message"
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
761 #. ts-context HighlightSettingsPage
762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
763 #. ts-context ItemViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
778 msgid "Custom Chat Lists"
779 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
783 msgid "Delete Chat List?"
784 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
788 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
789 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
791 #. ts-context BufferViewWidget
792 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
794 msgstr "Vue du tampon,"
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
804 msgstr "Zoom arrière"
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
809 msgstr "Taille normale"
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
813 msgid "Set Marker Line"
814 msgstr "Définir une ligne de séparation"
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
818 msgid "Go to Marker Line"
819 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
823 msgid "<b>Channel %1</b>"
824 msgstr "<b>Canal %1</b>"
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
828 msgid "<b>Users:</b> %1"
829 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
831 #. ts-context ChannelBufferItem
832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
833 msgid "<b>Mode:</b> %1"
834 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
836 #. ts-context ChannelBufferItem
837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
838 msgid "<b>Topic:</b> %1"
839 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
841 #. ts-context ChannelBufferItem
842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
843 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
844 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
846 #. ts-context ChannelBufferItem
847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
851 #. ts-context ChannelListDlg
852 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
854 msgstr "Liste des canaux"
856 #. ts-context ChannelListDlg
857 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
858 msgid "Search Pattern:"
859 msgstr "Chaîne à rechercher :"
861 #. ts-context ChannelListDlg
862 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
864 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
865 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
867 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
868 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
872 msgid "Show Channels"
873 msgstr "Afficher les canaux"
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
882 msgid "Errors Occured:"
883 msgstr "Erreurs survenues :"
885 #. ts-context ChannelListDlg
886 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
893 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
904 msgid "Operation Mode:"
905 msgstr "Mode de fonctionnement :"
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
918 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
919 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
921 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
924 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
926 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
929 msgstr "Disponible :"
931 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
933 msgid "Move selected buffers to the left"
934 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
938 msgid "Move selected buffers to the right"
939 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
947 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
949 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
950 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
954 msgid "Always show highlighted messages"
955 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
959 msgid "Show own messages"
960 msgstr "Afficher mes messages"
962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
965 #. ts-context MainWin
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
969 msgstr "Moniteur de discussion"
971 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
976 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
979 msgstr "Ne pas participer"
981 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
986 #. ts-context ChatMonitorView
987 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
988 msgid "Show Own Messages"
989 msgstr "Afficher mes messages"
991 #. ts-context ChatMonitorView
992 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
994 msgstr "Configurer..."
996 #. ts-context ChatScene
997 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
998 msgid "Copy Selection"
999 msgstr "Copier la sélection"
1001 #. ts-context ChatViewSearchBar
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1003 msgid "case sensitive"
1004 msgstr "sensible à la casse"
1006 #. ts-context ChatViewSearchBar
1007 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1009 msgstr "chercher un pseudo"
1011 #. ts-context ChatViewSearchBar
1012 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1013 msgid "search message"
1014 msgstr "chercher un message"
1016 #. ts-context ChatViewSearchBar
1017 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1018 msgid "ignore joins, parts, etc."
1019 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1023 msgid "Timestamp format:"
1024 msgstr "Format d'horodatage :"
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1033 msgid "Custom chat window font:"
1034 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1038 msgid "Show colored text in the chat window"
1039 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1043 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1044 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1048 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1049 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1053 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1054 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1058 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1059 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1063 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1064 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1068 msgid "Custom Colors"
1069 msgstr "Couleurs personnalisées"
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1079 msgstr "Horodatage :"
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1083 msgid "Channel message:"
1084 msgstr "Message du canal :"
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1088 msgid "Highlight foreground:"
1089 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1093 msgid "Command message:"
1094 msgstr "Message de commande :"
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1098 msgid "Highlight background:"
1099 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1103 msgid "Server message:"
1104 msgstr "Message du serveur :"
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1108 msgid "Marker line:"
1109 msgstr "Ligne de séparation :"
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1113 msgid "Error message:"
1114 msgstr "Message d'erreur :"
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1119 msgstr "Arrière-plan :"
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1123 msgid "Use Sender Coloring"
1124 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1128 msgid "Own messages:"
1129 msgstr "Mes messages :"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1134 msgstr "Fenêtre de discussion"
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1138 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1139 msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1141 #. ts-context Client
1142 #: ../src/client/client.cpp:270
1143 msgid "Identity already exists in client!"
1144 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1146 #. ts-context ClientBacklogManager
1147 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1148 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1149 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1151 #. ts-context ClientBufferViewManager
1152 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1154 msgstr "Toutes les discussions"
1156 #. ts-context ClientUserInputHandler
1157 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1158 msgid "/JOIN expects a channel"
1159 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1161 #. ts-context ClientUserInputHandler
1162 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1163 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1164 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "intervalle du ping :"
1181 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1184 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1185 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1186 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1192 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1198 msgid "Disconnect after"
1199 msgstr "Se déconnecter après"
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1203 msgid "missed pings"
1204 msgstr "pings perdus"
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1208 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1209 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1213 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1214 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1218 msgid "Update interval:"
1219 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1223 msgid "Ignore channels with more than:"
1224 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1229 msgstr " utilisateurs"
1231 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1233 msgid "Minimum delay between requests:"
1234 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1236 #. ts-context ContentsChatItem
1237 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1238 msgid "Copy Link Address"
1239 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1244 #. ts-context ToolBarActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1248 msgstr "Se connecter"
1250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1253 #. ts-context ToolBarActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1257 msgstr "Se déconnecter"
1259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1262 #. ts-context ToolBarActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1271 #. ts-context ToolBarActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1279 msgid "Delete Chat(s)..."
1280 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1285 msgstr "Aller à la discussion"
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1304 msgid "Nick Changes"
1305 msgstr "Changements de pseudo"
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1309 msgid "Mode Changes"
1310 msgstr "Changements de mode"
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1315 msgstr "Changements de jour"
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1319 msgid "Topic Changes"
1320 msgstr "Changements de sujet"
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1324 msgid "Set as Default..."
1325 msgstr "Définir par défaut..."
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1329 msgid "Use Defaults..."
1330 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1334 msgid "Join Channel..."
1335 msgstr "Rejoindre le canal..."
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1340 msgstr "Lancer la requête"
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1345 msgstr "Afficher la requête"
1347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1350 #. ts-context ToolBarActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1352 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1374 msgstr "Informations client"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1379 msgstr "Personnaliser..."
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1383 msgid "Give Operator Status"
1384 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1388 msgid "Take Operator Status"
1389 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1394 msgstr "Donner la parole"
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1399 msgstr "Enlever la parole"
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1403 msgid "Kick From Channel"
1404 msgstr "Exclure du canal"
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1408 msgid "Ban From Channel"
1409 msgstr "Bannir du canal"
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1414 msgstr "Exclure && bannir"
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1418 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1419 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1423 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1424 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1428 msgid "Show Channel List"
1429 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1433 msgid "Show Ignore List"
1434 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1439 msgstr "Masquer les événements"
1441 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1460 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1462 msgid "Add Ignore Rule"
1463 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1467 msgid "Existing Rules"
1468 msgstr "Règles existantes"
1471 #: ../src/core/core.cpp:182
1472 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1473 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1476 #: ../src/core/core.cpp:183
1478 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1479 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1482 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1483 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1486 #: ../src/core/core.cpp:232
1487 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1488 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1491 #: ../src/core/core.cpp:273
1492 msgid "Admin user or password not set."
1493 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1496 #: ../src/core/core.cpp:277
1497 msgid "Could not setup storage!"
1498 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1501 #: ../src/core/core.cpp:281
1502 msgid "Creating admin user..."
1503 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1506 #: ../src/core/core.cpp:394
1507 msgid "Invalid listen address %1"
1508 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1511 #: ../src/core/core.cpp:402
1512 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1513 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1516 #: ../src/core/core.cpp:410
1517 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1521 #: ../src/core/core.cpp:418
1522 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1523 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1526 #: ../src/core/core.cpp:429
1527 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1528 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1531 #: ../src/core/core.cpp:437
1532 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1533 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1536 #: ../src/core/core.cpp:446
1537 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1538 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1541 #: ../src/core/core.cpp:480
1542 msgid "Client connected from"
1543 msgstr "Client connecté depuis"
1546 #: ../src/core/core.cpp:483
1547 msgid "Closing server for basic setup."
1548 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1551 #: ../src/core/core.cpp:502
1552 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1553 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1556 #: ../src/core/core.cpp:514
1557 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1558 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1563 #. ts-context CoreSession
1564 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1565 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1570 #: ../src/core/core.cpp:518
1571 msgid "too old, rejecting."
1572 msgstr "trop ancien, rejeté."
1575 #: ../src/core/core.cpp:535
1576 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1577 msgstr "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1580 #: ../src/core/core.cpp:588
1581 msgid "Starting TLS for Client:"
1582 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1585 #: ../src/core/core.cpp:606
1586 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1587 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1590 #: ../src/core/core.cpp:608
1591 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1592 msgstr "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, rejet."
1595 #: ../src/core/core.cpp:626
1596 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1597 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
1600 #: ../src/core/core.cpp:632
1601 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1602 msgstr "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : %2)."
1605 #: ../src/core/core.cpp:643
1606 msgid "Non-authed client disconnected."
1607 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1610 #: ../src/core/core.cpp:649
1611 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1612 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1615 #: ../src/core/core.cpp:697
1616 msgid "Could not initialize session for client:"
1617 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1620 #: ../src/core/core.cpp:719
1621 msgid "Could not find a session for client:"
1622 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1625 #. ts-context CoreAccount
1626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1627 #. ts-context CoreAccountModel
1628 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1629 msgid "Internal Core"
1630 msgstr "Composant central interne"
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1635 msgid "Edit Core Account"
1636 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1640 msgid "Account Details"
1641 msgstr "Détails du compte"
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1645 msgid "Account Name:"
1646 msgstr "Nom du compte :"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1651 msgstr "Composant central local"
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1657 msgstr "Nom de l'hôte :"
1659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context NetworkAddDlg
1673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1687 msgstr "Utilisateur :"
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworksSettingsPage
1699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1710 msgstr "Mot de passe :"
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1718 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1720 #. ts-context ServerEditDlg
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1724 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1729 #. ts-context ServerEditDlg
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1733 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1738 #. ts-context ServerEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1745 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1747 #. ts-context ServerEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1753 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1755 msgid "Add Core Account"
1756 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1760 msgid "Connect to Quassel Core"
1761 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1765 msgid "Core Accounts"
1766 msgstr "Comptes du composant central"
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1771 msgstr "Modifier..."
1773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1784 msgid "Automatically connect on startup"
1785 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1789 msgid "Connect to last account used"
1790 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1794 msgid "Always connect to"
1795 msgstr "Déjà connecté à"
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Composants centraux distants"
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1818 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1819 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
1821 #. ts-context CoreConfigWizard
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1823 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1824 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1826 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1833 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1849 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1855 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
1856 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
1858 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1870 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1871 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1875 msgid "Introduction"
1876 msgstr "Introduction"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1880 msgid "Select Storage Backend"
1881 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1885 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1886 msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1890 msgid "Connection Properties"
1891 msgstr "Paramètres de connexion"
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1895 msgid "Storing Your Settings"
1896 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1898 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1900 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1901 msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement."
1903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Base de données :"
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1915 msgstr "Description"
1917 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1924 msgid "Your Choices"
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1930 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1942 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1944 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1945 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1949 msgid "Authentication Required"
1950 msgstr "Authentification nécessaire"
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1954 msgid "Please enter your account data:"
1955 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
1957 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1959 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1960 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
1962 #. ts-context CoreConnectDlg
1963 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1964 msgid "Connect to Core"
1965 msgstr "Se connecter au composant central"
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1969 msgid "Network is down"
1970 msgstr "Le réseau est inactif"
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1974 msgid "Disconnected"
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Recherche de %1..."
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1984 msgid "Connecting to %1..."
1985 msgstr "Connexion à %1..."
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1989 msgid "Connected to %1"
1990 msgstr "Connecté à %1"
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1994 msgid "Disconnecting from %1..."
1995 msgstr "Déconnexion de %1..."
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1999 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2000 msgstr "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! Veuillez le mettre à jour."
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2004 msgid "Invalid data received from core"
2005 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2015 msgid "Unencrypted connection canceled"
2016 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2020 msgid "Synchronizing to core..."
2021 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2025 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2026 msgstr "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop ancien !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de composant central/client pour vous connecter."
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Identification..."
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Identification annulée"
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Réception de l'état de la session"
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 msgid "Synchronizing to %1..."
2046 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgid "Receiving network states"
2051 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2055 msgid "Synchronized to %1"
2056 msgstr "Synchronisé avec %1"
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2060 msgid "Network Status Detection"
2061 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2063 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2065 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2066 msgstr "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2068 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2070 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2071 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2073 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2077 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2078 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2080 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2082 msgid "Ping timeout after"
2083 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2085 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2087 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2088 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Jamais d'expiration active"
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2103 msgstr "Réessayer après"
2105 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2108 #. ts-context NetworksSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2114 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2115 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2116 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2117 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "milliseconds"
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2137 msgid "(Lag: %1 %2)"
2138 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2142 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2143 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2145 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2147 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2148 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2152 msgid "Core Information"
2153 msgstr "Informations sur le composant central"
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2162 msgid "<core version>"
2163 msgstr "<version du composant central>"
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2168 msgstr "Fonctionne depuis :"
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2172 msgid "Connected Clients:"
2173 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2177 msgid "<connected clients>"
2178 msgstr "<clients connectés>"
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2182 msgid "<core uptime>"
2183 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2188 msgstr "Date de compilation :"
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2192 msgid "<build date>"
2193 msgstr "<date de compilation>"
2195 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2196 #. ts-context CoreInfoDlg
2197 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2198 #. ts-context DebugLogWidget
2199 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2203 #. ts-context CoreInfoDlg
2204 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2206 msgid_plural "%n Day(s)"
2208 msgstr[1] "%n jours"
2210 #. ts-context CoreInfoDlg
2211 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2212 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2213 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2217 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2218 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2222 msgid "Connecting to %1:%2..."
2223 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Disconnecting. (%1)"
2228 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2232 msgid "Core Shutdown"
2233 msgstr "Arrêt du composant central"
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2237 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2238 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2240 #. ts-context CoreNetwork
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2247 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2248 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2255 #. ts-context CoreSession
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2257 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2267 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2268 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2272 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2273 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2277 msgid "No key has been set for %1."
2278 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2282 msgid "The key for %1 has been deleted."
2283 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2287 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2288 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2292 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2293 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2297 msgid "The key for %1 has been set."
2298 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2302 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2303 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
2305 #. ts-context CoreUserInputHandler
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2307 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2308 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2310 #. ts-context CreateIdentityDlg
2311 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2312 msgid "Create New Identity"
2313 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2317 msgid "Identity name:"
2318 msgstr "Nom de l'identité :"
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2322 msgid "Create blank identity"
2323 msgstr "Créer une identité vide"
2325 #. ts-context CreateIdentityDlg
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2328 msgstr "Dupliquer :"
2330 #. ts-context CtcpHandler
2331 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2332 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2333 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2337 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2338 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2342 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2343 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2347 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2348 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 secondes"
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2352 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2353 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2357 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2358 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2362 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2363 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2367 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2368 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2372 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2373 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2377 msgid " with arguments: %1"
2378 msgstr " avec les arguments : %1"
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2382 msgid "Debug BufferView Overlay"
2383 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2387 msgid "Overlay View"
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2392 msgid "Overlay Properties"
2393 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2397 msgid "BufferViews:"
2398 msgstr "Vues des tampons :"
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2402 msgid "All Networks:"
2403 msgstr "Tous les réseaux :"
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2417 msgid "Removed buffers:"
2418 msgstr "Tampons supprimés :"
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2422 msgid "Temp. removed buffers:"
2423 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2427 msgid "Allowed buffer types:"
2428 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2432 msgid "Minimum activity:"
2433 msgstr "Activité minimum :"
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2437 msgid "Is initialized:"
2438 msgstr "Est initialisé :"
2440 #. ts-context DebugConsole
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2442 msgid "Debug Console"
2443 msgstr "Console de débogage"
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2453 msgstr "composant central"
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2460 #. ts-context DebugLogWidget
2461 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2463 msgstr "Journal de débogage"
2465 #. ts-context ExecWrapper
2466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2467 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2468 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2472 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2473 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2477 msgid "Could not find script \"%1\""
2478 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2482 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2483 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2487 msgid "Script \"%1\" could not start."
2488 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2492 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2493 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2495 #. ts-context FontSelector
2496 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2498 msgstr "Sélectionner..."
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2502 msgid "Custom Highlights"
2503 msgstr "Surlignages personnalisés"
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2508 msgstr "Expression régulière"
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2536 msgid "Highlight Nicks"
2537 msgstr "Surlignage des pseudos"
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2541 msgid "All nicks from identity"
2542 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2546 msgid "Current nick"
2547 msgstr "Pseudo actuel"
2549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2552 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2554 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2555 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2556 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2562 msgid "Case sensitive"
2563 msgstr "Sensible à la casse"
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2567 msgid "this shouldn't be empty"
2568 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2572 msgid "highlight rule"
2573 msgstr "règle de surlignage"
2575 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2576 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2577 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2578 #. ts-context IdentityEditWidget
2579 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2582 msgid "Rename Identity"
2583 msgstr "Renommer l'identité"
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2587 msgid "Add Identity"
2588 msgstr "Ajouter une identité"
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2592 msgid "Remove Identity"
2593 msgstr "Supprimer l'identité"
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2600 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2603 #. ts-context NetworksSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2606 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2607 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2611 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2612 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2616 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2617 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2621 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2622 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2626 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2627 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2629 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2632 #. ts-context NetworksSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2640 msgid "One or more identities are invalid"
2641 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2645 msgid "Delete Identity?"
2646 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2650 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2651 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2655 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2656 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2658 #. ts-context Identity
2659 #: ../src/common/identity.cpp:134
2660 msgid "Quassel IRC User"
2661 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:162
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:168
2670 msgid "Gone fishing."
2671 msgstr "Parti à la pêche."
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:172
2675 msgid "Not here. No, really. not here!"
2676 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:175
2680 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2681 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:178
2685 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2686 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2690 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2691 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2696 #. ts-context MainWin
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2709 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2710 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2720 #. ts-context NickEditDlg
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2723 msgid "Add Nickname"
2724 msgstr "Ajouter un pseudo"
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2728 msgid "Remove Nickname"
2729 msgstr "Supprimer le pseudo"
2731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2734 #. ts-context NetworksSettingsPage
2735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2736 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2739 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2740 msgid "Move upwards in list"
2741 msgstr "Remonter dans la liste"
2743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2746 #. ts-context NetworksSettingsPage
2747 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2748 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2751 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2752 msgid "Move downwards in list"
2753 msgstr "Descendre dans la liste"
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2762 msgid "Default Away Settings"
2763 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2767 msgid "Nick to be used when being away"
2768 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2772 msgid "Default away reason"
2773 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2778 msgstr "Pseudo d'absence :"
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2784 msgid "Away Reason:"
2785 msgstr "Motif d'absence :"
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2789 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2790 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2794 msgid "Away On Detach"
2795 msgstr "Absent lors de détachement"
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2799 msgid "Not implemented yet"
2800 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2804 msgid "Away On Idle"
2805 msgstr "Absence lors d'inactivité"
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2809 msgid "Set away after"
2810 msgstr "Passer en absence après"
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2814 msgid "minutes of being idle"
2815 msgstr "minutes d'inactivité"
2817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2820 #. ts-context ServerEditDlg
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2834 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2835 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2844 msgid "Part Reason:"
2845 msgstr "Motif de départ :"
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2849 msgid "Quit Reason:"
2850 msgstr "Motif de sortie :"
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2854 msgid "Kick Reason:"
2855 msgstr "Motif d'exclusion :"
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2859 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2860 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2865 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2866 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2868 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
2869 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
2871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2874 #. ts-context MainWin
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2883 msgstr "Utiliser une clé SSL"
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2888 msgstr "Type de clé :"
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2894 msgid "No Key loaded"
2895 msgstr "Aucune clé chargée"
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2907 msgid "Use SSL Certificate"
2908 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2912 msgid "Organisation:"
2913 msgstr "Organisation :"
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2920 msgid "No Certificate loaded"
2921 msgstr "Aucun certificat chargé"
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2926 msgstr "Nom usuel :"
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2931 msgstr "Charger une clé"
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2951 msgid "Load a Certificate"
2952 msgstr "Charger un certificat"
2954 #. ts-context IdentityPage
2955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2956 msgid "Setup Identity"
2957 msgstr "Configuration d'Identité"
2959 #. ts-context IdentityPage
2960 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2961 msgid "Default Identity"
2962 msgstr "Identité par défaut"
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2966 msgid "Configure Ignore Rule"
2967 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
2969 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2972 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2973 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2974 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2975 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2976 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2977 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2979 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
2980 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
2981 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
2982 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
2983 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
2984 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3004 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3005 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3006 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3007 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3008 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3009 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3011 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3012 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3013 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3014 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3015 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3016 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3021 msgstr "Type de règle"
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3031 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3032 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3033 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3034 "<p><i>Example:</i>\n"
3036 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3037 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3038 "<p><i>Examples:</i>\n"
3040 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3042 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3044 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3045 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3046 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3047 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3049 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3050 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3051 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3053 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3055 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3057 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3058 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3060 #. ts-context IgnoreListModel
3061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3064 msgstr "Règle d'exclusion"
3066 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3069 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3070 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3071 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3072 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3074 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3076 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3077 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3078 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3079 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3081 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3085 msgid "Regular expression"
3086 msgstr "Expression régulière"
3088 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3091 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3092 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3093 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3094 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3095 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3096 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3097 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3099 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3100 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3101 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3102 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3103 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3104 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3105 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3117 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3122 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3126 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3127 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3129 #. ts-context IrcListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3131 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3135 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3138 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3139 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3140 "<p><i>Example:</i>\n"
3142 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3144 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3146 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3147 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3148 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3150 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3152 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3157 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3158 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3160 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3162 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3163 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3165 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3167 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3169 msgid "Rule is enabled"
3170 msgstr "La règle est activée"
3172 #. ts-context IgnoreListModel
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3174 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3175 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
3177 #. ts-context IgnoreListModel
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3179 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3180 msgstr "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3182 #. ts-context IgnoreListModel
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3185 msgstr "Par émetteur"
3187 #. ts-context IgnoreListModel
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3190 msgstr "Par message"
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3197 #. ts-context IgnoreListModel
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3202 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3210 msgstr "Liste d'exclusion"
3212 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3214 msgid "Rule already exists"
3215 msgstr "Cette règle existe déjà"
3217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3220 "There is already a rule\n"
3222 "Please choose another rule."
3224 "Il existe déjà une règle\n"
3226 "Veuillez en choisir une autre."
3228 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3229 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3230 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3231 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
3233 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3234 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3235 msgid "Show messages in application indicator"
3236 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3238 #. ts-context InputWidget
3239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3243 #. ts-context InputWidget
3244 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3248 #. ts-context InputWidget
3249 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3253 #. ts-context InputWidget
3254 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3258 #. ts-context InputWidget
3259 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3263 #. ts-context InputWidget
3264 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3266 msgstr "Rouge foncé"
3268 #. ts-context InputWidget
3269 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3270 msgid "Dark magenta"
3271 msgstr "Magenta foncé"
3273 #. ts-context InputWidget
3274 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3278 #. ts-context InputWidget
3279 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3283 #. ts-context InputWidget
3284 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3288 #. ts-context InputWidget
3289 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3293 #. ts-context InputWidget
3294 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3298 #. ts-context InputWidget
3299 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3321 msgstr "Effacer la couleur"
3323 #. ts-context InputWidget
3324 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3325 msgid "Focus Input Line"
3326 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3328 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3331 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3332 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3333 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3336 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3337 msgid "Custom font:"
3338 msgstr "Police personnalisée :"
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3342 msgid "Enable spell check"
3343 msgstr "Activer la correction orthographique"
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3347 msgid "Enable per chat history"
3348 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3352 msgid "Show nick selector"
3353 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3357 msgid "Show style buttons"
3358 msgstr "Afficher les boutons de style"
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3362 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3363 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3367 msgid "Emacs key bindings"
3368 msgstr "Saisie de type Emacs"
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3372 msgid "Multi-Line Editing"
3373 msgstr "Édition multi-ligne"
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3377 msgid "Show at most"
3378 msgstr "Afficher au plus"
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3387 msgid "Enable scrollbars"
3388 msgstr "Activer les ascenseurs"
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3392 msgid "Tab Completion"
3393 msgstr "Complétement avec Tab"
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3397 msgid "Completion suffix:"
3398 msgstr "Suffixe de complétement :"
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3405 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3407 msgid "Input Widget"
3408 msgstr "Composant de saisie"
3410 #. ts-context IrcConnectionWizard
3411 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3412 msgid "Save && Connect"
3413 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3415 #. ts-context IrcListModel
3416 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3418 msgstr "Utilisateur(s)"
3420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3421 #. ts-context IrcListModel
3422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3423 #. ts-context MainWin
3424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3425 #. ts-context NetworkModel
3426 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3433 msgid "%1 invited you to channel %2"
3434 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3438 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3439 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3443 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3444 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3448 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3449 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
3451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3467 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3472 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3473 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3479 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3480 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3484 msgid "%1 is away: \"%2\""
3485 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3489 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3496 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3497 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3501 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3502 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3507 msgstr "[Whowas] %1"
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3511 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3512 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3516 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3517 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3521 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3522 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3526 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3527 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3531 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3532 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3536 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3537 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3541 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3542 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3546 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3547 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3551 msgid "End of channel list"
3552 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3556 msgid "Homepage for %1 is %2"
3557 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3561 msgid "Channel %1 created on %2"
3562 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3566 msgid "No topic is set for %1."
3567 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3569 #. ts-context IrcServerHandler
3570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3571 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3572 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3574 #. ts-context IrcServerHandler
3575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3576 msgid "Topic set by %1 on %2"
3577 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3579 #. ts-context IrcServerHandler
3580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3581 msgid "%1 has been invited to %2"
3582 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3584 #. ts-context IrcServerHandler
3585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3589 #. ts-context IrcServerHandler
3590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3591 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3592 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3594 #. ts-context IrcServerHandler
3595 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3596 msgid "Nick already in use: %1"
3597 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3599 #. ts-context IrcServerHandler
3600 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3601 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3602 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3604 #. ts-context IrcServerHandler
3605 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3606 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3607 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3609 #. ts-context IrcUserItem
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3612 msgstr " est absent"
3614 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3615 #. ts-context IrcUserItem
3616 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3617 #. ts-context QueryBufferItem
3618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3619 msgid "idling since %1"
3620 msgstr "inactif depuis %1"
3622 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3623 #. ts-context IrcUserItem
3624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3625 #. ts-context QueryBufferItem
3626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3627 msgid "login time: %1"
3628 msgstr "durée de connexion : %1"
3630 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3631 #. ts-context IrcUserItem
3632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3633 #. ts-context QueryBufferItem
3634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3636 msgstr "serveur : %1"
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3641 msgstr "Afficher les icônes"
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3646 msgstr "Liste des conversations"
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3650 msgid "Display topic in tooltip"
3651 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3655 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3656 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3660 msgid "Use Custom Colors"
3661 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3675 msgid "Unread messages:"
3676 msgstr "Messages non lus :"
3678 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3681 msgstr "Surlignage :"
3683 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3685 msgid "Other activity:"
3686 msgstr "Autre activité :"
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3695 msgid "Custom Nick List Colors"
3696 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3710 msgid "Chat & Nick Lists"
3711 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3725 msgid "Unread messages"
3726 msgstr "Messages non lus"
3728 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3730 msgid "Other activity"
3731 msgstr "Autre activité"
3733 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3734 #. ts-context KNotificationBackend
3735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3736 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3737 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3739 msgid "%n pending highlights"
3740 msgid_plural "%n pending highlights"
3741 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3742 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3744 #. ts-context KeySequenceButton
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3746 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3747 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3749 #. ts-context KeySequenceButton
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3751 msgid "Unsupported Key"
3752 msgstr "Touche non prise en charge"
3754 #. ts-context KeySequenceWidget
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3757 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3758 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3760 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
3761 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
3763 #. ts-context KeySequenceWidget
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3769 #. ts-context KeySequenceWidget
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3775 #. ts-context KeySequenceWidget
3776 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3781 #. ts-context KeySequenceWidget
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3787 #. ts-context KeySequenceWidget
3788 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3789 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3793 #. ts-context KeySequenceWidget
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3795 msgctxt "No shortcut defined"
3799 #. ts-context KeySequenceWidget
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3802 msgid "Shortcut Conflict"
3803 msgstr "Conflit de raccourcis"
3805 #. ts-context KeySequenceWidget
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3808 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3809 "Please choose another one."
3811 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
3812 "Veuillez en choisir un autre."
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3816 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3817 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3821 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3822 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
3824 #. ts-context KeySequenceWidget
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3831 msgid "&Connect to Core..."
3832 msgstr "Se &connecter au composant central..."
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3836 msgid "&Disconnect from Core"
3837 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3841 msgid "Core &Info..."
3842 msgstr "&Info sur le composant central..."
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3846 msgid "Configure &Networks..."
3847 msgstr "Configurer les &réseaux..."
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3856 msgid "&Configure Chat Lists..."
3857 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3861 msgid "&Lock Layout"
3862 msgstr "&Bloquer la disposition"
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3866 msgid "Show &Search Bar"
3867 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3871 msgid "Show Away Log"
3872 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3876 msgid "Show &Menubar"
3877 msgstr "Afficher la barre des &menus"
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3881 msgid "Show Status &Bar"
3882 msgstr "Afficher la &barre d'état"
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3886 msgid "&Fullscreen mode"
3887 msgstr "Pl&ein écran"
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3891 msgid "Configure &Shortcuts..."
3892 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3896 msgid "&Configure Quassel..."
3897 msgstr "&Configurer Quassel..."
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3901 msgid "&About Quassel"
3902 msgstr "&À propos de Quassel"
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3907 msgstr "À propos de &Qt"
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3911 msgid "Debug &NetworkModel"
3912 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3916 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3917 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3921 msgid "Debug &MessageModel"
3922 msgstr "Débogage du modèle &message"
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3926 msgid "Debug &HotList"
3927 msgstr "Débogage &Hotlist"
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3932 msgstr "&Journalisation du débogage"
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3936 msgid "Reload Stylesheet"
3937 msgstr "Recharger la feuille de style"
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3946 msgid "Jump to hot chat"
3947 msgstr "Aller à la conversation active"
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3951 msgid "Set Quick Access #0"
3952 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3956 msgid "Set Quick Access #1"
3957 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3961 msgid "Set Quick Access #2"
3962 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3966 msgid "Set Quick Access #3"
3967 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3971 msgid "Set Quick Access #4"
3972 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3976 msgid "Set Quick Access #5"
3977 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3981 msgid "Set Quick Access #6"
3982 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3986 msgid "Set Quick Access #7"
3987 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3991 msgid "Set Quick Access #8"
3992 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3996 msgid "Set Quick Access #9"
3997 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4001 msgid "Quick Access #0"
4002 msgstr "Accès rapide n°0"
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4006 msgid "Quick Access #1"
4007 msgstr "Accès rapide n°1"
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4011 msgid "Quick Access #2"
4012 msgstr "Accès rapide n°2"
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4016 msgid "Quick Access #3"
4017 msgstr "Accès rapide n°3"
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4021 msgid "Quick Access #4"
4022 msgstr "Accès rapide n°4"
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4026 msgid "Quick Access #5"
4027 msgstr "Accès rapide n°5 "
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4031 msgid "Quick Access #6"
4032 msgstr "Accès rapide n°6"
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4036 msgid "Quick Access #7"
4037 msgstr "Accès rapide n°7"
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4041 msgid "Quick Access #8"
4042 msgstr "Accès rapide n°8"
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4046 msgid "Quick Access #9"
4047 msgstr "Accès rapide n°9"
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4051 msgid "Activate Next Chat List"
4052 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4056 msgid "Activate Previous Chat List"
4057 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4061 msgid "Go to Next Chat"
4062 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4066 msgid "Go to Previous Chat"
4067 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4087 msgstr "&Listes de conversations"
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4092 msgstr "&Barres d'outils"
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4097 msgstr "&Configuration"
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4116 msgid "Show Nick List"
4117 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4121 msgid "Show Chat Monitor"
4122 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4127 msgstr "Ligne de saisie"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4131 msgid "Show Input Line"
4132 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4136 msgid "Show Topic Line"
4137 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4141 msgid "Main Toolbar"
4142 msgstr "Barre d'outils principale"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4146 msgid "Connected to core."
4147 msgstr "Connecté au composant central."
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4151 msgid "Not connected to core."
4152 msgstr "Déconnecté du composant central."
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4156 msgid "Unencrypted Connection"
4157 msgstr "Connexion non chiffrée"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4161 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4162 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4166 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4167 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4171 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4172 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4176 msgid "Untrusted Security Certificate"
4177 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4181 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4182 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4186 msgid "Show Certificate"
4187 msgstr "Afficher le certificat"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4191 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4192 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4196 msgid "Current Session Only"
4197 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4202 msgstr "Pour toujours"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4206 msgid "Core Connection Error"
4207 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4211 msgid "&Normal mode"
4212 msgstr "Mode &normal"
4214 #. ts-context MessageModel
4215 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4216 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4217 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4219 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4220 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4221 msgid "Receiving Backlog"
4222 msgstr "Réception de l'historique"
4224 #. ts-context MultiLineEdit
4225 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4226 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4227 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4228 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4229 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4231 #. ts-context MultiLineEdit
4232 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4233 msgid "Paste Protection"
4234 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4237 #. ts-context NetworkAddDlg
4238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4239 #. ts-context NetworkEditDlg
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4243 msgstr "Ajouter un réseau"
4245 #. ts-context NetworkAddDlg
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4248 msgstr "Utiliser la présélection :"
4250 #. ts-context NetworkAddDlg
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4252 msgid "Manually specify network settings"
4253 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4255 #. ts-context NetworkAddDlg
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4257 msgid "Manual Settings"
4258 msgstr "Configuration manuelle"
4260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4261 #. ts-context NetworkAddDlg
4262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4263 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4265 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4266 msgid "Network name:"
4267 msgstr "Nom du réseau :"
4269 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4270 #. ts-context NetworkAddDlg
4271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4272 #. ts-context ServerEditDlg
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4275 msgid "Server address:"
4276 msgstr "Adresse du serveur :"
4278 #. ts-context NetworkAddDlg
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4280 msgid "Server password:"
4281 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4283 #. ts-context NetworkAddDlg
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4285 msgid "Use secure connection"
4286 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4288 #. ts-context NetworkEditDlg
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4290 msgid "Please enter a network name:"
4291 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4293 #. ts-context NetworkItem
4294 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4296 msgstr "Serveur : %1"
4298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4299 #. ts-context NetworkItem
4300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4301 #. ts-context TopicWidget
4302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4304 msgstr "Utilisateurs : %1"
4306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4307 #. ts-context NetworkItem
4308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4309 #. ts-context TopicWidget
4310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4311 msgid "Lag: %1 msecs"
4312 msgstr "Latence : %1 ms"
4314 #. ts-context NetworkModel
4315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4317 msgstr "Conversation"
4319 #. ts-context NetworkModel
4320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4322 msgstr "Nombre de pseudos"
4324 #. ts-context NetworkModelController
4325 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4326 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4327 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4328 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4329 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4331 #. ts-context NetworkModelController
4332 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4333 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4334 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4336 #. ts-context NetworkModelController
4337 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4338 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4339 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
4341 #. ts-context NetworkModelController
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4343 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4344 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
4346 #. ts-context NetworkModelController
4347 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4348 msgid "Remove buffers permanently?"
4349 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4351 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4352 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4353 msgid "Join Channel"
4354 msgstr "Rejoindre le canal"
4356 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4357 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4361 #. ts-context NetworkPage
4362 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4363 msgid "Setup Network Connection"
4364 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4366 #. ts-context NetworksSettingsPage
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4368 msgid "Network Details"
4369 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4376 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4379 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4385 #. ts-context NetworksSettingsPage
4386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4387 msgid "Manage servers for this network"
4388 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4393 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4399 #. ts-context NetworksSettingsPage
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4404 #. ts-context NetworksSettingsPage
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4406 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4407 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
4409 #. ts-context NetworksSettingsPage
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4411 msgid "Commands to execute on connect:"
4412 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4414 #. ts-context NetworksSettingsPage
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4417 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4418 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4420 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4421 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4423 #. ts-context NetworksSettingsPage
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4425 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4426 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4428 #. ts-context NetworksSettingsPage
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4430 msgid "Automatic Reconnect"
4431 msgstr "Reconnexion automatique"
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4438 #. ts-context NetworksSettingsPage
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4445 msgid "between retries"
4446 msgstr "entre deux tentatives"
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4450 msgid "Number of retries:"
4451 msgstr "Nombre de tentatives :"
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4455 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4456 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4461 msgid "Auto Identify"
4462 msgstr "S'identifier automatiquement"
4464 #. ts-context NetworksSettingsPage
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4469 #. ts-context NetworksSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4474 #. ts-context NetworksSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4476 msgid "Use SASL Authentication"
4477 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4491 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4492 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4496 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4497 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4501 msgid "Use Custom Encodings"
4502 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4504 #. ts-context NetworksSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4508 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4509 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4511 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4512 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4516 msgid "Send messages in:"
4517 msgstr "Envoyer les messages en :"
4519 #. ts-context NetworksSettingsPage
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4523 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4524 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4525 msgstr "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4527 #. ts-context NetworksSettingsPage
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4529 msgid "Receive fallback:"
4530 msgstr "Réception de repli :"
4532 #. ts-context NetworksSettingsPage
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4536 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4537 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4538 msgstr "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, laissez cela en ISO-8859-1 !"
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4542 msgid "Server encoding:"
4543 msgstr "Encodage du serveur :"
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4552 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4553 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4557 msgid "Invalid Network Settings"
4558 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4562 msgid "Delete Network?"
4563 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4565 #. ts-context NetworksSettingsPage
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4567 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4568 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
4570 #. ts-context NickEditDlg
4571 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4572 msgid "Edit Nickname"
4573 msgstr "Modifier le pseudo"
4575 #. ts-context NickEditDlg
4576 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4577 msgid "Please enter a valid nickname:"
4578 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4580 #. ts-context NickEditDlg
4581 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4582 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4583 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4585 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4587 msgid "Notifications"
4588 msgstr "Notifications"
4590 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4591 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4592 msgid "Select Audio File"
4593 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4595 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4596 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4597 msgid "Play a sound"
4598 msgstr "Lire un fichier audio"
4600 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4601 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4602 msgid "Prelisten to the selected sound"
4603 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
4605 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4606 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4607 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4608 msgid "Select the sound file to play"
4609 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
4611 #. ts-context PostgreSqlStorage
4612 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4613 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4614 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4616 #. ts-context QObject
4617 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4618 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4619 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4621 #. ts-context QObject
4622 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4623 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4624 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
4626 #. ts-context QObject
4627 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4628 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4629 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4631 #. ts-context QObject
4632 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4633 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4634 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4636 #. ts-context QObject
4637 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4638 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4639 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4644 msgid "Invalid block declaration: %1"
4645 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4647 #. ts-context QssParser
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4649 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4650 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4654 msgid "Unknown palette role name: %1"
4655 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4657 #. ts-context QssParser
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4659 msgid "Invalid subelement name in %1"
4660 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4664 msgid "Invalid message type in %1"
4665 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4667 #. ts-context QssParser
4668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4669 msgid "Invalid condition %1"
4670 msgstr "Condition %1 erronée"
4672 #. ts-context QssParser
4673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4674 msgid "Invalid message label: %1"
4675 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4677 #. ts-context QssParser
4678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4679 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4680 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
4682 #. ts-context QssParser
4683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4684 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4685 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4687 #. ts-context QssParser
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4689 msgid "Invalid format name: %1"
4690 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4692 #. ts-context QssParser
4693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4694 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4695 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4697 #. ts-context QssParser
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4699 msgid "Unhandled condition: %1"
4700 msgstr "Condition non gérée : %1"
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4704 msgid "Invalid proplist %1"
4705 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4709 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4710 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4714 msgid "Invalid chatlist state %1"
4715 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4719 msgid "Invalid property declaration: %1"
4720 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4724 msgid "Invalid font property: %1"
4725 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4729 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4730 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4734 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4735 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4739 msgid "Unknown palette color role: %1"
4740 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
4742 #. ts-context QssParser
4743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4745 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4746 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4751 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4752 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
4754 #. ts-context QssParser
4755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4756 msgid "Invalid font specification: %1"
4757 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
4759 #. ts-context QssParser
4760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4761 msgid "Invalid font style specification: %1"
4762 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
4764 #. ts-context QssParser
4765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4766 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4767 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
4769 #. ts-context QssParser
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4771 msgid "Invalid font size specification: %1"
4772 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
4774 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4775 #: ../src/common/util.cpp:145
4779 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4780 #: ../src/common/util.cpp:146
4784 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4785 #: ../src/common/util.cpp:147
4789 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4790 #: ../src/common/util.cpp:148
4794 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4795 #: ../src/common/util.cpp:149
4799 #. ts-context QueryBufferItem
4800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4801 msgid "<b>Query with %1</b>"
4802 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
4804 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4805 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4806 msgid "Sync With Core"
4807 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
4809 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4811 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4812 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
4814 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4819 #. ts-context ServerEditDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4822 msgstr "Informations serveur"
4824 #. ts-context ServerEditDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4827 msgstr "Utiliser SSL"
4829 #. ts-context ServerEditDlg
4830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4831 msgid "SSL Version:"
4832 msgstr "Version SSL :"
4834 #. ts-context ServerEditDlg
4835 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4836 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4837 msgstr "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas en charge SSLv3 !"
4839 #. ts-context ServerEditDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4841 msgid "SSLv3 (default)"
4842 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
4844 #. ts-context ServerEditDlg
4845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4849 #. ts-context ServerEditDlg
4850 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4854 #. ts-context ServerEditDlg
4855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4857 msgstr "Serveur mandataire :"
4859 #. ts-context ServerEditDlg
4860 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4861 msgid "Proxy Username:"
4862 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
4864 #. ts-context ServerEditDlg
4865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4866 msgid "Proxy Password:"
4867 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
4869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4870 #. ts-context SettingsDlg
4871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4872 #. ts-context SettingsPageDlg
4873 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4874 msgid "Configure Quassel"
4875 msgstr "Configurer Quassel"
4877 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4878 #. ts-context SettingsDlg
4879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4880 #. ts-context SettingsPageDlg
4881 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4882 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4884 msgstr "Configuration"
4886 #. ts-context SettingsDlg
4887 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4888 msgid "Save changes"
4889 msgstr "Enregistrer les modifications"
4891 #. ts-context SettingsDlg
4892 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4893 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4894 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
4896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4897 #. ts-context SettingsDlg
4898 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4899 #. ts-context SettingsPageDlg
4900 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4901 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4902 msgid "Configure %1"
4903 msgstr "Configurer : %1"
4905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4906 #. ts-context SettingsDlg
4907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4908 #. ts-context SettingsPageDlg
4909 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4910 msgid "Reload Settings"
4911 msgstr "Recharger les paramètres"
4913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4914 #. ts-context SettingsDlg
4915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4916 #. ts-context SettingsPageDlg
4917 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4918 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4919 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
4921 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4922 #. ts-context SettingsDlg
4923 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4924 #. ts-context SettingsPageDlg
4925 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4926 msgid "Restore Defaults"
4927 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
4929 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4930 #. ts-context SettingsDlg
4931 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4934 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4935 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
4937 #. ts-context ShortcutsModel
4938 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4942 #. ts-context ShortcutsModel
4943 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4947 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4948 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
4950 msgstr "Recherche :"
4952 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4953 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
4954 msgid "Shortcut for Selected Action"
4955 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
4957 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
4960 msgstr "Par défaut :"
4962 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4963 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
4965 msgstr "Personnalisé :"
4967 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4968 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
4972 #. ts-context SignalProxy
4973 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4974 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4975 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum d'un paquet !"
4977 #. ts-context SignalProxy
4978 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4979 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4980 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
4982 #. ts-context SignalProxy
4983 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4984 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4985 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
4987 #. ts-context SignalProxy
4988 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4989 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4990 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger QVariant !"
4992 #. ts-context SignalProxy
4993 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4994 msgid "Disconnecting"
4995 msgstr "Déconnexion"
4997 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4998 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4999 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5000 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5002 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5003 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5004 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5005 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5008 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5009 msgid "Edit this server entry"
5010 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5012 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5013 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5014 msgid "Add another IRC server"
5015 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5019 msgid "Remove this server entry from the list"
5020 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5022 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5024 msgid "Join Channels Automatically"
5025 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5027 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5028 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5029 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5030 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
5032 #. ts-context SqliteStorage
5033 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5034 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5035 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5037 #. ts-context SslInfoDlg
5038 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5039 msgid "Security Information"
5040 msgstr "Informations de sécurité"
5042 #. ts-context SslInfoDlg
5043 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5044 msgid "<b>Hostname:</b>"
5045 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5047 #. ts-context SslInfoDlg
5048 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5049 msgid "<b>IP address:</b>"
5050 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5052 #. ts-context SslInfoDlg
5053 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5054 msgid "<b>Encryption:</b>"
5055 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5057 #. ts-context SslInfoDlg
5058 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5059 msgid "<b>Protocol:</b>"
5060 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5062 #. ts-context SslInfoDlg
5063 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5064 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5065 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5067 #. ts-context SslInfoDlg
5068 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5072 #. ts-context SslInfoDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5074 msgid "<b>Common name:</b>"
5075 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5077 #. ts-context SslInfoDlg
5078 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5079 msgid "<b>Organization:</b>"
5080 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5082 #. ts-context SslInfoDlg
5083 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5084 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5085 msgstr "<b>Service :</b>"
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5089 msgid "<b>Country:</b>"
5090 msgstr "<b>Pays :</b>"
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5094 msgid "<b>State or province:</b>"
5095 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5099 msgid "<b>Locality:</b>"
5100 msgstr "<b>Localité :</b>"
5102 #. ts-context SslInfoDlg
5103 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5107 #. ts-context SslInfoDlg
5108 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5109 msgid "<b>Validity period:</b>"
5110 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5114 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5115 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5119 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5120 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5124 msgid "<b>Trusted:</b>"
5125 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5134 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5135 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5142 #. ts-context StatusBufferItem
5143 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5144 msgid "Status Buffer"
5145 msgstr "Tampon d'état"
5147 #. ts-context SystemTray
5148 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5152 #. ts-context SystemTray
5153 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5157 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5158 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5159 msgid "Show a message in a popup"
5160 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5162 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5163 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5164 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5165 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5167 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5168 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5169 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5170 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5172 #. ts-context ToolBarActionProvider
5173 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5174 msgid "Connect to IRC"
5175 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5177 #. ts-context ToolBarActionProvider
5178 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5179 msgid "Disconnect from IRC"
5180 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5182 #. ts-context ToolBarActionProvider
5183 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5184 msgid "Leave currently selected channel"
5185 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5187 #. ts-context ToolBarActionProvider
5188 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5189 msgid "Join a channel"
5190 msgstr "Rejoindre un canal"
5192 #. ts-context ToolBarActionProvider
5193 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5197 #. ts-context ToolBarActionProvider
5198 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5199 msgid "Start a private conversation"
5200 msgstr "Commencer une conversation privée"
5202 #. ts-context ToolBarActionProvider
5203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5204 msgid "Request user information"
5205 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5207 #. ts-context ToolBarActionProvider
5208 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5212 #. ts-context ToolBarActionProvider
5213 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5214 msgid "Give operator privileges to user"
5215 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5217 #. ts-context ToolBarActionProvider
5218 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5222 #. ts-context ToolBarActionProvider
5223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5224 msgid "Take operator privileges from user"
5225 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5227 #. ts-context ToolBarActionProvider
5228 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5232 #. ts-context ToolBarActionProvider
5233 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5234 msgid "Give voice to user"
5235 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5237 #. ts-context ToolBarActionProvider
5238 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5240 msgstr "Enlever la parole"
5242 #. ts-context ToolBarActionProvider
5243 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5244 msgid "Take voice from user"
5245 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5247 #. ts-context ToolBarActionProvider
5248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5252 #. ts-context ToolBarActionProvider
5253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5254 msgid "Remove user from channel"
5255 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5257 #. ts-context ToolBarActionProvider
5258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5262 #. ts-context ToolBarActionProvider
5263 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5264 msgid "Ban user from channel"
5265 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5267 #. ts-context ToolBarActionProvider
5268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5270 msgstr "Exclure/bannir"
5272 #. ts-context ToolBarActionProvider
5273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5274 msgid "Remove and ban user from channel"
5275 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5277 #. ts-context ToolBarActionProvider
5278 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5279 msgid "Connect to all"
5280 msgstr "Se connecter à tous"
5282 #. ts-context ToolBarActionProvider
5283 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5284 msgid "Disconnect from all"
5285 msgstr "Se déconnecter de tous"
5287 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5288 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5289 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5290 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5292 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5293 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5294 msgid "On hover only"
5295 msgstr "Au survol uniquement"
5297 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5299 msgid "Topic Widget"
5300 msgstr "Composant sujet"
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5306 msgstr "%DN%1%DN %2"
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5312 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5317 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5320 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5322 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5323 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5328 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5351 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5352 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5354 #. Day Change Message
5355 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5357 msgid "{Day changed to %1}"
5358 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5363 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5368 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5373 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5390 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5391 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5405 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5406 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5420 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5421 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5436 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5437 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5446 #. ts-context UserCategoryItem
5447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5449 msgid_plural "%n Owner(s)"
5450 msgstr[0] "%n propriétaire"
5451 msgstr[1] "%n propriétaires"
5453 #. ts-context UserCategoryItem
5454 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5456 msgid_plural "%n Admin(s)"
5457 msgstr[0] "%n administrateur"
5458 msgstr[1] "%n administrateurs"
5460 #. ts-context UserCategoryItem
5461 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5462 msgid "%n Operator(s)"
5463 msgid_plural "%n Operator(s)"
5464 msgstr[0] "%n opérateur"
5465 msgstr[1] "%n opérateurs"
5467 #. ts-context UserCategoryItem
5468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5469 msgid "%n Half-Op(s)"
5470 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5471 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5472 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5474 #. ts-context UserCategoryItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5477 msgid_plural "%n Voiced"
5478 msgstr[0] "%n a la parole"
5479 msgstr[1] "%n ont la parole"
5481 #. ts-context UserCategoryItem
5482 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5484 msgid_plural "%n User(s)"
5485 msgstr[0] "%n utilisateur"
5486 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"
5488 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5490 #~ msgstr "Formulaire"
5492 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5494 #~ msgstr "Formulaire"
5496 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5497 #~ msgid "Interface"
5498 #~ msgstr "Interface"
5500 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5502 #~ msgstr "Formulaire"
5504 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5505 #~ msgid "Interface"
5506 #~ msgstr "Interface"
5508 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5510 #~ msgstr "Formulaire"
5512 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5513 #~ msgid "Interface"
5514 #~ msgstr "Interface"
5516 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5517 #~ msgid "Show Network Name"
5518 #~ msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
5520 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5521 #~ msgid "Show Buffer Name"
5522 #~ msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
5524 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5526 #~ msgstr "Formulaire"
5528 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5532 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5534 #~ msgstr "Formulaire"
5536 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5540 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5541 #~ msgid "Interface"
5542 #~ msgstr "Interface"
5547 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5548 #~ msgid "Internal Core"
5551 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5553 #~ msgstr "Supprimer"
5555 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5557 #~ msgstr "Formulaire"
5559 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5560 #~ msgid "Password:"
5561 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5563 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5565 #~ msgstr "Formulaire"
5567 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5569 #~ msgstr "Formulaire"
5571 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5573 #~ msgstr "Formulaire"
5575 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5576 #~ msgid "Storage Backend:"
5577 #~ msgstr "Base de données:"
5579 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5580 #~ msgid "Password:"
5581 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5583 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5584 #~ msgid "Username:"
5585 #~ msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
5587 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5588 #~ msgid "Remember password"
5589 #~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5591 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5593 #~ msgstr "Formulaire"
5595 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5597 #~ msgstr "secondes"
5599 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5600 #~ msgid "Remote Cores"
5601 #~ msgstr "Hôte distant:"
5603 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5605 #~ msgstr "Formulaire"
5607 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5611 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5612 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5614 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5615 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5617 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5621 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5623 #~ msgstr "Formulaire"
5625 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5626 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
5629 #~ msgstr "Délai d'expiration:"
5631 #~ msgid "Position hint:"
5632 #~ msgstr "Rappel de position:"
5643 #~ msgid "Queue unread notifications"
5644 #~ msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
5646 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5648 #~ msgstr "Formulaire"
5650 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5651 #~ msgid "Highlight"
5652 #~ msgstr "Surlignage"
5654 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5655 #~ msgid "Interface"
5656 #~ msgstr "Interface"
5658 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5662 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5664 #~ msgstr "Ajouter..."
5666 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5668 #~ msgstr "&Ajouter..."
5670 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5672 #~ msgstr "Supprimer"
5674 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5675 #~ msgid "Rename Identity"
5676 #~ msgstr "Renommer l'identité"
5678 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5679 #~ msgid "Re&name..."
5680 #~ msgstr "&Renommer..."
5682 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5686 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5690 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5694 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5695 #~ msgid "Ignore Rule"
5696 #~ msgstr "Règle d'exclusion"
5698 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5700 #~ msgstr "Formulaire"
5702 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5706 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5708 #~ msgstr "Supprimer"
5710 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5712 #~ msgstr "Formulaire"
5714 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5716 #~ msgstr "Formulaire"
5718 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5720 #~ msgstr "Formulaire"
5722 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5723 #~ msgid "Interface"
5724 #~ msgstr "Interface"
5726 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5730 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5731 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
5733 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5735 #~ msgstr "Formulaire"
5737 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5738 #~ msgid "Custom font:"
5739 #~ msgstr "Police personnalisée:"
5741 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5745 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
5746 #~ msgid "Interface"
5747 #~ msgstr "Interface"
5749 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
5753 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
5754 #~ msgid "Highlight"
5755 #~ msgstr "Surlignage"
5766 #~ msgctxt "MainWin#35"
5767 #~ msgid "Chat Monitor"
5768 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
5770 #~ msgctxt "MainWin#39"
5774 #~ msgctxt "MainWin#50"
5776 #~ msgstr "Continuer"
5778 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5780 #~ msgstr "Formulaire"
5782 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5786 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5790 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5791 #~ msgid "Add Network"
5792 #~ msgstr "Ajouter un réseau"
5794 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5798 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5802 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5804 #~ msgstr "Formulaire"
5806 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
5807 #~ msgid "Re&name..."
5808 #~ msgstr "&Renommer..."
5810 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5812 #~ msgstr "&Ajouter..."
5814 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
5816 #~ msgstr "&Supprimer"
5818 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
5822 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
5823 #~ msgid "Move upwards in list"
5824 #~ msgstr "Monter dans la liste"
5826 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
5827 #~ msgid "Move downwards in list"
5828 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
5830 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
5831 #~ msgid "Connection"
5832 #~ msgstr "Connexion"
5834 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
5835 #~ msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
5837 #~ msgid "Interval:"
5838 #~ msgstr "Intervalle:"
5840 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
5845 #~ msgstr "Tentatives:"
5847 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
5848 #~ msgid "Unlimited"
5849 #~ msgstr "Illimité"
5851 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
5852 #~ msgid "Password:"
5853 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5855 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
5856 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5857 #~ msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements soient appliqués:</b><ul>"
5859 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
5863 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
5864 #~ msgid "Add Nickname"
5865 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
5867 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5868 #~ msgid "Interface"
5869 #~ msgstr "Interface"
5871 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5873 #~ msgstr "Formulaire"
5875 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5876 #~ msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
5878 #~ msgid "Play File:"
5879 #~ msgstr "Fichier joué:"
5881 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
5882 #~ msgid "idling since %1"
5883 #~ msgstr "inactif depuis %1"
5885 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
5886 #~ msgid "login time: %1"
5887 #~ msgstr "durée de connexion: %1"
5889 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5890 #~ msgid "server: %1"
5891 #~ msgstr "serveur: %1"
5893 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5897 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5898 #~ msgid "Server address:"
5899 #~ msgstr "Adresse du Serveur:"
5901 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5905 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5906 #~ msgid "Password:"
5907 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5909 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5913 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5914 #~ msgid "Use a Proxy"
5915 #~ msgstr "Utiliser un proxy"
5917 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5918 #~ msgid "Proxy Type:"
5919 #~ msgstr "Type de Proxy:"
5921 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5925 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5929 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5930 #~ msgid "localhost"
5931 #~ msgstr "localhost"
5933 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5934 #~ msgid "Configure Quassel"
5935 #~ msgstr "Configurer Quassel"
5937 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5939 #~ msgstr "Paramètres"
5941 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5942 #~ msgid "Configure %1"
5943 #~ msgstr "Configuration %1"
5945 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
5946 #~ msgid "Reload Settings"
5947 #~ msgstr "Recharger les paramètres"
5949 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
5950 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5951 #~ msgstr "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette page ?"
5953 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5954 #~ msgid "Restore Defaults"
5955 #~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5957 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
5958 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5959 #~ msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
5961 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5962 #~ msgid "Network name:"
5963 #~ msgstr "Nom du Réseau:"
5965 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5967 #~ msgstr "Serveurs"
5969 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5971 #~ msgstr "&Modifier..."
5973 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5975 #~ msgstr "&Ajouter..."
5977 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5979 #~ msgstr "&Supprimer"
5981 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5982 #~ msgid "Move upwards in list"
5983 #~ msgstr "Monter dans la liste"
5985 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
5989 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
5990 #~ msgid "Move downwards in list"
5991 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
5993 #~ msgid "System Tray Icon"
5994 #~ msgstr "Icône système"
5999 #~ msgid "Show bubble"
6000 #~ msgstr "Afficher une bulle"
6002 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6003 #~ msgid "Unlimited"
6004 #~ msgstr "Illimité"
6006 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6010 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6012 #~ msgstr "Connecter"
6014 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6015 #~ msgid "Disconnect"
6016 #~ msgstr "Déconnecter"
6018 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6022 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6024 #~ msgstr "Rejoindre"
6026 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6030 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6032 #~ msgstr "Formulaire"
6034 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6038 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6039 #~ msgid "Users: %1"
6040 #~ msgstr "Utilisateurs: %1"
6042 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6043 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6044 #~ msgstr "Lag: %1 ms"
6046 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6048 #~ msgstr "Formulaire"
6050 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6051 #~ msgid "Custom font:"
6052 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6054 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6055 #~ msgid "Interface"
6056 #~ msgstr "Interface"
6058 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6065 #~ msgid "<Original>"
6066 #~ msgstr "<Original>"
6068 #~ msgid "Client Style"
6069 #~ msgstr "Style du client"
6074 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6075 #~ msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
6077 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6078 #~ msgstr "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
6080 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6081 #~ msgstr "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du SSL dans vos paramètres de compte."
6083 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6084 #~ msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
6086 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6087 #~ msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
6089 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6090 #~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
6092 #~ msgid "Use a proxy:"
6093 #~ msgstr "Utiliser un proxy:"
6095 #~ msgid "Proxy Port:"
6096 #~ msgstr "Port du Proxy:"
6099 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6100 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6101 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6102 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6104 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6105 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire cela voyez le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6107 #~ msgid "Always use this account"
6108 #~ msgstr "Toujours utiliser ce compte"
6110 #~ msgid "Remove Account Settings"
6111 #~ msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
6113 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6114 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera <em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
6116 #~ msgid "Connect to %1"
6117 #~ msgstr "Connexion à %1"
6119 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6120 #~ msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
6122 #~ msgid "Not connected to %1."
6123 #~ msgstr "Non connecté à %1."
6125 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6126 #~ msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
6129 #~ msgstr "Utilisateur"
6131 #~ msgid "Initializing your connection"
6132 #~ msgstr "Création de votre connexion"
6134 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6135 #~ msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
6137 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6138 #~ msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
6140 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6141 #~ msgstr "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui vous aide à paramétrer votre Noyau."
6143 #~ msgid "Launch Wizard"
6144 #~ msgstr "Lancer l'Assistant"
6146 #~ msgid "Initializing your session..."
6147 #~ msgstr "Lancement de votre session..."
6149 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6150 #~ msgstr "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau Quassel !</b>"
6152 #~ msgid "Network states:"
6153 #~ msgstr "Etat du réseau:"
6155 #~ msgid "Use internal core"
6156 #~ msgstr "Utiliser le noyau interne"
6159 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6164 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6169 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6170 #~ msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
6172 #~ msgid "Continue connection"
6173 #~ msgstr "Continuer la connexion"
6175 #~ msgid "View SSL Certificate"
6176 #~ msgstr "Voir le certificat SSL"
6178 #~ msgid "Add to known hosts"
6179 #~ msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
6181 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6182 #~ msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
6184 #~ msgid "Tray Icon"
6185 #~ msgstr "Icône de la barre de tâches"
6187 #~ msgid "Core Lag: %1"
6188 #~ msgstr "Lag noyau: %1"
6190 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6191 #~ msgstr "SSL Certificat émis par %1"
6193 #~ msgid "Locality Name:"
6194 #~ msgstr "Nom de la Localité:"
6196 #~ msgid "Country Name:"
6197 #~ msgstr "Nom du Pays:"
6199 #~ msgid "Additional Info"
6200 #~ msgstr "Info additionelle"
6202 #~ msgid "Valid From:"
6203 #~ msgstr "Valable à partir de:"
6205 #~ msgid "Valid To:"
6206 #~ msgstr "Valable jusqu'au:"
6208 #~ msgid "Hostname %1:"
6209 #~ msgstr "Nom de l'hôte %1:"
6211 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6212 #~ msgstr "Adresse Email %1:"
6218 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6221 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
6222 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-version)</p></body></html>"
6225 #~ msgstr "A propos"
6228 #~ msgstr "Contributeurs"
6230 #~ msgid "Licence Agreement"
6234 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
6239 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
6240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
6241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
6242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
6243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
6244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
6245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
6246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p>\n"
6247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6248 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6250 #~ msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6251 #~ msgstr "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2008 par le Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icones proviennent © de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour transmettre les bogues."
6253 #~ msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
6254 #~ msgstr "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
6256 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
6257 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
6259 #~ msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6260 #~ msgstr "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
6262 #~ msgid "Administration"
6263 #~ msgstr "Administration"
6265 #~ msgid "Account Management"
6266 #~ msgstr "Gestion des comptes"
6269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6270 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6271 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account Management</span></p></body></html>"
6273 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion des Comptes</span></p></body></html>"
6276 #~ msgstr "Renommer"
6278 #~ msgid "Password..."
6279 #~ msgstr "Mot de Passe..."
6284 #~ msgid "Setup Admin User"
6285 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
6290 #~ msgid "Behaviour"
6291 #~ msgstr "Comportement"
6293 #~ msgid "Appearance"
6294 #~ msgstr "Apparence"
6297 #~ msgstr "<Système>"
6299 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6300 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
6305 #~ msgid "Show Web Previews"
6306 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
6308 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6309 #~ msgstr "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
6314 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6315 #~ msgstr "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur de discussion"
6317 #~ msgid "Chat window:"
6318 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
6323 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6324 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
6326 #~ msgid "Channel list:"
6327 #~ msgstr "Liste des canaux:"
6329 #~ msgid "Set font for the input line"
6330 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
6332 #~ msgid "Input line:"
6333 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
6335 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6336 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
6338 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6339 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
6341 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6342 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
6344 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6345 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
6347 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6348 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
6350 #~ msgid "Global Unread Messages"
6351 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
6353 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6354 #~ msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes de chaque tampon à partir de l'historique."
6357 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6359 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6361 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6363 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
6366 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers. \n"
6367 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
6369 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6370 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6372 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6374 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour tous les tampons. \n"
6375 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
6377 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de canaux inutiles).\n"
6378 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
6380 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
6382 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6383 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6385 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6386 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6388 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6389 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6392 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6394 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6395 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6397 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6399 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour tous les tampons. \n"
6401 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de canaux inutiles).\n"
6402 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
6404 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
6406 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6407 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6409 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6410 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6412 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6413 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6416 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6418 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6420 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6422 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
6424 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
6425 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
6427 #~ msgid "Away Message: %1"
6428 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
6430 #~ msgid "Statistics"
6431 #~ msgstr "Statistiques"
6434 #~ "Created: 01.04.2007\n"
6436 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes: 1234"
6438 #~ msgid "Local Display"
6439 #~ msgstr "Affichage Local"
6441 #~ msgid "Show all messages"
6442 #~ msgstr "Voir tous les messages"
6444 #~ msgid "Show last"
6445 #~ msgstr "Voir le dernier"
6448 #~ msgstr "messages"
6450 #~ msgid "Show messages from the last"
6451 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
6456 #~ msgid "Save as default"
6457 #~ msgstr "Sauver par défaut"
6459 #~ msgid "Keep all messages"
6460 #~ msgstr "Garder tous les messages"
6462 #~ msgid "Keep last"
6463 #~ msgstr "Garder les derniers"
6465 #~ msgid "Keep messages from the last"
6466 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
6468 #~ msgid "Delete permanently"
6469 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
6471 #~ msgid "Hide buffers"
6472 #~ msgstr "Cacher le tampon"
6474 #~ msgid "Hide buffers permanently"
6475 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
6477 #~ msgid "Delete buffer"
6478 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
6480 #~ msgid "Ignore list"
6481 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
6483 #~ msgid "Join Events"
6484 #~ msgstr "Avis d'entrée"
6486 #~ msgid "Part Events"
6487 #~ msgstr "Avis de départ"
6489 #~ msgid "Kill Events"
6490 #~ msgstr "Avis de Kill"
6492 #~ msgid "Quit Events"
6493 #~ msgstr "Avis de Sortie"
6495 #~ msgid "Mode Events"
6496 #~ msgstr "Avis de Mode"
6498 #~ msgid "Input channel name:"
6499 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
6501 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
6502 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
6504 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
6505 #~ msgstr "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
6507 #~ msgid "All Buffers"
6508 #~ msgstr "Tous tampons"
6510 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6511 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
6513 #~ msgid "Add Buffer View"
6514 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
6516 #~ msgid "Edit Mode"
6517 #~ msgstr "Mode édition"
6519 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6520 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
6522 #~ msgid "Buffer Views"
6525 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6526 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
6528 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6529 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
6531 #~ msgid "Buffer View Settings"
6532 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
6534 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6535 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
6537 #~ msgid "Status Buffers"
6538 #~ msgstr "Tampons d'états"
6540 #~ msgid "Channel Buffers"
6541 #~ msgstr "Tampons de canaux"
6543 #~ msgid "Query Buffers"
6544 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
6546 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6547 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
6549 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6550 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
6553 #~ msgstr "Requêtes"
6558 #~ msgid "Select Buffer"
6559 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
6562 #~ msgstr "Onglet 1"
6564 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
6565 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
6568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6571 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6573 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6581 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6582 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
6584 #~ msgid "Zoom Original"
6585 #~ msgstr "Zoom Original"
6591 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6592 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6602 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6605 #~ msgid "Search Channels"
6606 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
6609 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6611 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6612 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6613 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
6614 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
6616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6620 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
6621 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
6624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6625 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6626 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6627 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
6628 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
6631 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
6633 #~ msgid "@ Operators"
6634 #~ msgstr "@ Opérateurs"
6637 #~ msgstr "4 Voicés"
6640 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
6642 #~ msgid "Available Buffers:"
6643 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
6645 #~ msgid "Show network name"
6646 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
6648 #~ msgid "Show buffer name"
6649 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
6651 #~ msgid "Show search bar"
6652 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
6654 #~ msgid "Show Search Bar"
6655 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
6657 #~ msgid "TimestampFormat"
6658 #~ msgstr "TimestampFormat"
6660 #~ msgid "ShowWebPreview"
6661 #~ msgstr "ShowWebPreview"
6663 #~ msgid "Connecting..."
6664 #~ msgstr "Connexion..."
6666 #~ msgid "Requesting User states..."
6667 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
6669 #~ msgid "Requesting Channel states..."
6670 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
6672 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6673 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
6675 #~ msgid "Color settings"
6676 #~ msgstr "Options de Couleur"
6678 #~ msgid "Bufferview"
6681 #~ msgid "Activities:"
6682 #~ msgstr "Activités:"
6691 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
6693 #~ msgid "New Message:"
6694 #~ msgstr "Nouveau message:"
6696 #~ msgid "Other Activity:"
6697 #~ msgstr "Autre activité:"
6700 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
6702 #~ msgid "Server Activity"
6703 #~ msgstr "Activité du serveur"
6705 #~ msgid "Foreground"
6708 #~ msgid "Background"
6711 #~ msgid "Error Message:"
6712 #~ msgstr "Message d'erreur:"
6714 #~ msgid "Notice Message:"
6715 #~ msgstr "Message d'information:"
6717 #~ msgid "Plain Message:"
6718 #~ msgstr "Message normal:"
6720 #~ msgid "Server Message:"
6721 #~ msgstr "Message du serveur:"
6723 #~ msgid "Highlight Message:"
6724 #~ msgstr "Message surligné:"
6726 #~ msgid "User Activity"
6727 #~ msgstr "Activité utilisateur"
6729 #~ msgid "Action Message:"
6730 #~ msgstr "Message d'action:"
6732 #~ msgid "Join Message:"
6733 #~ msgstr "Message d'entrée:"
6735 #~ msgid "Kick Message:"
6736 #~ msgstr "Message de kick:"
6738 #~ msgid "Mode Message:"
6739 #~ msgstr "Message de mode:"
6741 #~ msgid "Part Message:"
6742 #~ msgstr "Message de sortie:"
6744 #~ msgid "Quit Message:"
6745 #~ msgstr "Message de départ:"
6747 #~ msgid "Rename Message:"
6748 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
6751 #~ msgstr "Emetteur:"
6756 #~ msgid "Hostmask:"
6757 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
6759 #~ msgid "Channelname:"
6760 #~ msgstr "Nom du Canal:"
6762 #~ msgid "Mode flags:"
6763 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
6768 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6769 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
6771 #~ msgid "Color Codes"
6772 #~ msgstr "Codes de Couleur"
6775 #~ msgstr "Couleur 0:"
6778 #~ msgstr "Couleur 1:"
6781 #~ msgstr "Couleur 2:"
6784 #~ msgstr "Couleur 3:"
6787 #~ msgstr "Couleur 4:"
6790 #~ msgstr "Couleur 5:"
6793 #~ msgstr "Couleur 6:"
6796 #~ msgstr "Couleur 7:"
6799 #~ msgstr "Couleur 8:"
6801 #~ msgid "Color 14:"
6802 #~ msgstr "Couleur 14:"
6804 #~ msgid "Color 15:"
6805 #~ msgstr "Couleur 15:"
6807 #~ msgid "Color 13:"
6808 #~ msgstr "Couleur 13:"
6810 #~ msgid "Color 12:"
6811 #~ msgstr "Couleur 12:"
6813 #~ msgid "Color 11:"
6814 #~ msgstr "Couleur 11:"
6816 #~ msgid "Color 10:"
6817 #~ msgstr "Couleur 10:"
6820 #~ msgstr "Couleur 9:"
6823 #~ msgstr "Vue des pseudos"
6825 #~ msgid "Nick status:"
6826 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
6828 #~ msgid "New Message Marker:"
6829 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
6831 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6832 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
6834 #~ msgid "Conclusion"
6835 #~ msgstr "Conclusion"
6838 #~ msgstr "Comportement"
6840 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6841 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
6843 #~ msgid "Show Buffer"
6844 #~ msgstr "Afficher le tampon"
6846 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6847 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
6849 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6850 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
6852 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6853 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
6855 #~ msgid "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6856 #~ msgstr "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet de la demande."
6858 #~ msgid "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
6859 #~ msgstr "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
6861 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6862 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
6865 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6866 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6869 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
6870 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
6871 #~ "noyau quassel fonctionne."
6873 #~ msgid "Missing information"
6874 #~ msgstr "Information manquante"
6876 #~ msgid "Please enter all required information or discard changes to return to account selection."
6877 #~ msgstr "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les changements pour revenir au choix du compte."
6879 #~ msgid "Non-unique account name"
6880 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
6882 #~ msgid "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard all changes to return to account selection."
6883 #~ msgstr "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
6888 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6889 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
6891 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6892 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
6894 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6895 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
6897 #~ msgid "Path to logfile"
6898 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
6900 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6901 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
6903 #~ msgid "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL Cert"
6904 #~ msgstr "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite DB et le Certificat SSL"
6907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6909 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6910 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6911 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6913 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6915 #~ msgid "Create Account"
6916 #~ msgstr "Créer le compte"
6918 #~ msgid "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account.<br>Please enter a name for this account now:"
6919 #~ msgstr "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte.<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
6924 #~ msgid "Account name already exists!"
6925 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
6927 #~ msgid "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
6928 #~ msgstr "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être uniques !"
6930 #~ msgid "Delete account?"
6931 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
6933 #~ msgid "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that this only affects your local account settings and will not remove any data from the core."
6934 #~ msgstr "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela de supprime aucune donnés du noyau."
6936 #~ msgid "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to switch to dynamic signals]. Please check back later."
6937 #~ msgstr "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
6939 #~ msgid "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
6940 #~ msgstr "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version Autonome!"
6942 #~ msgid "Connecting to internal core"
6943 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
6945 #~ msgid "Connecting to %1"
6946 #~ msgstr "Connexion à %1"
6948 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
6949 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
6951 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
6952 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
6954 #~ msgid "Account Settings"
6955 #~ msgstr "Paramètres du compte"
6957 #~ msgid "Use internal"
6958 #~ msgstr "Usage interne"
6960 #~ msgid "Connecting to..."
6961 #~ msgstr "Connexion à..."
6963 #~ msgid "GUI Profile:"
6964 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
6967 #~ msgstr "Nouveau..."
6969 #~ msgid "Always use this profile"
6970 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
6972 #~ msgid "Properties..."
6973 #~ msgstr "Propriétés..."
6975 #~ msgid "Select Core Account"
6976 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
6978 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6979 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
6987 #~ "Infos du Noyau\n"
6992 #~ msgid "Channel states:"
6993 #~ msgstr "Etats du Canal:"
6995 #~ msgid "User states:"
6996 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
6998 #~ msgid "view SSL Certificate"
6999 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
7001 #~ msgid "add to known hosts"
7002 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
7004 #~ msgid "Connection Progress"
7005 #~ msgstr "Connexion en Cours"
7007 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
7008 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
7010 #~ msgid "Connecting to core..."
7011 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
7019 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
7020 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
7022 #~ msgid "Disconnecting."
7023 #~ msgstr "Déconnecte."
7025 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
7026 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
7028 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
7029 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
7031 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7032 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
7035 #~ msgstr "Général:"
7040 #~ msgid "Buffer Views:"
7043 #~ msgid "Nick List:"
7044 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
7046 #~ msgid "Chat Widget"
7047 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
7050 #~ msgstr "Pseudos:"
7052 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
7053 #~ msgstr "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel pour prendre effet. Nous allons régler celà."
7055 #~ msgid "Inputline:"
7056 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7059 #~ msgstr "Identité"
7061 #~ msgid "Connect now"
7062 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7064 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7065 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
7068 #~ msgstr "Exécuter"
7070 #~ msgid "Network Encoding"
7071 #~ msgstr "Encodage du réseau"
7073 #~ msgid "Use defaults"
7074 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
7076 #~ msgid "Use system tray icon:"
7077 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
7079 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7080 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
7082 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7083 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
7085 #~ msgid "Tray icon:"
7086 #~ msgstr "Icône système:"
7088 #~ msgid "User Notification:"
7089 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
7091 #~ msgid "Animate tray icon"
7092 #~ msgstr "Animer l'icone"
7094 #~ msgid "Display pop-up messages"
7095 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
7097 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
7098 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
7100 #~ msgid "in status buffer"
7101 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
7103 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7104 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
7106 #~ msgid "in current buffer"
7107 #~ msgstr "dans le tampon courant"
7109 #~ msgid "Buffer view:"
7110 #~ msgstr "Vue Buffer:"
7112 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7113 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
7115 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7116 #~ msgstr "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut \": \""
7118 #~ msgid "Input Line:"
7119 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7121 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7122 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
7124 #~ msgid "Buffer View"
7127 #~ msgid "Input Line"
7128 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
7130 #~ msgid "Current Buffer"
7131 #~ msgstr "Tampon Courant"
7136 #~ msgid "Highlight list"
7137 #~ msgstr "Liste de surlignage"
7139 #~ msgid "Highlight nicks"
7140 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
7142 #~ msgid "Data changed remotely!"
7143 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
7145 #~ msgid "Invalid Identity!"
7146 #~ msgstr "Identité invalide !"
7148 #~ msgid " You have not set a real name."
7149 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
7151 #~ msgid " You have to specify an Ident."
7152 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
7154 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
7155 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
7158 #~ msgstr "[%1]%2\n"
7160 #~ msgid "Edit Identity"
7161 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
7164 #~ msgstr "&Général"
7166 #~ msgid "Real Name"
7167 #~ msgstr "Nom Réel"
7172 #~ msgid "Return Message"
7173 #~ msgstr "Message de retour"
7175 #~ msgid "Enable Auto Away"
7176 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
7181 #~ msgid "&Messages"
7182 #~ msgstr "&Messages"
7184 #~ msgid "Part Reason"
7185 #~ msgstr "Motif de Départ"
7187 #~ msgid "Quit Reason"
7188 #~ msgstr "Motif de Sortie"
7190 #~ msgid "Kick Reason"
7191 #~ msgstr "Motif de Kick"
7194 #~ msgstr "&Supprimer"
7197 #~ msgstr "A&nnuller"
7199 #~ msgid "Edit Identities"
7200 #~ msgstr "Modifier les Identités"
7202 #~ msgid "&Duplicate..."
7203 #~ msgstr "C&opier..."
7205 #~ msgid "&Rename..."
7206 #~ msgstr "&Renommer..."
7208 #~ msgid "Away Nick"
7209 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
7211 #~ msgid "Auto Away"
7212 #~ msgstr "Absence Automatique"
7214 #~ msgid "Auto away after"
7215 #~ msgstr "Absence Automatique après"
7217 #~ msgid "Rename Nickname"
7218 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
7220 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7221 #~ msgstr "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur détachement"
7223 #~ msgid "No Key Loaded"
7224 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
7227 #~ msgstr "continuer"
7229 #~ msgid "Brought fish."
7230 #~ msgstr "Ramène du poisson."
7232 #~ msgid "Back in action again!"
7233 #~ msgstr "A nouveau en action !"
7236 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
7237 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
7239 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
7241 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
7242 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
7244 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
7246 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7247 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
7249 #~ msgid "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new Quassel IRC Client."
7250 #~ msgstr "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre tout nouveau client IRC Quassel."
7252 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
7253 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
7255 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
7256 #~ msgstr "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
7258 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
7259 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
7261 #~ msgid "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal characters"
7262 #~ msgstr "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères illégaux"
7264 #~ msgid "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're unable to determine the erroneous nick"
7265 #~ msgstr "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
7267 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7268 #~ msgstr "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre liste de pseudos"
7270 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
7271 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
7273 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7274 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7277 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
7278 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7279 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7280 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile edition</span></p>\n"
7282 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7283 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</span></p></body></html>"
7285 #~ msgid "Waiting for core..."
7286 #~ msgstr "Attente du noyau..."
7288 #~ msgid "All Channels"
7289 #~ msgstr "Tous les canaux"
7291 #~ msgid "All Queries"
7292 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
7294 #~ msgid "All Networks"
7295 #~ msgstr "Tous les réseaux"
7297 #~ msgid "MainWindow"
7298 #~ msgstr "Fenêtre principale"
7309 #~ msgid "&Network List..."
7310 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
7315 #~ msgid "Quick &Connect..."
7316 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
7318 #~ msgid "Reconnect"
7319 #~ msgstr "Reconnecter"
7321 #~ msgid "Set Away globally"
7322 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
7325 #~ msgstr "Quitter..."
7327 #~ msgid "Edit Identities..."
7328 #~ msgstr "Editer les identités..."
7330 #~ msgid "Configure Quassel..."
7331 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
7333 #~ msgid "Manage Views..."
7334 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
7336 #~ msgid "About Qt..."
7337 #~ msgstr "À propos de Qt..."
7339 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7340 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
7342 #~ msgid "Import Backlog"
7343 #~ msgstr "Importer l'historique"
7345 #~ msgid "Edit &Networks..."
7346 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
7348 #~ msgid "Statusbar"
7349 #~ msgstr "Barre d'état"
7357 #~ msgid "Debug &Console"
7358 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
7360 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7361 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
7363 #~ msgid "&Edit Networks..."
7364 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
7366 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7367 #~ msgstr "Gérer les Vues"
7369 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7370 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
7372 #~ msgid "Core Info"
7373 #~ msgstr "Info Noyau"
7375 #~ msgid "NetworkModel"
7376 #~ msgstr "Modèle Réseau"
7378 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7379 #~ msgstr "Lag noyau: %1 ms"
7381 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7382 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
7384 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7385 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
7390 #~ msgid "&About Quassel..."
7391 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
7393 #~ msgid "About &Qt..."
7394 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
7396 #~ msgid "&Buffer Views"
7399 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7400 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
7426 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
7427 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
7432 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
7433 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
7438 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7439 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
7444 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
7445 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
7450 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7451 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
7453 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
7454 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
7459 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7460 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
7462 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
7463 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
7468 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
7469 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
7480 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7481 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
7483 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7484 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
7486 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7487 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
7489 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7490 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
7492 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7493 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
7495 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7496 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7498 #~ msgid "Processing Messages"
7499 #~ msgstr "Traitement des Messages"
7501 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
7502 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
7504 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
7505 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
7507 #~ msgid " Network name already exists."
7508 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
7510 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
7511 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
7517 #~ msgstr "Commentaire:"
7522 #~ msgid "Move &Down"
7523 #~ msgstr "&Descendre"
7525 #~ msgid "These commands are executed after connect."
7526 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
7528 #~ msgid "Delete Buffer..."
7529 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
7531 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7532 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
7534 #~ msgid "Apply first!"
7535 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
7537 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7538 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
7540 #~ msgid "Edit Nick"
7541 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
7543 #~ msgid "Nickname:"
7546 #~ msgid "Nicks in Channel"
7547 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
7549 #~ msgid "Not in channel"
7550 #~ msgstr "Pas dans le canal"
7559 #~ msgstr "Voice %1"
7561 #~ msgid "Devoice %1"
7562 #~ msgstr "Dévoice %1"
7565 #~ msgstr "Kicke %1"
7568 #~ msgstr "Bannit %1"
7570 #~ msgid "Kickban %1"
7571 #~ msgstr "Kickebannit %1"
7574 #~ msgstr "Chat-DCC"
7576 #~ msgid "Send file"
7577 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
7579 #~ msgid "System Tray"
7580 #~ msgstr "Icône système"
7582 #~ msgid "Show Bubble"
7583 #~ msgstr "Voir les bulles"
7585 #~ msgid "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
7586 #~ msgstr "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
7588 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
7589 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
7592 #~ msgstr "Délai expiré"
7600 #~ msgid "Show Toolbar"
7601 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
7603 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
7604 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
7606 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
7607 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
7612 #~ msgid "Show Buffers"
7613 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
7615 #~ msgid "Show Nicks"
7616 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
7619 #~ msgstr "À Propos..."
7621 #~ msgid "Enable debug output"
7622 #~ msgstr "Activer le deboguage"
7624 #~ msgid "Display this help and exit"
7625 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
7627 #~ msgid "Edit Identity Name"
7628 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
7630 #~ msgid "Enter Server Details"
7631 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
7633 #~ msgid "Remove Network?"
7634 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
7636 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
7637 #~ msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
7639 #~ msgid "Server List"
7640 #~ msgstr "Liste des serveurs"
7642 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
7643 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
7646 #~ msgstr "&Connecter"
7651 #~ msgid "Could not initialize session!"
7652 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
7654 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
7655 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un paquet!"
7657 #~ msgid "local client"
7658 #~ msgstr "client local"
7660 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
7661 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
7663 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
7664 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
7666 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
7667 #~ msgstr "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
7669 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
7670 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
7672 #~ msgid "Disabling logging..."
7673 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
7675 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
7676 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
7678 #~ msgid "Setup Storage Provider"
7679 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
7681 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
7682 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
7684 #~ msgid "Database:"
7685 #~ msgstr "Base de données"
7687 #~ msgid "Select Storage Provider"
7688 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
7690 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
7691 #~ msgstr "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
7693 #~ msgid "Click to edit!"
7694 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
7700 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
7702 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7703 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
7705 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7706 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"