aa35cd7b9de73b59b4efc00bc27e333946971550
[quassel.git] / po / fr.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:10+0200\n"
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #. ts-context AboutDlg
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "À propos de Quassel"
23
24 #. ts-context AboutDlg
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
28 "\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
31 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
33 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
34 "html>"
35 msgstr ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
37 "\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
40 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
42 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
43 "html>"
44
45 #. ts-context AboutDlg
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
47 msgid ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
49 "\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
54 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
55 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
56 msgstr ""
57 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
58 "\">\n"
59 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
60 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
61 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
62 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
63 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
64 "&gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgid "&About"
69 msgstr "À &propos"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgid "A&uthors"
74 msgstr "A&uteurs"
75
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgid "&Contributors"
79 msgstr "&Contributeurs"
80
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgid "&Thanks To"
84 msgstr "&Remerciements"
85
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
88 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
89 msgstr ""
90 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :<"
91 "/b> "
92 "%3"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le "
109 "projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
110 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
111 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
112 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
114 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
115 "\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a "
116 "href=\"http://www.gnu.org/"
117 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a "
118 "href=\"http://bugs."
119 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
120
121 #. ts-context AboutDlg
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
123 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
124 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
125
126 #. ts-context AboutDlg
127 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
128 msgid ""
129 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
130 "and everybody we forgot to mention here:"
131 msgstr ""
132 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
133 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
134
135 #. ts-context AboutDlg
136 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
137 msgid ""
138 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
139 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
140 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
141 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
142 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
143 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
144 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
145 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
146 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
147 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
148 "N810s</dd>"
149 msgstr ""
150 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
151 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
152 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
153 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la "
154 "création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans "
155 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
156 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
157 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement "
158 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
159 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
160 "en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec "
161 "N810s</dd>"
162
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
165 msgid ""
166 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
167 msgstr ""
168 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
169 "version %2..."
170
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Échec de la mise à jour..."
175
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 msgid ""
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 msgstr ""
182 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
183 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
184 "être utilisé à la place de /truc"
185
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 msgid ""
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
190 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
191 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
192 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
193 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
194 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
195 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
196 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 msgstr ""
201 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
202 "spéciales :"
203 "</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i.."
204 "j</b> "
205 "représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</"
206 "b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br "
207 "/> - <b>$i:"
208 "hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le "
209 "paramètre en "
210 "position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète."
211 "<br /> - <b>"
212 "$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal "
213 "sélectionné<br /> "
214 "<br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br />"
215 " "
216 "<br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en "
217 "trois messages "
218 "séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci "
219 "est équivalent à /test 1 2 3"
220
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 msgid "Alias"
224 msgstr "Alias"
225
226 #. ts-context AliasesModel
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228 msgid "Expansion"
229 msgstr "Commande développée"
230
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
269 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
272 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
281 msgid "Form"
282 msgstr "Form"
283
284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
285 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
288 msgid "New"
289 msgstr "Nouveau"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
295 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
297 msgid "Delete"
298 msgstr "Supprimer"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context ConnectionSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
309 #. ts-context NetworksSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
312 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
315 msgid "IRC"
316 msgstr "IRC"
317
318 #. ts-context AliasesSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
320 msgid "Aliases"
321 msgstr "Alias"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
325 msgid "Client style:"
326 msgstr "Style de l'application :"
327
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
330 msgid "Set application style"
331 msgstr "Définit le style de l'application"
332
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
335 msgid "Language:"
336 msgstr "Langue :"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
340 msgid "Set the application language. Requires restart!"
341 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
342
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
345 msgid "<Untranslated>"
346 msgstr "<non traduit>"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
351 msgid "<System Default>"
352 msgstr "<du système>"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
356 msgid "Use custom stylesheet"
357 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
361 msgid "Path:"
362 msgstr "Emplacement :"
363
364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
368 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
370 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
374 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
404 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
405 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
406 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
408 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
413 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
414 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
420 msgid "..."
421 msgstr "..."
422
423 #. ts-context AppearanceSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
425 msgid "Show system tray icon"
426 msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
427
428 #. ts-context AppearanceSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
430 msgid "Hide to tray on close button"
431 msgstr "Réduire dans la boîte à miniatures en cliquant sur le bouton fermer"
432
433 #. ts-context AppearanceSettingsPage
434 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
435 msgid "Enable animations"
436 msgstr "Activer les animations"
437
438 #. ts-context AppearanceSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
440 msgid "Message Redirection"
441 msgstr "Redirection des messages"
442
443 #. ts-context AppearanceSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
445 msgid "User Notices:"
446 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
447
448 #. ts-context AppearanceSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
450 msgid "Server Notices:"
451 msgstr "Messages du serveur :"
452
453 #. ts-context AppearanceSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
455 msgid "Default Target"
456 msgstr "Destination par défaut"
457
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
460 msgid "Status Window"
461 msgstr "Fenêtre d'état"
462
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
465 msgid "Current Chat"
466 msgstr "Dialogue courant"
467
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
470 msgid "Errors:"
471 msgstr "Erreurs :"
472
473 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
475 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
476 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
477 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
478 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
479 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
480 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
481 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
482 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
483 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
489 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
491 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
492 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
493 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
494 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
495 msgid "Interface"
496 msgstr "Interface"
497
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
500 msgid "Please choose a stylesheet file"
501 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
502
503 #. ts-context AwayLogView
504 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
505 msgid "Away Log"
506 msgstr "Historique d'absence"
507
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
510 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
511 msgid "Show Network Name"
512 msgstr "Afficher le nom du réseau"
513
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
516 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
517 msgid "Show Buffer Name"
518 msgstr "Afficher le nom du tampon"
519
520 #. ts-context BacklogSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
522 msgid ""
523 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
524 "the buffer view."
525 msgstr ""
526 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
527 "un tampon."
528
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
531 msgid "Dynamic backlog amount:"
532 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
533
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
536 msgid "Backlog request method:"
537 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
538
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
541 msgid "Fixed amount per chat"
542 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
543
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
546 msgid "Unread messages per chat"
547 msgstr "Messages non lus par dialogue"
548
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
551 msgid "Globally unread messages"
552 msgstr "Nombre global des messages non lus"
553
554 #. ts-context BacklogSettingsPage
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
556 msgid ""
557 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
558 "window from the backlog."
559 msgstr ""
560 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
561 "chaque dialogue à partir de l'historique."
562
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
565 msgid ""
566 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
567 "has been established."
568 msgstr ""
569 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
570 "principale."
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
574 msgid "Initial backlog amount:"
575 msgstr "Volume initial de l'historique :"
576
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
579 msgid ""
580 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
581 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
582 "\n"
583 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
584 "context."
585 msgstr ""
586 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
587 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
588 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
589 "meilleur contexte."
590
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
595 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
596 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
597
598 #. ts-context BacklogSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
601 msgid "Limit:"
602 msgstr "Limite :"
603
604 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
605 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
606 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
610 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
611 msgid "Unlimited"
612 msgstr "Illimité"
613
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
619 msgid ""
620 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
621 "Limit does not apply here."
622 msgstr ""
623 "Nombre des messages devant être récupéré en plus des messages non lus. "
624 "La limite ne s'applique pas ici."
625
626 #. ts-context BacklogSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
629 msgid "Additional Messages:"
630 msgstr "Messages supplémentaires :"
631
632 #. ts-context BacklogSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
634 msgid ""
635 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
636 "all chats.\n"
637 "\n"
638 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
639 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
640 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
641 "fastest.\n"
642 "\n"
643 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
644 "context."
645 msgstr ""
646 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
647 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
648 "\n"
649 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des "
650 "dialogues "
651 "cachés ou si vous avez des dialogues inactifs (c.-à.-d. : pas de requêtes ou "
652 "de "
653 "canaux obsolètes).\n"
654 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
655 "probablement plus rapide.\n"
656 "\n"
657 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion "
658 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
659
660 #. ts-context BacklogSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
662 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
663 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
664
665 #. ts-context BacklogSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
667 msgid "Backlog Fetching"
668 msgstr "Historique"
669
670 #. ts-context BufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
672 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
673 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
674
675 #. ts-context BufferView
676 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
677 msgid "Merge buffers permanently?"
678 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
679
680 #. ts-context BufferView
681 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
682 msgid ""
683 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
684 " This cannot be reversed!"
685 msgstr ""
686 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
687 "« %2 » ?\n"
688 " Ceci ne peut pas être annulé !"
689
690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
692 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
693 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
694 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
696 msgid "Dialog"
697 msgstr "Fenêtre"
698
699 #. ts-context BufferViewEditDlg
700 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
701 msgid "Please enter a name for the chat list:"
702 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de discussion :"
703
704 #. ts-context BufferViewEditDlg
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
706 msgid "Add Chat List"
707 msgstr "Ajouter la liste de discussion"
708
709 #. ts-context BufferViewFilter
710 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
711 msgid "Show / Hide Chats"
712 msgstr "Afficher / masquer les discussions"
713
714 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
716 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "Re&nommer..."
722
723 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
725 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
727 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
731 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
732 msgid "&Add..."
733 msgstr "&Ajouter..."
734
735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
741 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
742 msgid "De&lete"
743 msgstr "&Supprimer"
744
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
747 msgid "Chat List Settings"
748 msgstr "Paramètres de la liste de discussion"
749
750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
753 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
754 msgid "Network:"
755 msgstr "Réseau :"
756
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
760 msgid "All"
761 msgstr "Tous"
762
763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
765 msgid ""
766 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
767 "In this mode no separate status buffer is displayed."
768 msgstr ""
769 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
770 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
771
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
774 msgid "Show status window"
775 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
776
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
779 msgid "Show channels"
780 msgstr "Afficher les canaux"
781
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
784 msgid "Show queries"
785 msgstr "Afficher les requêtes"
786
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
789 msgid "Hide inactive chats"
790 msgstr "Masquer les dialogues inactifs"
791
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
794 msgid "Add new chats automatically"
795 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
796
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
799 msgid "Sort alphabetically"
800 msgstr "Trier alphabétiquement"
801
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
804 msgid "Minimum Activity:"
805 msgstr "Activité minimum :"
806
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
809 msgid "No Activity"
810 msgstr "Pas d'activité"
811
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
814 msgid "Other Activity"
815 msgstr "Autre activité"
816
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
819 msgid "New Message"
820 msgstr "Nouveau message"
821
822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
829 msgid "Highlight"
830 msgstr "Surlignage"
831
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
834 msgid "Preview:"
835 msgstr "Aperçu :"
836
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
839 msgid "Custom Chat Lists"
840 msgstr "Liste personnalisée des dialogues"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
844 msgid "Delete Chat List?"
845 msgstr "Supprimer la liste des dialogues ?"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
849 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
850 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de dialogues « %1 » ?"
851
852 #. ts-context BufferViewWidget
853 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
854 msgid "BufferView"
855 msgstr "Vue du tampon,"
856
857 #. ts-context BufferWidget
858 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
859 msgid "Zoom In"
860 msgstr "Zoom avant"
861
862 #. ts-context BufferWidget
863 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
864 msgid "Zoom Out"
865 msgstr "Zoom arrière"
866
867 #. ts-context BufferWidget
868 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
869 msgid "Actual Size"
870 msgstr "Taille normale"
871
872 #. ts-context BufferWidget
873 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
874 msgid "Set Marker Line"
875 msgstr "Définir une ligne de séparation"
876
877 #. ts-context BufferWidget
878 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
879 msgid "Go to Marker Line"
880 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
881
882 #. ts-context ChannelBufferItem
883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
884 msgid "<b>Channel %1</b>"
885 msgstr "<b>Canal %1</b>"
886
887 #. ts-context ChannelBufferItem
888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
889 msgid "<b>Users:</b> %1"
890 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
891
892 #. ts-context ChannelBufferItem
893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
894 msgid "<b>Mode:</b> %1"
895 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
896
897 #. ts-context ChannelBufferItem
898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
899 msgid "<b>Topic:</b> %1"
900 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
901
902 #. ts-context ChannelBufferItem
903 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
904 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
905 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
906
907 #. ts-context ChannelBufferItem
908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
909 msgid "<p> %1 </p>"
910 msgstr "<p> %1 </p>"
911
912 #. ts-context ChannelListDlg
913 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
914 msgid "Channel List"
915 msgstr "Liste des canaux"
916
917 #. ts-context ChannelListDlg
918 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
919 msgid "Search Pattern:"
920 msgstr "Chaîne à rechercher :"
921
922 #. ts-context ChannelListDlg
923 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
924 msgid ""
925 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
926 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
927 msgstr ""
928 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
929 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
930
931 #. ts-context ChannelListDlg
932 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
933 msgid "Show Channels"
934 msgstr "Afficher les canaux"
935
936 #. ts-context ChannelListDlg
937 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
938 msgid "Filter:"
939 msgstr "Filtre :"
940
941 #. ts-context ChannelListDlg
942 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
943 msgid "Errors Occured:"
944 msgstr "Erreurs survenues :"
945
946 #. ts-context ChannelListDlg
947 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
948 msgid ""
949 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
950 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
952 "\">\n"
953 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
954 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
955 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
957 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
958 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
959 "span></p>\n"
960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
962 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
963 msgstr ""
964 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
965 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
966 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
967 "\">\n"
968 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
969 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
970 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
971 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
972 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
973 "font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE ! 11</p>\n"
974 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
975 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
976 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
977
978 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
980 msgid "Operation Mode:"
981 msgstr "Mode de fonctionnement :"
982
983 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
985 msgid ""
986 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
987 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
989 "\">\n"
990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
991 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
992 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
995 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
996 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
997 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
998 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
999 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1000 "chatmonitor</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1003 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1004 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1005 msgstr ""
1006 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1007 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1008 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1009 "\">\n"
1010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1011 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1012 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1014 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1015 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1017 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1018 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <"
1019 "span "
1020 "style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1021 "affichés "
1022 "dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1023 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1024 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1025 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1026 "sont "
1027 "ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1028
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1031 msgid "Available:"
1032 msgstr "Disponible :"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1036 msgid "Move selected buffers to the left"
1037 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1041 msgid "Move selected buffers to the right"
1042 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1043
1044 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1047 msgid "Show:"
1048 msgstr "Afficher :"
1049
1050 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1052 msgid ""
1053 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1054 msgstr ""
1055 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1056 "tampon "
1057 "d'où ils proviennent est ignoré"
1058
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1061 msgid "Always show highlighted messages"
1062 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1063
1064 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1066 msgid "Show own messages"
1067 msgstr "Afficher mes messages"
1068
1069 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1073 msgid "Chat Monitor"
1074 msgstr "Moniteur de discussion"
1075
1076 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1078 msgid "Opt In"
1079 msgstr "Participer"
1080
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1083 msgid "Opt Out"
1084 msgstr "Ne pas participer"
1085
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1088 msgid "Ignore:"
1089 msgstr "Ignorer :"
1090
1091 #. ts-context ChatMonitorView
1092 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1093 msgid "Show Own Messages"
1094 msgstr "Afficher mes messages"
1095
1096 #. ts-context ChatMonitorView
1097 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1098 msgid "Configure..."
1099 msgstr "Configurer..."
1100
1101 #. ts-context ChatScene
1102 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1103 msgid "Copy Selection"
1104 msgstr "Copier la sélection"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSearchBar
1107 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1108 msgid "case sensitive"
1109 msgstr "sensible à la casse"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSearchBar
1112 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1113 msgid "search nick"
1114 msgstr "chercher un pseudo"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSearchBar
1117 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1118 msgid "search message"
1119 msgstr "chercher un message"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSearchBar
1122 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1123 msgid "ignore joins, parts, etc."
1124 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1128 msgid "Timestamp format:"
1129 msgstr "Format d'horodatage :"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1133 msgid "[hh:mm:ss]"
1134 msgstr "[hh:mm:ss]"
1135
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1138 msgid "Custom chat window font:"
1139 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1140
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1143 msgid "Show colored text in the chat window"
1144 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1145
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1148 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1149 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1150
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1153 msgid ""
1154 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1155 msgstr ""
1156 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1157 "adresse web"
1158
1159 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1161 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1162 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1163
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1166 msgid ""
1167 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1168 "another channel"
1169 msgstr ""
1170 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de discussion actuelle "
1171 "lors de la sélection d'un autre canal"
1172
1173 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1175 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1176 msgstr ""
1177 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1178
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1181 msgid "Custom Colors"
1182 msgstr "Couleurs personnalisées"
1183
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1186 msgid "Action:"
1187 msgstr "Action :"
1188
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1191 msgid "Timestamp:"
1192 msgstr "Horodatage :"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Message du canal :"
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Message de commande :"
1208
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1213
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Message du serveur :"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Ligne de séparation :"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Message d'erreur :"
1228
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1231 msgid "Background:"
1232 msgstr "Arrière-plan :"
1233
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1238
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Mes messages :"
1243
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1246 msgid "Chat View"
1247 msgstr "Fenêtre de discussion"
1248
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1251 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1252 msgstr ""
1253 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1254
1255 #. ts-context Client
1256 #: ../src/client/client.cpp:270
1257 msgid "Identity already exists in client!"
1258 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1259
1260 #. ts-context ClientBacklogManager
1261 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1262 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1263 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
1264
1265 #. ts-context ClientBufferViewManager
1266 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1267 msgid "All Chats"
1268 msgstr "Toutes les discussions"
1269
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1272 msgid "/JOIN expects a channel"
1273 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1274
1275 #. ts-context ClientUserInputHandler
1276 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1277 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1278 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1279
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1282 msgid "Configure the IRC Connection"
1283 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1284
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1287 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1288 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1289
1290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1292 msgid "Ping interval:"
1293 msgstr "intervalle du ping :"
1294
1295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1299 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1300 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1303 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1304 msgid " seconds"
1305 msgstr " secondes"
1306
1307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1309 msgid "Disconnect after"
1310 msgstr "Se déconnecter après"
1311
1312 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1314 msgid "missed pings"
1315 msgstr "pings perdus"
1316
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1319 msgid ""
1320 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1321 "interesting for tracking users' away status."
1322 msgstr ""
1323 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1324 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1325 "utilisateurs."
1326
1327 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1328 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1329 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1330 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1331
1332 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1333 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1334 msgid "Update interval:"
1335 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1336
1337 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1338 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1339 msgid "Ignore channels with more than:"
1340 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1341
1342 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1344 msgid " users"
1345 msgstr " utilisateurs"
1346
1347 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1349 msgid "Minimum delay between requests:"
1350 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1351
1352 #. ts-context ContentsChatItem
1353 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1354 msgid "Copy Link Address"
1355 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1356
1357 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1361 msgid "Connect"
1362 msgstr "Se connecter"
1363
1364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1367 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1368 msgid "Disconnect"
1369 msgstr "Se déconnecter"
1370
1371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1375 msgid "Join"
1376 msgstr "Rejoindre"
1377
1378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1382 msgid "Part"
1383 msgstr "Partir"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1387 msgid "Delete Chat(s)..."
1388 msgstr "Supprimer la(es) discussions..."
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1392 msgid "Go to Chat"
1393 msgstr "Aller à la discussion"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1397 msgid "Joins"
1398 msgstr "Arrivées"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1402 msgid "Parts"
1403 msgstr "Départs"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1407 msgid "Quits"
1408 msgstr "Sorties"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1412 msgid "Nick Changes"
1413 msgstr "Changements de pseudo"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1417 msgid "Mode Changes"
1418 msgstr "Changements de mode"
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1422 msgid "Day Changes"
1423 msgstr "Changements de Jour"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1427 msgid "Topic Changes"
1428 msgstr "Changements de sujet"
1429
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1432 msgid "Set as Default..."
1433 msgstr "Définir par défaut..."
1434
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1437 msgid "Use Defaults..."
1438 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1439
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1442 msgid "Join Channel..."
1443 msgstr "Rejoindre le canal..."
1444
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1447 msgid "Start Query"
1448 msgstr "Lancer la requête"
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1452 msgid "Show Query"
1453 msgstr "Afficher la requête"
1454
1455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1458 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1459 msgid "Whois"
1460 msgstr "Whois"
1461
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1464 msgid "Version"
1465 msgstr "Version"
1466
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1469 msgid "Time"
1470 msgstr "Heure"
1471
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1474 msgid "Ping"
1475 msgstr "Ping"
1476
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1479 msgid "Client info"
1480 msgstr "Informations client"
1481
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1484 msgid "Custom..."
1485 msgstr "Personnaliser..."
1486
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1489 msgid "Give Operator Status"
1490 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1491
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1494 msgid "Take Operator Status"
1495 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1496
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1499 msgid "Give Voice"
1500 msgstr "Donner la parole"
1501
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1504 msgid "Take Voice"
1505 msgstr "Enlever la parole"
1506
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1509 msgid "Kick From Channel"
1510 msgstr "Exclure du canal"
1511
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1514 msgid "Ban From Channel"
1515 msgstr "Bannir du canal"
1516
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1519 msgid "Kick && Ban"
1520 msgstr "Exclure && bannir"
1521
1522 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1524 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1525 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) temporairement"
1526
1527 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1529 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1530 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) définitivement"
1531
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1534 msgid "Show Channel List"
1535 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1536
1537 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1538 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1539 msgid "Show Ignore List"
1540 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1541
1542 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1544 msgid "Hide Events"
1545 msgstr "Masquer les événements"
1546
1547 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1548 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1551 msgid "CTCP"
1552 msgstr "CTCP"
1553
1554 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1555 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1556 msgid "Actions"
1557 msgstr "Actions"
1558
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1561 msgid "Ignore"
1562 msgstr "Exclure"
1563
1564 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1565 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1566 msgid "Add Ignore Rule"
1567 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1568
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1571 msgid "Existing Rules"
1572 msgstr "Règles existantes"
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:182
1576 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1577 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:183
1581 msgid ""
1582 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1583 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1584 "quasselcore\n"
1585 "to work."
1586 msgstr ""
1587 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1588 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou "
1589 "postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1590
1591 #. ts-context Core
1592 #: ../src/core/core.cpp:232
1593 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1594 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1595
1596 #. ts-context Core
1597 #: ../src/core/core.cpp:273
1598 msgid "Admin user or password not set."
1599 msgstr ""
1600 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1601
1602 #. ts-context Core
1603 #: ../src/core/core.cpp:277
1604 msgid "Could not setup storage!"
1605 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1606
1607 #. ts-context Core
1608 #: ../src/core/core.cpp:281
1609 msgid "Creating admin user..."
1610 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1611
1612 #. ts-context Core
1613 #: ../src/core/core.cpp:394
1614 msgid "Invalid listen address %1"
1615 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1616
1617 #. ts-context Core
1618 #: ../src/core/core.cpp:402
1619 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1620 msgstr ""
1621 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1622 "protocole"
1623
1624 #. ts-context Core
1625 #: ../src/core/core.cpp:410
1626 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1627 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1628
1629 #. ts-context Core
1630 #: ../src/core/core.cpp:418
1631 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1632 msgstr ""
1633 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1634 "protocole"
1635
1636 #. ts-context Core
1637 #: ../src/core/core.cpp:429
1638 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1639 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1640
1641 #. ts-context Core
1642 #: ../src/core/core.cpp:437
1643 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1644 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1645
1646 #. ts-context Core
1647 #: ../src/core/core.cpp:446
1648 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1649 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1650
1651 #. ts-context Core
1652 #: ../src/core/core.cpp:480
1653 msgid "Client connected from"
1654 msgstr "Client connecté depuis"
1655
1656 #. ts-context Core
1657 #: ../src/core/core.cpp:483
1658 msgid "Closing server for basic setup."
1659 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1660
1661 #. ts-context Core
1662 #: ../src/core/core.cpp:502
1663 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1664 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refus."
1665
1666 #. ts-context Core
1667 #: ../src/core/core.cpp:514
1668 msgid ""
1669 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1670 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1671 msgstr ""
1672 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>le composant central "
1673 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central."
1674 "<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1675
1676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1677 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1678 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1679 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1680 msgid "Client"
1681 msgstr "Client"
1682
1683 #. ts-context Core
1684 #: ../src/core/core.cpp:518
1685 msgid "too old, rejecting."
1686 msgstr "trop ancien, rejeté."
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:535
1690 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1691 msgstr ""
1692 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1693 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:588
1697 msgid "Starting TLS for Client:"
1698 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:606
1702 msgid ""
1703 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1704 "trying to login."
1705 msgstr ""
1706 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1707 "d'initialisation avant "
1708 "d'essayer de vous connecter."
1709
1710 #. ts-context Core
1711 #: ../src/core/core.cpp:608
1712 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1713 msgstr ""
1714 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1715 "rejet."
1716
1717 #. ts-context Core
1718 #: ../src/core/core.cpp:626
1719 msgid ""
1720 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1721 "you supplied could not be found in the database."
1722 msgstr ""
1723 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1724 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1725 "données."
1726
1727 #. ts-context Core
1728 #: ../src/core/core.cpp:632
1729 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1730 msgstr ""
1731 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1732 "%2)."
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:643
1736 msgid "Non-authed client disconnected."
1737 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:649
1741 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1742 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1743
1744 #. ts-context Core
1745 #: ../src/core/core.cpp:697
1746 msgid "Could not initialize session for client:"
1747 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:719
1751 msgid "Could not find a session for client:"
1752 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1753
1754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1756 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1757 msgid "Internal Core"
1758 msgstr "Composant central interne"
1759
1760 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1763 msgid "Edit Core Account"
1764 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1765
1766 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1768 msgid "Account Details"
1769 msgstr "Détails du compte"
1770
1771 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1773 msgid "Account Name:"
1774 msgstr "Nom du compte :"
1775
1776 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1778 msgid "Local Core"
1779 msgstr "Composant central local"
1780
1781 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1784 msgid "Hostname:"
1785 msgstr "Nom de l'hôte :"
1786
1787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1792 msgid "localhost"
1793 msgstr "localhost"
1794
1795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1796 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1800 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1803 msgid "Port:"
1804 msgstr "Port :"
1805
1806 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1809 msgid "User:"
1810 msgstr "Utilisateur :"
1811
1812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1826 msgid "Password:"
1827 msgstr "Mot de passe :"
1828
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1831 msgid "Remember"
1832 msgstr "Mémoriser"
1833
1834 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1838 msgid "Use a Proxy"
1839 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1840
1841 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1845 msgid "Proxy Type:"
1846 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1847
1848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1851 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1852 msgid "Socks 5"
1853 msgstr "Socks 5"
1854
1855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1859 msgid "HTTP"
1860 msgstr "HTTP"
1861
1862 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1864 msgid "Add Core Account"
1865 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1866
1867 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1868 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1869 msgid "Connect to Quassel Core"
1870 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1871
1872 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1874 msgid "Core Accounts"
1875 msgstr "Comptes du composant central"
1876
1877 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1879 msgid "Edit..."
1880 msgstr "Modifier..."
1881
1882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1886 msgid "Add..."
1887 msgstr "Ajouter..."
1888
1889 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1891 msgid "Automatically connect on startup"
1892 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1893
1894 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1896 msgid "Connect to last account used"
1897 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1898
1899 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1901 msgid "Always connect to"
1902 msgstr "Déjà connecté à"
1903
1904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1906 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1908 msgid "Remote Cores"
1909 msgstr "Composants centraux distants"
1910
1911 #. ts-context CoreConfigWizard
1912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1913 msgid "Core Configuration Wizard"
1914 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1915
1916 #. ts-context CoreConfigWizard
1917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1918 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1919 msgstr ""
1920 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1921
1922 #. ts-context CoreConfigWizard
1923 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1924 msgid ""
1925 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1926 msgstr ""
1927 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
1928 "<em>suivant</"
1929 "em> pour recommencer."
1930
1931 #. ts-context CoreConfigWizard
1932 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1933 msgid ""
1934 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1935 "remember to configure your identities and networks now."
1936 msgstr ""
1937 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1938 "configuré !"
1939 "<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1940
1941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1945 msgid "Username:"
1946 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1947
1948 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1950 msgid "Repeat password:"
1951 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1952
1953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1954 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1957 msgid "Remember password"
1958 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1959
1960 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1962 msgid ""
1963 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1964 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1965 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1966 "nobr></tt>\"."
1967 msgstr ""
1968 "<b>Remarque :</b> L'ajout d'autres utilisateurs et le changement de votre "
1969 "nom d'utilisateur et "
1970 "mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le "
1971 "moment.\n"
1972 "Si vous devez faire cela, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</"
1973 "nobr></tt> »."
1974
1975 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1977 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1978 msgstr ""
1979 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1980 "central Quassel."
1981
1982 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1984 msgid "Create Admin User"
1985 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1986
1987 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1989 msgid ""
1990 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1991 "administrator privileges."
1992 msgstr ""
1993 "D'abord, nous allons créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1994 "premier "
1995 "utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1996
1997 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1999 msgid "Introduction"
2000 msgstr "Introduction"
2001
2002 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2004 msgid "Select Storage Backend"
2005 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2006
2007 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2009 msgid ""
2010 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2011 "backlog and other data in."
2012 msgstr ""
2013 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2014 "est des autres données pour le composant central Quassel."
2015
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2018 msgid "Connection Properties"
2019 msgstr "Paramètres de connexion"
2020
2021 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2023 msgid "Storing Your Settings"
2024 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2025
2026 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2028 msgid ""
2029 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2030 "automatically."
2031 msgstr ""
2032 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2033 "vous y serez connecté "
2034 "automatiquement."
2035
2036 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2040 msgid "Storage Backend:"
2041 msgstr "Base de données :"
2042
2043 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2045 msgid "Description"
2046 msgstr "Description"
2047
2048 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2050 msgid "Foobar"
2051 msgstr "Truc"
2052
2053 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2055 msgid "Your Choices"
2056 msgstr "Vos choix"
2057
2058 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2060 msgid "Admin User:"
2061 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2062
2063 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2065 msgid "foo"
2066 msgstr "truc"
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2070 msgid "bar"
2071 msgstr "machin"
2072
2073 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2076 msgstr ""
2077 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2078 "central..."
2079
2080 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2082 msgid "Authentication Required"
2083 msgstr "Authentification nécessaire"
2084
2085 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2087 msgid "Please enter your account data:"
2088 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2089
2090 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2091 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2092 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2093 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectDlg
2096 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2097 msgid "Connect to Core"
2098 msgstr "Se connecter au composant central"
2099
2100 #. ts-context CoreConnection
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2102 msgid "Network is down"
2103 msgstr "Le réseau est inactif"
2104
2105 #. ts-context CoreConnection
2106 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2107 msgid "Disconnected"
2108 msgstr "Déconnecté"
2109
2110 #. ts-context CoreConnection
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2112 msgid "Looking up %1..."
2113 msgstr "Recherche de %1..."
2114
2115 #. ts-context CoreConnection
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2117 msgid "Connecting to %1..."
2118 msgstr "Connexion à %1..."
2119
2120 #. ts-context CoreConnection
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2122 msgid "Connected to %1"
2123 msgstr "Connecté à %1"
2124
2125 #. ts-context CoreConnection
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2127 msgid "Disconnecting from %1..."
2128 msgstr "Déconnexion de %1..."
2129
2130 #. ts-context CoreConnection
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2132 msgid ""
2133 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2134 msgstr ""
2135 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2136 "Veuillez le mettre à jour."
2137
2138 #. ts-context CoreConnection
2139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2140 msgid "Invalid data received from core"
2141 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2142
2143 #. ts-context CoreConnection
2144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2145 msgid "Disconnected from core."
2146 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2147
2148 #. ts-context CoreConnection
2149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2151 msgid "Unencrypted connection canceled"
2152 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2153
2154 #. ts-context CoreConnection
2155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2156 msgid "Synchronizing to core..."
2157 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2158
2159 #. ts-context CoreConnection
2160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2161 msgid ""
2162 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2163 "least core/client protocol v%1 to connect."
2164 msgstr ""
2165 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2166 "ancien  !</"
2167 "b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole composant central/client en "
2168 "version %1 pour vous connecter."
2169
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2172 msgid "Logging in..."
2173 msgstr "Identification..."
2174
2175 #. ts-context CoreConnection
2176 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2177 msgid "Login canceled"
2178 msgstr "Identification annulée"
2179
2180 #. ts-context CoreConnection
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2182 msgid "Receiving session state"
2183 msgstr "Réception de l'état de la session"
2184
2185 #. ts-context CoreConnection
2186 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2187 msgid "Synchronizing to %1..."
2188 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2189
2190 #. ts-context CoreConnection
2191 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2192 msgid "Receiving network states"
2193 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2194
2195 #. ts-context CoreConnection
2196 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2197 msgid "Synchronized to %1"
2198 msgstr "Synchronisé avec %1"
2199
2200 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2202 msgid "Network Status Detection"
2203 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2204
2205 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2207 msgid ""
2208 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2209 "KDE users"
2210 msgstr ""
2211 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2212 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2213
2214 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2216 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2217 msgstr "Utilise la détection de réseau de KDE (via Solid)"
2218
2219 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2223 msgid ""
2224 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2225 "a certain time"
2226 msgstr ""
2227 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2228 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2229
2230 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2232 msgid "Ping timeout after"
2233 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2234
2235 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2236 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2237 msgid ""
2238 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2239 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2240 msgstr ""
2241 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2242 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2243
2244 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2246 msgid "Never time out actively"
2247 msgstr "Jamais d'expiration active"
2248
2249 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2250 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2251 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2252 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2253
2254 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2255 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2256 msgid "Retry every"
2257 msgstr "Réessayer après"
2258
2259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2261 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2263 msgid "Connection"
2264 msgstr "Connexion"
2265
2266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2268 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2270 msgid "Message"
2271 msgstr "Message"
2272
2273 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2274 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2275 msgctxt "seconds"
2276 msgid "s"
2277 msgstr "s"
2278
2279 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2280 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2281 msgctxt "milliseconds"
2282 msgid "ms"
2283 msgstr "ms"
2284
2285 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2286 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2287 msgid "(Lag: %1 %2)"
2288 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2289
2290 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2291 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2292 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2293 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée avec SSL."
2294
2295 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2296 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2297 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2298 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2299
2300 #. ts-context CoreInfoDlg
2301 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2302 msgid "Core Information"
2303 msgstr "Informations sur le composant central"
2304
2305 #. ts-context CoreInfoDlg
2306 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2307 msgid "Version:"
2308 msgstr "Version :"
2309
2310 #. ts-context CoreInfoDlg
2311 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2312 msgid "<core version>"
2313 msgstr "<version du composant central>"
2314
2315 #. ts-context CoreInfoDlg
2316 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2317 msgid "Uptime:"
2318 msgstr "Fonctionne depuis :"
2319
2320 #. ts-context CoreInfoDlg
2321 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2322 msgid "Connected Clients:"
2323 msgstr "Clients connectés :"
2324
2325 #. ts-context CoreInfoDlg
2326 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2327 msgid "<connected clients>"
2328 msgstr "<clients connectés>"
2329
2330 #. ts-context CoreInfoDlg
2331 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2332 msgid "<core uptime>"
2333 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2334
2335 #. ts-context CoreInfoDlg
2336 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2337 msgid "Build date:"
2338 msgstr "Date de compilation :"
2339
2340 #. ts-context CoreInfoDlg
2341 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2342 msgid "<build date>"
2343 msgstr "<date de compilation>"
2344
2345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2347 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2348 msgid "Close"
2349 msgstr "Fermer"
2350
2351 #. ts-context CoreInfoDlg
2352 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2353 msgid "%n Day(s)"
2354 msgid_plural "%n Day(s)"
2355 msgstr[0] "%n jour"
2356 msgstr[1] "%n jours"
2357
2358 #. ts-context CoreInfoDlg
2359 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2360 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2361 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2362
2363 #. ts-context CoreNetwork
2364 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2365 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2366 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2367
2368 #. ts-context CoreNetwork
2369 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2370 msgid "Connecting to %1:%2..."
2371 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2372
2373 #. ts-context CoreNetwork
2374 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2375 msgid "Disconnecting. (%1)"
2376 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2377
2378 #. ts-context CoreNetwork
2379 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2380 msgid "Core Shutdown"
2381 msgstr "Arrêt du composant central"
2382
2383 #. ts-context CoreNetwork
2384 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2385 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2386 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2387
2388 #. ts-context CoreNetwork
2389 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2390 msgid "Connection failure: %1"
2391 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2392
2393 #. ts-context CoreSession
2394 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2395 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2396 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2397
2398 #. ts-context CoreSession
2399 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2400 msgid ""
2401 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2402 "create network %1!"
2403 msgstr ""
2404 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2405 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2406
2407 #. ts-context CoreSession
2408 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2409 msgid ""
2410 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2411 "exists, updating instead!"
2412 msgstr ""
2413 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2414 "existant. "
2415 "Celui-ci a été mis à jour."
2416
2417 #. ts-context CoreUserInputHandler
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2419 msgid "away"
2420 msgstr "absent"
2421
2422 #. ts-context CoreUserInputHandler
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2424 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2425 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2426
2427 #. ts-context CoreUserInputHandler
2428 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2429 msgid ""
2430 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2431 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2432 msgstr ""
2433 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2434 "pseudo "
2435 "ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2436
2437 #. ts-context CoreUserInputHandler
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2439 msgid "No key has been set for %1."
2440 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2441
2442 #. ts-context CoreUserInputHandler
2443 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2444 msgid "The key for %1 has been deleted."
2445 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2446
2447 #. ts-context CoreUserInputHandler
2448 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2449 msgid ""
2450 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2451 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2452 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2453 "with QCA2 present."
2454 msgstr ""
2455 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2456 "compilé "
2457 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre "
2458 "distributeur "
2459 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou re-compilez Quassel "
2460 "avec QCA2."
2461
2462 #. ts-context CoreUserInputHandler
2463 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2464 msgid ""
2465 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2466 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2467 msgstr ""
2468 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2469 "pour un pseudo "
2470 "ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour "
2471 "celui-ci."
2472
2473 #. ts-context CoreUserInputHandler
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2475 msgid "The key for %1 has been set."
2476 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2477
2478 #. ts-context CoreUserInputHandler
2479 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2480 msgid ""
2481 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2482 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2483 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2484 "with QCA present."
2485 msgstr ""
2486 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2487 "compilé "
2488 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre "
2489 "distributeur "
2490 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel "
2491 "avec QCA."
2492
2493 #. ts-context CoreUserInputHandler
2494 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2495 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2496 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2497
2498 #. ts-context CreateIdentityDlg
2499 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2500 msgid "Create New Identity"
2501 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2502
2503 #. ts-context CreateIdentityDlg
2504 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2505 msgid "Identity name:"
2506 msgstr "Nom de l'identité :"
2507
2508 #. ts-context CreateIdentityDlg
2509 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2510 msgid "Create blank identity"
2511 msgstr "Créer un identité vide"
2512
2513 #. ts-context CreateIdentityDlg
2514 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2515 msgid "Duplicate:"
2516 msgstr "Dupliquer :"
2517
2518 #. ts-context CtcpHandler
2519 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2520 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2521 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1"
2522
2523 #. ts-context CtcpHandler
2524 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2525 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2526 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1 : %2"
2527
2528 #. ts-context CtcpHandler
2529 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2530 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2531 msgstr "Une requête CTCP PING a été reçue de %1"
2532
2533 #. ts-context CtcpHandler
2534 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2535 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2536 msgstr ""
2537 "Une requête CTCP PING a été reçue de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2538 "secondes"
2539
2540 #. ts-context CtcpHandler
2541 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2542 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2543 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1"
2544
2545 #. ts-context CtcpHandler
2546 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2547 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2548 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1 : %2"
2549
2550 #. ts-context CtcpHandler
2551 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2552 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2553 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue par %1"
2554
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2557 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2558 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue de %1 : %2"
2559
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2562 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2563 msgstr "Une requête CTCP inconnue %1 a été reçue par %2"
2564
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2567 msgid " with arguments: %1"
2568 msgstr " avec les arguments : %1"
2569
2570 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2571 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2572 msgid "Debug BufferView Overlay"
2573 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2574
2575 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2576 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2577 msgid "Overlay View"
2578 msgstr "Affichage"
2579
2580 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2581 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2582 msgid "Overlay Properties"
2583 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2584
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2587 msgid "BufferViews:"
2588 msgstr "Vues des tampons :"
2589
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2592 msgid "All Networks:"
2593 msgstr "Tous les réseaux :"
2594
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2597 msgid "Networks:"
2598 msgstr "Réseaux :"
2599
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2602 msgid "Buffers:"
2603 msgstr "Tampons :"
2604
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2607 msgid "Removed buffers:"
2608 msgstr "Tampons supprimés :"
2609
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2612 msgid "Temp. removed buffers:"
2613 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2614
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2617 msgid "Allowed buffer types:"
2618 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2619
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2622 msgid "Minimum activity:"
2623 msgstr "Activité minimum :"
2624
2625 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2626 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2627 msgid "Is initialized:"
2628 msgstr "Est initialisé :"
2629
2630 #. ts-context DebugConsole
2631 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2632 msgid "Debug Console"
2633 msgstr "Console de débogage"
2634
2635 #. ts-context DebugConsole
2636 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2637 msgid "local"
2638 msgstr "local"
2639
2640 #. ts-context DebugConsole
2641 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2642 msgid "core"
2643 msgstr "composant central"
2644
2645 #. ts-context DebugConsole
2646 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2647 msgid "Evaluate!"
2648 msgstr "Évaluer !"
2649
2650 #. ts-context DebugLogWidget
2651 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2652 msgid "Debug Log"
2653 msgstr "Journal de débogage"
2654
2655 #. ts-context ExecWrapper
2656 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2657 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2658 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2659
2660 #. ts-context ExecWrapper
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2662 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2663 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2664
2665 #. ts-context ExecWrapper
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2667 msgid "Could not find script \"%1\""
2668 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2669
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2672 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2673 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code d'erreur %2."
2674
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2677 msgid "Script \"%1\" could not start."
2678 msgstr "Impossible de lancer le Script « %1 »."
2679
2680 #. ts-context ExecWrapper
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2682 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2683 msgstr "Le Script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2684
2685 #. ts-context FontSelector
2686 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2687 msgid "Choose..."
2688 msgstr "Sélectionner..."
2689
2690 #. ts-context HighlightSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2692 msgid "Custom Highlights"
2693 msgstr "Surlignage personnalisé"
2694
2695 #. ts-context HighlightSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2697 msgid "RegEx"
2698 msgstr "Expression régulière"
2699
2700 #. ts-context HighlightSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2702 msgid "CS"
2703 msgstr "CS"
2704
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2707 msgid "Enable"
2708 msgstr "Activé"
2709
2710 #. ts-context HighlightSettingsPage
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2712 msgid "Add"
2713 msgstr "Ajouter"
2714
2715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2716 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2719 msgid "Remove"
2720 msgstr "Supprimer"
2721
2722 #. ts-context HighlightSettingsPage
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2724 msgid "Highlight Nicks"
2725 msgstr "Surlignage des pseudos"
2726
2727 #. ts-context HighlightSettingsPage
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2729 msgid "All nicks from identity"
2730 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2731
2732 #. ts-context HighlightSettingsPage
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2734 msgid "Current nick"
2735 msgstr "Pseudo actuel"
2736
2737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2738 #. ts-context HighlightSettingsPage
2739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2740 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2742 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2743 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2744 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2745 msgid "None"
2746 msgstr "Aucun"
2747
2748 #. ts-context HighlightSettingsPage
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2750 msgid "Case sensitive"
2751 msgstr "Sensible à la casse"
2752
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2755 msgid "this shouldn't be empty"
2756 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2757
2758 #. ts-context HighlightSettingsPage
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2760 msgid "highlight rule"
2761 msgstr "règle de surlignage"
2762
2763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2768 msgid "Rename Identity"
2769 msgstr "Renommer l'identité"
2770
2771 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2773 msgid "Add Identity"
2774 msgstr "Ajouter une identité"
2775
2776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2778 msgid "Remove Identity"
2779 msgstr "Supprimer l'identité"
2780
2781 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2783 msgid "Identities"
2784 msgstr "Identités"
2785
2786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2790 msgid ""
2791 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2792 "applied:</b><ul>"
2793 msgstr ""
2794 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2795 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2796
2797 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2799 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2800 msgstr ""
2801 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2802
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2805 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2806 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2807
2808 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2810 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2811 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2812
2813 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2815 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2816 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2817
2818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2822 msgid "</ul>"
2823 msgstr "</ul>"
2824
2825 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2827 msgid "One or more identities are invalid"
2828 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2829
2830 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2832 msgid "Delete Identity?"
2833 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2834
2835 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2837 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2838 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2839
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2842 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2843 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2844
2845 #. ts-context Identity
2846 #: ../src/common/identity.cpp:134
2847 msgid "Quassel IRC User"
2848 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2849
2850 #. ts-context Identity
2851 #: ../src/common/identity.cpp:162
2852 msgid "<empty>"
2853 msgstr "<vide>"
2854
2855 #. ts-context Identity
2856 #: ../src/common/identity.cpp:168
2857 msgid "Gone fishing."
2858 msgstr "Parti à la pêche."
2859
2860 #. ts-context Identity
2861 #: ../src/common/identity.cpp:172
2862 msgid "Not here. No, really. not here!"
2863 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2864
2865 #. ts-context Identity
2866 #: ../src/common/identity.cpp:175
2867 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2868 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2869
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:178
2872 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2873 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2874
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2877 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2878 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2879
2880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2883 #. ts-context MainWin
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2886 msgid "General"
2887 msgstr "Général"
2888
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2891 msgid "Real Name:"
2892 msgstr "Nom réel :"
2893
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2896 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2897 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2898
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2901 msgid "Nicknames"
2902 msgstr "Pseudos"
2903
2904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2908 msgid "Add Nickname"
2909 msgstr "Ajouter un pseudo"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2913 msgid "Remove Nickname"
2914 msgstr "Supprimer le pseudo"
2915
2916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2922 msgid "Move upwards in list"
2923 msgstr "Remonter dans la liste"
2924
2925 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2927 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2930 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2931 msgid "Move downwards in list"
2932 msgstr "Descendre dans la liste"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2936 msgid "A&way"
2937 msgstr "A&bsence"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2941 msgid "Default Away Settings"
2942 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2946 msgid "Nick to be used when being away"
2947 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2951 msgid "Default away reason"
2952 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2953
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2956 msgid "Away Nick:"
2957 msgstr "Pseudo d'absence :"
2958
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2963 msgid "Away Reason:"
2964 msgstr "Motif d'absence :"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2968 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2969 msgstr ""
2970 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
2971 "central"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2975 msgid "Away On Detach"
2976 msgstr "Absent sur détachement"
2977
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2980 msgid "Not implemented yet"
2981 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2985 msgid "Away On Idle"
2986 msgstr "Absence sur inactivité"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2990 msgid "Set away after"
2991 msgstr "Placer en absence après"
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2995 msgid "minutes of being idle"
2996 msgstr "minutes d'inactivité"
2997
2998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3003 msgid "Advanced"
3004 msgstr "Avancé"
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3008 msgid "Ident:"
3009 msgstr "Ident :"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3013 msgid ""
3014 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3015 "uniquely identifies you within the IRC network."
3016 msgstr ""
3017 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3018 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3019
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3022 msgid "Messages"
3023 msgstr "Messages"
3024
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3027 msgid "Part Reason:"
3028 msgstr "Motif de départ:"
3029
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3032 msgid "Quit Reason:"
3033 msgstr "Motif de sortie :"
3034
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3037 msgid "Kick Reason:"
3038 msgstr "Motif d'exclusion :"
3039
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3042 msgid ""
3043 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3044 msgstr ""
3045 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3046 "certificats SSL du composant central"
3047
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3050 msgid ""
3051 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3052 "Core!\n"
3053 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3054 "Certificate!"
3055 msgstr ""
3056 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas "
3057 "sécurisée\n"
3058 "Si vous poursuivez votre clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3059
3060 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3064 msgid "Continue"
3065 msgstr "Continuer"
3066
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3069 msgid "Use SSL Key"
3070 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3071
3072 #. ts-context IdentityEditWidget
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3074 msgid "Key Type:"
3075 msgstr "Type de clé :"
3076
3077 #. ts-context IdentityEditWidget
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3081 msgid "No Key loaded"
3082 msgstr "Aucune clé chargée"
3083
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3089 msgid "Load"
3090 msgstr "Chargement"
3091
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3094 msgid "Use SSL Certificate"
3095 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3096
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3099 msgid "Organisation:"
3100 msgstr "Organisation :"
3101
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3107 msgid "No Certificate loaded"
3108 msgstr "Aucun certificat chargé"
3109
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3112 msgid "CommonName:"
3113 msgstr "Nom usuel :"
3114
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3117 msgid "Load a Key"
3118 msgstr "Charger une clé"
3119
3120 #. ts-context IdentityEditWidget
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3122 msgid "RSA"
3123 msgstr "RSA"
3124
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3127 msgid "DSA"
3128 msgstr "DSA"
3129
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3133 msgid "Clear"
3134 msgstr "Effacer"
3135
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3138 msgid "Load a Certificate"
3139 msgstr "Charger un certificat"
3140
3141 #. ts-context IdentityPage
3142 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3143 msgid "Setup Identity"
3144 msgstr "Configuration d'Identité"
3145
3146 #. ts-context IdentityPage
3147 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3148 msgid "Default Identity"
3149 msgstr "Identité par défaut"
3150
3151 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3153 msgid "Configure Ignore Rule"
3154 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3155
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3158 msgid ""
3159 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3160 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3161 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3162 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3163 "p>\n"
3164 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3165 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3166 msgstr ""
3167 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3168 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3169 "<p>Les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3170 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3171 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3172 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3173 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
3174 "p>"
3175
3176 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3178 msgid "Strictness"
3179 msgstr "Stricte"
3180
3181 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3183 msgid "Dynamic"
3184 msgstr "Dynamique"
3185
3186 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3188 msgid "Permanent"
3189 msgstr "Permanente"
3190
3191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3193 msgid ""
3194 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3195 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3196 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3197 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3198 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3199 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3200 msgstr ""
3201 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3202 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3203 "<p>La règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3204 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3205 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3206 "<p>La règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3207
3208 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3210 msgid "Rule Type"
3211 msgstr "Type de règle"
3212
3213 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3215 msgid "Sender"
3216 msgstr "Émetteur"
3217
3218 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3220 msgid ""
3221 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3222 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3223 "p>\n"
3224 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3225 "<p><i>Example:</i>\n"
3226 "<br />\n"
3227 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3228 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3229 "<p><i>Examples:</i>\n"
3230 "<br />\n"
3231 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3232 "<br />\n"
3233 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3234 "from any host</p>"
3235 msgstr ""
3236 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3237 "<p>suivant le type de règle le texte doit correspondre soit :</"
3238 "p>\n"
3239 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3240 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3241 "<br />\n"
3242 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>"
3243 "\n"
3244 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3245 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3246 "<br />\n"
3247 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3248 "<br />\n"
3249 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3250 "pseudo <i>sarkozy</i> "
3251 "venant de n'importe quel hôte</p>"
3252
3253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3257 msgid "Ignore Rule"
3258 msgstr "Règle d'exclusion"
3259
3260 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3262 msgid ""
3263 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3264 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3265 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3266 "characters:</p>\n"
3267 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3268 "<br />\n"
3269 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3270 msgstr ""
3271 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3272 "<p>Si c'est activé, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression "
3273 "régulière.</p>\n"
3274 "<p>sinon, les règles acceptent les caractère jokers suivants :</p>\n"
3275 "<p> * : représente n'importe quel nombre d'un quelconque caractère \n"
3276 "<br />\n"
3277 "? : représente un unique caractère quelconque</p>"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3281 msgid "Regular expression"
3282 msgstr "Expression régulière"
3283
3284 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3286 msgid ""
3287 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3289 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3290 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3291 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3292 "should match</p>\n"
3293 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3294 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3295 "should match</p>"
3296 msgstr ""
3297 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3298 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3299 "<p>Cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau</p>\n"
3300 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3301 "<p>La règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3302 "suivante</p>\n"
3303 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3304 "<p>La règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3305 "suivante</p>"
3306
3307 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3309 msgid "Scope"
3310 msgstr "Portée"
3311
3312 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3314 msgid "Global"
3315 msgstr "Globale"
3316
3317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3320 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3321 msgid "Network"
3322 msgstr "Réseau"
3323
3324 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3328 msgid "Channel"
3329 msgstr "Canal"
3330
3331 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3333 msgid ""
3334 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3335 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3336 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3337 "<p><i>Example:</i>\n"
3338 "<br />\n"
3339 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3340 "<br />\n"
3341 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3342 msgstr ""
3343 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3344 "<p>Une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3345 "de<i>réseaux</i> ou de "
3346 "<i>canaux</i>.</p>\n"
3347 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3350 "<br />\n"
3351 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i></p>"
3352
3353 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3355 msgid ""
3356 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3357 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3358 "<br />\n"
3359 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3360 msgstr ""
3361 "<p><b>Activée / désactivée:</b></p>\n"
3362 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3363 "<br />\n"
3364 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3365 "filtrés.</p>"
3366
3367 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3369 msgid "Rule is enabled"
3370 msgstr "La règle est activée"
3371
3372 #. ts-context IgnoreListModel
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3374 msgid ""
3375 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3376 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3377 msgstr ""
3378 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées."
3379 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
3380 "messages filtrés"
3381
3382 #. ts-context IgnoreListModel
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3384 msgid ""
3385 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3386 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3387 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3388 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3389 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3390 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3391 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3392 msgstr ""
3393 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3394 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /"
3395 "><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3396 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom."
3397 "hôte<i></"
3398 "u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les "
3399 "utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra "
3400 "à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur "
3401 "hôte<br />"
3402
3403 #. ts-context IgnoreListModel
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3405 msgid "By Sender"
3406 msgstr "Par émetteur"
3407
3408 #. ts-context IgnoreListModel
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3410 msgid "By Message"
3411 msgstr "Par message"
3412
3413 #. ts-context IgnoreListModel
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3415 msgid "Enabled"
3416 msgstr "Activé"
3417
3418 #. ts-context IgnoreListModel
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3420 msgid "Type"
3421 msgstr "Type"
3422
3423 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3425 msgid "&Edit"
3426 msgstr "É&dition"
3427
3428 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3430 msgid "Ignore List"
3431 msgstr "Liste d'exclusion"
3432
3433 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3435 msgid "Rule already exists"
3436 msgstr "Cette règle existe déjà"
3437
3438 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3440 msgid ""
3441 "There is already a rule\n"
3442 "\"%1\"\n"
3443 "Please choose another rule."
3444 msgstr ""
3445 "Il y a déjà une règle\n"
3446 "« %1 »\n"
3447 "Veuillez choisir une autre règle."
3448
3449 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3450 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3451 msgid ""
3452 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3453 "(libindicate)."
3454 msgstr ""
3455 "Ceci active la prise en charge des notifications avec l'application Ayatana "
3456 "(libindicate)."
3457
3458 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3460 msgid "Show messages in application indicator"
3461 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3462
3463 #. ts-context InputWidget
3464 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3465 msgid "White"
3466 msgstr "White"
3467
3468 #. ts-context InputWidget
3469 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3470 msgid "Black"
3471 msgstr "Noir"
3472
3473 #. ts-context InputWidget
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3475 msgid "Dark blue"
3476 msgstr "Bleu foncé"
3477
3478 #. ts-context InputWidget
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3480 msgid "Dark green"
3481 msgstr "Vert foncé"
3482
3483 #. ts-context InputWidget
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3485 msgid "Red"
3486 msgstr "Rouge"
3487
3488 #. ts-context InputWidget
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3490 msgid "Dark red"
3491 msgstr "Rouge foncé"
3492
3493 #. ts-context InputWidget
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3495 msgid "Dark magenta"
3496 msgstr "Magenta foncé"
3497
3498 #. ts-context InputWidget
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3500 msgid "Orange"
3501 msgstr "Orange"
3502
3503 #. ts-context InputWidget
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgid "Yellow"
3506 msgstr "Jaune"
3507
3508 #. ts-context InputWidget
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgid "Green"
3511 msgstr "Vert"
3512
3513 #. ts-context InputWidget
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgid "Dark cyan"
3516 msgstr "Cyan foncé"
3517
3518 #. ts-context InputWidget
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgid "Cyan"
3521 msgstr "Cyan"
3522
3523 #. ts-context InputWidget
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgid "Blue"
3526 msgstr "Bleu"
3527
3528 #. ts-context InputWidget
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgid "Magenta"
3531 msgstr "Magenta"
3532
3533 #. ts-context InputWidget
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3535 msgid "Dark gray"
3536 msgstr "Gris foncé"
3537
3538 #. ts-context InputWidget
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3540 msgid "Light gray"
3541 msgstr "Gris clair"
3542
3543 #. ts-context InputWidget
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3545 msgid "Clear Color"
3546 msgstr "Effacer la couleur"
3547
3548 #. ts-context InputWidget
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3550 msgid "Focus Input Line"
3551 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3552
3553 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3555 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3558 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3559 msgid "Custom font:"
3560 msgstr "Police personnalisée :"
3561
3562 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3563 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3564 msgid "Enable spell check"
3565 msgstr "Activer la correction orthographique"
3566
3567 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3569 msgid "Enable per chat history"
3570 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3571
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3574 msgid "Show nick selector"
3575 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3576
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3579 msgid "Show style buttons"
3580 msgstr "Afficher les boutons de style"
3581
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3584 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3585 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3586
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3589 msgid "Emacs key bindings"
3590 msgstr "Saisie de type Emacs"
3591
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3594 msgid "Multi-Line Editing"
3595 msgstr "Édition multi-ligne"
3596
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3599 msgid "Show at most"
3600 msgstr "Afficher au plus"
3601
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3604 msgid "lines"
3605 msgstr "lignes"
3606
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3609 msgid "Enable scrollbars"
3610 msgstr "Activer les ascenseurs"
3611
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3614 msgid "Tab Completion"
3615 msgstr "Complétement avec Tab"
3616
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3619 msgid "Completion suffix:"
3620 msgstr "Suffixe de complétement :"
3621
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3624 msgid ": "
3625 msgstr ": "
3626
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3629 msgid "Input Widget"
3630 msgstr "Composant de saisie"
3631
3632 #. ts-context IrcConnectionWizard
3633 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3634 msgid "Save && Connect"
3635 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3636
3637 #. ts-context IrcListModel
3638 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3639 msgid "Users"
3640 msgstr "Utilisateurs"
3641
3642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3647 msgid "Topic"
3648 msgstr "Sujet"
3649
3650 #. ts-context IrcServerHandler
3651 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3652 msgid "%1 invited you to channel %2"
3653 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3654
3655 #. ts-context IrcServerHandler
3656 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3657 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3658 msgstr "%1 à changé le sujet de  %2 en : « %3 »"
3659
3660 #. ts-context IrcServerHandler
3661 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3662 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3663 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3664
3665 #. ts-context IrcServerHandler
3666 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3667 msgid ""
3668 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3669 "behavior!"
3670 msgstr ""
3671 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3672 "conséquences "
3673 "inattendues !"
3674
3675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. Plain Message
3677 #. ----------
3678 #. Notice Message
3679 #. ----------
3680 #. Server Message
3681 #. ----------
3682 #. Info Message
3683 #. ----------
3684 #. Error Message
3685 #. ----------
3686 #. Topic Message
3687 #. ----------
3688 #. Invite Message
3689 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3690 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3696 msgid "%1"
3697 msgstr "%1"
3698
3699 #. ts-context IrcServerHandler
3700 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3701 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3702 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3703
3704 #. ts-context IrcServerHandler
3705 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3706 msgid "%1 is away: \"%2\""
3707 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3708
3709 #. ts-context IrcServerHandler
3710 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3712 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3713 msgid "[Whois] %1"
3714 msgstr "[Whois] %1"
3715
3716 #. ts-context IrcServerHandler
3717 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3718 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3719 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3720
3721 #. ts-context IrcServerHandler
3722 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3723 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3724 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3725
3726 #. ts-context IrcServerHandler
3727 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3728 msgid "[Whowas] %1"
3729 msgstr "[Whowas] %1"
3730
3731 #. ts-context IrcServerHandler
3732 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3733 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3734 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3735
3736 #. ts-context IrcServerHandler
3737 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3738 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3739 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3740
3741 #. ts-context IrcServerHandler
3742 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3743 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3744 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3745
3746 #. ts-context IrcServerHandler
3747 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3748 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3749 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3750
3751 #. ts-context IrcServerHandler
3752 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3753 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3754 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3755
3756 #. ts-context IrcServerHandler
3757 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3758 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3759 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3760
3761 #. ts-context IrcServerHandler
3762 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3763 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3764 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3765
3766 #. ts-context IrcServerHandler
3767 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3768 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3769 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est : %3"
3770
3771 #. ts-context IrcServerHandler
3772 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3773 msgid "End of channel list"
3774 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3775
3776 #. ts-context IrcServerHandler
3777 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3778 msgid "Homepage for %1 is %2"
3779 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3780
3781 #. ts-context IrcServerHandler
3782 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3783 msgid "Channel %1 created on %2"
3784 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3785
3786 #. ts-context IrcServerHandler
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3788 msgid "No topic is set for %1."
3789 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3790
3791 #. ts-context IrcServerHandler
3792 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3793 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3794 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3795
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3798 msgid "Topic set by %1 on %2"
3799 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3800
3801 #. ts-context IrcServerHandler
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3803 msgid "%1 has been invited to %2"
3804 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3805
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3808 msgid "[Who] %1"
3809 msgstr "[Who] %1"
3810
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3813 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3814 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3815
3816 #. ts-context IrcServerHandler
3817 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3818 msgid "Nick already in use: %1"
3819 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3820
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3823 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3824 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3825
3826 #. ts-context IrcServerHandler
3827 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3828 msgid ""
3829 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3830 msgstr ""
3831 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3832 "<autrepseudo> pour continuer"
3833
3834 #. ts-context IrcUserItem
3835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3836 msgid " is away"
3837 msgstr " est absent"
3838
3839 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3842 msgid "idling since %1"
3843 msgstr "inactif depuis %1"
3844
3845 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3848 msgid "login time: %1"
3849 msgstr "durée de connexion : %1"
3850
3851 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3854 msgid "server: %1"
3855 msgstr "serveur : %1"
3856
3857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3859 msgid "Show icons"
3860 msgstr "Afficher les icônes"
3861
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3864 msgid "Chat List"
3865 msgstr "Liste des conversations"
3866
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3869 msgid "Display topic in tooltip"
3870 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3871
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3874 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3875 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
3876
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3879 msgid "Use Custom Colors"
3880 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3881
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3884 msgid "Standard:"
3885 msgstr "Standard :"
3886
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3889 msgid "Inactive:"
3890 msgstr "Inactif :"
3891
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3894 msgid "Unread messages:"
3895 msgstr "Messages non lus :"
3896
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3899 msgid "Highlight:"
3900 msgstr "Surlignage :"
3901
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3904 msgid "Other activity:"
3905 msgstr "Autre activité :"
3906
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3909 msgid "1"
3910 msgstr "1"
3911
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3914 msgid "Custom Nick List Colors"
3915 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3916
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3919 msgid "Online:"
3920 msgstr "En ligne :"
3921
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3924 msgid "Away:"
3925 msgstr "Absent :"
3926
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3929 msgid "Chat & Nick Lists"
3930 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3931
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3934 msgid "Inactive"
3935 msgstr "Inactif"
3936
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3939 msgid "Normal"
3940 msgstr "Normal"
3941
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3944 msgid "Unread messages"
3945 msgstr "Messages non lus"
3946
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3949 msgid "Other activity"
3950 msgstr "Autre activité"
3951
3952 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3953 #. ts-context KNotificationBackend
3954 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3955 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3957 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3958 msgid "%n pending highlights"
3959 msgid_plural "%n pending highlights"
3960 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3961 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3962
3963 #. ts-context KeySequenceButton
3964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3966 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3967
3968 #. ts-context KeySequenceButton
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3970 msgid "Unsupported Key"
3971 msgstr "Touche non prise en charge"
3972
3973 #. ts-context KeySequenceWidget
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3975 msgid ""
3976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3978 msgstr ""
3979 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
3980 "dans l'application.\n"
3981 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
3982 "a."
3983
3984 #. ts-context KeySequenceWidget
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3986 msgctxt "Meta key"
3987 msgid "Meta"
3988 msgstr "Meta"
3989
3990 #. ts-context KeySequenceWidget
3991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3992 msgctxt "Ctrl key"
3993 msgid "Ctrl"
3994 msgstr "Ctrl"
3995
3996 #. ts-context KeySequenceWidget
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3998 msgctxt "Alt key"
3999 msgid "Alt"
4000 msgstr "Alt"
4001
4002 #. ts-context KeySequenceWidget
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4004 msgctxt "Shift key"
4005 msgid "Shift"
4006 msgstr "Maj"
4007
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4010 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4011 msgid "Input"
4012 msgstr "Saisie"
4013
4014 #. ts-context KeySequenceWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4016 msgctxt "No shortcut defined"
4017 msgid "None"
4018 msgstr "Aucun"
4019
4020 #. ts-context KeySequenceWidget
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4023 msgid "Shortcut Conflict"
4024 msgstr "Conflit de raccourcis"
4025
4026 #. ts-context KeySequenceWidget
4027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4028 msgid ""
4029 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4030 "Please choose another one."
4031 msgstr ""
4032 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4033 "Veuillez en choisir un autre."
4034
4035 #. ts-context KeySequenceWidget
4036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4037 msgid ""
4038 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4039 msgstr ""
4040 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4041 "suivante :"
4042
4043 #. ts-context KeySequenceWidget
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4045 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4046 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4047
4048 #. ts-context KeySequenceWidget
4049 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4050 msgid "Reassign"
4051 msgstr "Réassigner"
4052
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4055 msgid "&Connect to Core..."
4056 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4057
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4060 msgid "&Disconnect from Core"
4061 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4062
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4065 msgid "Core &Info..."
4066 msgstr "&Info du composant central..."
4067
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4070 msgid "Configure &Networks..."
4071 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4072
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4075 msgid "&Quit"
4076 msgstr "&Quitter"
4077
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4080 msgid "&Configure Chat Lists..."
4081 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4082
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4085 msgid "&Lock Layout"
4086 msgstr "&Bloquer la disposition"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4090 msgid "Show &Search Bar"
4091 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4095 msgid "Show Away Log"
4096 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4097
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4100 msgid "Show &Menubar"
4101 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4102
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4105 msgid "Show Status &Bar"
4106 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4107
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4110 msgid "&Fullscreen mode"
4111 msgstr "Pl&ein écran"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4115 msgid "Configure &Shortcuts..."
4116 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4117
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4120 msgid "&Configure Quassel..."
4121 msgstr "&Configurer Quassel..."
4122
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4125 msgid "&About Quassel"
4126 msgstr "&À propos de Quassel"
4127
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4130 msgid "About &Qt"
4131 msgstr "À propos de &Qt"
4132
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4135 msgid "Debug &NetworkModel"
4136 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4137
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4140 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4141 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4142
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4145 msgid "Debug &MessageModel"
4146 msgstr "Débogage du modèle &message"
4147
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4150 msgid "Debug &HotList"
4151 msgstr "Débogage &Hotlist"
4152
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4155 msgid "Debug &Log"
4156 msgstr "Débogage de la &journalisation"
4157
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4160 msgid "Reload Stylesheet"
4161 msgstr "Recharger la feuille de style"
4162
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4165 msgid "Navigation"
4166 msgstr "Navigation"
4167
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4170 msgid "Jump to hot chat"
4171 msgstr "Aller à la conversation active"
4172
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4175 msgid "Set Quick Access #0"
4176 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4177
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4180 msgid "Set Quick Access #1"
4181 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4182
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4185 msgid "Set Quick Access #2"
4186 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4187
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4190 msgid "Set Quick Access #3"
4191 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4192
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4195 msgid "Set Quick Access #4"
4196 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4197
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4200 msgid "Set Quick Access #5"
4201 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4202
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4205 msgid "Set Quick Access #6"
4206 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4210 msgid "Set Quick Access #7"
4211 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4215 msgid "Set Quick Access #8"
4216 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4220 msgid "Set Quick Access #9"
4221 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4225 msgid "Quick Access #0"
4226 msgstr "Accès rapide n°0"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4230 msgid "Quick Access #1"
4231 msgstr "Accès rapide n°1"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4235 msgid "Quick Access #2"
4236 msgstr "Accès rapide n°2"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4240 msgid "Quick Access #3"
4241 msgstr "Accès rapide n°3"
4242
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4245 msgid "Quick Access #4"
4246 msgstr "Accès rapide n°4"
4247
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4250 msgid "Quick Access #5"
4251 msgstr "Accès rapide n°5 "
4252
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4255 msgid "Quick Access #6"
4256 msgstr "Accès rapide n°6"
4257
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4260 msgid "Quick Access #7"
4261 msgstr "Accès rapide n°7"
4262
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4265 msgid "Quick Access #8"
4266 msgstr "Accès rapide n°8"
4267
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4270 msgid "Quick Access #9"
4271 msgstr "Accès rapide n°9"
4272
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4275 msgid "Activate Next Chat List"
4276 msgstr "Activer la liste des conversations suivantes"
4277
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4280 msgid "Activate Previous Chat List"
4281 msgstr "Activer la liste des conversations précédentes"
4282
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4285 msgid "Go to Next Chat"
4286 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4287
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4290 msgid "Go to Previous Chat"
4291 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4292
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4295 msgid "&File"
4296 msgstr "&Fichier"
4297
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4300 msgid "&Networks"
4301 msgstr "&Réseaux"
4302
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4305 msgid "&View"
4306 msgstr "&Affichage"
4307
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4310 msgid "&Chat Lists"
4311 msgstr "&Listes de conversations"
4312
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4315 msgid "&Toolbars"
4316 msgstr "&Barres d'outils"
4317
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4320 msgid "&Settings"
4321 msgstr "&Configuration"
4322
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4325 msgid "&Help"
4326 msgstr "&Aide"
4327
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4330 msgid "Debug"
4331 msgstr "Débogage"
4332
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4335 msgid "Nicks"
4336 msgstr "Pseudos"
4337
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4340 msgid "Show Nick List"
4341 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4342
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4345 msgid "Show Chat Monitor"
4346 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4347
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4350 msgid "Inputline"
4351 msgstr "Ligne de saisie"
4352
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4355 msgid "Show Input Line"
4356 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4357
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4360 msgid "Show Topic Line"
4361 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4362
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4365 msgid "Main Toolbar"
4366 msgstr "Barre d'outils principale"
4367
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4370 msgid "Connected to core."
4371 msgstr "Connecté au composant central."
4372
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4375 msgid "Not connected to core."
4376 msgstr "Déconnecté du composant central."
4377
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4380 msgid "Unencrypted Connection"
4381 msgstr "Connexion non chiffrée"
4382
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4385 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4386 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4387
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4390 msgid ""
4391 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4392 "Quassel core."
4393 msgstr ""
4394 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4395 "clair à votre composant central Quassel."
4396
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4399 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4400 msgstr ""
4401 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4402
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4405 msgid "Untrusted Security Certificate"
4406 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4407
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4410 msgid ""
4411 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4412 "following reasons:</b>"
4413 msgstr ""
4414 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas "
4415 "digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4416
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4419 msgid "Show Certificate"
4420 msgstr "Afficher le certificat"
4421
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4424 msgid ""
4425 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4426 msgstr ""
4427 "Voulez-vous acceptez définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4428 "plus posée ?"
4429
4430 #. ts-context MainWin
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4432 msgid "Current Session Only"
4433 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4434
4435 #. ts-context MainWin
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4437 msgid "Forever"
4438 msgstr "Pour toujours"
4439
4440 #. ts-context MainWin
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4442 msgid "Core Connection Error"
4443 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4444
4445 #. ts-context MainWin
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4447 msgid "&Normal mode"
4448 msgstr "Mode &normal"
4449
4450 #. ts-context MessageModel
4451 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4452 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4453 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4454
4455 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4456 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4457 msgid "Receiving Backlog"
4458 msgstr "Réception de l'historique"
4459
4460 #. ts-context MultiLineEdit
4461 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4462 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4463 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4464 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4465 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4466
4467 #. ts-context MultiLineEdit
4468 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4469 msgid "Paste Protection"
4470 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4471
4472 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4473 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4476 msgid "Add Network"
4477 msgstr "Ajouter un réseau"
4478
4479 #. ts-context NetworkAddDlg
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4481 msgid "Use preset:"
4482 msgstr "Utiliser la présélection :"
4483
4484 #. ts-context NetworkAddDlg
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4486 msgid "Manually specify network settings"
4487 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4488
4489 #. ts-context NetworkAddDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4491 msgid "Manual Settings"
4492 msgstr "Configuration manuelle"
4493
4494 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4497 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4498 msgid "Network name:"
4499 msgstr "Nom du réseau :"
4500
4501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4504 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4505 msgid "Server address:"
4506 msgstr "Adresse du serveur :"
4507
4508 #. ts-context NetworkAddDlg
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4510 msgid "Server password:"
4511 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4512
4513 #. ts-context NetworkAddDlg
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4515 msgid "Use secure connection"
4516 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4517
4518 #. ts-context NetworkEditDlg
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4520 msgid "Please enter a network name:"
4521 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4522
4523 #. ts-context NetworkItem
4524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4525 msgid "Server: %1"
4526 msgstr "Serveur : %1"
4527
4528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4529 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4531 msgid "Users: %1"
4532 msgstr "Utilisateurs : %1"
4533
4534 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4536 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4537 msgid "Lag: %1 msecs"
4538 msgstr "Latence : %1 ms"
4539
4540 #. ts-context NetworkModel
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4542 msgid "Chat"
4543 msgstr "Conversation"
4544
4545 #. ts-context NetworkModel
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4547 msgid "Nick Count"
4548 msgstr "Nombre de pseudos"
4549
4550 #. ts-context NetworkModelController
4551 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4552 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4553 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4555 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4556
4557 #. ts-context NetworkModelController
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4559 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4560 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4561
4562 #. ts-context NetworkModelController
4563 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4564 msgid ""
4565 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4566 "from the core's database and cannot be undone."
4567 msgstr ""
4568 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4569 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4570 "être annulé."
4571
4572 #. ts-context NetworkModelController
4573 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4574 msgid ""
4575 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4576 msgstr ""
4577 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4578 "canal "
4579 "auparavant."
4580
4581 #. ts-context NetworkModelController
4582 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4583 msgid "Remove buffers permanently?"
4584 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4585
4586 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4588 msgid "Join Channel"
4589 msgstr "Rejoindre le canal"
4590
4591 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4592 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4593 msgid "Channel:"
4594 msgstr "Canal :"
4595
4596 #. ts-context NetworkPage
4597 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4598 msgid "Setup Network Connection"
4599 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4600
4601 #. ts-context NetworksSettingsPage
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4603 msgid "Network Details"
4604 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4605
4606 #. ts-context NetworksSettingsPage
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4608 msgid "Identity:"
4609 msgstr "Identité :"
4610
4611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4614 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4615 msgid "Servers"
4616 msgstr "Serveurs"
4617
4618 #. ts-context NetworksSettingsPage
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4620 msgid "Manage servers for this network"
4621 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4622
4623 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4626 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4627 msgid "&Edit..."
4628 msgstr "É&dition"
4629
4630 #. ts-context NetworksSettingsPage
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4632 msgid "Commands"
4633 msgstr "Commandes"
4634
4635 #. ts-context NetworksSettingsPage
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4637 msgid ""
4638 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4639 "connecting to a server"
4640 msgstr ""
4641 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4642 "être exécutées après la connexion au serveur"
4643
4644 #. ts-context NetworksSettingsPage
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4646 msgid "Commands to execute on connect:"
4647 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4648
4649 #. ts-context NetworksSettingsPage
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4651 msgid ""
4652 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4653 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4654 "be needed here!"
4655 msgstr ""
4656 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4657 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4658 "sera que rarement nécessaire ici !"
4659
4660 #. ts-context NetworksSettingsPage
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4662 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4663 msgstr ""
4664 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4665
4666 #. ts-context NetworksSettingsPage
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4668 msgid "Automatic Reconnect"
4669 msgstr "Reconnexion automatique"
4670
4671 #. ts-context NetworksSettingsPage
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4673 msgid "Wait"
4674 msgstr "Patientez"
4675
4676 #. ts-context NetworksSettingsPage
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4678 msgid " s"
4679 msgstr " s"
4680
4681 #. ts-context NetworksSettingsPage
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4683 msgid "between retries"
4684 msgstr "entre deux tentatives"
4685
4686 #. ts-context NetworksSettingsPage
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4688 msgid "Number of retries:"
4689 msgstr "Nombre de tentatives :"
4690
4691 #. ts-context NetworksSettingsPage
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4693 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4694 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4695
4696 #. ts-context NetworksSettingsPage
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4699 msgid "Auto Identify"
4700 msgstr "S'identifier automatiquement"
4701
4702 #. ts-context NetworksSettingsPage
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4704 msgid "NickServ"
4705 msgstr "NickServ"
4706
4707 #. ts-context NetworksSettingsPage
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4709 msgid "Service:"
4710 msgstr "Service :"
4711
4712 #. ts-context NetworksSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4714 msgid "Use SASL Authentication"
4715 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4716
4717 #. ts-context NetworksSettingsPage
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4719 msgid "Account:"
4720 msgstr "Compte :"
4721
4722 #. ts-context NetworksSettingsPage
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4724 msgid "Encodings"
4725 msgstr "Encodages"
4726
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4729 msgid ""
4730 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4731 msgstr ""
4732 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4733 "reconnexion automatique"
4734
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4737 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4738 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4739
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4742 msgid "Use Custom Encodings"
4743 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4744
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4748 msgid ""
4749 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4750 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4751 msgstr ""
4752 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4753 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4754
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4757 msgid "Send messages in:"
4758 msgstr "Envoyer les messages en :"
4759
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4763 msgid ""
4764 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4765 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4766 msgstr ""
4767 "Les messages entrants encodés en Utf8 seront toujours traités comme tels. Ce "
4768 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
4769
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4772 msgid "Receive fallback:"
4773 msgstr "Réception de repli :"
4774
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4778 msgid ""
4779 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4780 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4781 msgstr ""
4782 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4783 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4784 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4785
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4788 msgid "Server encoding:"
4789 msgstr "Encodage du serveur :"
4790
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4793 msgid "Networks"
4794 msgstr "Réseaux"
4795
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4798 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4799 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4800
4801 #. ts-context NetworksSettingsPage
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4803 msgid "Invalid Network Settings"
4804 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4805
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4808 msgid "Delete Network?"
4809 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4813 msgid ""
4814 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4815 "including the backlog?"
4816 msgstr ""
4817 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4818 "correspondants, y compris l'historique ?"
4819
4820 #. ts-context NickEditDlg
4821 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4822 msgid "Edit Nickname"
4823 msgstr "Modifier le pseudo"
4824
4825 #. ts-context NickEditDlg
4826 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4827 msgid "Please enter a valid nickname:"
4828 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4829
4830 #. ts-context NickEditDlg
4831 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4832 msgid ""
4833 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4834 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4835 msgstr ""
4836 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4837 "chiffres, "
4838 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4839
4840 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4841 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4842 msgid "Notifications"
4843 msgstr "Notifications"
4844
4845 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4846 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4847 msgid "Select Audio File"
4848 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4849
4850 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4851 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4852 msgid "Play a sound"
4853 msgstr "Lire un son"
4854
4855 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4856 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4857 msgid "Prelisten to the selected sound"
4858 msgstr "Écouter le son sélectionné"
4859
4860 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4861 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4863 msgid "Select the sound file to play"
4864 msgstr "Sélectionner le fichier son à lire"
4865
4866 #. ts-context PostgreSqlStorage
4867 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4868 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4869 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4870
4871 #. ts-context QObject
4872 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4873 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4874 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4875
4876 #. ts-context QObject
4877 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4878 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4879 msgstr ""
4880 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4881 "supplémentaires)"
4882
4883 #. ts-context QObject
4884 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4885 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4886 msgstr ""
4887 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4888
4889 #. ts-context QObject
4890 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4891 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4892 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4893
4894 #. ts-context QObject
4895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4896 msgid ""
4897 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4898 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4899 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4900 msgstr ""
4901 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4902 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci convient uniquement aux réglages "
4903 "de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la "
4904 "fenêtre "
4905 "de configuration pour des modifications plus précises."
4906
4907 #. ts-context QssParser
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4910 msgid "Invalid block declaration: %1"
4911 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4912
4913 #. ts-context QssParser
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4915 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4916 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4917
4918 #. ts-context QssParser
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4920 msgid "Unknown palette role name: %1"
4921 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4922
4923 #. ts-context QssParser
4924 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4925 msgid "Invalid subelement name in %1"
4926 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4927
4928 #. ts-context QssParser
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4930 msgid "Invalid message type in %1"
4931 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4932
4933 #. ts-context QssParser
4934 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4935 msgid "Invalid condition %1"
4936 msgstr "Condition %1 erronée"
4937
4938 #. ts-context QssParser
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4940 msgid "Invalid message label: %1"
4941 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4942
4943 #. ts-context QssParser
4944 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4945 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4946 msgstr "Spécification su hash de l'émetteur erronée : %1"
4947
4948 #. ts-context QssParser
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4950 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4951 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4952
4953 #. ts-context QssParser
4954 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4955 msgid "Invalid format name: %1"
4956 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4957
4958 #. ts-context QssParser
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4960 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4961 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4962
4963 #. ts-context QssParser
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4965 msgid "Unhandled condition: %1"
4966 msgstr "Condition non gérée : %1"
4967
4968 #. ts-context QssParser
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4970 msgid "Invalid proplist %1"
4971 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4972
4973 #. ts-context QssParser
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4975 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4976 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4977
4978 #. ts-context QssParser
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4980 msgid "Invalid chatlist state %1"
4981 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4982
4983 #. ts-context QssParser
4984 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4985 msgid "Invalid property declaration: %1"
4986 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4987
4988 #. ts-context QssParser
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4990 msgid "Invalid font property: %1"
4991 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4992
4993 #. ts-context QssParser
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4995 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4996 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4997
4998 #. ts-context QssParser
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5000 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5001 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5002
5003 #. ts-context QssParser
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5005 msgid "Unknown palette color role: %1"
5006 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5007
5008 #. ts-context QssParser
5009 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5011 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5012 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5013
5014 #. ts-context QssParser
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5017 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5018 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5019
5020 #. ts-context QssParser
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5022 msgid "Invalid font specification: %1"
5023 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5024
5025 #. ts-context QssParser
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5027 msgid "Invalid font style specification: %1"
5028 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5029
5030 #. ts-context QssParser
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5032 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5033 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5034
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5037 msgid "Invalid font size specification: %1"
5038 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5039
5040 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5041 #: ../src/common/util.cpp:145
5042 msgid "year"
5043 msgstr "année"
5044
5045 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5046 #: ../src/common/util.cpp:146
5047 msgid "day"
5048 msgstr "jour"
5049
5050 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5051 #: ../src/common/util.cpp:147
5052 msgid "h"
5053 msgstr "h"
5054
5055 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5056 #: ../src/common/util.cpp:148
5057 msgid "min"
5058 msgstr "min"
5059
5060 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5061 #: ../src/common/util.cpp:149
5062 msgid "sec"
5063 msgstr "s"
5064
5065 #. ts-context QueryBufferItem
5066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5067 msgid "<b>Query with %1</b>"
5068 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5069
5070 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5071 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5072 msgid "Sync With Core"
5073 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5074
5075 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5076 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5077 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5078 msgstr ""
5079 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5080
5081 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5082 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5083 msgid "Abort"
5084 msgstr "Abandonner"
5085
5086 #. ts-context ServerEditDlg
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5088 msgid "Server Info"
5089 msgstr "Informations serveur"
5090
5091 #. ts-context ServerEditDlg
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5093 msgid "Use SSL"
5094 msgstr "Utiliser SSL"
5095
5096 #. ts-context ServerEditDlg
5097 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5098 msgid "SSL Version:"
5099 msgstr "Version SSL :"
5100
5101 #. ts-context ServerEditDlg
5102 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5103 msgid ""
5104 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5105 "SSLv3!"
5106 msgstr ""
5107 "Ne modifier pas ceci sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas "
5108 "en charge SSLv3 !"
5109
5110 #. ts-context ServerEditDlg
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5112 msgid "SSLv3 (default)"
5113 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5114
5115 #. ts-context ServerEditDlg
5116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5117 msgid "SSLv2"
5118 msgstr "SSLv2"
5119
5120 #. ts-context ServerEditDlg
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5122 msgid "TLSv1"
5123 msgstr "TLSv1"
5124
5125 #. ts-context ServerEditDlg
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5127 msgid "Proxy Host:"
5128 msgstr "Serveur mandataire :"
5129
5130 #. ts-context ServerEditDlg
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5132 msgid "Proxy Username:"
5133 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5134
5135 #. ts-context ServerEditDlg
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5137 msgid "Proxy Password:"
5138 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5139
5140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5142 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5143 msgid "Configure Quassel"
5144 msgstr "Configurer Quassel"
5145
5146 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5148 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5149 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99