89b7086419f33b8c8c8a8765ae868ec1092e9d8f
[quassel.git] / po / fr.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 #   <gr3cko@gmail.com>, 2011.
6 #   <munto@free.fr>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fr\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgctxt "AboutDlg|"
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "À propos de Quassel"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
36 "html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39 "\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
45 "html>"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51 "\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
60 "\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
66 "&gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
67
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid "&About"
71 msgstr "À &propos"
72
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
74 msgctxt "AboutDlg|"
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "A&uteurs"
77
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "&Contributeurs"
82
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 msgctxt "AboutDlg|"
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "&Remerciements"
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
89 #, qt-format
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</"
94 "b> %3"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
101 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
106 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
107 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
108 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet "
111 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
112 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
113 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
114 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
115 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
116 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe "
117 "Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu."
118 "org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://"
119 "bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les "
120 "bogues."
121
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
123 msgctxt "AboutDlg|"
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
126
127 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
128 msgctxt "AboutDlg|"
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
134 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
135
136 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
137 msgctxt "AboutDlg|"
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
140 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
141 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
142 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
143 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
144 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
145 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
146 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
147 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
148 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
149 "N810s</dd>"
150 msgstr ""
151 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
152 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
153 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la "
155 "création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans "
156 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
157 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
158 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement "
159 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
160 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
161 "en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec "
162 "N810s</dd>"
163
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
165 #, qt-format
166 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr ""
170 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
171 "version %2..."
172
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
174 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Échec de la mise à jour..."
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
179 msgctxt "AliasesModel|"
180 msgid ""
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 msgstr ""
184 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
185 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
186 "être utilisé à la place de /truc"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
189 msgctxt "AliasesModel|"
190 msgid ""
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
192 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
193 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
194 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
195 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
196 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
197 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
198 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 msgstr ""
203 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
204 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /"
205 "> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces."
206 "<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés "
207 "par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de "
208 "l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est "
209 "inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre "
210 "pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br /"
211 ">Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> "
212 "<br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en "
213 "trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors "
214 "d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
217 msgctxt "AliasesModel|"
218 msgid "Alias"
219 msgstr "Alias"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
222 msgctxt "AliasesModel|"
223 msgid "Expansion"
224 msgstr "Commande développée"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
227 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
228 msgid "Form"
229 msgstr "Formulaire"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
232 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
233 msgid "New"
234 msgstr "Nouveau"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
237 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
238 msgid "Delete"
239 msgstr "Supprimer"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
242 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
243 msgid "IRC"
244 msgstr "IRC"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
247 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
248 msgid "Aliases"
249 msgstr "Alias"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Form"
254 msgstr "Formulaire"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Client style:"
259 msgstr "Style de l'application :"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Set application style"
264 msgstr "Définit le style de l'application"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Language:"
269 msgstr "Langue :"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Set the application language. Requires restart!"
274 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "<Untranslated>"
279 msgstr "<non traduit>"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "<System Default>"
285 msgstr "<du système>"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Use custom stylesheet"
290 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Path:"
295 msgstr "Emplacement :"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "..."
300 msgstr "..."
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Show system tray icon"
305 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "Hide to tray on close button"
310 msgstr ""
311 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
312 "bouton fermer"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
316 msgid "Enable animations"
317 msgstr "Activer les animations"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
320 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
321 msgid "Message Redirection"
322 msgstr "Redirection des messages"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
325 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
326 msgid "User Notices:"
327 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
330 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
331 msgid "Server Notices:"
332 msgstr "Messages du serveur :"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
335 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
336 msgid "Default Target"
337 msgstr "Destination par défaut"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
340 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 msgid "Status Window"
342 msgstr "Fenêtre d'état"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
345 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
346 msgid "Current Chat"
347 msgstr "Conversation en cours"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
350 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
351 msgid "Errors:"
352 msgstr "Erreurs :"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
355 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
356 msgid "Interface"
357 msgstr "Interface"
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
360 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
361 msgid "Please choose a stylesheet file"
362 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
363
364 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
365 msgctxt "AwayLogView|"
366 msgid "Away Log"
367 msgstr "Historique d'absence"
368
369 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
370 msgctxt "AwayLogView|"
371 msgid "Show Network Name"
372 msgstr "Afficher le nom du réseau"
373
374 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
375 msgctxt "AwayLogView|"
376 msgid "Show Buffer Name"
377 msgstr "Afficher le nom du tampon"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Form"
382 msgstr "Formulaire"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid ""
387 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
388 "the buffer view."
389 msgstr ""
390 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
391 "un tampon."
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
394 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 msgid "Dynamic backlog amount:"
396 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
397
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 msgid "Backlog request method:"
401 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Fixed amount per chat"
406 msgstr "Nombre fixe par conversation"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid "Unread messages per chat"
411 msgstr "Messages non lus par conversation"
412
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
414 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 msgid "Globally unread messages"
416 msgstr "Nombre global de messages non lus"
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid ""
421 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
422 "window from the backlog."
423 msgstr ""
424 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
425 "chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid ""
430 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
431 "has been established."
432 msgstr ""
433 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
434 "principale."
435
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Initial backlog amount:"
439 msgstr "Volume initial de l'historique :"
440
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid ""
444 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
445 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
446 "\n"
447 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
448 "context."
449 msgstr ""
450 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de "
451 "conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être "
452 "limité.\n"
453 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un "
454 "meilleur contexte."
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
459 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
460 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
461 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
465 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
466 msgid "Limit:"
467 msgstr "Limite :"
468
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid "Unlimited"
473 msgstr "Illimité"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
479 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
480 msgid ""
481 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
482 "Limit does not apply here."
483 msgstr ""
484 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
485 "s'applique pas ici."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
489 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
490 msgid "Additional Messages:"
491 msgstr "Messages supplémentaires :"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid ""
496 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
497 "all chats.\n"
498 "\n"
499 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
500 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
501 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
502 "fastest.\n"
503 "\n"
504 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
505 "context."
506 msgstr ""
507 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
508 "message non lu pour toutes les conversations. \n"
509 "\n"
510 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres "
511 "de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-"
512 "d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
513 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
514 "probablement plus rapide.\n"
515 "\n"
516 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion "
517 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
520 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
521 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
522 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
525 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
526 msgid "Interface"
527 msgstr "Interface"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
530 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
531 msgid "Backlog Fetching"
532 msgstr "Historique"
533
534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
535 #, qt-format
536 msgctxt "BufferItem|"
537 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
538 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
539
540 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
541 msgctxt "BufferView|"
542 msgid "Merge buffers permanently?"
543 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
544
545 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
546 #, qt-format
547 msgctxt "BufferView|"
548 msgid ""
549 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
550 " This cannot be reversed!"
551 msgstr ""
552 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
553 "« %2 » ?\n"
554 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
557 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
558 msgid "Dialog"
559 msgstr "Fenêtre"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
562 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
563 msgid "Please enter a name for the chat list:"
564 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
567 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
568 msgid "Add Chat List"
569 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
570
571 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
572 msgctxt "BufferViewFilter|"
573 msgid "Show / Hide Chats"
574 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Form"
579 msgstr "Formulaire"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Re&name..."
584 msgstr "Re&nommer..."
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Ajouter..."
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "De&lete"
594 msgstr "&Supprimer"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Chat List Settings"
599 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Network:"
604 msgstr "Réseau :"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
609 msgid "All"
610 msgstr "Tous"
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid ""
615 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
616 "In this mode no separate status buffer is displayed."
617 msgstr ""
618 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
619 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Afficher les canaux"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "Show queries"
634 msgstr "Afficher les requêtes"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Masquer les conversations inactives"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Trier alphabétiquement"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Activité minimum :"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "No Activity"
659 msgstr "Pas d'activité"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
662 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Autre activité"
665
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
667 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
668 msgid "New Message"
669 msgstr "Nouveau message"
670
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
672 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
673 msgid "Highlight"
674 msgstr "Surlignage"
675
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
677 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
678 msgid "Preview:"
679 msgstr "Aperçu :"
680
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
682 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
683 msgid "Interface"
684 msgstr "Interface"
685
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Custom Chat Lists"
689 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
690
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
692 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
693 msgid "Delete Chat List?"
694 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
695
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
697 #, qt-format
698 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
699 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
700 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
701
702 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
703 msgctxt "BufferViewWidget|"
704 msgid "BufferView"
705 msgstr "Vue du tampon,"
706
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
708 msgctxt "BufferWidget|"
709 msgid "Zoom In"
710 msgstr "Zoom avant"
711
712 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
713 msgctxt "BufferWidget|"
714 msgid "Zoom Out"
715 msgstr "Zoom arrière"
716
717 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
718 msgctxt "BufferWidget|"
719 msgid "Actual Size"
720 msgstr "Taille normale"
721
722 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
723 msgctxt "BufferWidget|"
724 msgid "Set Marker Line"
725 msgstr "Définir une ligne de séparation"
726
727 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
728 msgctxt "BufferWidget|"
729 msgid "Go to Marker Line"
730 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
731
732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
733 #, qt-format
734 msgctxt "ChannelBufferItem|"
735 msgid "<b>Channel %1</b>"
736 msgstr "<b>Canal %1</b>"
737
738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
739 #, qt-format
740 msgctxt "ChannelBufferItem|"
741 msgid "<b>Users:</b> %1"
742 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
743
744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
745 #, qt-format
746 msgctxt "ChannelBufferItem|"
747 msgid "<b>Mode:</b> %1"
748 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
749
750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
751 #, qt-format
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "<b>Topic:</b> %1"
754 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
755
756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
757 msgctxt "ChannelBufferItem|"
758 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
759 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
760
761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
762 #, qt-format
763 msgctxt "ChannelBufferItem|"
764 msgid "<p> %1 </p>"
765 msgstr "<p> %1 </p>"
766
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Channel List"
770 msgstr "Liste des canaux"
771
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
774 msgid "Search Pattern:"
775 msgstr "Chaîne à rechercher :"
776
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid ""
780 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
781 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
782 msgstr ""
783 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
784 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
785
786 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
787 msgctxt "ChannelListDlg|"
788 msgid "Show Channels"
789 msgstr "Afficher les canaux"
790
791 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
792 msgctxt "ChannelListDlg|"
793 msgid "Filter:"
794 msgstr "Filtre :"
795
796 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
797 msgctxt "ChannelListDlg|"
798 msgid "Errors Occurred:"
799 msgstr "Erreurs survenues :"
800
801 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
802 msgctxt "ChannelListDlg|"
803 msgid ""
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
805 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
806 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
807 "\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
810 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
813 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
814 "span></p>\n"
815 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
816 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
817 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
818 msgstr ""
819 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
820 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
822 "\">\n"
823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
824 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
825 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
826 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
827 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
828 "font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
829 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
830 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
831 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid "Form"
836 msgstr "Formulaire"
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
839 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
840 msgid "Operation Mode:"
841 msgstr "Mode de fonctionnement :"
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
844 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
845 msgid ""
846 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
847 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
848 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
849 "\">\n"
850 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
851 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
852 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
855 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
856 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
857 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
858 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
859 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
860 "chatmonitor</span></p>\n"
861 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
862 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
863 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
864 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
865 msgstr ""
866 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
867 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
868 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
869 "\">\n"
870 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
871 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
872 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
875 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
876 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
878 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> "
879 "<span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
880 "affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
882 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
883 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
884 "sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
887 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
888 msgid "Available:"
889 msgstr "Disponible :"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
892 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
893 msgid "Move selected buffers to the left"
894 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
897 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
898 msgid "Move selected buffers to the right"
899 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
903 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
904 msgid "Show:"
905 msgstr "Afficher :"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
908 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
909 msgid ""
910 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
911 msgstr ""
912 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
913 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
916 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
917 msgid "Always show highlighted messages"
918 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
921 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
922 msgid "Show own messages"
923 msgstr "Afficher mes messages"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
926 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
927 msgid "Interface"
928 msgstr "Interface"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
931 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
932 msgid "Chat Monitor"
933 msgstr "Moniteur de discussion"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
936 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
937 msgid "Opt In"
938 msgstr "Participer"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
941 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
942 msgid "Opt Out"
943 msgstr "Ne pas participer"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
946 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
947 msgid "Ignore:"
948 msgstr "Ignorer :"
949
950 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
951 msgctxt "ChatMonitorView|"
952 msgid "Show Own Messages"
953 msgstr "Afficher mes messages"
954
955 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
956 msgctxt "ChatMonitorView|"
957 msgid "Show Network Name"
958 msgstr "Afficher le nom du réseau"
959
960 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
961 msgctxt "ChatMonitorView|"
962 msgid "Show Buffer Name"
963 msgstr "Afficher le nom du tampon"
964
965 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
966 msgctxt "ChatMonitorView|"
967 msgid "Configure..."
968 msgstr "Configurer..."
969
970 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
971 msgctxt "ChatScene|"
972 msgid "Copy Selection"
973 msgstr "Copier la sélection"
974
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
976 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
977 msgid "Form"
978 msgstr "Formulaire"
979
980 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
981 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
983 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
984 msgid "..."
985 msgstr "..."
986
987 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
988 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
989 msgid "case sensitive"
990 msgstr "sensible à la casse"
991
992 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
993 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
994 msgid "search nick"
995 msgstr "chercher un pseudo"
996
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
998 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
999 msgid "search message"
1000 msgstr "chercher un message"
1001
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1003 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1004 msgid "ignore joins, parts, etc."
1005 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Form"
1010 msgstr "Formulaire"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 msgid "Timestamp format:"
1015 msgstr "Format d'horodatage :"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgid ""
1020 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1021 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1022 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1023 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1024 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1025 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1026 "</table>\n"
1027 "</body></html>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1031 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1032 msgid "[hh:mm:ss]"
1033 msgstr "[hh:mm:ss]"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1036 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1037 msgid "Custom chat window font:"
1038 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1041 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1042 msgid "Show colored text in the chat window"
1043 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1047 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1048 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 msgid ""
1053 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1054 msgstr ""
1055 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1056 "adresse web"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1059 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1060 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1061 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1064 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1065 msgid ""
1066 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1067 "another channel"
1068 msgstr ""
1069 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
1070 "lors de la sélection d'un autre canal"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1075 msgstr ""
1076 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1079 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1080 msgid "Custom Colors"
1081 msgstr "Couleurs personnalisées"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1084 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1085 msgid "Action:"
1086 msgstr "Action :"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1115 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1116 msgid "..."
1117 msgstr "..."
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1120 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1121 msgid "Timestamp:"
1122 msgstr "Horodatage :"
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1125 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1126 msgid "Channel message:"
1127 msgstr "Message du canal :"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1130 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1131 msgid "Highlight foreground:"
1132 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1135 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1136 msgid "Command message:"
1137 msgstr "Message de commande :"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1140 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1141 msgid "Highlight background:"
1142 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1145 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1146 msgid "Server message:"
1147 msgstr "Message du serveur :"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1150 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1151 msgid "Marker line:"
1152 msgstr "Ligne de séparation :"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1155 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1156 msgid "Error message:"
1157 msgstr "Message d'erreur :"
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1160 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1161 msgid "Background:"
1162 msgstr "Arrière-plan :"
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1165 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1166 msgid "Use Sender Coloring"
1167 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1170 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1171 msgid "Own messages:"
1172 msgstr "Mes messages :"
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1175 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1176 msgid "Interface"
1177 msgstr "Interface"
1178
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1180 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1181 msgid "Chat View"
1182 msgstr "Fenêtre de discussion"
1183
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1185 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1186 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1187 msgstr ""
1188 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1189
1190 #: ../src/client/client.cpp:318
1191 msgctxt "Client|"
1192 msgid "Identity already exists in client!"
1193 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1194
1195 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1196 #, qt-format
1197 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1198 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1199 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1200
1201 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1202 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1203 msgid "All Chats"
1204 msgstr "Toutes les discussions"
1205
1206 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1207 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1208 msgid "/JOIN expects a channel"
1209 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1210
1211 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1212 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1213 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1214 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1218 msgid "Configure the IRC Connection"
1219 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1223 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1224 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1228 msgid "Ping interval:"
1229 msgstr "intervalle du ping :"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1235 msgid " seconds"
1236 msgstr " secondes"
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1240 msgid "Disconnect after"
1241 msgstr "Se déconnecter après"
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1245 msgid "missed pings"
1246 msgstr "pings perdus"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1250 msgid ""
1251 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1252 "interesting for tracking users' away status."
1253 msgstr ""
1254 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /"
1255 "WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1256 "utilisateurs."
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1260 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1261 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1264 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1265 msgid "Update interval:"
1266 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1269 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1270 msgid "Ignore channels with more than:"
1271 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1274 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1275 msgid " users"
1276 msgstr " utilisateurs"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1279 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1280 msgid "Minimum delay between requests:"
1281 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1284 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1285 msgid "IRC"
1286 msgstr "IRC"
1287
1288 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1289 msgctxt "ContentsChatItem|"
1290 msgid "Copy Link Address"
1291 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Connect"
1296 msgstr "Se connecter"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Disconnect"
1301 msgstr "Se déconnecter"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Join"
1306 msgstr "Rejoindre"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Part"
1311 msgstr "Partir"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Delete Chat(s)..."
1316 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Go to Chat"
1321 msgstr "Aller à la discussion"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Joins"
1326 msgstr "Arrivées"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Parts"
1331 msgstr "Départs"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Quits"
1336 msgstr "Sorties"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Nick Changes"
1341 msgstr "Changements de pseudo"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Mode Changes"
1346 msgstr "Changements de mode"
1347
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Day Changes"
1351 msgstr "Changements de jour"
1352
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Topic Changes"
1356 msgstr "Changements de sujet"
1357
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Set as Default..."
1361 msgstr "Définir par défaut..."
1362
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Use Defaults..."
1366 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1367
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Join Channel..."
1371 msgstr "Rejoindre le canal..."
1372
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgid "Start Query"
1376 msgstr "Lancer la requête"
1377
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgid "Show Query"
1381 msgstr "Afficher la requête"
1382
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1385 msgid "Whois"
1386 msgstr "Whois"
1387
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 msgid "Version"
1391 msgstr "Version"
1392
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "Time"
1396 msgstr "Heure"
1397
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Ping"
1401 msgstr "Ping"
1402
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1405 msgid "Client info"
1406 msgstr "Informations client"
1407
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Custom..."
1411 msgstr "Personnaliser..."
1412
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Give Operator Status"
1416 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1417
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1420 msgid "Take Operator Status"
1421 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1422
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1425 msgid "Give Half-Operator Status"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1430 msgid "Take Half-Operator Status"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1435 msgid "Give Voice"
1436 msgstr "Donner la parole"
1437
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1440 msgid "Take Voice"
1441 msgstr "Enlever la parole"
1442
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1445 msgid "Kick From Channel"
1446 msgstr "Exclure du canal"
1447
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1450 msgid "Ban From Channel"
1451 msgstr "Bannir du canal"
1452
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1455 msgid "Kick && Ban"
1456 msgstr "Exclure && bannir"
1457
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1460 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1461 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1462
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1465 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1466 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1467
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1470 msgid "Show Channel List"
1471 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1472
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1475 msgid "Show Ignore List"
1476 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
1477
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1480 msgid "Hide Events"
1481 msgstr "Masquer les événements"
1482
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1485 msgid "CTCP"
1486 msgstr "CTCP"
1487
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1490 msgid "Actions"
1491 msgstr "Actions"
1492
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1494 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1495 msgid "Ignore"
1496 msgstr "Ignorer"
1497
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1499 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1500 msgid "Add Ignore Rule"
1501 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
1502
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1504 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1505 msgid "Existing Rules"
1506 msgstr "Règles existantes"
1507
1508 #: ../src/core/core.cpp:188
1509 msgctxt "Core|"
1510 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1511 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1512
1513 #: ../src/core/core.cpp:189
1514 msgctxt "Core|"
1515 msgid ""
1516 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1517 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1518 "quasselcore\n"
1519 "to work."
1520 msgstr ""
1521 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1522 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres "
1523 "activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1524
1525 #: ../src/core/core.cpp:247
1526 msgctxt "Core|"
1527 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1528 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1529
1530 #: ../src/core/core.cpp:293
1531 msgctxt "Core|"
1532 msgid "Admin user or password not set."
1533 msgstr ""
1534 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1535
1536 #: ../src/core/core.cpp:296
1537 msgctxt "Core|"
1538 msgid "Could not setup storage!"
1539 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:300
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Creating admin user..."
1544 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:432
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Invalid listen address %1"
1550 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:441
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr ""
1557 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1558 "protocole"
1559
1560 #: ../src/core/core.cpp:450
1561 #, qt-format
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:458
1567 #, qt-format
1568 msgctxt "Core|"
1569 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1570 msgstr ""
1571 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1572 "protocole"
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:469
1575 #, qt-format
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1578 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:477
1581 #, qt-format
1582 msgctxt "Core|"
1583 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1584 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1585
1586 #: ../src/core/core.cpp:486
1587 msgctxt "Core|"
1588 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1589 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1590
1591 #: ../src/core/core.cpp:524
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid "Client connected from"
1594 msgstr "Client connecté depuis"
1595
1596 #: ../src/core/core.cpp:527
1597 msgctxt "Core|"
1598 msgid "Closing server for basic setup."
1599 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1600
1601 #: ../src/core/core.cpp:550
1602 msgctxt "Core|"
1603 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1604 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1605
1606 #: ../src/core/core.cpp:562
1607 #, qt-format
1608 msgctxt "Core|"
1609 msgid ""
1610 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1611 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1612 msgstr ""
1613 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1614 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central."
1615 "<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1616
1617 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1618 msgctxt "Core|"
1619 msgid "Client"
1620 msgstr "Client"
1621
1622 #: ../src/core/core.cpp:566
1623 msgctxt "Core|"
1624 msgid "too old, rejecting."
1625 msgstr "trop ancien, rejeté."
1626
1627 #: ../src/core/core.cpp:583
1628 #, qt-format
1629 msgctxt "Core|"
1630 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1631 msgstr ""
1632 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1633 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1634
1635 #: ../src/core/core.cpp:637
1636 msgctxt "Core|"
1637 msgid "Starting TLS for Client:"
1638 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1639
1640 #: ../src/core/core.cpp:655
1641 msgctxt "Core|"
1642 msgid ""
1643 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1644 "trying to login."
1645 msgstr ""
1646 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1647 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1648
1649 #: ../src/core/core.cpp:657
1650 msgctxt "Core|"
1651 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1652 msgstr ""
1653 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1654 "rejet."
1655
1656 #: ../src/core/core.cpp:677
1657 msgctxt "Core|"
1658 msgid ""
1659 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1660 "you supplied could not be found in the database."
1661 msgstr ""
1662 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1663 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1664 "données."
1665
1666 #: ../src/core/core.cpp:683
1667 #, qt-format
1668 msgctxt "Core|"
1669 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1670 msgstr ""
1671 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1672 "%2)."
1673
1674 #: ../src/core/core.cpp:696
1675 msgctxt "Core|"
1676 msgid "Non-authed client disconnected."
1677 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1678
1679 #: ../src/core/core.cpp:703
1680 msgctxt "Core|"
1681 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1682 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1683
1684 #: ../src/core/core.cpp:755
1685 msgctxt "Core|"
1686 msgid "Could not initialize session for client:"
1687 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1688
1689 #: ../src/core/core.cpp:781
1690 msgctxt "Core|"
1691 msgid "Could not find a session for client:"
1692 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1693
1694 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1695 msgctxt "CoreAccount|"
1696 msgid "Internal Core"
1697 msgstr "Composant central interne"
1698
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1702 msgid "Edit Core Account"
1703 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1707 msgid "Account Details"
1708 msgstr "Détails du compte"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1712 msgid "Account Name:"
1713 msgstr "Nom du compte :"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 msgid "Local Core"
1718 msgstr "Composant central local"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1723 msgid "Hostname:"
1724 msgstr "Nom de l'hôte :"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1729 msgid "localhost"
1730 msgstr "localhost"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1735 msgid "Port:"
1736 msgstr "Port :"
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1741 msgid "User:"
1742 msgstr "Utilisateur :"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1747 msgid "Password:"
1748 msgstr "Mot de passe :"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1751 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1752 msgid "Remember"
1753 msgstr "Mémoriser"
1754
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1756 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1757 msgid "Use a Proxy"
1758 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1759
1760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1761 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1762 msgid "Proxy Type:"
1763 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1764
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1766 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1767 msgid "Socks 5"
1768 msgstr "Socks 5"
1769
1770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1771 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1772 msgid "HTTP"
1773 msgstr "HTTP"
1774
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1776 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1777 msgid "Add Core Account"
1778 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1779
1780 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1781 msgctxt "CoreAccountModel|"
1782 msgid "Internal Core"
1783 msgstr "Composant central interne"
1784
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1787 msgid "Connect to Quassel Core"
1788 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1789
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1792 msgid "Core Accounts"
1793 msgstr "Comptes du composant central"
1794
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1797 msgid "Edit..."
1798 msgstr "Modifier..."
1799
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1801 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1802 msgid "Add..."
1803 msgstr "Ajouter..."
1804
1805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1806 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1807 msgid "Delete"
1808 msgstr "Supprimer"
1809
1810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1811 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1812 msgid "Automatically connect on startup"
1813 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1816 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1817 msgid "Connect to last account used"
1818 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1821 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1822 msgid "Always connect to"
1823 msgstr "Déjà connecté à"
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1826 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1827 msgid "Remote Cores"
1828 msgstr "Composants centraux distants"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1831 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1832 msgid "Core Configuration Wizard"
1833 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1834
1835 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1836 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1837 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1838 msgstr ""
1839 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1840
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1842 #, qt-format
1843 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1844 msgid ""
1845 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1846 msgstr ""
1847 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
1848 "<em>Suivant</em> pour recommencer."
1849
1850 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1851 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1852 msgid ""
1853 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1854 "remember to configure your identities and networks now."
1855 msgstr ""
1856 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1857 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
1858 "maintenant."
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1861 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 msgid "Form"
1863 msgstr "Formulaire"
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1866 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1867 msgid "Username:"
1868 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1871 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1872 msgid "Password:"
1873 msgstr "Mot de passe :"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1876 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1877 msgid "Repeat password:"
1878 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1881 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1882 msgid "Remember password"
1883 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1886 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1887 msgid ""
1888 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1889 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1890 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1891 "nobr></tt>\"."
1892 msgstr ""
1893 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom "
1894 "d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client "
1895 "de Quassel pour le moment.\n"
1896 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</"
1897 "nobr></tt> »."
1898
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1900 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1901 msgid "Form"
1902 msgstr "Formulaire"
1903
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1905 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1906 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1907 msgstr ""
1908 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1909 "central Quassel."
1910
1911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1912 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1913 msgid "Create Admin User"
1914 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1915
1916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1917 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1918 msgid ""
1919 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1920 "administrator privileges."
1921 msgstr ""
1922 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1923 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1924
1925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1926 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1927 msgid "Introduction"
1928 msgstr "Introduction"
1929
1930 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1931 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1932 msgid "Select Storage Backend"
1933 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1934
1935 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1936 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1937 msgid ""
1938 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1939 "backlog and other data in."
1940 msgstr ""
1941 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
1942 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1943
1944 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1945 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1946 msgid "Connection Properties"
1947 msgstr "Paramètres de connexion"
1948
1949 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1950 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1951 msgid "Storing Your Settings"
1952 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1953
1954 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1955 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1956 msgid ""
1957 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1958 "automatically."
1959 msgstr ""
1960 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
1961 "vous y serez connecté automatiquement."
1962
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1964 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1965 msgid "Form"
1966 msgstr "Formulaire"
1967
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1969 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1970 msgid "Storage Backend:"
1971 msgstr "Base de données :"
1972
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1974 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1975 msgid "Description"
1976 msgstr "Description"
1977
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1979 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1980 msgid "Foobar"
1981 msgstr "Truc"
1982
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1984 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1985 msgid "Form"
1986 msgstr "Formulaire"
1987
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1989 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1990 msgid "Your Choices"
1991 msgstr "Vos choix"
1992
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1994 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1995 msgid "Admin User:"
1996 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1997
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1999 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2000 msgid "foo"
2001 msgstr "toto"
2002
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2004 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2005 msgid "Storage Backend:"
2006 msgstr "Base de données :"
2007
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2009 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2010 msgid "bar"
2011 msgstr "Bar"
2012
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2014 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2015 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2016 msgstr ""
2017 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2018 "central..."
2019
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2021 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2022 msgid "Authentication Required"
2023 msgstr "Authentification nécessaire"
2024
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2026 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2027 msgid "Please enter your account data:"
2028 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2029
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2031 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2032 msgid "Password:"
2033 msgstr "Mot de passe :"
2034
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2036 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2037 msgid "Username:"
2038 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2039
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2041 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2042 msgid "Remember password"
2043 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2046 #, qt-format
2047 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2048 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2049 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2052 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2053 msgid "Connect to Core"
2054 msgstr "Se connecter au composant central"
2055
2056 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Network is down"
2059 msgstr "Le réseau est inactif"
2060
2061 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2062 msgctxt "CoreConnection|"
2063 msgid "Disconnected"
2064 msgstr "Déconnecté"
2065
2066 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Looking up %1..."
2070 msgstr "Recherche de %1..."
2071
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "CoreConnection|"
2075 msgid "Connecting to %1..."
2076 msgstr "Connexion à %1..."
2077
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2079 #, qt-format
2080 msgctxt "CoreConnection|"
2081 msgid "Connected to %1"
2082 msgstr "Connecté à %1"
2083
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2085 #, qt-format
2086 msgctxt "CoreConnection|"
2087 msgid "Disconnecting from %1..."
2088 msgstr "Déconnexion de %1..."
2089
2090 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2091 msgctxt "CoreConnection|"
2092 msgid ""
2093 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2094 msgstr ""
2095 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2096 "Veuillez le mettre à jour."
2097
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2099 msgctxt "CoreConnection|"
2100 msgid "Invalid data received from core"
2101 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2102
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2104 msgctxt "CoreConnection|"
2105 msgid "Disconnected from core."
2106 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2107
2108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2110 msgctxt "CoreConnection|"
2111 msgid "Unencrypted connection canceled"
2112 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2113
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2115 msgctxt "CoreConnection|"
2116 msgid "Synchronizing to core..."
2117 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2118
2119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2120 #, qt-format
2121 msgctxt "CoreConnection|"
2122 msgid ""
2123 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2124 "least core/client protocol v%1 to connect."
2125 msgstr ""
2126 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2127 "ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2128 "composant central/client pour vous connecter."
2129
2130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2131 msgctxt "CoreConnection|"
2132 msgid "Logging in..."
2133 msgstr "Identification..."
2134
2135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2136 msgctxt "CoreConnection|"
2137 msgid "Login canceled"
2138 msgstr "Identification annulée"
2139
2140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2141 msgctxt "CoreConnection|"
2142 msgid "Receiving session state"
2143 msgstr "Réception de l'état de la session"
2144
2145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2146 #, qt-format
2147 msgctxt "CoreConnection|"
2148 msgid "Synchronizing to %1..."
2149 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2150
2151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2152 msgctxt "CoreConnection|"
2153 msgid "Receiving network states"
2154 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2155
2156 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2157 #, qt-format
2158 msgctxt "CoreConnection|"
2159 msgid "Synchronized to %1"
2160 msgstr "Synchronisé avec %1"
2161
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2164 msgid "Form"
2165 msgstr "Formulaire"
2166
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2169 msgid "Network Status Detection"
2170 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2174 msgid ""
2175 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2176 "KDE users"
2177 msgstr ""
2178 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2179 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2180
2181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2183 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2184 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2185
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2190 msgid ""
2191 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2192 "a certain time"
2193 msgstr ""
2194 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2195 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2196
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2199 msgid "Ping timeout after"
2200 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2201
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2205 msgid " seconds"
2206 msgstr " secondes"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2210 msgid ""
2211 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2212 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2213 msgstr ""
2214 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2215 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2216
2217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2219 msgid "Never time out actively"
2220 msgstr "Jamais d'expiration active"
2221
2222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2224 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2225 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2226
2227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2229 msgid "Retry every"
2230 msgstr "Réessayer après"
2231
2232 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2233 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2234 msgid "Remote Cores"
2235 msgstr "Composants centraux distants"
2236
2237 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2238 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2239 msgid "Connection"
2240 msgstr "Connexion"
2241
2242 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2244 msgid "Form"
2245 msgstr "Formulaire"
2246
2247 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2249 msgid "Message"
2250 msgstr "Message"
2251
2252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2254 msgid "s"
2255 msgstr "s"
2256
2257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2259 msgid "ms"
2260 msgstr "ms"
2261
2262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2265 msgid "(Lag: %1 %2)"
2266 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2267
2268 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2269 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2270 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2271 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2272
2273 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2274 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2275 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2276 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2277
2278 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2279 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2280 msgid "Core Information"
2281 msgstr "Informations sur le composant central"
2282
2283 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2284 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2285 msgid "Version:"
2286 msgstr "Version :"
2287
2288 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2289 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2290 msgid "<core version>"
2291 msgstr "<version du composant central>"
2292
2293 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2294 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2295 msgid "Uptime:"
2296 msgstr "Fonctionne depuis :"
2297
2298 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2300 msgid "Connected Clients:"
2301 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2302
2303 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2304 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2305 msgid "<connected clients>"
2306 msgstr "<clients connectés>"
2307
2308 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2309 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2310 msgid "<core uptime>"
2311 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2312
2313 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2314 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2315 msgid "Build date:"
2316 msgstr "Date de compilation :"
2317
2318 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2319 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2320 msgid "<build date>"
2321 msgstr "<date de compilation>"
2322
2323 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2324 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2325 msgid "Close"
2326 msgstr "Fermer"
2327
2328 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2329 #, qt-format
2330 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2331 msgid "%n Day(s)"
2332 msgid_plural "%n Day(s)"
2333 msgstr[0] "%n jour"
2334 msgstr[1] "%n jours"
2335
2336 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2337 #, qt-format
2338 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2339 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2340 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2341
2342 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2343 msgctxt "CoreNetwork|"
2344 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2345 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2346
2347 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2348 #, qt-format
2349 msgctxt "CoreNetwork|"
2350 msgid "Connecting to %1:%2..."
2351 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2352
2353 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2354 #, qt-format
2355 msgctxt "CoreNetwork|"
2356 msgid "Disconnecting. (%1)"
2357 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2358
2359 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2360 msgctxt "CoreNetwork|"
2361 msgid "Core Shutdown"
2362 msgstr "Arrêt du composant central"
2363
2364 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2365 #, qt-format
2366 msgctxt "CoreNetwork|"
2367 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2368 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2369
2370 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2371 #, qt-format
2372 msgctxt "CoreNetwork|"
2373 msgid "Connection failure: %1"
2374 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2375
2376 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2377 msgctxt "CoreSession|"
2378 msgid "Client"
2379 msgstr "Client"
2380
2381 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2382 #, qt-format
2383 msgctxt "CoreSession|"
2384 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2385 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2386
2387 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "CoreSession|"
2390 msgid ""
2391 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2392 "create network %1!"
2393 msgstr ""
2394 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2395 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2396
2397 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2398 msgctxt "CoreSession|"
2399 msgid ""
2400 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2401 "exists, updating instead!"
2402 msgstr ""
2403 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2404 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2405
2406 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2407 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2408 msgid ""
2409 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2410 msgstr ""
2411 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
2412 "<autrepseudo> pour continuer"
2413
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2415 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2416 msgid "away"
2417 msgstr "absent"
2418
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2420 #, qt-format
2421 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2422 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2423 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2424
2425 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid ""
2428 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2429 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2430 msgstr ""
2431 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2432 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2433
2434 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2435 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2436 #, qt-format
2437 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2438 msgid "No key has been set for %1."
2439 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2440
2441 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2442 #, qt-format
2443 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2444 msgid "The key for %1 has been deleted."
2445 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2446
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2448 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid ""
2451 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2452 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2453 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2454 "with QCA2 present."
2455 msgstr ""
2456 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2457 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2458 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou "
2459 "bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2460
2461 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2464 msgid "Starting query with %1"
2465 msgstr "Début du dialogue avec %1"
2466
2467 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2468 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2469 msgid ""
2470 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2471 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2472 msgstr ""
2473 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2474 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2475 "définit la clé pour celui-ci."
2476
2477 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2480 msgid "The key for %1 has been set."
2481 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2482
2483 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2484 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2485 msgid ""
2486 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2487 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2488 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2489 "with QCA present."
2490 msgstr ""
2491 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2492 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2493 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-"
2494 "compilez Quassel avec QCA."
2495
2496 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2497 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2498 msgid ""
2499 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2500 "or just /showkey when in a channel or query."
2501 msgstr ""
2502 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2503 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2504
2505 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2508 msgid "The key for %1 is %2"
2509 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2510
2511 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2514 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2515 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2516
2517 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2518 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2519 msgid "Create New Identity"
2520 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2521
2522 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2523 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2524 msgid "Identity name:"
2525 msgstr "Nom de l'identité :"
2526
2527 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2528 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2529 msgid "Create blank identity"
2530 msgstr "Créer une identité vide"
2531
2532 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2533 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2534 msgid "Duplicate:"
2535 msgstr "Dupliquer :"
2536
2537 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2538 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2539 msgid "Debug BufferView Overlay"
2540 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2541
2542 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2543 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2544 msgid "Overlay View"
2545 msgstr "Affichage"
2546
2547 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2548 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2549 msgid "Overlay Properties"
2550 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2551
2552 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2553 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2554 msgid "BufferViews:"
2555 msgstr "Vues des tampons :"
2556
2557 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2558 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2559 msgid "All Networks:"
2560 msgstr "Tous les réseaux :"
2561
2562 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2563 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2564 msgid "Networks:"
2565 msgstr "Réseaux :"
2566
2567 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2568 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2569 msgid "Buffers:"
2570 msgstr "Tampons :"
2571
2572 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2573 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2574 msgid "Removed buffers:"
2575 msgstr "Tampons supprimés :"
2576
2577 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2578 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2579 msgid "Temp. removed buffers:"
2580 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2581
2582 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2583 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2584 msgid "Allowed buffer types:"
2585 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2586
2587 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2588 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2589 msgid "Minimum activity:"
2590 msgstr "Activité minimum :"
2591
2592 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2593 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2594 msgid "Is initialized:"
2595 msgstr "Est initialisé :"
2596
2597 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2598 msgctxt "DebugConsole|"
2599 msgid "Debug Console"
2600 msgstr "Console de débogage"
2601
2602 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2603 msgctxt "DebugConsole|"
2604 msgid "local"
2605 msgstr "local"
2606
2607 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2608 msgctxt "DebugConsole|"
2609 msgid "core"
2610 msgstr "composant central"
2611
2612 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2613 msgctxt "DebugConsole|"
2614 msgid "Evaluate!"
2615 msgstr "Évaluer !"
2616
2617 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2618 msgctxt "DebugLogWidget|"
2619 msgid "Debug Log"
2620 msgstr "Journal de débogage"
2621
2622 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2623 msgctxt "DebugLogWidget|"
2624 msgid "Close"
2625 msgstr "Fermer"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "[Whois] "
2630 msgstr "[Whois] %1"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "%1 invited you to channel %2"
2636 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2642 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid ""
2647 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2648 "behavior!"
2649 msgstr ""
2650 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
2651 "conséquences inattendues !"
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "%1 is away: \"%2\""
2657 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "You are no longer marked as being away"
2662 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "You have been marked as being away"
2667 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2673 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2679 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2685 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2691 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2697 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2709 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2714 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2720 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2726 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
2727
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2732 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
2733
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2738 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
2739
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2741 msgctxt "EventStringifier|"
2742 msgid "End of channel list"
2743 msgstr "Fin de la liste des canaux"
2744
2745 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "EventStringifier|"
2748 msgid "Homepage for %1 is %2"
2749 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2750
2751 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "EventStringifier|"
2754 msgid "Channel %1 created on %2"
2755 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
2756
2757 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "EventStringifier|"
2760 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2761 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
2762
2763 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "EventStringifier|"
2766 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2770 #, qt-format
2771 msgctxt "EventStringifier|"
2772 msgid "No topic is set for %1."
2773 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
2774
2775 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2776 #, qt-format
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2779 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
2780
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "Topic set by %1 on %2"
2785 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
2786
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2788 #, qt-format
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "%1 has been invited to %2"
2791 msgstr "%1 a été invité sur %2"
2792
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "[Who] %1"
2797 msgstr "[Who] %1"
2798
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2800 msgctxt "EventStringifier|"
2801 msgid "End of /WHOWAS"
2802 msgstr "Fin du /WHOWAS"
2803
2804 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2805 #, qt-format
2806 msgctxt "EventStringifier|"
2807 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2808 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
2809
2810 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2811 #, qt-format
2812 msgctxt "EventStringifier|"
2813 msgid "Nick already in use: %1"
2814 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
2815
2816 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "EventStringifier|"
2819 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2820 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
2821
2822 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2823 #, qt-format
2824 msgctxt "EventStringifier|"
2825 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2826 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2827
2828 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2829 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2830 msgctxt "EventStringifier|"
2831 msgid "unknown"
2832 msgstr "inconnu"
2833
2834 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2835 #, qt-format
2836 msgctxt "EventStringifier|"
2837 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2838 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
2839
2840 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2841 #, qt-format
2842 msgctxt "EventStringifier|"
2843 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2844 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
2845
2846 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2847 #, qt-format
2848 msgctxt "EventStringifier|"
2849 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2850 msgstr ""
2851 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2852 "secondes"
2853
2854 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2855 #, qt-format
2856 msgctxt "ExecWrapper|"
2857 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2858 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2859
2860 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2861 #, qt-format
2862 msgctxt "ExecWrapper|"
2863 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2864 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2865
2866 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2867 #, qt-format
2868 msgctxt "ExecWrapper|"
2869 msgid "Could not find script \"%1\""
2870 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2871
2872 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2873 #, qt-format
2874 msgctxt "ExecWrapper|"
2875 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2876 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2877
2878 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2879 #, qt-format
2880 msgctxt "ExecWrapper|"
2881 msgid "Script \"%1\" could not start."
2882 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2883
2884 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2885 #, qt-format
2886 msgctxt "ExecWrapper|"
2887 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2888 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2889
2890 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2891 msgctxt "FontSelector|"
2892 msgid "Choose..."
2893 msgstr "Sélectionner..."
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2897 msgid "Form"
2898 msgstr "Formulaire"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2902 msgid "Custom Highlights"
2903 msgstr "Surlignages personnalisés"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgid "Highlight"
2909 msgstr "Surlignage"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "RegEx"
2914 msgstr "Expression régulière"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "CS"
2919 msgstr "CS"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2922 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2923 msgid "Enable"
2924 msgstr "Activé"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2927 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2928 msgid "Channel"
2929 msgstr "Canal"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2933 msgid "Add"
2934 msgstr "Ajouter"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "Remove"
2939 msgstr "Supprimer"
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2942 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2943 msgid "Highlight Nicks"
2944 msgstr "Surlignage des pseudos"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2947 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2948 msgid "All nicks from identity"
2949 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2952 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2953 msgid "Current nick"
2954 msgstr "Pseudo actuel"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2957 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2958 msgid "None"
2959 msgstr "Aucun"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2962 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2963 msgid "Case sensitive"
2964 msgstr "Sensible à la casse"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2967 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2968 msgid "Interface"
2969 msgstr "Interface"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2972 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2973 msgid "this shouldn't be empty"
2974 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2977 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2978 msgid "highlight rule"
2979 msgstr "règle de surlignage"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid "Rename Identity"
2985 msgstr "Renommer l'identité"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2989 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 msgid "..."
2991 msgstr "..."
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2994 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2995 msgid "Add Identity"
2996 msgstr "Ajouter une identité"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2999 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3000 msgid "Add..."
3001 msgstr "Ajouter..."
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "Remove Identity"
3006 msgstr "Supprimer l'identité"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3009 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3010 msgid "IRC"
3011 msgstr "IRC"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3014 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3015 msgid "Identities"
3016 msgstr "Identités"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid ""
3021 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3022 "applied:</b><ul>"
3023 msgstr ""
3024 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
3025 "puissent être appliqués :</b><ul>"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
3028 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3030 msgstr ""
3031 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3034 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3035 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3036 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3041 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3044 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3045 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3046 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3049 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3050 msgid "</ul>"
3051 msgstr "</ul>"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3054 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3055 msgid "One or more identities are invalid"
3056 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3059 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3060 msgid "Delete Identity?"
3061 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3064 #, qt-format
3065 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3066 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3067 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3070 #, qt-format
3071 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3072 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3073 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
3074
3075 #: ../src/common/identity.cpp:147
3076 msgctxt "Identity|"
3077 msgid "Quassel IRC User"
3078 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
3079
3080 #: ../src/common/identity.cpp:177
3081 msgctxt "Identity|"
3082 msgid "<empty>"
3083 msgstr "<vide>"
3084
3085 #: ../src/common/identity.cpp:183
3086 msgctxt "Identity|"
3087 msgid "Gone fishing."
3088 msgstr "Parti à la pêche."
3089
3090 #: ../src/common/identity.cpp:187
3091 msgctxt "Identity|"
3092 msgid "Not here. No, really. not here!"
3093 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
3094
3095 #: ../src/common/identity.cpp:190
3096 msgctxt "Identity|"
3097 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3098 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
3099
3100 #: ../src/common/identity.cpp:193
3101 msgctxt "Identity|"
3102 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3103 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
3104
3105 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3106 msgctxt "Identity|"
3107 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3108 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "General"
3113 msgstr "Général"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Real Name:"
3118 msgstr "Nom réel :"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3123 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Nicknames"
3128 msgstr "Pseudos"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Add Nickname"
3133 msgstr "Ajouter un pseudo"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "&Add..."
3138 msgstr "&Ajouter..."
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Remove Nickname"
3143 msgstr "Supprimer le pseudo"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Remove"
3148 msgstr "Supprimer"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "Rename Identity"
3153 msgstr "Renommer l'identité"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Re&name..."
3158 msgstr "Re&nommer..."
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Move upwards in list"
3163 msgstr "Remonter dans la liste"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "..."
3169 msgstr "..."
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Move downwards in list"
3174 msgstr "Descendre dans la liste"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "A&way"
3179 msgstr "A&bsence"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Default Away Settings"
3184 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Nick to be used when being away"
3189 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Default away reason"
3194 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Away Nick:"
3199 msgstr "Pseudo d'absence :"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Away Reason:"
3206 msgstr "Motif d'absence :"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3211 msgstr ""
3212 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3213 "central"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgid "Away On Detach"
3218 msgstr "Absent lors de détachement"
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgid "Not implemented yet"
3223 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 msgid "Away On Idle"
3228 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "Set away after"
3233 msgstr "Passer en absence après"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "minutes of being idle"
3238 msgstr "minutes d'inactivité"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "Advanced"
3244 msgstr "Avancé"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Ident:"
3249 msgstr "Ident :"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 msgid ""
3254 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3255 "uniquely identifies you within the IRC network."
3256 msgstr ""
3257 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3258 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3262 msgid "Messages"
3263 msgstr "Messages"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3267 msgid "Part Reason:"
3268 msgstr "Motif de départ :"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3272 msgid "Quit Reason:"
3273 msgstr "Motif de sortie :"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3277 msgid "Kick Reason:"
3278 msgstr "Motif d'expulsion :"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid ""
3283 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3284 msgstr ""
3285 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3286 "certificats SSL du composant central"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3289 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3290 msgid ""
3291 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3292 "Core!\n"
3293 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3294 "Certificate!"
3295 msgstr ""
3296 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas "
3297 "sécurisée !\n"
3298 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "Continue"
3303 msgstr "Continuer"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3306 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgid "Use SSL Key"
3308 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3311 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3312 msgid "Key Type:"
3313 msgstr "Type de clé :"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3316 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3319 msgid "No Key loaded"
3320 msgstr "Aucune clé chargée"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3325 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3326 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3327 msgid "Load"
3328 msgstr "Chargement"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3331 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3332 msgid "Use SSL Certificate"
3333 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Organisation:"
3338 msgstr "Organisation :"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3344 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3345 msgid "No Certificate loaded"
3346 msgstr "Aucun certificat chargé"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3349 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3350 msgid "CommonName:"
3351 msgstr "Nom usuel :"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3354 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3355 msgid "Load a Key"
3356 msgstr "Charger une clé"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3359 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3360 msgid "RSA"
3361 msgstr "RSA"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3364 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3365 msgid "DSA"
3366 msgstr "DSA"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3369 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3370 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3371 msgid "Clear"
3372 msgstr "Effacer"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3375 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3376 msgid "Load a Certificate"
3377 msgstr "Charger un certificat"
3378
3379 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3380 msgctxt "IdentityPage|"
3381 msgid "Setup Identity"
3382 msgstr "Configuration d'Identité"
3383
3384 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3385 msgctxt "IdentityPage|"
3386 msgid "Default Identity"
3387 msgstr "Identité par défaut"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 msgid "Configure Ignore Rule"
3392 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3396 msgid ""
3397 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3398 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3399 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3400 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3401 "p>\n"
3402 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3403 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3404 msgstr ""
3405 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3406 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3407 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3408 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les "
3409 "messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
3410 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3411 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
3412 "p>"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid "Strictness"
3417 msgstr "Stricte"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 msgid "Dynamic"
3422 msgstr "Dynamique"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 msgid "Permanent"
3427 msgstr "Permanente"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 msgid ""
3432 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3433 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3434 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3435 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3436 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3437 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3438 msgstr ""
3439 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3440 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3441 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3442 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3443 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3444 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 msgid "Rule Type"
3449 msgstr "Type de règle"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 msgid "Sender"
3454 msgstr "Émetteur"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3458 msgid "Message"
3459 msgstr "Message"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3462 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3463 msgid "CTCP"
3464 msgstr "CTCP"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3467 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3468 msgid ""
3469 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3470 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3471 "p>\n"
3472 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3473 "<p><i>Example:</i>\n"
3474 "<br />\n"
3475 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3476 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3477 "<p><i>Examples:</i>\n"
3478 "<br />\n"
3479 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3480 "<br />\n"
3481 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3482 "from any host</p>"
3483 msgstr ""
3484 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3485 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3486 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3487 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3488 "<br />\n"
3489 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></"
3490 "p>\n"
3491 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3492 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3493 "<br />\n"
3494 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3495 "<br />\n"
3496 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3497 "pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3500 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3501 msgid "Ignore Rule"
3502 msgstr "Règle d'occultation"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3505 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3506 msgid ""
3507 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3508 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3509 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3510 "characters:</p>\n"
3511 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3512 "<br />\n"
3513 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3514 msgstr ""
3515 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3516 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de "
3517 "l'expression régulière.</p>\n"
3518 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3519 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3520 "<br />\n"
3521 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3524 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3525 msgid "Regular expression"
3526 msgstr "Expression régulière"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3529 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3530 msgid ""
3531 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3532 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3533 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3534 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3535 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3536 "should match</p>\n"
3537 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3538 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3539 "should match</p>"
3540 msgstr ""
3541 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3542 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3543 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3544 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3545 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3546 "suivante. </p>\n"
3547 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3548 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3549 "suivante. </p>"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3552 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3553 msgid "Scope"
3554 msgstr "Portée"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3557 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3558 msgid "Global"
3559 msgstr "Globale"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3562 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3563 msgid "Network"
3564 msgstr "Réseau"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3567 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3568 msgid "Channel"
3569 msgstr "Canal"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3572 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3573 msgid ""
3574 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3575 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3576 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3577 "<p><i>Example:</i>\n"
3578 "<br />\n"
3579 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3580 "<br />\n"
3581 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3582 msgstr ""
3583 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3584 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3585 "de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3586 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3587 "<br />\n"
3588 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3589 "<br />\n"
3590 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3593 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3594 msgid ""
3595 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3596 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3597 "<br />\n"
3598 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3599 msgstr ""
3600 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3601 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3602 "<br />\n"
3603 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3604 "filtrés.</p>"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3607 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3608 msgid "Rule is enabled"
3609 msgstr "La règle est activée"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3612 msgctxt "IgnoreListModel|"
3613 msgid ""
3614 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3615 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3616 msgstr ""
3617 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées."
3618 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
3619 "messages filtrés"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3622 msgctxt "IgnoreListModel|"
3623 msgid ""
3624 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3625 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3626 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3627 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3628 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3629 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3630 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3631 msgstr ""
3632 "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3633 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :"
3634 "<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /"
3635 "><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></"
3636 "u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les "
3637 "utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra "
3638 "à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur "
3639 "hôte. <br />"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3642 msgctxt "IgnoreListModel|"
3643 msgid "By Sender"
3644 msgstr "Par émetteur"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3647 msgctxt "IgnoreListModel|"
3648 msgid "By Message"
3649 msgstr "Par message"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3652 msgctxt "IgnoreListModel|"
3653 msgid "Enabled"
3654 msgstr "Activé"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3657 msgctxt "IgnoreListModel|"
3658 msgid "Type"
3659 msgstr "Type"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3662 msgctxt "IgnoreListModel|"
3663 msgid "Ignore Rule"
3664 msgstr "Règle d'occultation"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3667 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3668 msgid "Form"
3669 msgstr "Formulaire"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3672 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3673 msgid "New"
3674 msgstr "Nouveau"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3677 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3678 msgid "Delete"
3679 msgstr "Supprimer"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3682 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3683 msgid "&Edit"
3684 msgstr "É&dition"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3687 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3688 msgid "IRC"
3689 msgstr "IRC"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3692 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3693 msgid "Ignore List"
3694 msgstr "Liste d'occultation"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3697 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3698 msgid "Rule already exists"
3699 msgstr "Cette règle existe déjà"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3704 msgid ""
3705 "There is already a rule\n"
3706 "\"%1\"\n"
3707 "Please choose another rule."
3708 msgstr ""
3709 "Il existe déjà une règle\n"
3710 "« %1 »\n"
3711 "Veuillez en choisir une autre."
3712
3713 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3714 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3715 msgid "Form"
3716 msgstr "Formulaire"
3717
3718 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3719 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3720 msgid ""
3721 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3722 "(libindicate)."
3723 msgstr ""
3724 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3725 "Ayatana (libindicate)."
3726
3727 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3728 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3729 msgid "Show messages in application indicator"
3730 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3731
3732 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3733 msgctxt "InputWidget|"
3734 msgid "Form"
3735 msgstr "Formulaire"
3736
3737 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3738 msgctxt "InputWidget|"
3739 msgid "White"
3740 msgstr "White"
3741
3742 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3743 msgctxt "InputWidget|"
3744 msgid "Black"
3745 msgstr "Noir"
3746
3747 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3748 msgctxt "InputWidget|"
3749 msgid "Dark blue"
3750 msgstr "Bleu foncé"
3751
3752 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3753 msgctxt "InputWidget|"
3754 msgid "Dark green"
3755 msgstr "Vert foncé"
3756
3757 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3758 msgctxt "InputWidget|"
3759 msgid "Red"
3760 msgstr "Rouge"
3761
3762 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3763 msgctxt "InputWidget|"
3764 msgid "Dark red"
3765 msgstr "Rouge foncé"
3766
3767 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3768 msgctxt "InputWidget|"
3769 msgid "Dark magenta"
3770 msgstr "Magenta foncé"
3771
3772 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3773 msgctxt "InputWidget|"
3774 msgid "Orange"
3775 msgstr "Orange"
3776
3777 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3778 msgctxt "InputWidget|"
3779 msgid "Yellow"
3780 msgstr "Jaune"
3781
3782 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3783 msgctxt "InputWidget|"
3784 msgid "Green"
3785 msgstr "Vert"
3786
3787 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3788 msgctxt "InputWidget|"
3789 msgid "Dark cyan"
3790 msgstr "Cyan foncé"
3791
3792 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3793 msgctxt "InputWidget|"
3794 msgid "Cyan"
3795 msgstr "Cyan"
3796
3797 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3798 msgctxt "InputWidget|"
3799 msgid "Blue"
3800 msgstr "Bleu"
3801
3802 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3803 msgctxt "InputWidget|"
3804 msgid "Magenta"
3805 msgstr "Magenta"
3806
3807 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3808 msgctxt "InputWidget|"
3809 msgid "Dark gray"
3810 msgstr "Gris foncé"
3811
3812 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3813 msgctxt "InputWidget|"
3814 msgid "Light gray"
3815 msgstr "Gris clair"
3816
3817 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3818 msgctxt "InputWidget|"
3819 msgid "Clear Color"
3820 msgstr "Effacer la couleur"
3821
3822 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3823 msgctxt "InputWidget|"
3824 msgid "Focus Input Line"
3825 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3826
3827 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3828 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3829 msgid "Form"
3830 msgstr "Formulaire"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3833 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3834 msgid "Custom font:"
3835 msgstr "Police personnalisée :"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3838 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3839 msgid "Enable spell check"
3840 msgstr "Activer la correction orthographique"
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3843 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3844 msgid "Enable per chat history"
3845 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3848 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3849 msgid "Show nick selector"
3850 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3853 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3854 msgid "Show style buttons"
3855 msgstr "Afficher les boutons de style"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3858 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3859 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3860 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3863 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3864 msgid "Emacs key bindings"
3865 msgstr "Saisie de type Emacs"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3868 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3869 msgid "Multi-Line Editing"
3870 msgstr "Édition multi-ligne"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3873 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3874 msgid "Show at most"
3875 msgstr "Afficher au plus"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3878 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3879 msgid "lines"
3880 msgstr "lignes"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3883 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3884 msgid "Enable scrollbars"
3885 msgstr "Activer les ascenseurs"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3888 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3889 msgid "Tab Completion"
3890 msgstr "Complétement avec Tab"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3893 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3894 msgid "Completion suffix:"
3895 msgstr "Suffixe de complétement :"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3898 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3899 msgid ": "
3900 msgstr ": "
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3903 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3904 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3905 msgstr ""
3906 "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une "
3907 "phrase "
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3910 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3911 msgid "Interface"
3912 msgstr "Interface"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3915 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3916 msgid "Input Widget"
3917 msgstr "Composant de saisie"
3918
3919 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3920 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3921 msgid "Save && Connect"
3922 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3923
3924 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3925 msgctxt "IrcListModel|"
3926 msgid "Channel"
3927 msgstr "Canal"
3928
3929 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3930 msgctxt "IrcListModel|"
3931 msgid "Users"
3932 msgstr "Utilisateur(s)"
3933
3934 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3935 msgctxt "IrcListModel|"
3936 msgid "Topic"
3937 msgstr "Sujet"
3938
3939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3940 msgctxt "IrcUserItem|"
3941 msgid " is away"
3942 msgstr " est absent"
3943
3944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3945 #, qt-format
3946 msgctxt "IrcUserItem|"
3947 msgid "idling since %1"
3948 msgstr "inactif depuis %1"
3949
3950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3951 #, qt-format
3952 msgctxt "IrcUserItem|"
3953 msgid "login time: %1"
3954 msgstr "durée de connexion : %1"
3955
3956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3957 #, qt-format
3958 msgctxt "IrcUserItem|"
3959 msgid "server: %1"
3960 msgstr "serveur : %1"
3961
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3964 msgid "Form"
3965 msgstr "Formulaire"
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3968 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3969 msgid "Custom font:"
3970 msgstr "Police personnalisée :"
3971
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3973 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3974 msgid "Show icons"
3975 msgstr "Afficher les icônes"
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3978 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3979 msgid "Chat List"
3980 msgstr "Liste des conversations"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3983 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3984 msgid "Display topic in tooltip"
3985 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3986
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3988 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3989 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3990 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3993 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3994 msgid "Use Custom Colors"
3995 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3998 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3999 msgid "Standard:"
4000 msgstr "Standard :"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4004 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4005 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4010 msgid "..."
4011 msgstr "..."
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4015 msgid "Inactive:"
4016 msgstr "Inactif :"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Unread messages:"
4021 msgstr "Messages non lus :"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4025 msgid "Highlight:"
4026 msgstr "Surlignage :"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Other activity:"
4031 msgstr "Autre activité :"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4035 msgid "Custom Nick List Colors"
4036 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4039 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4040 msgid "Online:"
4041 msgstr "En ligne :"
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4044 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4045 msgid "Away:"
4046 msgstr "Absent :"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4049 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4050 msgid "Interface"
4051 msgstr "Interface"
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4054 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4055 msgid "Chat & Nick Lists"
4056 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4059 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4060 msgid "Network"
4061 msgstr "Réseau"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4064 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4065 msgid "Inactive"
4066 msgstr "Inactif"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4069 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4070 msgid "Normal"
4071 msgstr "Normal"
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4074 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4075 msgid "Unread messages"
4076 msgstr "Messages non lus"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4079 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4080 msgid "Highlight"
4081 msgstr "Surlignage"
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4084 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4085 msgid "Other activity"
4086 msgstr "Autre activité"
4087
4088 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4089 #, qt-format
4090 msgctxt "KNotificationBackend|"
4091 msgid "%n pending highlight(s)"
4092 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4093 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4094 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
4095
4096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4097 msgctxt "KeySequenceButton|"
4098 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4099 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4100
4101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4102 msgctxt "KeySequenceButton|"
4103 msgid "Unsupported Key"
4104 msgstr "Touche non prise en charge"
4105
4106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4107 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4108 msgid ""
4109 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4110 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4111 msgstr ""
4112 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
4113 "dans l'application.\n"
4114 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
4115 "a."
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4118 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4119 msgid "Meta"
4120 msgstr "Meta"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4123 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4124 msgid "Ctrl"
4125 msgstr "Ctrl"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4128 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4129 msgid "Alt"
4130 msgstr "Alt"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4133 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4134 msgid "Shift"
4135 msgstr "Maj"
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4138 msgctxt ""
4139 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4140 msgid "Input"
4141 msgstr "Saisie"
4142
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4144 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4145 msgid "None"
4146 msgstr "Aucun"
4147
4148 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4149 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4150 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4151 msgid "Shortcut Conflict"
4152 msgstr "Conflit de raccourcis"
4153
4154 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4155 #, qt-format
4156 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4157 msgid ""
4158 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4159 "Please choose another one."
4160 msgstr ""
4161 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4162 "Veuillez en choisir un autre."
4163
4164 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4165 #, qt-format
4166 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4167 msgid ""
4168 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4169 msgstr ""
4170 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4171 "suivante :"
4172
4173 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4174 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4175 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4176 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4177
4178 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4179 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4180 msgid "Reassign"
4181 msgstr "Réassigner"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "General"
4186 msgstr "Général"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "&Connect to Core..."
4191 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "&Disconnect from Core"
4196 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Core &Info..."
4201 msgstr "&Info sur le composant central..."
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Configure &Networks..."
4206 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "&Quit"
4211 msgstr "&Quitter"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "&Configure Chat Lists..."
4216 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "&Lock Layout"
4221 msgstr "&Bloquer la disposition"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Show &Search Bar"
4226 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Show Away Log"
4231 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Show &Menubar"
4236 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Show Status &Bar"
4241 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "&Full Screen Mode"
4246 msgstr "Pl&ein écran"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Configure &Shortcuts..."
4251 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "&Configure Quassel..."
4256 msgstr "&Configurer Quassel..."
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "&About Quassel"
4261 msgstr "&À propos de Quassel"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "About &Qt"
4266 msgstr "À propos de &Qt"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Debug &NetworkModel"
4271 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4276 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Debug &MessageModel"
4281 msgstr "Débogage du modèle &message"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Debug &HotList"
4286 msgstr "Débogage &Hotlist"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Debug &Log"
4291 msgstr "&Journalisation du débogage"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Reload Stylesheet"
4296 msgstr "Recharger la feuille de style"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Hide Current Buffer"
4301 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Navigation"
4306 msgstr "Navigation"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "Jump to hot chat"
4311 msgstr "Aller à la conversation active"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "Set Quick Access #0"
4316 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "Set Quick Access #1"
4321 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "Set Quick Access #2"
4326 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "Set Quick Access #3"
4331 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "Set Quick Access #4"
4336 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "Set Quick Access #5"
4341 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "Set Quick Access #6"
4346 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "Set Quick Access #7"
4351 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "Set Quick Access #8"
4356 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "Set Quick Access #9"
4361 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "Quick Access #0"
4366 msgstr "Accès rapide n°0"
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "Quick Access #1"
4371 msgstr "Accès rapide n°1"
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "Quick Access #2"
4376 msgstr "Accès rapide n°2"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "Quick Access #3"
4381 msgstr "Accès rapide n°3"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid "Quick Access #4"
4386 msgstr "Accès rapide n°4"
4387
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4389 msgctxt "MainWin|"
4390 msgid "Quick Access #5"
4391 msgstr "Accès rapide n°5 "
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "Quick Access #6"
4396 msgstr "Accès rapide n°6"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Quick Access #7"
4401 msgstr "Accès rapide n°7"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "Quick Access #8"
4406 msgstr "Accès rapide n°8"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid "Quick Access #9"
4411 msgstr "Accès rapide n°9"
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "Activate Next Chat List"
4416 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Activate Previous Chat List"
4421 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Go to Next Chat"
4426 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Go to Previous Chat"
4431 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "&File"
4436 msgstr "&Fichier"
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid "&Networks"
4441 msgstr "&Réseaux"
4442
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4444 msgctxt "MainWin|"
4445 msgid "&View"
4446 msgstr "&Affichage"
4447
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4449 msgctxt "MainWin|"
4450 msgid "&Chat Lists"
4451 msgstr "&Listes de conversations"
4452
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4454 msgctxt "MainWin|"
4455 msgid "&Toolbars"
4456 msgstr "&Barres d'outils"
4457
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4459 msgctxt "MainWin|"
4460 msgid "&Settings"
4461 msgstr "&Configuration"
4462
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4464 msgctxt "MainWin|"
4465 msgid "&Help"
4466 msgstr "&Aide"
4467
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4469 msgctxt "MainWin|"
4470 msgid "Debug"
4471 msgstr "Débogage"
4472
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4474 msgctxt "MainWin|"
4475 msgid "Nicks"
4476 msgstr "Pseudos"
4477
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4479 msgctxt "MainWin|"
4480 msgid "Show Nick List"
4481 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4482
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4484 msgctxt "MainWin|"
4485 msgid "Chat Monitor"
4486 msgstr "Moniteur de discussion"
4487
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4489 msgctxt "MainWin|"
4490 msgid "Show Chat Monitor"
4491 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4492
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4494 msgctxt "MainWin|"
4495 msgid "Inputline"
4496 msgstr "Ligne de saisie"
4497
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4499 msgctxt "MainWin|"
4500 msgid "Show Input Line"
4501 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4502
4503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4504 msgctxt "MainWin|"
4505 msgid "Topic"
4506 msgstr "Sujet"
4507
4508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4509 msgctxt "MainWin|"
4510 msgid "Show Topic Line"
4511 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4512
4513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4514 msgctxt "MainWin|"
4515 msgid "Main Toolbar"
4516 msgstr "Barre d'outils principale"
4517
4518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4519 msgctxt "MainWin|"
4520 msgid "Connected to core."
4521 msgstr "Connecté au composant central."
4522
4523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4524 msgctxt "MainWin|"
4525 msgid "Not connected to core."
4526 msgstr "Déconnecté du composant central."
4527
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4529 msgctxt "MainWin|"
4530 msgid "Unencrypted Connection"
4531 msgstr "Connexion non chiffrée"
4532
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4534 msgctxt "MainWin|"
4535 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4536 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4537
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4539 msgctxt "MainWin|"
4540 msgid ""
4541 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4542 "Quassel core."
4543 msgstr ""
4544 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4545 "clair à votre composant central Quassel."
4546
4547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4548 msgctxt "MainWin|"
4549 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4550 msgstr ""
4551 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4552
4553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4554 msgctxt "MainWin|"
4555 msgid "Untrusted Security Certificate"
4556 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4557
4558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "MainWin|"
4561 msgid ""
4562 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4563 "following reasons:</b>"
4564 msgstr ""
4565 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4566 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4567
4568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4569 msgctxt "MainWin|"
4570 msgid "Continue"
4571 msgstr "Continuer"
4572
4573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4574 msgctxt "MainWin|"
4575 msgid "Show Certificate"
4576 msgstr "Afficher le certificat"
4577
4578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4579 msgctxt "MainWin|"
4580 msgid ""
4581 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4582 msgstr ""
4583 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4584 "plus posée ?"
4585
4586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4587 msgctxt "MainWin|"
4588 msgid "Current Session Only"
4589 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4590
4591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4592 msgctxt "MainWin|"
4593 msgid "Forever"
4594 msgstr "Pour toujours"
4595
4596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4597 msgctxt "MainWin|"
4598 msgid "Core Connection Error"
4599 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4600
4601 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4602 #, qt-format
4603 msgctxt "MessageModel|"
4604 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4605 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4606
4607 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4608 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4609 msgid "Form"
4610 msgstr "Formulaire"
4611
4612 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4613 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4614 msgid "Receiving Backlog"
4615 msgstr "Réception de l'historique"
4616
4617 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4618 #, qt-format
4619 msgctxt "MultiLineEdit|"
4620 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4621 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4622 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4623 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4624
4625 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4626 msgctxt "MultiLineEdit|"
4627 msgid "Paste Protection"
4628 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4631 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4632 msgid "Add Network"
4633 msgstr "Ajouter un réseau"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4636 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4637 msgid "Use preset:"
4638 msgstr "Utiliser la présélection :"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4641 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4642 msgid "Manually specify network settings"
4643 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4646 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4647 msgid "Manual Settings"
4648 msgstr "Configuration manuelle"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4651 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4652 msgid "Network name:"
4653 msgstr "Nom du réseau :"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4656 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4657 msgid "Server address:"
4658 msgstr "Adresse du serveur :"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4661 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4662 msgid "Port:"
4663 msgstr "Port :"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4666 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4667 msgid "Server password:"
4668 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4671 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4672 msgid "Use secure connection"
4673 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4676 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4677 msgid "Dialog"
4678 msgstr "Fenêtre"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4681 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4682 msgid "Please enter a network name:"
4683 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4686 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4687 msgid "Add Network"
4688 msgstr "Ajouter un réseau"
4689
4690 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4691 #, qt-format
4692 msgctxt "NetworkItem|"
4693 msgid "Server: %1"
4694 msgstr "Serveur : %1"
4695
4696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4697 #, qt-format
4698 msgctxt "NetworkItem|"
4699 msgid "Users: %1"
4700 msgstr "Utilisateurs : %1"
4701
4702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4703 #, qt-format
4704 msgctxt "NetworkItem|"
4705 msgid "Lag: %1 msecs"
4706 msgstr "Latence : %1 ms"
4707
4708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4709 msgctxt "NetworkModel|"
4710 msgid "Chat"
4711 msgstr "Conversation"
4712
4713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4714 msgctxt "NetworkModel|"
4715 msgid "Topic"
4716 msgstr "Sujet"
4717
4718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4719 msgctxt "NetworkModel|"
4720 msgid "Nick Count"
4721 msgstr "Nombre de pseudos"
4722
4723 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4724 msgctxt "NetworkModelController|"
4725 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4726 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4727 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4728 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4729
4730 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4731 #, qt-format
4732 msgctxt "NetworkModelController|"
4733 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4734 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4735
4736 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4737 msgctxt "NetworkModelController|"
4738 msgid ""
4739 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4740 "from the core's database and cannot be undone."
4741 msgstr ""
4742 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4743 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4744 "être annulé."
4745
4746 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4747 msgctxt "NetworkModelController|"
4748 msgid ""
4749 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4750 msgstr ""
4751 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4752 "canal auparavant."
4753
4754 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4755 msgctxt "NetworkModelController|"
4756 msgid "Remove buffers permanently?"
4757 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4758
4759 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4760 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4761 msgid "Join Channel"
4762 msgstr "Rejoindre le canal"
4763
4764 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4765 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4766 msgid "Network:"
4767 msgstr "Réseau :"
4768
4769 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4770 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4771 msgid "Channel:"
4772 msgstr "Canal :"
4773
4774 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4775 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4776 msgid "Password:"
4777 msgstr "Mot de passe :"
4778
4779 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4780 msgctxt "NetworkPage|"
4781 msgid "Setup Network Connection"
4782 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid "Form"
4787 msgstr "Formulaire"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid "Re&name..."
4792 msgstr "Re&nommer..."
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "&Add..."
4798 msgstr "&Ajouter..."
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "De&lete"
4804 msgstr "&Supprimer"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Network Details"
4809 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Identity:"
4814 msgstr "Identité :"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "..."
4821 msgstr "..."
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 msgid "Servers"
4826 msgstr "Serveurs"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4829 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4830 msgid "Manage servers for this network"
4831 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "&Edit..."
4836 msgstr "É&dition"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 msgid "Move upwards in list"
4841 msgstr "Remonter dans la liste"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4844 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4845 msgid "Move downwards in list"
4846 msgstr "Descendre dans la liste"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid "Commands"
4851 msgstr "Commandes"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid ""
4856 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4857 "connecting to a server"
4858 msgstr ""
4859 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4860 "être exécutées après la connexion au serveur"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "Commands to execute on connect:"
4865 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid ""
4870 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4871 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4872 "be needed here!"
4873 msgstr ""
4874 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4875 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4876 "sera que très rarement nécessaire ici !"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid "Connection"
4881 msgstr "Connexion"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4886 msgstr ""
4887 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "Automatic Reconnect"
4892 msgstr "Reconnexion automatique"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Wait"
4897 msgstr "Patienter"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid " s"
4902 msgstr " s"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4906 msgid "between retries"
4907 msgstr "entre deux tentatives"
4908
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4911 msgid "Number of retries:"
4912 msgstr "Nombre de tentatives :"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4916 msgid "Unlimited"
4917 msgstr "Illimité"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4921 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4922 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid "Auto Identify"
4928 msgstr "S'identifier automatiquement"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4932 msgid "NickServ"
4933 msgstr "NickServ"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4937 msgid "Service:"
4938 msgstr "Service :"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4943 msgid "Password:"
4944 msgstr "Mot de passe :"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4948 msgid "Use SASL Authentication"
4949 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4953 msgid "Account:"
4954 msgstr "Compte :"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4958 msgid "Encodings"
4959 msgstr "Encodages"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4963 msgid ""
4964 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4965 msgstr ""
4966 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4967 "reconnexion automatique"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4971 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4972 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4976 msgid "Use Custom Encodings"
4977 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4982 msgid ""
4983 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4984 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4985 msgstr ""
4986 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4987 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4991 msgid "Send messages in:"
4992 msgstr "Envoyer les messages en :"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4997 msgid ""
4998 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4999 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5000 msgstr ""
5001 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
5002 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
5005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5006 msgid "Receive fallback:"
5007 msgstr "Réception de repli :"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5012 msgid ""
5013 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5014 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5015 msgstr ""
5016 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
5017 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
5018 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
5021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5022 msgid "Server encoding:"
5023 msgstr "Encodage du serveur :"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5027 msgid "IRC"
5028 msgstr "IRC"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5032 msgid "Networks"
5033 msgstr "Réseaux"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
5036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5037 msgid ""
5038 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5039 "applied:</b><ul>"
5040 msgstr ""
5041 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
5042 "puissent être appliqués :</b><ul>"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
5045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5046 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5047 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5051 msgid "</ul>"
5052 msgstr "</ul>"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5056 msgid "Invalid Network Settings"
5057 msgstr "Paramètres réseau erronés"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5061 msgid "Delete Network?"
5062 msgstr "Supprimer le réseau ?"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5067 msgid ""
5068 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5069 "including the backlog?"
5070 msgstr ""
5071 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
5072 "correspondants, y compris l'historique ?"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5075 msgctxt "NickEditDlg|"
5076 msgid "Edit Nickname"
5077 msgstr "Modifier le pseudo"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5080 msgctxt "NickEditDlg|"
5081 msgid "Please enter a valid nickname:"
5082 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5085 msgctxt "NickEditDlg|"
5086 msgid ""
5087 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5088 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5089 msgstr ""
5090 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
5091 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5094 msgctxt "NickEditDlg|"
5095 msgid "Add Nickname"
5096 msgstr "Ajouter un pseudo"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5099 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5100 msgid "Interface"
5101 msgstr "Interface"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5104 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5105 msgid "Notifications"
5106 msgstr "Notifications"
5107
5108 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5109 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5110 msgid "Select Audio File"
5111 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
5112
5113 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5114 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5115 msgid "Form"
5116 msgstr "Formulaire"
5117
5118 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5119 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5120 msgid "Play a sound"
5121 msgstr "Lire un fichier audio"
5122
5123 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5124 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5125 msgid "Prelisten to the selected sound"
5126 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
5127
5128 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5129 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5130 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5131 msgid "Select the sound file to play"
5132 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5133
5134 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5135 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5136 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5137 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5138
5139 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "QObject|"
5142 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5143 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5144
5145 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5146 #, qt-format
5147 msgctxt "QObject|"
5148 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5149 msgstr ""
5150 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
5151 "supplémentaires)"
5152
5153 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QObject|"
5156 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5157 msgstr ""
5158 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5159
5160 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5161 msgctxt "QObject|"
5162 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5163 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5164
5165 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5166 msgctxt "QObject|"
5167 msgid ""
5168 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5169 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5170 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5171 msgstr ""
5172 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
5173 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
5174 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
5175 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5176
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid block declaration: %1"
5182 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5183
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5188 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5189
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5191 #, qt-format
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Unknown palette role name: %1"
5194 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5195
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid subelement name in %1"
5200 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5201
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5203 #, qt-format
5204 msgctxt "QssParser|"
5205 msgid "Invalid message type in %1"
5206 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5207
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5209 #, qt-format
5210 msgctxt "QssParser|"
5211 msgid "Invalid condition %1"
5212 msgstr "Condition %1 erronée"
5213
5214 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5215 #, qt-format
5216 msgctxt "QssParser|"
5217 msgid "Invalid message label: %1"
5218 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5219
5220 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5221 #, qt-format
5222 msgctxt "QssParser|"
5223 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5224 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5225
5226 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5227 msgctxt "QssParser|"
5228 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5229 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5230
5231 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5232 #, qt-format
5233 msgctxt "QssParser|"
5234 msgid "Invalid format name: %1"
5235 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5236
5237 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5238 #, qt-format
5239 msgctxt "QssParser|"
5240 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5241 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5242
5243 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5244 #, qt-format
5245 msgctxt "QssParser|"
5246 msgid "Unhandled condition: %1"
5247 msgstr "Condition non gérée : %1"
5248
5249 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5250 #, qt-format
5251 msgctxt "QssParser|"
5252 msgid "Invalid proplist %1"
5253 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5254
5255 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5256 #, qt-format
5257 msgctxt "QssParser|"
5258 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5259 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5260
5261 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5262 #, qt-format
5263 msgctxt "QssParser|"
5264 msgid "Invalid chatlist state %1"
5265 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5266
5267 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "QssParser|"
5270 msgid "Invalid property declaration: %1"
5271 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5272
5273 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5274 #, qt-format
5275 msgctxt "QssParser|"
5276 msgid "Invalid font property: %1"
5277 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5278
5279 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5280 #, qt-format
5281 msgctxt "QssParser|"
5282 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5283 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5284
5285 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5286 #, qt-format
5287 msgctxt "QssParser|"
5288 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5289 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5290
5291 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5292 #, qt-format
5293 msgctxt "QssParser|"
5294 msgid "Unknown palette color role: %1"
5295 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5296
5297 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5298 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5299 #, qt-format
5300 msgctxt "QssParser|"
5301 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5302 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5303
5304 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5305 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5306 #, qt-format
5307 msgctxt "QssParser|"
5308 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5309 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5310
5311 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5312 #, qt-format
5313 msgctxt "QssParser|"
5314 msgid "Invalid font specification: %1"
5315 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5316
5317 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5318 #, qt-format
5319 msgctxt "QssParser|"
5320 msgid "Invalid font style specification: %1"
5321 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5322
5323 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5324 #, qt-format
5325 msgctxt "QssParser|"
5326 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5327 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5328
5329 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5330 #, qt-format
5331 msgctxt "QssParser|"
5332 msgid "Invalid font size specification: %1"
5333 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5334
5335 #: ../src/common/util.cpp:162
5336 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5337 msgid "year"
5338 msgstr "année"
5339
5340 #: ../src/common/util.cpp:163
5341 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5342 msgid "day"
5343 msgstr "jour"
5344
5345 #: ../src/common/util.cpp:164
5346 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5347 msgid "h"
5348 msgstr "h"
5349
5350 #: ../src/common/util.cpp:165
5351 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5352 msgid "min"
5353 msgstr "min"
5354
5355 #: ../src/common/util.cpp:166
5356 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5357 msgid "sec"
5358 msgstr "s"
5359
5360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5361 #, qt-format
5362 msgctxt "QueryBufferItem|"
5363 msgid "<b>Query with %1</b>"
5364 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5365
5366 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5367 #, qt-format
5368 msgctxt "QueryBufferItem|"
5369 msgid "idling since %1"
5370 msgstr "inactif depuis %1"
5371
5372 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5373 #, qt-format
5374 msgctxt "QueryBufferItem|"
5375 msgid "login time: %1"
5376 msgstr "durée de connexion : %1"
5377
5378 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5379 #, qt-format
5380 msgctxt "QueryBufferItem|"
5381 msgid "server: %1"
5382 msgstr "serveur : %1"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5385 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5386 msgid "Sync With Core"
5387 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5388
5389 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5390 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5391 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5392 msgstr ""
5393 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5396 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5397 msgid "Abort"
5398 msgstr "Abandonner"
5399
5400 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5401 msgctxt "ServerEditDlg|"
5402 msgid "Dialog"
5403 msgstr "Fenêtre"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5406 msgctxt "ServerEditDlg|"
5407 msgid "Server Info"
5408 msgstr "Informations serveur"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5411 msgctxt "ServerEditDlg|"
5412 msgid "Server address:"
5413 msgstr "Adresse du serveur :"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5418 msgid "Port:"
5419 msgstr "Port :"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5422 msgctxt "ServerEditDlg|"
5423 msgid "Password:"
5424 msgstr "Mot de passe :"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5427 msgctxt "ServerEditDlg|"
5428 msgid "Use SSL"
5429 msgstr "Utiliser SSL"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5432 msgctxt "ServerEditDlg|"
5433 msgid "Advanced"
5434 msgstr "Avancé"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5437 msgctxt "ServerEditDlg|"
5438 msgid "SSL Version:"
5439 msgstr "Version SSL :"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5443 msgid ""
5444 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5445 "SSLv3!"
5446 msgstr ""
5447 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5448 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5451 msgctxt "ServerEditDlg|"
5452 msgid "SSLv3 (default)"
5453 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5456 msgctxt "ServerEditDlg|"
5457 msgid "SSLv2"
5458 msgstr "SSLv2"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5461 msgctxt "ServerEditDlg|"
5462 msgid "TLSv1"
5463 msgstr "TLSv1"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5466 msgctxt "ServerEditDlg|"
5467 msgid "Use a Proxy"
5468 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5471 msgctxt "ServerEditDlg|"
5472 msgid "Proxy Type:"
5473 msgstr "Type de serveur mandataire :"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5476 msgctxt "ServerEditDlg|"
5477 msgid "Socks 5"
5478 msgstr "Socks 5"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5481 msgctxt "ServerEditDlg|"
5482 msgid "HTTP"
5483 msgstr "HTTP"
5484
5485 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5486 msgctxt "ServerEditDlg|"
5487 msgid "Proxy Host:"
5488 msgstr "Serveur mandataire :"
5489
5490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5491 msgctxt "ServerEditDlg|"
5492 msgid "localhost"
5493 msgstr "localhost"
5494
5495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5496 msgctxt "ServerEditDlg|"
5497 msgid "Proxy Username:"
5498 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5499
5500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5501 msgctxt "ServerEditDlg|"
5502 msgid "Proxy Password:"
5503 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5504
5505 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5506 msgctxt "SettingsDlg|"
5507 msgid "Configure Quassel"
5508 msgstr "Configurer Quassel"
5509
5510 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5511 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5512 msgctxt "SettingsDlg|"
5513 msgid "Settings"
5514 msgstr "Configuration"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5517 msgctxt "SettingsDlg|"
5518 msgid "Save changes"
5519 msgstr "Enregistrer les modifications"
5520
5521 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5522 msgctxt "SettingsDlg|"
5523 msgid ""
5524 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5525 "to apply your changes now?"
5526 msgstr ""
5527 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5528 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5529
5530 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5531 #, qt-format
5532 msgctxt "SettingsDlg|"
5533 msgid "Configure %1"
5534 msgstr "Configurer : %1"
5535
5536 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5537 msgctxt "SettingsDlg|"
5538 msgid "Reload Settings"
5539 msgstr "Recharger les paramètres"
5540
5541 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5542 msgctxt "SettingsDlg|"
5543 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5544 msgstr ""
5545 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette "
5546 "page ?"
5547
5548 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5549 msgctxt "SettingsDlg|"
5550 msgid "Restore Defaults"
5551 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5552
5553 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5554 msgctxt "SettingsDlg|"
5555 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5556 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5557
5558 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5559 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5560 msgid "Configure Quassel"
5561 msgstr "Configurer Quassel"
5562
5563 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5564 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5565 msgid "Settings"
5566 msgstr "Configuration"
5567
5568 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5569 #, qt-format
5570 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5571 msgid "Configure %1"
5572 msgstr "Configurer : %1"
5573
5574 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5575 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5576 msgid "Reload Settings"
5577 msgstr "Recharger les paramètres"
5578
5579 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5580 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5581 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5582 msgstr ""
5583 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette "
5584 "page ?"
5585
5586 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5587 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5588 msgid "Restore Defaults"
5589 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5590
5591 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5592 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5593 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5594 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5595
5596 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5597 msgctxt "ShortcutsModel|"
5598 msgid "Action"
5599 msgstr "Action"
5600
5601 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5602 msgctxt "ShortcutsModel|"
5603 msgid "Shortcut"
5604 msgstr "Raccourci"
5605
5606 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5607 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5608 msgid "Form"
5609 msgstr "Formulaire"
5610
5611 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5612 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5613 msgid "Search:"
5614 msgstr "Recherche :"
5615
5616 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5617 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5618 msgid "Shortcut for Selected Action"
5619 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5620
5621 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5622 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5623 msgid "Default:"
5624 msgstr "Par défaut :"
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5627 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5628 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5629 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5630 msgid "None"
5631 msgstr "Aucun"
5632
5633 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5634 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5635 msgid "Custom:"
5636 msgstr "Personnalisé :"
5637
5638 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5639 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5640 msgid "Interface"
5641 msgstr "Interface"
5642
5643 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5644 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5645 msgid "Shortcuts"
5646 msgstr "Raccourcis"
5647
5648 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5649 msgctxt "SignalProxy|"
5650 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5651 msgstr ""
5652 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5653 "d'un paquet !"
5654
5655 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5656 msgctxt "SignalProxy|"
5657 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5658 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5659
5660 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5661 msgctxt "SignalProxy|"
5662 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5663 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5664
5665 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5666 msgctxt "SignalProxy|"
5667 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5668 msgstr ""
5669 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5670 "QVariant !"
5671
5672 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5673 msgctxt "SignalProxy|"
5674 msgid "Disconnecting"
5675 msgstr "Déconnexion"
5676
5677 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5678 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5679 msgid "Network name:"
5680 msgstr "Nom du réseau :"
5681
5682 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5683 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5684 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5685 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5686
5687 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5688 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5689 msgid "Servers"
5690 msgstr "Serveurs"
5691
5692 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5693 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5694 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5695 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5696
5697 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5698 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5699 msgid "Edit this server entry"
5700 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5701
5702 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5703 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5704 msgid "&Edit..."
5705 msgstr "É&dition"
5706
5707 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5708 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5709 msgid "Add another IRC server"
5710 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5711
5712 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5713 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5714 msgid "&Add..."
5715 msgstr "&Ajouter..."
5716
5717 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5718 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5719 msgid "Remove this server entry from the list"
5720 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5721
5722 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5723 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5724 msgid "De&lete"
5725 msgstr "&Supprimer"
5726
5727 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5728 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5729 msgid "Move upwards in list"
5730 msgstr "Remonter dans la liste"
5731
5732 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5733 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5734 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5735 msgid "..."
5736 msgstr "..."
5737
5738 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5739 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5740 msgid "Move downwards in list"
5741 msgstr "Descendre dans la liste"
5742
5743 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5744 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5745 msgid "Join Channels Automatically"
5746 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5747
5748 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5749 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5750 msgid ""
5751 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5752 "network"
5753 msgstr ""
5754 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5755 "connexion au réseau"
5756
5757 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5758 msgctxt "SqliteStorage|"
5759 msgid ""
5760 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5761 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5762 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5763 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5764 "your core."
5765 msgstr ""
5766 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5767 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5768 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si "
5769 "votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine "
5770 "à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5771
5772 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5773 msgctxt "SslInfoDlg|"
5774 msgid "Security Information"
5775 msgstr "Informations de sécurité"
5776
5777 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5778 msgctxt "SslInfoDlg|"
5779 msgid "<b>Hostname:</b>"
5780 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5781
5782 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5783 msgctxt "SslInfoDlg|"
5784 msgid "<b>IP address:</b>"
5785 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5786
5787 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5788 msgctxt "SslInfoDlg|"
5789 msgid "<b>Encryption:</b>"
5790 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5791
5792 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5793 msgctxt "SslInfoDlg|"
5794 msgid "<b>Protocol:</b>"
5795 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5796
5797 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5798 msgctxt "SslInfoDlg|"
5799 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5800 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5801
5802 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5803 msgctxt "SslInfoDlg|"
5804 msgid "Subject"
5805 msgstr "Sujet"
5806
5807 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5808 msgctxt "SslInfoDlg|"
5809 msgid "<b>Common name:</b>"
5810 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5811
5812 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5813 msgctxt "SslInfoDlg|"
5814 msgid "<b>Organization:</b>"
5815 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5816
5817 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5818 msgctxt "SslInfoDlg|"
5819 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5820 msgstr "<b>Service :</b>"
5821
5822 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5823 msgctxt "SslInfoDlg|"
5824 msgid "<b>Country:</b>"
5825 msgstr "<b>Pays :</b>"
5826
5827 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5828 msgctxt "SslInfoDlg|"
5829 msgid "<b>State or province:</b>"
5830 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5831
5832 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5833 msgctxt "SslInfoDlg|"
5834 msgid "<b>Locality:</b>"
5835 msgstr "<b>Localité :</b>"
5836
5837 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5838 msgctxt "SslInfoDlg|"
5839 msgid "Issuer"
5840 msgstr "Émetteur"
5841
5842 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5843 msgctxt "SslInfoDlg|"
5844 msgid "<b>Validity period:</b>"
5845 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5846
5847 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5848 msgctxt "SslInfoDlg|"
5849 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5850 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5851
5852 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5853 msgctxt "SslInfoDlg|"
5854 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5855 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5856
5857 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5858 msgctxt "SslInfoDlg|"
5859 msgid "<b>Trusted:</b>"
5860 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5861
5862 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5863 msgctxt "SslInfoDlg|"
5864 msgid "Yes"
5865 msgstr "Oui"
5866
5867 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5868 msgctxt "SslInfoDlg|"
5869 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5870 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5871
5872 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5873 #, qt-format
5874 msgctxt "SslInfoDlg|"
5875 msgid "%1 to %2"
5876 msgstr "%1 vers %2"
5877
5878 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5879 msgctxt "StatusBufferItem|"
5880 msgid "Status Buffer"
5881 msgstr "Tampon d'état"
5882
5883 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5884 msgctxt "SystemTray|"
5885 msgid "&Minimize"
5886 msgstr "&Réduire"
5887
5888 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5889 msgctxt "SystemTray|"
5890 msgid "&Restore"
5891 msgstr "&Restaurer"
5892
5893 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5896 msgid "%n pending highlight(s)"
5897 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5898 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5899 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5900
5901 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5902 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5903 msgid "Show a message in a popup"
5904 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5905
5906 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5907 msgctxt "TabCompleter|"
5908 msgid "Tab completion"
5909 msgstr "Complétement avec Tab"
5910
5911 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5912 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5913 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5914 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5915
5916 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5917 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5918 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5919 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5920
5921 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5922 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5923 msgid "Unlimited"
5924 msgstr "Illimité"
5925
5926 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5927 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5928 msgid " seconds"
5929 msgstr " secondes"
5930
5931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5933 msgid "Connect"
5934 msgstr "Se connecter"
5935
5936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5938 msgid "Connect to IRC"
5939 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5940
5941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5942 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5943 msgid "Disconnect"
5944 msgstr "Se déconnecter"
5945
5946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5948 msgid "Disconnect from IRC"
5949 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5950
5951 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5952 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5953 msgid "Part"
5954 msgstr "Partir"
5955
5956 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5957 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5958 msgid "Leave currently selected channel"
5959 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5960
5961 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5962 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5963 msgid "Join"
5964 msgstr "Rejoindre"
5965
5966 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5967 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5968 msgid "Join a channel"
5969 msgstr "Rejoindre un canal"
5970
5971 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5972 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5973 msgid "Query"
5974 msgstr "Requête"
5975
5976 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5977 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5978 msgid "Start a private conversation"
5979 msgstr "Commencer une conversation privée"
5980
5981 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5982 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5983 msgid "Whois"
5984 msgstr "Whois"
5985
5986 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5987 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5988 msgid "Request user information"
5989 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5990
5991 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5992 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5993 msgid "Op"
5994 msgstr "Op"
5995
5996 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5997 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5998 msgid "Give operator privileges to user"
5999 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
6000
6001 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6002 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6003 msgid "Deop"
6004 msgstr "Deop"
6005
6006 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6007 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6008 msgid "Take operator privileges from user"
6009 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
6010
6011 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6012 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6013 msgid "Voice"
6014 msgstr "Parole"
6015
6016 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6017 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6018 msgid "Give voice to user"
6019 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
6020
6021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6023 msgid "Devoice"
6024 msgstr "Enlever la parole"
6025
6026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6028 msgid "Take voice from user"
6029 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
6030
6031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6033 msgid "Kick"
6034 msgstr "Exclure"
6035
6036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6038 msgid "Remove user from channel"
6039 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
6040
6041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6043 msgid "Ban"
6044 msgstr "Bannir"
6045
6046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6048 msgid "Ban user from channel"
6049 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
6050
6051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6053 msgid "Kick/Ban"
6054 msgstr "Exclure/bannir"
6055
6056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6058 msgid "Remove and ban user from channel"
6059 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
6060
6061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6063 msgid "Connect to all"
6064 msgstr "Se connecter à tous"
6065
6066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6068 msgid "Disconnect from all"
6069 msgstr "Se déconnecter de tous"
6070
6071 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6072 msgctxt "TopicWidget|"
6073 msgid "Form"
6074 msgstr "Formulaire"
6075
6076 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6077 msgctxt "TopicWidget|"
6078 msgid "..."
6079 msgstr "..."
6080
6081 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6082 #, qt-format
6083 msgctxt "TopicWidget|"
6084 msgid "Users: %1"
6085 msgstr "Utilisateurs : %1"
6086
6087 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6088 #, qt-format
6089 msgctxt "TopicWidget|"
6090 msgid "Lag: %1 msecs"
6091 msgstr "Latence : %1 ms"
6092
6093 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6094 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6095 msgid "Form"
6096 msgstr "Formulaire"
6097
6098 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6099 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6100 msgid "Custom font:"
6101 msgstr "Police personnalisée :"
6102
6103 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6104 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6105 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6106 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
6107
6108 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6109 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6110 msgid "On hover only"
6111 msgstr "Au survol uniquement"
6112
6113 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6114 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6115 msgid "Interface"
6116 msgstr "Interface"
6117
6118 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6119 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6120 msgid "Topic Widget"
6121 msgstr "Composant sujet"
6122
6123 #. Plain Message
6124 #. ----------
6125 #. Notice Message
6126 #. ----------
6127 #. Server Message
6128 #. ----------
6129 #. Info Message
6130 #. ----------
6131 #. Error Message
6132 #. ----------
6133 #. Topic Message
6134 #. ----------
6135 #. Invite Message
6136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6140 #, qt-format
6141 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6142 msgid "%1"
6143 msgstr "%1"
6144
6145 #. Action Message
6146 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6147 #, qt-format
6148 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6149 msgid "%DN%1%DN %2"
6150 msgstr "%DN%1%DN %2"
6151
6152 #. Nick Message
6153 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6154 #, qt-format
6155 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6156 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6157 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
6158
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6163 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6164
6165 #. Mode Message
6166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6167 #, qt-format
6168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6169 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6170 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
6171
6172 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6173 #, qt-format
6174 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6175 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6176 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6177
6178 #. Join Message
6179 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6180 #, qt-format
6181 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6182 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6183 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6184
6185 #. Part Message
6186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6189 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6190 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6191
6192 #. Quit Message
6193 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6194 #, qt-format
6195 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6196 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6197 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
6198
6199 #. Kick Message
6200 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6201 #, qt-format
6202 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6203 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6204 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6205
6206 #. Day Change Message
6207 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6208 #, qt-format
6209 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6210 msgid "{Day changed to %1}"
6211 msgstr "{Jour modifié en %1}"
6212
6213 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6214 #, qt-format
6215 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6216 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6217 msgstr ""
6218 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
6219
6220 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6221 #, qt-format
6222 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6223 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6224 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
6225
6226 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6227 #, qt-format
6228 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6229 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6230 msgstr ""
6231 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
6232 "partis :"
6233
6234 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6235 #, qt-format
6236 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6237 msgid "[%1]"
6238 msgstr "[%1]"
6239
6240 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6241 #, qt-format
6242 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6243 msgid "<%1>"
6244 msgstr "<%1>"
6245
6246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6247 #, qt-format
6248 msgctxt "UserCategoryItem|"
6249 msgid "%n Owner(s)"
6250 msgid_plural "%n Owner(s)"
6251 msgstr[0] "%n propriétaire"
6252 msgstr[1] "%n propriétaires"
6253
6254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6255 #, qt-format
6256 msgctxt "UserCategoryItem|"
6257 msgid "%n Admin(s)"
6258 msgid_plural "%n Admin(s)"
6259 msgstr[0] "%n administrateur"
6260 msgstr[1] "%n administrateurs"
6261
6262 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6263 #, qt-format
6264 msgctxt "UserCategoryItem|"
6265 msgid "%n Operator(s)"
6266 msgid_plural "%n Operator(s)"
6267 msgstr[0] "%n opérateur"
6268 msgstr[1] "%n opérateurs"
6269
6270 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6271 #, qt-format
6272 msgctxt "UserCategoryItem|"
6273 msgid "%n Half-Op(s)"
6274 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6275 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
6276 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
6277
6278 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6279 #, qt-format
6280 msgctxt "UserCategoryItem|"
6281 msgid "%n Voiced"
6282 msgid_plural "%n Voiced"
6283 msgstr[0] "%n a la parole"
6284 msgstr[1] "%n ont la parole"
6285
6286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6287 #, qt-format
6288 msgctxt "UserCategoryItem|"
6289 msgid "%n User(s)"
6290 msgid_plural "%n User(s)"
6291 msgstr[0] "%n utilisateur"
6292 msgstr[1] "%n utilisateurs"