1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
7 # <gr3cko@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:57+0000\n"
13 "Last-Translator: GrecKo <gr3cko@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
18 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgstr "À propos de Quassel"
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 #. ts-context AboutDlg
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgstr "&Contributeurs"
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgstr "&Remerciements"
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation "
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>©2005-2009 par le projet "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
95 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur "
96 "<a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous"
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
100 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe "
101 "Oxygen</a> © et sont utilisées sous licence <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez "
103 "utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
104 "irc.org</a> pour signaler les bogues."
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
111 #. ts-context AboutDlg
112 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
117 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
118 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail "
138 "artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité "
141 "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img "
142 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
144 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor"
145 " du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a"
146 " href=\"http://www.nokia.com\"><img "
147 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
148 "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
150 #. ts-context AbstractSqlStorage
151 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
158 #. ts-context AbstractSqlStorage
159 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Échec de la mise à jour..."
163 #. ts-context AliasesModel
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
166 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
167 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
169 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
170 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
171 "être utilisé à la place de /truc"
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
176 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
177 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
178 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
179 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
180 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
181 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
182 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
183 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
184 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
185 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
186 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
188 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
189 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br "
190 "/> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des "
191 "espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i "
192 "séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de "
193 "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * "
194 "s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b>"
195 " votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br "
196 "/> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-"
197 "virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera "
198 "développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2"
199 " 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
201 #. ts-context AliasesModel
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
206 #. ts-context AliasesModel
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
209 msgstr "Commande développée"
211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
212 #. ts-context AliasesSettingsPage
213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
214 #. ts-context AppearanceSettingsPage
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context BacklogSettingsPage
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context BufferViewSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
220 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
222 #. ts-context ChatViewSearchBar
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
238 #. ts-context HighlightSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
240 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
242 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
244 #. ts-context InputWidget
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
246 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
248 #. ts-context ItemViewSettingsPage
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
250 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
252 #. ts-context NetworksSettingsPage
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
254 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
256 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
258 #. ts-context TopicWidget
259 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
260 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
267 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
270 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
271 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
283 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context AliasesSettingsPage
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context AliasesSettingsPage
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
305 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
311 #. ts-context AliasesSettingsPage
312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
315 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
317 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
319 #. ts-context NetworksSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
321 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
322 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
328 #. ts-context AliasesSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
335 msgid "Client style:"
336 msgstr "Style de l'application :"
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
340 msgid "Set application style"
341 msgstr "Définit le style de l'application"
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
350 msgid "Set the application language. Requires restart!"
351 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
355 msgid "<Untranslated>"
356 msgstr "<non traduit>"
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
361 msgid "<System Default>"
362 msgstr "<du système>"
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
366 msgid "Use custom stylesheet"
367 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
372 msgstr "Emplacement :"
374 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
377 #. ts-context ChatViewSearchBar
378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
379 #. ts-context ChatViewSettingsPage
380 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
381 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
382 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
383 #. ts-context IdentityEditWidget
384 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
385 #. ts-context ItemViewSettingsPage
386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
387 #. ts-context NetworksSettingsPage
388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
389 #. ts-context SimpleNetworkEditor
390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
391 #. ts-context TopicWidget
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
394 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
426 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
444 msgid "Show system tray icon"
445 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
447 #. ts-context AppearanceSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
449 msgid "Hide to tray on close button"
451 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
456 msgid "Enable animations"
457 msgstr "Activer les animations"
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
461 msgid "Message Redirection"
462 msgstr "Redirection des messages"
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
466 msgid "User Notices:"
467 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
471 msgid "Server Notices:"
472 msgstr "Messages du serveur :"
474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
476 msgid "Default Target"
477 msgstr "Destination par défaut"
479 #. ts-context AppearanceSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
481 msgid "Status Window"
482 msgstr "Fenêtre d'état"
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
487 msgstr "Conversation en cours"
489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
494 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
499 #. ts-context BufferViewSettingsPage
500 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
501 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
502 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
503 #. ts-context ChatViewSettingsPage
504 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
505 #. ts-context HighlightSettingsPage
506 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
507 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
508 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
509 #. ts-context ItemViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
511 #. ts-context NotificationsSettingsPage
512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
513 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
514 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
515 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
524 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
530 #. ts-context AppearanceSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
532 msgid "Please choose a stylesheet file"
533 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
535 #. ts-context AwayLogView
536 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
538 msgstr "Historique d'absence"
540 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
541 #. ts-context AwayLogView
542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
543 #. ts-context ChatMonitorView
544 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
545 msgid "Show Network Name"
546 msgstr "Afficher le nom du réseau"
548 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
549 #. ts-context AwayLogView
550 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
551 #. ts-context ChatMonitorView
552 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
553 msgid "Show Buffer Name"
554 msgstr "Afficher le nom du tampon"
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
559 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
562 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
567 msgid "Dynamic backlog amount:"
568 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
572 msgid "Backlog request method:"
573 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
575 #. ts-context BacklogSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
577 msgid "Fixed amount per chat"
578 msgstr "Nombre fixe par conversation"
580 #. ts-context BacklogSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
582 msgid "Unread messages per chat"
583 msgstr "Messages non lus par conversation"
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
587 msgid "Globally unread messages"
588 msgstr "Nombre global de messages non lus"
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
593 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
594 "window from the backlog."
596 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour"
597 " chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
602 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
603 "has been established."
605 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion"
608 #. ts-context BacklogSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
610 msgid "Initial backlog amount:"
611 msgstr "Volume initial de l'historique :"
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
616 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
618 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
620 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
621 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
623 #. ts-context BacklogSettingsPage
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
627 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
628 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
641 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
645 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
652 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
655 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
656 "Limit does not apply here."
658 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
659 "s'applique pas ici."
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
664 msgid "Additional Messages:"
665 msgstr "Messages supplémentaires :"
667 #. ts-context BacklogSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
670 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
672 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
673 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
675 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
677 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
679 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
680 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
682 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
686 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
687 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
689 #. ts-context BacklogSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
691 msgid "Backlog Fetching"
694 #. ts-context BufferItem
695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
696 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
697 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
699 #. ts-context BufferView
700 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
701 msgid "Merge buffers permanently?"
702 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
704 #. ts-context BufferView
705 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
707 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
708 " This cannot be reversed!"
710 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
711 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
714 #. ts-context BufferViewEditDlg
715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
716 #. ts-context NetworkEditDlg
717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
718 #. ts-context ServerEditDlg
719 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
720 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
725 #. ts-context BufferViewEditDlg
726 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
727 msgid "Please enter a name for the chat list:"
728 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
730 #. ts-context BufferViewEditDlg
731 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
732 msgid "Add Chat List"
733 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
735 #. ts-context BufferViewFilter
736 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
737 msgid "Show / Hide Chats"
738 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
743 #. ts-context IdentityEditWidget
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
745 #. ts-context NetworksSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
750 msgstr "Re&nommer..."
752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
755 #. ts-context IdentityEditWidget
756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
757 #. ts-context NetworksSettingsPage
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
764 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
769 #. ts-context BufferViewSettingsPage
770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
783 msgid "Chat List Settings"
784 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
790 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
791 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
804 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
805 "In this mode no separate status buffer is displayed."
807 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
808 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
812 msgid "Show status window"
813 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
817 msgid "Show channels"
818 msgstr "Afficher les canaux"
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
823 msgstr "Afficher les requêtes"
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
827 msgid "Hide inactive chats"
828 msgstr "Masquer les conversations inactives"
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
832 msgid "Add new chats automatically"
833 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
835 #. ts-context BufferViewSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
837 msgid "Sort alphabetically"
838 msgstr "Trier alphabétiquement"
840 #. ts-context BufferViewSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
842 msgid "Minimum Activity:"
843 msgstr "Activité minimum :"
845 #. ts-context BufferViewSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
848 msgstr "Pas d'activité"
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
852 msgid "Other Activity"
853 msgstr "Autre activité"
855 #. ts-context BufferViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
858 msgstr "Nouveau message"
860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
863 #. ts-context HighlightSettingsPage
864 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
865 #. ts-context ItemViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
880 msgid "Custom Chat Lists"
881 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
885 msgid "Delete Chat List?"
886 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
890 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
891 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
893 #. ts-context BufferViewWidget
894 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
896 msgstr "Vue du tampon,"
898 #. ts-context BufferWidget
899 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
903 #. ts-context BufferWidget
904 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
906 msgstr "Zoom arrière"
908 #. ts-context BufferWidget
909 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
911 msgstr "Taille normale"
913 #. ts-context BufferWidget
914 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
915 msgid "Set Marker Line"
916 msgstr "Définir une ligne de séparation"
918 #. ts-context BufferWidget
919 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
920 msgid "Go to Marker Line"
921 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
923 #. ts-context ChannelBufferItem
924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
925 msgid "<b>Channel %1</b>"
926 msgstr "<b>Canal %1</b>"
928 #. ts-context ChannelBufferItem
929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
930 msgid "<b>Users:</b> %1"
931 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
933 #. ts-context ChannelBufferItem
934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
935 msgid "<b>Mode:</b> %1"
936 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
938 #. ts-context ChannelBufferItem
939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
940 msgid "<b>Topic:</b> %1"
941 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
943 #. ts-context ChannelBufferItem
944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
945 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
946 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
948 #. ts-context ChannelBufferItem
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
953 #. ts-context ChannelListDlg
954 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
956 msgstr "Liste des canaux"
958 #. ts-context ChannelListDlg
959 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
960 msgid "Search Pattern:"
961 msgstr "Chaîne à rechercher :"
963 #. ts-context ChannelListDlg
964 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
966 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
967 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
969 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
970 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
972 #. ts-context ChannelListDlg
973 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
974 msgid "Show Channels"
975 msgstr "Afficher les canaux"
977 #. ts-context ChannelListDlg
978 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
982 #. ts-context ChannelListDlg
983 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
984 msgid "Errors Occured:"
985 msgstr "Erreurs survenues :"
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
990 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
991 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
992 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
993 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
994 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
995 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
997 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
998 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
999 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1000 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
1002 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1004 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1006 msgid "Operation Mode:"
1007 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1009 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1015 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1020 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1023 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1028 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1031 msgstr "Disponible :"
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1035 msgid "Move selected buffers to the left"
1036 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1040 msgid "Move selected buffers to the right"
1041 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1043 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1049 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1052 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1054 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1055 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1057 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1059 msgid "Always show highlighted messages"
1060 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1062 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1064 msgid "Show own messages"
1065 msgstr "Afficher mes messages"
1067 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1068 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1070 #. ts-context MainWin
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1073 msgid "Chat Monitor"
1074 msgstr "Moniteur de discussion"
1076 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1084 msgstr "Ne pas participer"
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1091 #. ts-context ChatMonitorView
1092 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1093 msgid "Show Own Messages"
1094 msgstr "Afficher mes messages"
1096 #. ts-context ChatMonitorView
1097 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1098 msgid "Configure..."
1099 msgstr "Configurer..."
1101 #. ts-context ChatScene
1102 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1103 msgid "Copy Selection"
1104 msgstr "Copier la sélection"
1106 #. ts-context ChatViewSearchBar
1107 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1108 msgid "case sensitive"
1109 msgstr "sensible à la casse"
1111 #. ts-context ChatViewSearchBar
1112 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1114 msgstr "chercher un pseudo"
1116 #. ts-context ChatViewSearchBar
1117 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1118 msgid "search message"
1119 msgstr "chercher un message"
1121 #. ts-context ChatViewSearchBar
1122 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1123 msgid "ignore joins, parts, etc."
1124 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1128 msgid "Timestamp format:"
1129 msgstr "Format d'horodatage :"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1138 msgid "Custom chat window font:"
1139 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1143 msgid "Show colored text in the chat window"
1144 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1148 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1149 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1154 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1156 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1159 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1161 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1162 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1167 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1170 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
1171 "lors de la sélection d'un autre canal"
1173 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1175 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1177 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1181 msgid "Custom Colors"
1182 msgstr "Couleurs personnalisées"
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1192 msgstr "Horodatage :"
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Message du canal :"
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Message de commande :"
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Message du serveur :"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Ligne de séparation :"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Message d'erreur :"
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1232 msgstr "Arrière-plan :"
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Mes messages :"
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1247 msgstr "Fenêtre de discussion"
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1251 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1253 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1255 #. ts-context Client
1256 #: ../src/client/client.cpp:270
1257 msgid "Identity already exists in client!"
1258 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1260 #. ts-context ClientBacklogManager
1261 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1262 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1263 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1265 #. ts-context ClientBufferViewManager
1266 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1268 msgstr "Toutes les discussions"
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1272 msgid "/JOIN expects a channel"
1273 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1275 #. ts-context ClientUserInputHandler
1276 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1277 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1278 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1282 msgid "Configure the IRC Connection"
1283 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1287 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1288 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1292 msgid "Ping interval:"
1293 msgstr "intervalle du ping :"
1295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1296 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1298 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1300 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1302 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1303 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1305 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1306 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1312 msgid "Disconnect after"
1313 msgstr "Se déconnecter après"
1315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1317 msgid "missed pings"
1318 msgstr "pings perdus"
1320 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1323 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1324 " interesting for tracking users' away status."
1326 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1327 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1332 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1333 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1335 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1337 msgid "Update interval:"
1338 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1340 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1341 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1342 msgid "Ignore channels with more than:"
1343 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1348 msgstr " utilisateurs"
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1352 msgid "Minimum delay between requests:"
1353 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1355 #. ts-context ContentsChatItem
1356 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1357 msgid "Copy Link Address"
1358 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1363 #. ts-context ToolBarActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1367 msgstr "Se connecter"
1369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1372 #. ts-context ToolBarActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1376 msgstr "Se déconnecter"
1378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1381 #. ts-context ToolBarActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1383 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ToolBarActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1392 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1398 msgid "Delete Chat(s)..."
1399 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1404 msgstr "Aller à la discussion"
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1423 msgid "Nick Changes"
1424 msgstr "Changements de pseudo"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1428 msgid "Mode Changes"
1429 msgstr "Changements de mode"
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1434 msgstr "Changements de jour"
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1438 msgid "Topic Changes"
1439 msgstr "Changements de sujet"
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1443 msgid "Set as Default..."
1444 msgstr "Définir par défaut..."
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1448 msgid "Use Defaults..."
1449 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1453 msgid "Join Channel..."
1454 msgstr "Rejoindre le canal..."
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1459 msgstr "Lancer la requête"
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1464 msgstr "Afficher la requête"
1466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1469 #. ts-context ToolBarActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1475 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1480 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1485 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1490 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1493 msgstr "Informations client"
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1498 msgstr "Personnaliser..."
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1502 msgid "Give Operator Status"
1503 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1507 msgid "Take Operator Status"
1508 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1513 msgstr "Donner la parole"
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1518 msgstr "Enlever la parole"
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1522 msgid "Kick From Channel"
1523 msgstr "Exclure du canal"
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1527 msgid "Ban From Channel"
1528 msgstr "Bannir du canal"
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1533 msgstr "Exclure && bannir"
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1537 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1538 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1542 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1543 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1547 msgid "Show Channel List"
1548 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1552 msgid "Show Ignore List"
1553 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1558 msgstr "Masquer les événements"
1560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1563 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1581 msgid "Add Ignore Rule"
1582 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1586 msgid "Existing Rules"
1587 msgstr "Règles existantes"
1590 #: ../src/core/core.cpp:182
1591 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1592 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1595 #: ../src/core/core.cpp:183
1597 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1598 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1601 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1602 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1605 #: ../src/core/core.cpp:232
1606 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1607 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1610 #: ../src/core/core.cpp:273
1611 msgid "Admin user or password not set."
1613 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1616 #: ../src/core/core.cpp:277
1617 msgid "Could not setup storage!"
1618 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1621 #: ../src/core/core.cpp:281
1622 msgid "Creating admin user..."
1623 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1626 #: ../src/core/core.cpp:394
1627 msgid "Invalid listen address %1"
1628 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1631 #: ../src/core/core.cpp:402
1632 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1634 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1638 #: ../src/core/core.cpp:410
1639 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1640 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1643 #: ../src/core/core.cpp:418
1644 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1646 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1650 #: ../src/core/core.cpp:429
1651 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1652 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1655 #: ../src/core/core.cpp:437
1656 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1657 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1660 #: ../src/core/core.cpp:446
1661 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1662 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1665 #: ../src/core/core.cpp:480
1666 msgid "Client connected from"
1667 msgstr "Client connecté depuis"
1670 #: ../src/core/core.cpp:483
1671 msgid "Closing server for basic setup."
1672 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1675 #: ../src/core/core.cpp:502
1676 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1677 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1680 #: ../src/core/core.cpp:514
1682 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1683 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1685 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1686 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant "
1687 "central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreSession
1693 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1694 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1699 #: ../src/core/core.cpp:518
1700 msgid "too old, rejecting."
1701 msgstr "trop ancien, rejeté."
1704 #: ../src/core/core.cpp:535
1705 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1707 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1708 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1711 #: ../src/core/core.cpp:588
1712 msgid "Starting TLS for Client:"
1713 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1716 #: ../src/core/core.cpp:606
1718 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1721 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1722 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1725 #: ../src/core/core.cpp:608
1726 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1728 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1732 #: ../src/core/core.cpp:626
1734 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1735 "you supplied could not be found in the database."
1737 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1738 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1742 #: ../src/core/core.cpp:632
1743 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1745 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1749 #: ../src/core/core.cpp:643
1750 msgid "Non-authed client disconnected."
1751 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1754 #: ../src/core/core.cpp:649
1755 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1756 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1759 #: ../src/core/core.cpp:697
1760 msgid "Could not initialize session for client:"
1761 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1764 #: ../src/core/core.cpp:719
1765 msgid "Could not find a session for client:"
1766 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1769 #. ts-context CoreAccount
1770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1771 #. ts-context CoreAccountModel
1772 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1773 msgid "Internal Core"
1774 msgstr "Composant central interne"
1776 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1779 msgid "Edit Core Account"
1780 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1784 msgid "Account Details"
1785 msgstr "Détails du compte"
1787 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1789 msgid "Account Name:"
1790 msgstr "Nom du compte :"
1792 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1795 msgstr "Composant central local"
1797 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1801 msgstr "Nom de l'hôte :"
1803 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1804 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1806 #. ts-context ServerEditDlg
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1809 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1814 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1816 #. ts-context NetworkAddDlg
1817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1818 #. ts-context ServerEditDlg
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1821 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1822 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1827 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1831 msgstr "Utilisateur :"
1833 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1834 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1836 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1837 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1839 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1840 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1841 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1842 #. ts-context NetworksSettingsPage
1843 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1844 #. ts-context ServerEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1854 msgstr "Mot de passe :"
1856 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1862 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1863 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1864 #. ts-context ServerEditDlg
1865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1866 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1868 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1873 #. ts-context ServerEditDlg
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1875 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1877 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1881 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1882 #. ts-context ServerEditDlg
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1884 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1889 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1890 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1891 #. ts-context ServerEditDlg
1892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1897 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1899 msgid "Add Core Account"
1900 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1902 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1904 msgid "Connect to Quassel Core"
1905 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1907 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1909 msgid "Core Accounts"
1910 msgstr "Comptes du composant central"
1912 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1915 msgstr "Modifier..."
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1918 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1919 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1926 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1928 msgid "Automatically connect on startup"
1929 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1931 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1933 msgid "Connect to last account used"
1934 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1936 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1938 msgid "Always connect to"
1939 msgstr "Déjà connecté à"
1941 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1942 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1943 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1944 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1947 msgid "Remote Cores"
1948 msgstr "Composants centraux distants"
1950 #. ts-context CoreConfigWizard
1951 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1952 msgid "Core Configuration Wizard"
1953 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1955 #. ts-context CoreConfigWizard
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1957 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1959 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1961 #. ts-context CoreConfigWizard
1962 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1964 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1967 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur"
1968 " <em>Suivant</em> pour recommencer."
1970 #. ts-context CoreConfigWizard
1971 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1973 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1974 "remember to configure your identities and networks now."
1976 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1977 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
1980 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1981 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1982 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1983 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1987 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1989 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1991 msgid "Repeat password:"
1992 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1994 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1995 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1996 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1997 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2000 msgid "Remember password"
2001 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2003 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2006 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2007 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2009 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
2010 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2012 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2014 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2016 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
2019 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2021 msgid "Create Admin User"
2022 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2024 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2027 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2028 "administrator privileges."
2030 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
2031 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2033 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2035 msgid "Introduction"
2036 msgstr "Introduction"
2038 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2039 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2040 msgid "Select Storage Backend"
2041 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2043 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2044 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2046 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2047 "backlog and other data in."
2049 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2050 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
2052 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2053 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2054 msgid "Connection Properties"
2055 msgstr "Paramètres de connexion"
2057 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2058 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2059 msgid "Storing Your Settings"
2060 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2062 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2063 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2065 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2068 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2069 "vous y serez connecté automatiquement."
2071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2073 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2074 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2077 msgid "Storage Backend:"
2078 msgstr "Base de données :"
2080 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2083 msgstr "Description"
2085 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2090 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2091 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2092 msgid "Your Choices"
2095 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2096 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2098 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2100 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2101 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2105 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2106 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2110 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2111 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2112 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2114 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2117 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2119 msgid "Authentication Required"
2120 msgstr "Authentification nécessaire"
2122 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2123 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2124 msgid "Please enter your account data:"
2125 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2127 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2128 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2129 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2130 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2132 #. ts-context CoreConnectDlg
2133 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2134 msgid "Connect to Core"
2135 msgstr "Se connecter au composant central"
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2139 msgid "Network is down"
2140 msgstr "Le réseau est inactif"
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2144 msgid "Disconnected"
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2149 msgid "Looking up %1..."
2150 msgstr "Recherche de %1..."
2152 #. ts-context CoreConnection
2153 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2154 msgid "Connecting to %1..."
2155 msgstr "Connexion à %1..."
2157 #. ts-context CoreConnection
2158 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2159 msgid "Connected to %1"
2160 msgstr "Connecté à %1"
2162 #. ts-context CoreConnection
2163 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2164 msgid "Disconnecting from %1..."
2165 msgstr "Déconnexion de %1..."
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2170 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2173 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2174 "Veuillez le mettre à jour."
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2178 msgid "Invalid data received from core"
2179 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2183 msgid "Disconnected from core."
2184 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2188 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2189 msgid "Unencrypted connection canceled"
2190 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2194 msgid "Synchronizing to core..."
2195 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2197 #. ts-context CoreConnection
2198 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2200 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2201 "least core/client protocol v%1 to connect."
2203 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2204 "ancien !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2205 "composant central/client pour vous connecter."
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2209 msgid "Logging in..."
2210 msgstr "Identification..."
2212 #. ts-context CoreConnection
2213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2214 msgid "Login canceled"
2215 msgstr "Identification annulée"
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2219 msgid "Receiving session state"
2220 msgstr "Réception de l'état de la session"
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2224 msgid "Synchronizing to %1..."
2225 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2227 #. ts-context CoreConnection
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2229 msgid "Receiving network states"
2230 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2234 msgid "Synchronized to %1"
2235 msgstr "Synchronisé avec %1"
2237 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2239 msgid "Network Status Detection"
2240 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2242 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2245 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2248 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2249 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2251 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2252 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2253 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2254 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2256 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2257 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2261 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2264 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2265 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2267 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2269 msgid "Ping timeout after"
2270 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2272 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2275 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2276 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2278 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2279 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2283 msgid "Never time out actively"
2284 msgstr "Jamais d'expiration active"
2286 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2288 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2289 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2294 msgstr "Réessayer après"
2296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2297 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2299 #. ts-context NetworksSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2306 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2307 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2314 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2315 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2320 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2321 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2322 msgctxt "milliseconds"
2326 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2327 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2328 msgid "(Lag: %1 %2)"
2329 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2331 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2332 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2333 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2334 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2336 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2337 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2338 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2339 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2341 #. ts-context CoreInfoDlg
2342 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2343 msgid "Core Information"
2344 msgstr "Informations sur le composant central"
2346 #. ts-context CoreInfoDlg
2347 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2351 #. ts-context CoreInfoDlg
2352 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2353 msgid "<core version>"
2354 msgstr "<version du composant central>"
2356 #. ts-context CoreInfoDlg
2357 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2359 msgstr "Fonctionne depuis :"
2361 #. ts-context CoreInfoDlg
2362 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2363 msgid "Connected Clients:"
2364 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2366 #. ts-context CoreInfoDlg
2367 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2368 msgid "<connected clients>"
2369 msgstr "<clients connectés>"
2371 #. ts-context CoreInfoDlg
2372 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2373 msgid "<core uptime>"
2374 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2376 #. ts-context CoreInfoDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2379 msgstr "Date de compilation :"
2381 #. ts-context CoreInfoDlg
2382 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2383 msgid "<build date>"
2384 msgstr "<date de compilation>"
2386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2387 #. ts-context CoreInfoDlg
2388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2389 #. ts-context DebugLogWidget
2390 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2394 #. ts-context CoreInfoDlg
2395 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2397 msgid_plural "%n Day(s)"
2399 msgstr[1] "%n jours"
2401 #. ts-context CoreInfoDlg
2402 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2403 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2404 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2406 #. ts-context CoreNetwork
2407 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2408 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2409 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2411 #. ts-context CoreNetwork
2412 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2413 msgid "Connecting to %1:%2..."
2414 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2416 #. ts-context CoreNetwork
2417 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2418 msgid "Disconnecting. (%1)"
2419 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2421 #. ts-context CoreNetwork
2422 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2423 msgid "Core Shutdown"
2424 msgstr "Arrêt du composant central"
2426 #. ts-context CoreNetwork
2427 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2428 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2429 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2431 #. ts-context CoreNetwork
2432 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2433 msgid "Connection failure: %1"
2434 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2436 #. ts-context CoreSession
2437 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2438 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2439 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2441 #. ts-context CoreSession
2442 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2444 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2445 " create network %1!"
2447 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant"
2448 " réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2450 #. ts-context CoreSession
2451 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2453 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2454 "exists, updating instead!"
2456 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2457 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2459 #. ts-context CoreUserInputHandler
2460 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2464 #. ts-context CoreUserInputHandler
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2466 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2467 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2469 #. ts-context CoreUserInputHandler
2470 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2472 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2473 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2475 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2476 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2478 #. ts-context CoreUserInputHandler
2479 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2480 msgid "No key has been set for %1."
2481 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2483 #. ts-context CoreUserInputHandler
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2485 msgid "The key for %1 has been deleted."
2486 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2488 #. ts-context CoreUserInputHandler
2489 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2491 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2492 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2493 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2494 "with QCA2 present."
2496 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2497 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2498 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou"
2499 " bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2501 #. ts-context CoreUserInputHandler
2502 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2504 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2505 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2508 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2509 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2510 "définit la clé pour celui-ci."
2512 #. ts-context CoreUserInputHandler
2513 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2514 msgid "The key for %1 has been set."
2515 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2517 #. ts-context CoreUserInputHandler
2518 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2520 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2521 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2522 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2525 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2526 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2527 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou "
2528 "re-compilez Quassel avec QCA."
2530 #. ts-context CoreUserInputHandler
2531 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2532 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2533 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2535 #. ts-context CreateIdentityDlg
2536 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2537 msgid "Create New Identity"
2538 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2540 #. ts-context CreateIdentityDlg
2541 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2542 msgid "Identity name:"
2543 msgstr "Nom de l'identité :"
2545 #. ts-context CreateIdentityDlg
2546 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2547 msgid "Create blank identity"
2548 msgstr "Créer une identité vide"
2550 #. ts-context CreateIdentityDlg
2551 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2553 msgstr "Dupliquer :"
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2557 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2558 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2562 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2563 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2567 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2568 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2570 #. ts-context CtcpHandler
2571 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2572 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2574 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2577 #. ts-context CtcpHandler
2578 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2579 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2580 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2582 #. ts-context CtcpHandler
2583 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2584 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2585 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2587 #. ts-context CtcpHandler
2588 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2589 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2590 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2592 #. ts-context CtcpHandler
2593 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2594 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2595 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2597 #. ts-context CtcpHandler
2598 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2599 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2600 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2602 #. ts-context CtcpHandler
2603 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2604 msgid " with arguments: %1"
2605 msgstr " avec les arguments : %1"
2607 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2608 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2609 msgid "Debug BufferView Overlay"
2610 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2612 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2613 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2614 msgid "Overlay View"
2617 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2618 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2619 msgid "Overlay Properties"
2620 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2622 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2623 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2624 msgid "BufferViews:"
2625 msgstr "Vues des tampons :"
2627 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2628 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2629 msgid "All Networks:"
2630 msgstr "Tous les réseaux :"
2632 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2633 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2637 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2638 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2642 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2643 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2644 msgid "Removed buffers:"
2645 msgstr "Tampons supprimés :"
2647 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2648 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2649 msgid "Temp. removed buffers:"
2650 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2652 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2653 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2654 msgid "Allowed buffer types:"
2655 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2657 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2658 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2659 msgid "Minimum activity:"
2660 msgstr "Activité minimum :"
2662 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2663 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2664 msgid "Is initialized:"
2665 msgstr "Est initialisé :"
2667 #. ts-context DebugConsole
2668 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2669 msgid "Debug Console"
2670 msgstr "Console de débogage"
2672 #. ts-context DebugConsole
2673 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2677 #. ts-context DebugConsole
2678 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2680 msgstr "composant central"
2682 #. ts-context DebugConsole
2683 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2687 #. ts-context DebugLogWidget
2688 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2690 msgstr "Journal de débogage"
2692 #. ts-context ExecWrapper
2693 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2694 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2695 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2697 #. ts-context ExecWrapper
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2699 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2700 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2702 #. ts-context ExecWrapper
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2704 msgid "Could not find script \"%1\""
2705 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2707 #. ts-context ExecWrapper
2708 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2709 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2710 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2712 #. ts-context ExecWrapper
2713 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2714 msgid "Script \"%1\" could not start."
2715 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2717 #. ts-context ExecWrapper
2718 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2719 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2720 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2722 #. ts-context FontSelector
2723 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2725 msgstr "Sélectionner..."
2727 #. ts-context HighlightSettingsPage
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2729 msgid "Custom Highlights"
2730 msgstr "Surlignages personnalisés"
2732 #. ts-context HighlightSettingsPage
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2735 msgstr "Expression régulière"
2737 #. ts-context HighlightSettingsPage
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2742 #. ts-context HighlightSettingsPage
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2747 #. ts-context HighlightSettingsPage
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2761 #. ts-context HighlightSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2763 msgid "Highlight Nicks"
2764 msgstr "Surlignage des pseudos"
2766 #. ts-context HighlightSettingsPage
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2768 msgid "All nicks from identity"
2769 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2771 #. ts-context HighlightSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2773 msgid "Current nick"
2774 msgstr "Pseudo actuel"
2776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2777 #. ts-context HighlightSettingsPage
2778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2779 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2781 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2782 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2783 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2787 #. ts-context HighlightSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2789 msgid "Case sensitive"
2790 msgstr "Sensible à la casse"
2792 #. ts-context HighlightSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2794 msgid "this shouldn't be empty"
2795 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2797 #. ts-context HighlightSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2799 msgid "highlight rule"
2800 msgstr "règle de surlignage"
2802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2809 msgid "Rename Identity"
2810 msgstr "Renommer l'identité"
2812 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2814 msgid "Add Identity"
2815 msgstr "Ajouter une identité"
2817 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2819 msgid "Remove Identity"
2820 msgstr "Supprimer l'identité"
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2827 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2828 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2829 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2830 #. ts-context NetworksSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2834 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2837 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2838 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2842 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2844 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2846 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2848 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2849 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2851 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2853 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2854 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2856 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2858 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2859 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2862 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2864 #. ts-context NetworksSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2872 msgid "One or more identities are invalid"
2873 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2877 msgid "Delete Identity?"
2878 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2880 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2882 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2883 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2885 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2887 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2888 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2890 #. ts-context Identity
2891 #: ../src/common/identity.cpp:134
2892 msgid "Quassel IRC User"
2893 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2895 #. ts-context Identity
2896 #: ../src/common/identity.cpp:162
2900 #. ts-context Identity
2901 #: ../src/common/identity.cpp:168
2902 msgid "Gone fishing."
2903 msgstr "Parti à la pêche."
2905 #. ts-context Identity
2906 #: ../src/common/identity.cpp:172
2907 msgid "Not here. No, really. not here!"
2908 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2910 #. ts-context Identity
2911 #: ../src/common/identity.cpp:175
2912 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2913 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2915 #. ts-context Identity
2916 #: ../src/common/identity.cpp:178
2917 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2918 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2920 #. ts-context Identity
2921 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2922 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2923 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2925 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2928 #. ts-context MainWin
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2941 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2942 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2952 #. ts-context NickEditDlg
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2955 msgid "Add Nickname"
2956 msgstr "Ajouter un pseudo"
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2960 msgid "Remove Nickname"
2961 msgstr "Supprimer le pseudo"
2963 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2966 #. ts-context NetworksSettingsPage
2967 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2968 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2972 msgid "Move upwards in list"
2973 msgstr "Remonter dans la liste"
2975 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2978 #. ts-context NetworksSettingsPage
2979 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2983 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2984 msgid "Move downwards in list"
2985 msgstr "Descendre dans la liste"
2987 #. ts-context IdentityEditWidget
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2992 #. ts-context IdentityEditWidget
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2994 msgid "Default Away Settings"
2995 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2997 #. ts-context IdentityEditWidget
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2999 msgid "Nick to be used when being away"
3000 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3002 #. ts-context IdentityEditWidget
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3004 msgid "Default away reason"
3005 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3007 #. ts-context IdentityEditWidget
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3010 msgstr "Pseudo d'absence :"
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3016 msgid "Away Reason:"
3017 msgstr "Motif d'absence :"
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3021 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3023 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3028 msgid "Away On Detach"
3029 msgstr "Absent lors de détachement"
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3033 msgid "Not implemented yet"
3034 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3038 msgid "Away On Idle"
3039 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3043 msgid "Set away after"
3044 msgstr "Passer en absence après"
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3048 msgid "minutes of being idle"
3049 msgstr "minutes d'inactivité"
3051 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3054 #. ts-context ServerEditDlg
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3061 #. ts-context IdentityEditWidget
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3069 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3070 "uniquely identifies you within the IRC network."
3072 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3073 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3082 msgid "Part Reason:"
3083 msgstr "Motif de départ :"
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3087 msgid "Quit Reason:"
3088 msgstr "Motif de sortie :"
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3092 msgid "Kick Reason:"
3093 msgstr "Motif d'exclusion :"
3095 #. ts-context IdentityEditWidget
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3098 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3100 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3101 "certificats SSL du composant central"
3103 #. ts-context IdentityEditWidget
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3106 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3107 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3109 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
3110 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3112 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3115 #. ts-context MainWin
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3124 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3129 msgstr "Type de clé :"
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3135 msgid "No Key loaded"
3136 msgstr "Aucune clé chargée"
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3148 msgid "Use SSL Certificate"
3149 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3153 msgid "Organisation:"
3154 msgstr "Organisation :"
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3161 msgid "No Certificate loaded"
3162 msgstr "Aucun certificat chargé"
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3167 msgstr "Nom usuel :"
3169 #. ts-context IdentityEditWidget
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3172 msgstr "Charger une clé"
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3179 #. ts-context IdentityEditWidget
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3190 #. ts-context IdentityEditWidget
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3192 msgid "Load a Certificate"
3193 msgstr "Charger un certificat"
3195 #. ts-context IdentityPage
3196 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3197 msgid "Setup Identity"
3198 msgstr "Configuration d'Identité"
3200 #. ts-context IdentityPage
3201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3202 msgid "Default Identity"
3203 msgstr "Identité par défaut"
3205 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3207 msgid "Configure Ignore Rule"
3208 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3210 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3213 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3214 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3215 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3216 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3217 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3218 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3220 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3221 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3222 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3223 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
3224 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3225 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
3227 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3232 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3237 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3242 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3252 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3253 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3254 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3255 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3256 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3257 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3259 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3262 msgstr "Type de règle"
3264 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3269 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3275 "<p><i>Example:</i>\n"
3277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3278 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3279 "<p><i>Examples:</i>\n"
3281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3285 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3286 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3287 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3288 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3290 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3291 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3292 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3294 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3296 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3301 #. ts-context IgnoreListModel
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3305 msgstr "Règle d'exclusion"
3307 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3310 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3311 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3312 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3313 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3315 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3317 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3318 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3319 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3320 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3322 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3324 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3326 msgid "Regular expression"
3327 msgstr "Expression régulière"
3329 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3332 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3333 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3334 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3335 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3336 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3337 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3338 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3340 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3341 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3342 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3343 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3344 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3345 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3346 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3348 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3353 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3361 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3363 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3370 #. ts-context IrcListModel
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3372 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3379 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3380 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3381 "<p><i>Example:</i>\n"
3383 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3385 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3387 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3388 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3389 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3391 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3393 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3395 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3398 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3399 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3401 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3403 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3404 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3406 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3408 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3410 msgid "Rule is enabled"
3411 msgstr "La règle est activée"
3413 #. ts-context IgnoreListModel
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3416 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3417 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3419 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont "
3420 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
3421 "nouveau les messages filtrés"
3423 #. ts-context IgnoreListModel
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3426 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3427 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3428 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3429 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3430 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3431 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3432 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3435 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3436 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple "
3437 ":<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br "
3438 "/><br />- <u>à l'identifiant de "
3439 "l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> "
3440 "\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />"
3441 " \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour "
3442 "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3444 #. ts-context IgnoreListModel
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3447 msgstr "Par émetteur"
3449 #. ts-context IgnoreListModel
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3452 msgstr "Par message"
3454 #. ts-context IgnoreListModel
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3459 #. ts-context IgnoreListModel
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3464 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3469 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3472 msgstr "Liste d'exclusion"
3474 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3476 msgid "Rule already exists"
3477 msgstr "Cette règle existe déjà"
3479 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3482 "There is already a rule\n"
3484 "Please choose another rule."
3486 "Il existe déjà une règle\n"
3488 "Veuillez en choisir une autre."
3490 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3491 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3493 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3496 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3497 "Ayatana (libindicate)."
3499 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3500 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3501 msgid "Show messages in application indicator"
3502 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3532 msgstr "Rouge foncé"
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3536 msgid "Dark magenta"
3537 msgstr "Magenta foncé"
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3554 #. ts-context InputWidget
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3587 msgstr "Effacer la couleur"
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3591 msgid "Focus Input Line"
3592 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3594 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3595 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3596 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3597 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3598 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3599 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3602 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3603 msgid "Custom font:"
3604 msgstr "Police personnalisée :"
3606 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3608 msgid "Enable spell check"
3609 msgstr "Activer la correction orthographique"
3611 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3613 msgid "Enable per chat history"
3614 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3616 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3618 msgid "Show nick selector"
3619 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3621 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3623 msgid "Show style buttons"
3624 msgstr "Afficher les boutons de style"
3626 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3628 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3629 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3631 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3633 msgid "Emacs key bindings"
3634 msgstr "Saisie de type Emacs"
3636 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3638 msgid "Multi-Line Editing"
3639 msgstr "Édition multi-ligne"
3641 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3643 msgid "Show at most"
3644 msgstr "Afficher au plus"
3646 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3651 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3653 msgid "Enable scrollbars"
3654 msgstr "Activer les ascenseurs"
3656 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3658 msgid "Tab Completion"
3659 msgstr "Complétement avec Tab"
3661 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3663 msgid "Completion suffix:"
3664 msgstr "Suffixe de complétement :"
3666 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3671 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3673 msgid "Input Widget"
3674 msgstr "Composant de saisie"
3676 #. ts-context IrcConnectionWizard
3677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3678 msgid "Save && Connect"
3679 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3681 #. ts-context IrcListModel
3682 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3684 msgstr "Utilisateur(s)"
3686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3687 #. ts-context IrcListModel
3688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3689 #. ts-context MainWin
3690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3691 #. ts-context NetworkModel
3692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3697 #. ts-context IrcServerHandler
3698 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3699 msgid "%1 invited you to channel %2"
3700 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3704 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3705 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3707 #. ts-context IrcServerHandler
3708 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3709 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3710 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3715 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3718 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3719 "conséquences inattendues !"
3721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3749 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3750 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3754 msgid "%1 is away: \"%2\""
3755 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3759 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3766 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3767 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3771 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3772 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3777 msgstr "[Whowas] %1"
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3781 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3782 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3786 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3787 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3791 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3792 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3796 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3797 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3801 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3802 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3806 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3807 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3811 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3812 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3816 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3817 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3821 msgid "End of channel list"
3822 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3826 msgid "Homepage for %1 is %2"
3827 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3831 msgid "Channel %1 created on %2"
3832 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3836 msgid "No topic is set for %1."
3837 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3841 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3842 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3846 msgid "Topic set by %1 on %2"
3847 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3851 msgid "%1 has been invited to %2"
3852 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3859 #. ts-context IrcServerHandler
3860 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3861 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3862 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3864 #. ts-context IrcServerHandler
3865 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3866 msgid "Nick already in use: %1"
3867 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3869 #. ts-context IrcServerHandler
3870 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3871 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3872 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3874 #. ts-context IrcServerHandler
3875 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3877 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3880 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick"
3881 " <autrepseudo> pour continuer"
3883 #. ts-context IrcUserItem
3884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3886 msgstr " est absent"
3888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3889 #. ts-context IrcUserItem
3890 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3891 #. ts-context QueryBufferItem
3892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3893 msgid "idling since %1"
3894 msgstr "inactif depuis %1"
3896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3897 #. ts-context IrcUserItem
3898 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3899 #. ts-context QueryBufferItem
3900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3901 msgid "login time: %1"
3902 msgstr "durée de connexion : %1"
3904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3905 #. ts-context IrcUserItem
3906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3907 #. ts-context QueryBufferItem
3908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3910 msgstr "serveur : %1"
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3915 msgstr "Afficher les icônes"
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3920 msgstr "Liste des conversations"
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3924 msgid "Display topic in tooltip"
3925 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3929 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3930 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3934 msgid "Use Custom Colors"
3935 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3949 msgid "Unread messages:"
3950 msgstr "Messages non lus :"
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3955 msgstr "Surlignage :"
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3959 msgid "Other activity:"
3960 msgstr "Autre activité :"
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3969 msgid "Custom Nick List Colors"
3970 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3972 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3977 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3982 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3984 msgid "Chat & Nick Lists"
3985 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3987 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3992 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3997 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3999 msgid "Unread messages"
4000 msgstr "Messages non lus"
4002 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4004 msgid "Other activity"
4005 msgstr "Autre activité"
4007 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4008 #. ts-context KNotificationBackend
4009 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4010 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4011 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4012 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4013 msgid "%n pending highlights"
4014 msgid_plural "%n pending highlights"
4015 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4016 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
4018 #. ts-context KeySequenceButton
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4020 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4021 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4023 #. ts-context KeySequenceButton
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4025 msgid "Unsupported Key"
4026 msgstr "Touche non prise en charge"
4028 #. ts-context KeySequenceWidget
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4031 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4032 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4034 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
4035 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
4037 #. ts-context KeySequenceWidget
4038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4043 #. ts-context KeySequenceWidget
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4049 #. ts-context KeySequenceWidget
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4055 #. ts-context KeySequenceWidget
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4061 #. ts-context KeySequenceWidget
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4063 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4067 #. ts-context KeySequenceWidget
4068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4069 msgctxt "No shortcut defined"
4073 #. ts-context KeySequenceWidget
4074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4076 msgid "Shortcut Conflict"
4077 msgstr "Conflit de raccourcis"
4079 #. ts-context KeySequenceWidget
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4082 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4083 "Please choose another one."
4085 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4086 "Veuillez en choisir un autre."
4088 #. ts-context KeySequenceWidget
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4091 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4093 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4096 #. ts-context KeySequenceWidget
4097 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4098 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4099 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4101 #. ts-context KeySequenceWidget
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4106 #. ts-context MainWin
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4108 msgid "&Connect to Core..."
4109 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4111 #. ts-context MainWin
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4113 msgid "&Disconnect from Core"
4114 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4116 #. ts-context MainWin
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4118 msgid "Core &Info..."
4119 msgstr "&Info sur le composant central..."
4121 #. ts-context MainWin
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4123 msgid "Configure &Networks..."
4124 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4126 #. ts-context MainWin
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4131 #. ts-context MainWin
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4133 msgid "&Configure Chat Lists..."
4134 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4136 #. ts-context MainWin
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4138 msgid "&Lock Layout"
4139 msgstr "&Bloquer la disposition"
4141 #. ts-context MainWin
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4143 msgid "Show &Search Bar"
4144 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4146 #. ts-context MainWin
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4148 msgid "Show Away Log"
4149 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4151 #. ts-context MainWin
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4153 msgid "Show &Menubar"
4154 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4156 #. ts-context MainWin
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4158 msgid "Show Status &Bar"
4159 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4161 #. ts-context MainWin
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4163 msgid "&Fullscreen mode"
4164 msgstr "Pl&ein écran"
4166 #. ts-context MainWin
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4168 msgid "Configure &Shortcuts..."
4169 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4173 msgid "&Configure Quassel..."
4174 msgstr "&Configurer Quassel..."
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4178 msgid "&About Quassel"
4179 msgstr "&À propos de Quassel"
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4184 msgstr "À propos de &Qt"
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4188 msgid "Debug &NetworkModel"
4189 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4193 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4194 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4198 msgid "Debug &MessageModel"
4199 msgstr "Débogage du modèle &message"
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4203 msgid "Debug &HotList"
4204 msgstr "Débogage &Hotlist"
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4209 msgstr "&Journalisation du débogage"
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4213 msgid "Reload Stylesheet"
4214 msgstr "Recharger la feuille de style"
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4223 msgid "Jump to hot chat"
4224 msgstr "Aller à la conversation active"
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4228 msgid "Set Quick Access #0"
4229 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4233 msgid "Set Quick Access #1"
4234 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4238 msgid "Set Quick Access #2"
4239 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4243 msgid "Set Quick Access #3"
4244 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4248 msgid "Set Quick Access #4"
4249 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4253 msgid "Set Quick Access #5"
4254 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4258 msgid "Set Quick Access #6"
4259 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4263 msgid "Set Quick Access #7"
4264 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4268 msgid "Set Quick Access #8"
4269 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4273 msgid "Set Quick Access #9"
4274 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4278 msgid "Quick Access #0"
4279 msgstr "Accès rapide n°0"
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4283 msgid "Quick Access #1"
4284 msgstr "Accès rapide n°1"
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4288 msgid "Quick Access #2"
4289 msgstr "Accès rapide n°2"
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4293 msgid "Quick Access #3"
4294 msgstr "Accès rapide n°3"
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4298 msgid "Quick Access #4"
4299 msgstr "Accès rapide n°4"
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4303 msgid "Quick Access #5"
4304 msgstr "Accès rapide n°5 "
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4308 msgid "Quick Access #6"
4309 msgstr "Accès rapide n°6"
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4313 msgid "Quick Access #7"
4314 msgstr "Accès rapide n°7"
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4318 msgid "Quick Access #8"
4319 msgstr "Accès rapide n°8"
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4323 msgid "Quick Access #9"
4324 msgstr "Accès rapide n°9"
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4328 msgid "Activate Next Chat List"
4329 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4333 msgid "Activate Previous Chat List"
4334 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4338 msgid "Go to Next Chat"
4339 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4343 msgid "Go to Previous Chat"
4344 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4364 msgstr "&Listes de conversations"
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4369 msgstr "&Barres d'outils"
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4374 msgstr "&Configuration"
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4393 msgid "Show Nick List"
4394 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4398 msgid "Show Chat Monitor"
4399 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4404 msgstr "Ligne de saisie"
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4408 msgid "Show Input Line"
4409 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4413 msgid "Show Topic Line"
4414 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4418 msgid "Main Toolbar"
4419 msgstr "Barre d'outils principale"
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4423 msgid "Connected to core."
4424 msgstr "Connecté au composant central."
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4428 msgid "Not connected to core."
4429 msgstr "Déconnecté du composant central."
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4433 msgid "Unencrypted Connection"
4434 msgstr "Connexion non chiffrée"
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4438 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4439 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4444 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4447 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4448 "clair à votre composant central Quassel."
4450 #. ts-context MainWin
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4452 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4454 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4458 msgid "Untrusted Security Certificate"
4459 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4464 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4465 "following reasons:</b>"
4467 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4468 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4470 #. ts-context MainWin
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4472 msgid "Show Certificate"
4473 msgstr "Afficher le certificat"
4475 #. ts-context MainWin
4476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4478 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4480 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit"
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4485 msgid "Current Session Only"
4486 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4491 msgstr "Pour toujours"
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4495 msgid "Core Connection Error"
4496 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4500 msgid "&Normal mode"
4501 msgstr "Mode &normal"
4503 #. ts-context MessageModel
4504 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4505 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4506 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4508 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4509 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4510 msgid "Receiving Backlog"
4511 msgstr "Réception de l'historique"
4513 #. ts-context MultiLineEdit
4514 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4515 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4516 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4517 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4518 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4520 #. ts-context MultiLineEdit
4521 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4522 msgid "Paste Protection"
4523 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4526 #. ts-context NetworkAddDlg
4527 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4528 #. ts-context NetworkEditDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4532 msgstr "Ajouter un réseau"
4534 #. ts-context NetworkAddDlg
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4537 msgstr "Utiliser la présélection :"
4539 #. ts-context NetworkAddDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4541 msgid "Manually specify network settings"
4542 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4544 #. ts-context NetworkAddDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4546 msgid "Manual Settings"
4547 msgstr "Configuration manuelle"
4549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4550 #. ts-context NetworkAddDlg
4551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4552 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4555 msgid "Network name:"
4556 msgstr "Nom du réseau :"
4558 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4559 #. ts-context NetworkAddDlg
4560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4561 #. ts-context ServerEditDlg
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4563 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4564 msgid "Server address:"
4565 msgstr "Adresse du serveur :"
4567 #. ts-context NetworkAddDlg
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4569 msgid "Server password:"
4570 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4572 #. ts-context NetworkAddDlg
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4574 msgid "Use secure connection"
4575 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4577 #. ts-context NetworkEditDlg
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4579 msgid "Please enter a network name:"
4580 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4582 #. ts-context NetworkItem
4583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4585 msgstr "Serveur : %1"
4587 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4588 #. ts-context NetworkItem
4589 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4590 #. ts-context TopicWidget
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4593 msgstr "Utilisateurs : %1"
4595 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4596 #. ts-context NetworkItem
4597 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4598 #. ts-context TopicWidget
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4600 msgid "Lag: %1 msecs"
4601 msgstr "Latence : %1 ms"
4603 #. ts-context NetworkModel
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4606 msgstr "Conversation"
4608 #. ts-context NetworkModel
4609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4611 msgstr "Nombre de pseudos"
4613 #. ts-context NetworkModelController
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4615 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4616 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4617 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4618 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4620 #. ts-context NetworkModelController
4621 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4622 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4623 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4625 #. ts-context NetworkModelController
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4628 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4629 "from the core's database and cannot be undone."
4631 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4632 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4635 #. ts-context NetworkModelController
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4638 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4640 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4643 #. ts-context NetworkModelController
4644 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4645 msgid "Remove buffers permanently?"
4646 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4648 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4649 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4650 msgid "Join Channel"
4651 msgstr "Rejoindre le canal"
4653 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4654 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4658 #. ts-context NetworkPage
4659 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4660 msgid "Setup Network Connection"
4661 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4665 msgid "Network Details"
4666 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4668 #. ts-context NetworksSettingsPage
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4676 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4678 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4682 #. ts-context NetworksSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4684 msgid "Manage servers for this network"
4685 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4687 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4688 #. ts-context NetworksSettingsPage
4689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4690 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4692 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4696 #. ts-context NetworksSettingsPage
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4701 #. ts-context NetworksSettingsPage
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4704 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4705 "connecting to a server"
4707 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4708 "être exécutées après la connexion au serveur"
4710 #. ts-context NetworksSettingsPage
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4712 msgid "Commands to execute on connect:"
4713 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4715 #. ts-context NetworksSettingsPage
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4718 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4719 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4721 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4722 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4726 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4728 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4732 msgid "Automatic Reconnect"
4733 msgstr "Reconnexion automatique"
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4747 msgid "between retries"
4748 msgstr "entre deux tentatives"
4750 #. ts-context NetworksSettingsPage
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4752 msgid "Number of retries:"
4753 msgstr "Nombre de tentatives :"
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4757 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4758 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4763 msgid "Auto Identify"
4764 msgstr "S'identifier automatiquement"
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4778 msgid "Use SASL Authentication"
4779 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4794 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4797 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4798 "reconnexion automatique"
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4802 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4803 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4807 msgid "Use Custom Encodings"
4808 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4810 #. ts-context NetworksSettingsPage
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4814 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4815 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4817 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4818 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4820 #. ts-context NetworksSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4822 msgid "Send messages in:"
4823 msgstr "Envoyer les messages en :"
4825 #. ts-context NetworksSettingsPage
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4829 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4830 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4832 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
4833 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4835 #. ts-context NetworksSettingsPage
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4837 msgid "Receive fallback:"
4838 msgstr "Réception de repli :"
4840 #. ts-context NetworksSettingsPage
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4844 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4845 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4847 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4848 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4849 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4853 msgid "Server encoding:"
4854 msgstr "Encodage du serveur :"
4856 #. ts-context NetworksSettingsPage
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4861 #. ts-context NetworksSettingsPage
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4863 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4864 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4868 msgid "Invalid Network Settings"
4869 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4871 #. ts-context NetworksSettingsPage
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4873 msgid "Delete Network?"
4874 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4876 #. ts-context NetworksSettingsPage
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4879 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4880 "including the backlog?"
4882 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4883 "correspondants, y compris l'historique ?"
4885 #. ts-context NickEditDlg
4886 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4887 msgid "Edit Nickname"
4888 msgstr "Modifier le pseudo"
4890 #. ts-context NickEditDlg
4891 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4892 msgid "Please enter a valid nickname:"
4893 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4895 #. ts-context NickEditDlg
4896 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4898 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4899 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4901 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4902 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4904 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4906 msgid "Notifications"
4907 msgstr "Notifications"
4909 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4910 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4911 msgid "Select Audio File"
4912 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4914 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4915 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4916 msgid "Play a sound"
4917 msgstr "Lire un fichier audio"
4919 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4920 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4921 msgid "Prelisten to the selected sound"
4922 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
4924 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4925 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4926 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4927 msgid "Select the sound file to play"
4928 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
4930 #. ts-context PostgreSqlStorage
4931 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4932 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4933 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4935 #. ts-context QObject
4936 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4937 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4938 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4940 #. ts-context QObject
4941 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4943 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4945 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4948 #. ts-context QObject
4949 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4950 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4952 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4954 #. ts-context QObject
4955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4956 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4957 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4959 #. ts-context QObject
4960 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4962 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4963 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4964 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4966 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4967 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
4968 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
4969 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
4971 #. ts-context QssParser
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4974 msgid "Invalid block declaration: %1"
4975 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4977 #. ts-context QssParser
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4979 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4980 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4982 #. ts-context QssParser
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4984 msgid "Unknown palette role name: %1"
4985 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4987 #. ts-context QssParser
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4989 msgid "Invalid subelement name in %1"
4990 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4992 #. ts-context QssParser
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4994 msgid "Invalid message type in %1"
4995 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4997 #. ts-context QssParser
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4999 msgid "Invalid condition %1"
5000 msgstr "Condition %1 erronée"
5002 #. ts-context QssParser
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5004 msgid "Invalid message label: %1"
5005 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5007 #. ts-context QssParser
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5009 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5010 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5012 #. ts-context QssParser
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5014 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5015 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5017 #. ts-context QssParser
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5019 msgid "Invalid format name: %1"
5020 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5022 #. ts-context QssParser
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5024 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5025 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5027 #. ts-context QssParser
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5029 msgid "Unhandled condition: %1"
5030 msgstr "Condition non gérée : %1"
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5034 msgid "Invalid proplist %1"
5035 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5037 #. ts-context QssParser
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5039 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5040 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5044 msgid "Invalid chatlist state %1"
5045 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5049 msgid "Invalid property declaration: %1"
5050 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5054 msgid "Invalid font property: %1"
5055 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5059 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5060 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5064 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5065 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5069 msgid "Unknown palette color role: %1"
5070 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5075 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5076 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5081 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5082 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5084 #. ts-context QssParser
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5086 msgid "Invalid font specification: %1"
5087 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5089 #. ts-context QssParser
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5091 msgid "Invalid font style specification: %1"
5092 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5096 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5097 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5099 #. ts-context QssParser
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5101 msgid "Invalid font size specification: %1"
5102 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5104 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5105 #: ../src/common/util.cpp:145
5109 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5110 #: ../src/common/util.cpp:146
5114 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5115 #: ../src/common/util.cpp:147
5119 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5120 #: ../src/common/util.cpp:148
5124 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5125 #: ../src/common/util.cpp:149
5129 #. ts-context QueryBufferItem
5130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5131 msgid "<b>Query with %1</b>"
5132 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5134 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5135 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5136 msgid "Sync With Core"
5137 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5139 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5140 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5141 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5143 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5145 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5146 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5150 #. ts-context ServerEditDlg
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5153 msgstr "Informations serveur"
5155 #. ts-context ServerEditDlg
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5158 msgstr "Utiliser SSL"
5160 #. ts-context ServerEditDlg
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5162 msgid "SSL Version:"
5163 msgstr "Version SSL :"
5165 #. ts-context ServerEditDlg
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5168 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5171 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5172 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5174 #. ts-context ServerEditDlg
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5176 msgid "SSLv3 (default)"
5177 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5179 #. ts-context ServerEditDlg
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5184 #. ts-context ServerEditDlg
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5189 #. ts-context ServerEditDlg
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5192 msgstr "Serveur mandataire :"
5194 #. ts-context ServerEditDlg
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5196 msgid "Proxy Username:"
5197 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5199 #. ts-context ServerEditDlg
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5201 msgid "Proxy Password:"
5202 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5204 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5205 #. ts-context SettingsDlg
5206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5207 #. ts-context SettingsPageDlg
5208 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5209 msgid "Configure Quassel"
5210 msgstr "Configurer Quassel"
5212 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5213 #. ts-context SettingsDlg
5214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5215 #. ts-context SettingsPageDlg
5216 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5219 msgstr "Configuration"
5221 #. ts-context SettingsDlg
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5223 msgid "Save changes"
5224 msgstr "Enregistrer les modifications"
5226 #. ts-context SettingsDlg
5227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5229 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5230 "to apply your changes now?"
5232 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5233 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5236 #. ts-context SettingsDlg
5237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5238 #. ts-context SettingsPageDlg
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5240 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5241 msgid "Configure %1"
5242 msgstr "Configurer : %1"
5244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5245 #. ts-context SettingsDlg
5246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5247 #. ts-context SettingsPageDlg
5248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5249 msgid "Reload Settings"
5250 msgstr "Recharger les paramètres"
5252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5253 #. ts-context SettingsDlg
5254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5255 #. ts-context SettingsPageDlg
5256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5257 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5259 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette"
5262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5263 #. ts-context SettingsDlg
5264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5265 #. ts-context SettingsPageDlg
5266 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5267 msgid "Restore Defaults"
5268 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5271 #. ts-context SettingsDlg
5272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5273 #. ts-context SettingsPageDlg
5274 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5275 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5276 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5278 #. ts-context ShortcutsModel
5279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5283 #. ts-context ShortcutsModel
5284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5288 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5291 msgstr "Recherche :"
5293 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5295 msgid "Shortcut for Selected Action"
5296 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5298 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5301 msgstr "Par défaut :"
5303 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5306 msgstr "Personnalisé :"
5308 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5313 #. ts-context SignalProxy
5314 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5315 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5317 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5320 #. ts-context SignalProxy
5321 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5322 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5323 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5325 #. ts-context SignalProxy
5326 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5327 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5328 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5330 #. ts-context SignalProxy
5331 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5332 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5334 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5337 #. ts-context SignalProxy
5338 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5339 msgid "Disconnecting"
5340 msgstr "Déconnexion"
5342 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5344 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5345 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5347 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5349 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5350 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5352 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5354 msgid "Edit this server entry"
5355 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5357 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5359 msgid "Add another IRC server"
5360 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5362 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5364 msgid "Remove this server entry from the list"
5365 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5369 msgid "Join Channels Automatically"
5370 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5372 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5375 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5378 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5379 "connexion au réseau"
5381 #. ts-context SqliteStorage
5382 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5384 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5385 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5386 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5387 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5390 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5391 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5392 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si"
5393 " votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine"
5394 " à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5396 #. ts-context SslInfoDlg
5397 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5398 msgid "Security Information"
5399 msgstr "Informations de sécurité"
5401 #. ts-context SslInfoDlg
5402 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5403 msgid "<b>Hostname:</b>"
5404 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5406 #. ts-context SslInfoDlg
5407 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5408 msgid "<b>IP address:</b>"
5409 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5411 #. ts-context SslInfoDlg
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5413 msgid "<b>Encryption:</b>"
5414 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5416 #. ts-context SslInfoDlg
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5418 msgid "<b>Protocol:</b>"
5419 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5421 #. ts-context SslInfoDlg
5422 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5423 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5424 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5426 #. ts-context SslInfoDlg
5427 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5431 #. ts-context SslInfoDlg
5432 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5433 msgid "<b>Common name:</b>"
5434 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5436 #. ts-context SslInfoDlg
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5438 msgid "<b>Organization:</b>"
5439 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5441 #. ts-context SslInfoDlg
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5443 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5444 msgstr "<b>Service :</b>"
5446 #. ts-context SslInfoDlg
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5448 msgid "<b>Country:</b>"
5449 msgstr "<b>Pays :</b>"
5451 #. ts-context SslInfoDlg
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5453 msgid "<b>State or province:</b>"
5454 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5456 #. ts-context SslInfoDlg
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5458 msgid "<b>Locality:</b>"
5459 msgstr "<b>Localité :</b>"
5461 #. ts-context SslInfoDlg
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5466 #. ts-context SslInfoDlg
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5468 msgid "<b>Validity period:</b>"
5469 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5471 #. ts-context SslInfoDlg
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5473 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5474 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5478 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5479 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5483 msgid "<b>Trusted:</b>"
5484 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5493 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5494 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5501 #. ts-context StatusBufferItem
5502 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5503 msgid "Status Buffer"
5504 msgstr "Tampon d'état"
5506 #. ts-context SystemTray
5507 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5511 #. ts-context SystemTray
5512 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5516 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5517 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5518 msgid "Show a message in a popup"
5519 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5521 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5522 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5523 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5524 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5526 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5527 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5528 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5529 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5531 #. ts-context ToolBarActionProvider
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5533 msgid "Connect to IRC"
5534 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5536 #. ts-context ToolBarActionProvider
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5538 msgid "Disconnect from IRC"
5539 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5541 #. ts-context ToolBarActionProvider
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5543 msgid "Leave currently selected channel"
5544 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5546 #. ts-context ToolBarActionProvider
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5548 msgid "Join a channel"
5549 msgstr "Rejoindre un canal"
5551 #. ts-context ToolBarActionProvider
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5556 #. ts-context ToolBarActionProvider
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5558 msgid "Start a private conversation"
5559 msgstr "Commencer une conversation privée"
5561 #. ts-context ToolBarActionProvider
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5563 msgid "Request user information"
5564 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5566 #. ts-context ToolBarActionProvider
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5571 #. ts-context ToolBarActionProvider
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5573 msgid "Give operator privileges to user"
5574 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5576 #. ts-context ToolBarActionProvider
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5581 #. ts-context ToolBarActionProvider
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5583 msgid "Take operator privileges from user"
5584 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5586 #. ts-context ToolBarActionProvider
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5591 #. ts-context ToolBarActionProvider
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5593 msgid "Give voice to user"
5594 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5596 #. ts-context ToolBarActionProvider
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5599 msgstr "Enlever la parole"
5601 #. ts-context ToolBarActionProvider
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5603 msgid "Take voice from user"
5604 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5606 #. ts-context ToolBarActionProvider
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5613 msgid "Remove user from channel"
5614 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5623 msgid "Ban user from channel"
5624 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5629 msgstr "Exclure/bannir"
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5633 msgid "Remove and ban user from channel"
5634 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5638 msgid "Connect to all"
5639 msgstr "Se connecter à tous"
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5643 msgid "Disconnect from all"
5644 msgstr "Se déconnecter de tous"
5646 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5647 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5648 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5649 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5651 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5652 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5653 msgid "On hover only"
5654 msgstr "Au survol uniquement"
5656 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5658 msgid "Topic Widget"
5659 msgstr "Composant sujet"
5662 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5663 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5665 msgstr "%DN%1%DN %2"
5668 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5670 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5671 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5675 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5676 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5679 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5680 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5681 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5682 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5684 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5685 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5686 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5687 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5692 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5693 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5698 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5699 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5704 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5705 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5710 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5711 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5713 #. Day Change Message
5714 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5716 msgid "{Day changed to %1}"
5717 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5719 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5721 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5723 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5725 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5727 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5728 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5730 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5732 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5734 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5742 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5747 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5762 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5763 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5767 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5772 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5777 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5808 #. ts-context UserCategoryItem
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5811 msgid_plural "%n Owner(s)"
5812 msgstr[0] "%n propriétaire"
5813 msgstr[1] "%n propriétaires"
5815 #. ts-context UserCategoryItem
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5818 msgid_plural "%n Admin(s)"
5819 msgstr[0] "%n administrateur"
5820 msgstr[1] "%n administrateurs"
5822 #. ts-context UserCategoryItem
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5824 msgid "%n Operator(s)"
5825 msgid_plural "%n Operator(s)"
5826 msgstr[0] "%n opérateur"
5827 msgstr[1] "%n opérateurs"
5829 #. ts-context UserCategoryItem
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5831 msgid "%n Half-Op(s)"
5832 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5833 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5834 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5836 #. ts-context UserCategoryItem
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5839 msgid_plural "%n Voiced"
5840 msgstr[0] "%n a la parole"
5841 msgstr[1] "%n ont la parole"
5843 #. ts-context UserCategoryItem
5844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5846 msgid_plural "%n User(s)"
5847 msgstr[0] "%n utilisateur"
5848 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"