3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
9 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
10 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
11 # Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>, 2018
12 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
13 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
14 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
15 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
18 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
20 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
21 "Last-Translator: Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 "X-Qt-Contexts: true\n"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
37 msgid "A modern, distributed IRC client"
38 msgstr "Un client IRC moderne. "
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
42 msgid "Project founder, lead developer"
43 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
47 msgid "Project motivator, lead developer"
48 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
52 msgid "Former lead developer"
53 msgstr "Ancien développeur principal"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
57 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
58 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
62 msgid "Many features, fixes and improvements"
63 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
67 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
68 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
73 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
80 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
86 msgid "OSX UI improvements"
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
91 msgid "Chatview improvements"
92 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
96 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
97 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
102 msgid "Spanish translation"
103 msgstr "Traduction en espagnol"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
107 msgid "Build system fixes"
108 msgstr "Correction du système de compilation"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
112 msgid "Database performance improvements"
113 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
117 msgid "Tray icon fix"
118 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
122 msgid "Language improvements"
123 msgstr "Améliorations du système de traduction"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
127 msgid "Documentation improvements"
128 msgstr "Améliorations de la documentation"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
132 msgid "Brazilian translation"
133 msgstr "Traduction brésilienne "
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
137 msgid "Slovenian translation"
138 msgstr "Traduction en slovène"
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
151 msgid "Romanian translation"
152 msgstr "Traduction en roumain"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
156 msgid "Punjabi translation"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
162 msgid "Finnish translation"
163 msgstr "Traduction finnoise"
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
167 msgid "Message indicator support"
168 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
173 msgid "Build system fix"
174 msgstr "Correction du système de compilation"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
178 msgid "Windows build system fixes"
179 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
183 msgid "AppData metadata, LDAP support"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
188 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
194 msgstr "Corrections de crashs"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
199 msgid "French translation"
200 msgstr "Traduction française"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
204 msgid "Occitan translation"
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
209 msgid "Usability review"
210 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
215 msgstr "Support SASL"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
219 msgid "Various improvements"
220 msgstr "Diverses améliorations"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
225 msgid "Various fixes and improvements"
226 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
230 msgid "Settings fixes"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
235 msgid "Galician translation"
236 msgstr "Traduction en Galicien"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
240 msgid "Esperanto translation"
241 msgstr "Traduction en espéranto"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
245 msgid "Japanese translation"
246 msgstr "Traduction en japonais"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
250 msgid "Gentoo maintainer"
251 msgstr "Mainteneur Gentoo"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
256 msgid "Certificate handling improvements"
257 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
261 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug ! (sur Vista™!)"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
266 msgid "Translation system fixes"
267 msgstr "Correction du système de traduction"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
271 msgid "OSX Notification Center support"
272 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
277 msgid "Turkish translation"
278 msgstr "Traduction turc"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
283 msgstr "Corrections sous Mac"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
287 msgid "D-Bus notifications"
288 msgstr "Notifications D-Bus"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
292 msgid "Polish translation"
293 msgstr "Traduction polonaise"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
297 msgid "Build system improvements"
298 msgstr "Amélioration du système de compilation"
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
302 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
307 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
313 msgid "Russian translation"
314 msgstr "Traduction russe"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
318 msgid "Italian translation"
319 msgstr "Traduction italienne"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
325 msgid "German translation"
326 msgstr "Traduction allemande"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
330 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
335 msgid "Norwegian translation"
336 msgstr "Traduction norvégienne"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
340 msgid "Hungarian translation"
341 msgstr "Traduction en hongrois"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
345 msgid "IRC parser improvements"
346 msgstr "Améliorations du parser IRC"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
350 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
355 msgid "Initial Qt5 support"
356 msgstr "Support Qt5 initial"
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
360 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
365 msgid "Various features and improvements"
366 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
373 msgid "Various fixes"
374 msgstr "Diverses corrections"
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
381 msgstr "Corrections de bugs"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
386 msgid "Czech translation"
387 msgstr "Traduction tchèque"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
391 msgid "Python improvements"
392 msgstr "Améliorations Python"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
396 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
401 msgid "Postgres migration fixes"
402 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
407 msgid "Danish translation"
408 msgstr "Traduction danoise"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
412 msgid "Context menu fixes"
413 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
417 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
418 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
422 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
427 msgid "Project founder, various improvements"
428 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
432 msgid "Serbian translation"
433 msgstr "Traduction serbe"
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
438 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
444 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
449 msgid "Buffer merge improvements"
450 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
456 msgid "Greek translation"
457 msgstr "Traduction grecque"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
461 msgid "OSX improvements"
462 msgstr "Améliorations du support de OSX"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
466 msgid "Lithuanian translation"
467 msgstr "Traduction lituanienne"
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
471 msgid "Documentation fixes"
472 msgstr "Corrections de la documentation"
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
477 msgstr "Amélioration"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
481 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
486 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
491 msgid "German translation, fixes"
492 msgstr "Traduction allemande, corrections"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
496 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
501 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
506 msgid "Initial design and main window layout"
507 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
511 msgid "Early beta tester and bughunter"
512 msgstr "Premiers bêta-testeur"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
516 msgid "Linewrap for input line"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
521 msgid "Performance improvements and cleanups"
522 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
526 msgid "/print command"
527 msgstr "commande /print"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
531 msgid "Performance improvements"
532 msgstr "Amélioration des performances"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
536 msgid "Hindi and Marathi translations"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
542 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
547 msgid "Emacs keybindings"
548 msgstr "Saisie de type Emacs"
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
552 msgid "Highlight configuration improvements"
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
557 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
562 msgid "Bugfixes, German translation"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
567 msgid "Audio backend improvements"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
572 msgid "Chinese translation"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
577 msgid "Dutch translation"
578 msgstr "Traduction néerlandaise"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
582 msgid "Korean translation"
583 msgstr "Traduction coréenne"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
587 msgid "Alias improvements"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
592 msgid "Norwegian translation, documentation"
593 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
597 msgid "Former Windows builder"
598 msgstr "Ancien compilateur Windows"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
602 msgid "Fixes, Debian packaging"
603 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
607 msgid "Fixes and feedback"
608 msgstr "Corrections et commentaires"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
612 msgid "Network detection improvements"
613 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
617 msgid "Ukrainian translation"
618 msgstr "Traduction ukrainienne"
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
622 msgid "Portuguese translation"
623 msgstr "Traduction portugaise"
625 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
627 msgid "About Quassel"
628 msgstr "À propos de Quassel"
630 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
633 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
634 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
635 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
651 msgid "&Contributors"
652 msgstr "&Contributeurs"
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
657 msgstr "&Remerciements"
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
668 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
671 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
675 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
676 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
677 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
678 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
681 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
682 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
683 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
684 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
685 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
686 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
687 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
688 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
689 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
693 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
695 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
696 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
701 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
702 "and everybody we forgot to mention here:"
703 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
708 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
709 "others and being part of the community!"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
714 msgid "Special thanks goes to:"
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
719 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
724 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
729 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
735 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
736 "Greenphones, N810s, N950s and more"
739 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
744 "version %2... This may take a while for major upgrades."
747 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Upgrade failed..."
750 msgstr "Échec de la mise à jour..."
752 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
754 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
755 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
759 msgctxt "AliasesModel|"
761 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
762 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
763 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "Special variables"
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "Parameter variables"
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "i'th parameter"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Nickname parameter variables"
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
801 msgctxt "AliasesModel|"
803 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
812 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
813 msgctxt "AliasesModel|"
814 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
818 msgctxt "AliasesModel|"
820 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
821 "or unverified (prefixed with '~')"
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "General variables"
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the whole string"
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "your current nickname"
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "the name of the selected channel"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
850 msgctxt "AliasesModel|"
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
860 msgctxt "AliasesModel|"
862 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
863 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
867 msgctxt "AliasesModel|"
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
872 msgctxt "AliasesModel|"
874 msgstr "Commande développée"
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "Set the application language. Requires restart!"
914 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<Untranslated>"
919 msgstr "<non traduit>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "<System Default>"
925 msgstr "<du système>"
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Widget style:"
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid "Set application style"
935 msgstr "Définit le style de l'application"
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 msgid "Fallback icon theme:"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
946 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
947 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
948 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
955 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
956 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "Override system theme"
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Use custom stylesheet"
967 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Show system tray icon"
977 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Invert brightness"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Hide to tray on close button"
987 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Message Redirection"
992 msgstr "Redirection des messages"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "User Notices:"
997 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Server Notices:"
1002 msgstr "Messages du serveur :"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Default Target"
1007 msgstr "Destination par défaut"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Status Window"
1012 msgstr "Fenêtre d'état"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Current Chat"
1017 msgstr "Conversation en cours"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1037 msgstr "Automatique"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Please choose a stylesheet file"
1042 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgstr "Historique d'absence"
1049 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1050 msgctxt "AwayLogView|"
1051 msgid "Show Network Name"
1052 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1054 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1055 msgctxt "AwayLogView|"
1056 msgid "Show Buffer Name"
1057 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1060 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1069 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Dynamic backlog amount:"
1074 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Backlog request method:"
1079 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Fixed amount per chat"
1084 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Unread messages per chat"
1089 msgstr "Messages non lus par conversation"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid "Globally unread messages"
1094 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1100 "window from the backlog."
1101 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1107 "has been established."
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 msgid "Initial backlog amount:"
1113 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1120 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1121 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1128 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1149 "Limit does not apply here."
1150 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1154 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 msgid "Additional Messages:"
1156 msgstr "Messages supplémentaires :"
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1163 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1164 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1166 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1167 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1172 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 msgid "Backlog Fetching"
1184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1186 msgctxt "BufferItem|"
1187 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1188 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1190 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1191 msgctxt "BufferView|"
1192 msgid "Merge buffers permanently?"
1193 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1195 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1197 msgctxt "BufferView|"
1199 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1200 " This cannot be reversed!"
1201 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1203 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1204 msgctxt "BufferViewDock|"
1208 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1214 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1215 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1216 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1219 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1220 msgid "Add Chat List"
1221 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1223 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1224 msgctxt "BufferViewFilter|"
1225 msgid "Show / Hide Chats"
1226 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 msgstr "Re&nommer..."
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgstr "&Ajouter..."
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 msgid "Chat List Settings"
1251 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1260 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1268 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1269 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show status window"
1274 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Show channels"
1279 msgstr "Afficher les canaux"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Show queries"
1284 msgstr "Afficher les requêtes"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Hide inactive chats"
1289 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Hide inactive networks"
1294 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Add new chats automatically"
1299 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Sort alphabetically"
1304 msgstr "Trier alphabétiquement"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Minimum Activity:"
1314 msgstr "Activité minimum :"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1319 msgstr "Pas d'activité"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "Other Activity"
1324 msgstr "Autre activité"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgstr "Nouveau message"
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Custom Chat Lists"
1349 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1351 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Delete Chat List?"
1354 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1356 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1360 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1362 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1363 msgctxt "BufferViewWidget|"
1365 msgstr "Vue du tampon,"
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgstr "Zoom arrière"
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgstr "Taille normale"
1382 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1383 msgctxt "BufferWidget|"
1384 msgid "Set Marker Line"
1385 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1387 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1388 msgctxt "BufferWidget|"
1389 msgid "Go to Marker Line"
1390 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 msgstr "Utilisateur(s)"
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1409 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1414 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1415 msgid "Not active, double-click to join"
1418 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid "Channel List"
1421 msgstr "Liste des canaux"
1423 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1424 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 msgid "Search Pattern:"
1426 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1432 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1433 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1435 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Show Channels"
1438 msgstr "Afficher les canaux"
1440 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1446 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 msgid "Errors Occurred:"
1448 msgstr "Erreurs survenues :"
1450 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1451 msgctxt "ChannelListDlg|"
1453 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1455 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1456 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1457 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1458 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1467 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 msgid "Operation Mode:"
1469 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1472 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1474 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1475 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1476 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1477 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1481 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgstr "Disponible :"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Move selected buffers to the left"
1491 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid "Move selected buffers to the right"
1496 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1508 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid "Always show highlighted messages"
1513 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Show own messages"
1518 msgstr "Afficher mes messages"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Include ignored buffers"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1534 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Show messages from backlog"
1539 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1544 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Include read messages"
1549 msgstr "Inclure les messages lus"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Chat Monitor"
1559 msgstr "Moniteur de discussion"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 msgstr "Ne pas participer"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1572 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Own Messages"
1579 msgstr "Afficher mes messages"
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Show Network Name"
1584 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1586 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1587 msgctxt "ChatMonitorView|"
1588 msgid "Show Buffer Name"
1589 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1591 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1592 msgctxt "ChatMonitorView|"
1593 msgid "Configure..."
1594 msgstr "Configurer..."
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Copy Selection"
1599 msgstr "Copier la sélection"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1603 msgctxt "ChatScene|"
1605 msgstr "Chercher '%1'"
1607 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1608 msgctxt "ChatScene|"
1609 msgid "Reset Column Widths"
1610 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Show colored text in the chat window"
1620 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1625 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1628 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1629 msgid "Custom Colors"
1630 msgstr "Couleurs personnalisées"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1633 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgstr "Horodatage :"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Channel message:"
1676 msgstr "Message du canal :"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight foreground:"
1681 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Command message:"
1686 msgstr "Message de commande :"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Highlight background:"
1691 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Server message:"
1696 msgstr "Message du serveur :"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Marker line:"
1701 msgstr "Ligne de séparation :"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Error message:"
1706 msgstr "Message d'erreur :"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgstr "Arrière-plan :"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Use Sender Coloring"
1721 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 msgid "Own messages:"
1726 msgstr "Mes messages :"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1732 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Color senders in action messages"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1744 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Color nicknames in other messages"
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1753 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1758 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1759 msgid "Chat View Colors"
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1768 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "case sensitive"
1776 msgstr "sensible à la casse"
1778 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgstr "chercher un pseudo"
1783 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "search message"
1786 msgstr "chercher un message"
1788 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1789 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1790 msgid "ignore joins, parts, etc."
1791 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 msgid "Custom timestamp format:"
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1809 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1811 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1812 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1813 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1816 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1819 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show brackets around sender names"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1842 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1845 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1848 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 msgid "Custom chat window font:"
1855 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1861 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1866 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1873 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1885 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1890 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 msgid "Web Search URL:"
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1901 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1902 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1904 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1905 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1910 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgstr "Fenêtre de discussion"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 msgid "Highest mode"
1949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1954 #: ../src/client/client.cpp:276
1956 msgid "Identity already exists in client!"
1957 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Unencrypted connection canceled"
1963 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Connecting to %1..."
1970 msgstr "Connexion à %1..."
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Looking up %1..."
1976 msgstr "Recherche de %1..."
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Connected to %1"
1983 msgstr "Connecté à %1"
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Déconnexion de %1..."
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnected"
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1999 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2005 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2006 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2011 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2018 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2019 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2024 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Synchronizing to core..."
2029 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "The core refused connection from this client"
2034 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core does not support the following features: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Core supports unknown features: %1"
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Logging in..."
2051 msgstr "Identification..."
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Login canceled"
2056 msgstr "Identification annulée"
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2061 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2063 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2065 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2066 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2067 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2069 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2070 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2072 msgstr "Toutes les discussions"
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/JOIN expects a channel"
2077 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2082 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Configure the IRC Connection"
2087 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2092 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Ping interval:"
2097 msgstr "intervalle du ping :"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Disconnect after"
2109 msgstr "Se déconnecter après"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "missed pings"
2114 msgstr "pings perdus"
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2120 " interesting for tracking users' away status."
2121 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2126 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Update interval:"
2131 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Ignore channels with more than:"
2136 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgstr " utilisateurs"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Minimum delay between requests:"
2146 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2151 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2159 msgctxt "ContentsChatItem|"
2160 msgid "Copy Link Address"
2161 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgstr "Se connecter"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgstr "Se déconnecter"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Delete Chat(s)..."
2186 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgstr "Aller à la discussion"
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins/Parts/Quits"
2196 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Nick Changes"
2216 msgstr "Changements de pseudo"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Mode Changes"
2221 msgstr "Changements de mode"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgstr "Changements de jour"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Topic Changes"
2231 msgstr "Changements de sujet"
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Set as Default..."
2236 msgstr "Définir par défaut..."
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Use Defaults..."
2241 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Join Channel..."
2246 msgstr "Rejoindre le canal..."
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgstr "Lancer la requête"
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgstr "Afficher la requête"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgstr "Informations client"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgstr "Personnaliser..."
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Give Operator Status"
2291 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Take Operator Status"
2296 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Give Half-Operator Status"
2301 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Take Half-Operator Status"
2306 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgstr "Donner la parole"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgstr "Enlever la parole"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Kick From Channel"
2321 msgstr "Exclure du canal"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Ban From Channel"
2326 msgstr "Bannir du canal"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgstr "Exclure && bannir"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2336 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2341 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Show Channel List"
2346 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Show Ignore List"
2356 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Masquer les événements"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Add Ignore Rule"
2381 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Existing Rules"
2386 msgstr "Règles existantes"
2388 #: ../src/core/core.cpp:100
2390 msgid "Invalid core settings version!"
2393 #: ../src/core/core.cpp:167
2396 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2399 #: ../src/core/core.cpp:171
2401 msgid "Cannot configure from environment!"
2404 #: ../src/core/core.cpp:177
2407 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2413 #: ../src/core/core.cpp:184
2415 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2418 #: ../src/core/core.cpp:232
2420 msgid "Cannot open port for listening!"
2423 #: ../src/core/core.cpp:303
2425 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:307
2430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2431 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2433 #: ../src/core/core.cpp:352
2435 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2436 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2438 #: ../src/core/core.cpp:355
2440 msgid "Admin user or password not set."
2441 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2443 #: ../src/core/core.cpp:359
2445 msgid "Could not setup storage!"
2446 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2448 #: ../src/core/core.cpp:364
2450 msgid "Could not setup authenticator!"
2453 #: ../src/core/core.cpp:370
2455 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2458 #: ../src/core/core.cpp:374
2460 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2463 #: ../src/core/core.cpp:378
2465 msgid "Creating admin user..."
2466 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2468 #: ../src/core/core.cpp:456
2471 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:549
2477 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2480 #: ../src/core/core.cpp:632
2483 msgid "Invalid listen address %1"
2484 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2486 #: ../src/core/core.cpp:638
2489 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2490 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2492 #: ../src/core/core.cpp:645
2495 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2496 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:649
2501 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2502 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2504 #: ../src/core/core.cpp:658
2507 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2508 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2510 #: ../src/core/core.cpp:662
2513 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2514 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2516 #: ../src/core/core.cpp:669
2518 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2519 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2521 #: ../src/core/core.cpp:715
2523 msgid "Client connected from"
2524 msgstr "Client connecté depuis"
2526 #: ../src/core/core.cpp:718
2528 msgid "Closing server for basic setup."
2529 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2531 #: ../src/core/core.cpp:729
2533 msgid "Non-authed client disconnected:"
2534 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2536 #: ../src/core/core.cpp:803
2538 msgid "Cannot setup storage backend."
2541 #: ../src/core/core.cpp:892
2544 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2547 #: ../src/core/core.cpp:893
2549 msgid "Supported backends are:"
2552 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2555 msgid "Switched storage backend to: %1"
2558 #: ../src/core/core.cpp:906
2560 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2563 #: ../src/core/core.cpp:909
2566 msgid "Storage backend is not available: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:913
2572 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:918
2578 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2581 #: ../src/core/core.cpp:933
2584 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2587 #: ../src/core/core.cpp:938
2589 msgid "Migration finished!"
2592 #: ../src/core/core.cpp:945
2595 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2598 #: ../src/core/core.cpp:951
2600 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2603 #: ../src/core/core.cpp:954
2606 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:957
2612 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:979
2618 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2621 #: ../src/core/core.cpp:980
2623 msgid "Supported authenticators are:"
2626 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2629 msgid "Switched authenticator to: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:993
2635 msgid "Authenticator is not available: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:997
2641 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2644 #: ../src/core/core.cpp:1002
2647 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2650 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2651 msgctxt "CoreAccount|"
2652 msgid "Internal Core"
2653 msgstr "Composant central interne"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Edit Core Account"
2659 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Details"
2664 msgstr "Détails du compte"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Name:"
2669 msgstr "Nom du compte :"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Composant central local"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgstr "Nom de l'hôte :"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 msgstr "Utilisateur :"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 msgstr "Mot de passe :"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "Proxy Settings"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "S&ystem proxy"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "&Manual proxy configuration"
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "Add Core Account"
2749 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2751 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2752 msgctxt "CoreAccountModel|"
2753 msgid "Internal Core"
2754 msgstr "Composant central interne"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Connect to Quassel Core"
2759 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Core Accounts"
2764 msgstr "Comptes du composant central"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 msgstr "Modifier..."
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Automatically connect on startup"
2784 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Connect to last account used"
2789 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Always connect to"
2794 msgstr "Déjà connecté à"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Remote Cores"
2799 msgstr "Composants centraux distants"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "trop ancien, rejeté."
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2819 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2824 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2831 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2837 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2844 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2862 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2876 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2898 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2903 msgstr "Description"
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2921 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2923 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2933 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgstr "Mot de passe :"
2938 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2943 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2955 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2965 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3006 msgstr "Introduction"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Base de données :"
3045 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3055 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Base de données :"
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3075 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Authentification nécessaire"
3080 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3085 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgstr "Mot de passe :"
3090 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3095 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Se connecter au composant central"
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "Le réseau est inactif"
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "Réception de l'état de la session"
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "Synchronisé avec %1"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3166 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 msgstr "Automatique"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3179 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Jamais d'expiration active"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgstr "Réessayer après"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3217 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr "Composants centraux distants"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Surlignage des pseudos"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Sensible à la casse"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Surlignages personnalisés"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 msgstr "Expression régulière"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "règle de surlignage"
3528 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Informations sur le composant central"
3533 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3543 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgstr "Fonctionne depuis :"
3548 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3553 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3558 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3595 msgstr[1] "%n jours"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3601 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid "Active sessions unsupported"
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3612 "connected clients."
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3618 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connecting to %1:%2..."
3624 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Disconnecting. (%1)"
3630 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Core Shutdown"
3635 msgstr "Arrêt du composant central"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3641 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Connection failure: %1"
3647 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Requesting capability list..."
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "No capabilities available"
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid " (Reason: %1)"
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3719 msgctxt "CoreSession|"
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3727 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3731 msgctxt "CoreSession|"
3733 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3734 " create network %1!"
3735 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3738 msgctxt "CoreSession|"
3740 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3741 "exists, updating instead!"
3742 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3749 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3754 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3759 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3765 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3770 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3775 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "DCC %1 not supported"
3781 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3783 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "Version date:"
3798 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Connected since:"
3808 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Unknown date"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "Ending session..."
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "Socket closed while still transferring!"
3851 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "DCC connection error: %1"
3857 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3862 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3867 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3872 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3883 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3898 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3899 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3900 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "No key has been set for %1."
3907 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "The key for %1 has been deleted."
3913 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3920 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3921 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3922 "with QCA2 present."
3923 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3929 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3934 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3940 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Initiated key exchange with %1."
3946 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3953 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3954 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3956 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Your persistent modes have been reset."
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Starting query with %1"
3967 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3973 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3975 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid "The key for %1 has been set."
3981 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3987 " or just /showkey when in a channel or query."
3988 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3994 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Create New Identity"
3999 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Identity name:"
4004 msgstr "Nom de l'identité :"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create blank identity"
4009 msgstr "Créer une identité vide"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgstr "Dupliquer :"
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Invalid handshake message!"
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 msgstr "Automatique"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "Outgoing IP:"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "DCC send timeout:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use passive/reverse DCC"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "File transfers"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Default download folder:"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Create folder per sender"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Prefix filenames with sender"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Debug BufferView Overlay"
4132 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay View"
4139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay Properties"
4142 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "BufferViews:"
4147 msgstr "Vues des tampons :"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "All Networks:"
4152 msgstr "Tous les réseaux :"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Removed buffers:"
4167 msgstr "Tampons supprimés :"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Temp. removed buffers:"
4172 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Allowed buffer types:"
4177 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Minimum activity:"
4182 msgstr "Activité minimum :"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Is initialized:"
4187 msgstr "Est initialisé :"
4189 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgid "Debug Console"
4192 msgstr "Console de débogage"
4194 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4199 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4202 msgstr "composant central"
4204 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4209 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4210 msgctxt "DebugLogDlg|"
4212 msgstr "Journal de débogage"
4214 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4215 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4216 msgid "Mark dockmanager entry"
4217 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "%1 invited you to channel %2"
4228 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4234 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "Error from server: "
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "[Operwall] %1: %2"
4245 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4250 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4252 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid "%1 is away: \"%2\""
4258 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "You are no longer marked as being away"
4263 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "You have been marked as being away"
4268 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4274 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4280 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4286 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4292 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4298 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4304 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4310 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4315 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4333 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4339 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "End of channel list"
4344 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Homepage for %1 is %2"
4350 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "Channel %1 created on %2"
4356 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4362 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4368 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "No topic is set for %1."
4374 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4380 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "Topic set by %1 on %2"
4386 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "%1 has been invited to %2"
4392 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "End of /WHOWAS"
4409 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4415 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick already in use: %1"
4421 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4427 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4433 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4444 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4450 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4456 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4462 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Could not find script \"%1\""
4468 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4474 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" could not start."
4480 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4486 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4488 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4489 msgctxt "FontSelector|"
4491 msgstr "Sélectionner..."
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Custom Highlights"
4501 msgstr "Surlignages personnalisés"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgstr "Expression régulière"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Highlight Nicks"
4541 msgstr "Surlignage des pseudos"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "All nicks from identity"
4546 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Current nick"
4551 msgstr "Pseudo actuel"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Case sensitive"
4561 msgstr "Sensible à la casse"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Legacy Highlights"
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Enable/disable this rule"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Phrase to match"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4607 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4616 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4624 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4625 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4626 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4627 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4628 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4629 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4630 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "this shouldn't be empty"
4642 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4653 "improved highlight rules when you can."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Remote Highlights"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "highlight rule"
4691 msgstr "règle de surlignage"
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4706 msgctxt "IdentServer|"
4708 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4709 "functionality will be available"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4715 msgid "Rename Identity"
4716 msgstr "Renommer l'identité"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4719 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4720 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgid "Add Identity"
4727 msgstr "Ajouter une identité"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "Remove Identity"
4737 msgstr "Supprimer l'identité"
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4754 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4759 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4764 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4769 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4774 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "One or more identities are invalid"
4784 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "Delete Identity?"
4789 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4795 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4801 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4803 #: ../src/common/identity.cpp:141
4805 msgid "Quassel IRC User"
4806 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4808 #: ../src/common/identity.cpp:170
4813 #: ../src/common/identity.cpp:176
4815 msgid "Gone fishing."
4816 msgstr "Parti à la pêche."
4818 #: ../src/common/identity.cpp:180
4820 msgid "Not here. No, really. not here!"
4821 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4823 #: ../src/common/identity.cpp:183
4825 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4826 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4828 #: ../src/common/identity.cpp:186
4830 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4831 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4835 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4850 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4851 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "Add Nickname"
4861 msgstr "Ajouter un pseudo"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgstr "&Ajouter..."
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Remove Nickname"
4871 msgstr "Supprimer le pseudo"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Rename Identity"
4881 msgstr "Renommer l'identité"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgstr "Re&nommer..."
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Move upwards in list"
4891 msgstr "Remonter dans la liste"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Move downwards in list"
4902 msgstr "Descendre dans la liste"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Default Away Settings"
4912 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Nick to be used when being away"
4917 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Default away reason"
4922 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgstr "Pseudo d'absence :"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Away Reason:"
4934 msgstr "Motif d'absence :"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4939 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Away On Detach"
4944 msgstr "Absent lors de détachement"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Not implemented yet"
4949 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away On Idle"
4954 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away after"
4959 msgstr "Passer en absence après"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "minutes of being idle"
4964 msgstr "minutes d'inactivité"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4981 "uniquely identifies you within the IRC network."
4982 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Part Reason:"
4992 msgstr "Motif de départ :"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "Quit Reason:"
4997 msgstr "Motif de sortie :"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Kick Reason:"
5002 msgstr "Motif d'expulsion :"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5008 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5014 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5015 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgstr "Type de clé :"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "No Key loaded"
5036 msgstr "Aucune clé chargée"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Use SSL Certificate"
5049 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Organisation:"
5054 msgstr "Organisation :"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "No Certificate loaded"
5062 msgstr "Aucun certificat chargé"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgstr "Nom usuel :"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5073 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5074 "class='italic'><format></span> is:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "current timezone"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgstr "Charger une clé"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Failed to read key"
5132 msgstr "Impossible de lire la clé"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5138 " the key file must not have a passphrase."
5139 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5150 "contact the core administrator."
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "Invalid key or no key loaded"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "Load a Certificate"
5182 msgstr "Charger un certificat"
5184 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5185 msgctxt "IdentityPage|"
5186 msgid "Setup Identity"
5187 msgstr "Configuration d'Identité"
5189 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5190 msgctxt "IdentityPage|"
5191 msgid "Default Identity"
5192 msgstr "Identité par défaut"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5196 msgid "Configure Ignore Rule"
5197 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5200 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5202 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5203 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5204 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5205 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5206 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5207 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5208 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5228 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5229 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5230 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5231 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5232 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5233 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5234 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgstr "Type de règle"
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5260 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5261 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5262 "<p><i>Example:</i>\n"
5264 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5265 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5266 "<p><i>Examples:</i>\n"
5268 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5270 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5271 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 msgstr "Règle d'occultation"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5281 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5282 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5283 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5284 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5286 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5287 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 msgid "Regular expression"
5292 msgstr "Expression régulière"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5298 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5299 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5300 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5301 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5302 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5303 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5304 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5330 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5331 "<p><i>Example:</i>\n"
5333 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5335 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5337 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5338 "<p><i>Example:</i>\n"
5340 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5342 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5349 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5351 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5352 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5356 msgid "Rule is enabled"
5357 msgstr "La règle est activée"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5360 msgctxt "IgnoreListModel|"
5362 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5363 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5364 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5367 msgctxt "IgnoreListModel|"
5369 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5370 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5371 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5372 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5373 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5374 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5375 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5377 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 msgstr "Par émetteur"
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5387 msgstr "Par message"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5390 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5402 msgstr "Règle d'occultation"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 msgstr "Liste d'occultation"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "Rule already exists"
5437 msgstr "Cette règle existe déjà"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 "There is already a rule\n"
5445 "Please choose another rule."
5446 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5448 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5449 msgctxt "InputWidget|"
5453 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5454 msgctxt "InputWidget|"
5455 msgid "View and change nick"
5458 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5459 msgctxt "InputWidget|"
5463 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5464 msgctxt "InputWidget|"
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5469 msgctxt "InputWidget|"
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "Set foreground color"
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Set background color"
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "Clear formatting"
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5489 msgctxt "InputWidget|"
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5494 msgctxt "InputWidget|"
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5499 msgctxt "InputWidget|"
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5504 msgctxt "InputWidget|"
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgstr "Rouge foncé"
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5519 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgid "Dark magenta"
5521 msgstr "Magenta foncé"
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5524 msgctxt "InputWidget|"
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5529 msgctxt "InputWidget|"
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5534 msgctxt "InputWidget|"
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5539 msgctxt "InputWidget|"
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5559 msgctxt "InputWidget|"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5564 msgctxt "InputWidget|"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5569 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgstr "Effacer la couleur"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Focus Input Line"
5576 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Hide formatting options"
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Show formatting options"
5588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5595 msgid "Custom font:"
5596 msgstr "Police personnalisée :"
5598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5600 msgid "Enable per chat history"
5601 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5605 msgid "Show nick selector"
5606 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5610 msgid "Show style buttons"
5611 msgstr "Afficher les boutons de style"
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5616 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Emacs key bindings"
5621 msgstr "Saisie de type Emacs"
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Enables line wrapping for input."
5626 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Line wrapping"
5631 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "&Multi-Line Editing"
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Show at most"
5641 msgstr "Afficher au plus"
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Enable scrollbars"
5651 msgstr "Activer les ascenseurs"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Tab Completion"
5656 msgstr "Complétement avec Tab"
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Completion suffix:"
5661 msgstr "Suffixe de complétement :"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5671 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Input Widget"
5681 msgstr "Composant de saisie"
5683 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5684 msgctxt "InternalPeer|"
5685 msgid "internal connection"
5686 msgstr "connexion interne"
5688 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5689 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5690 msgid "Save && Connect"
5691 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5693 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5694 msgctxt "IrcListModel|"
5698 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5699 msgctxt "IrcListModel|"
5701 msgstr "Utilisateur(s)"
5703 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5704 msgctxt "IrcListModel|"
5708 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5709 msgctxt "IrcParser|"
5710 msgid "Capability negotiation not supported"
5713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5714 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5719 msgctxt "IrcUserItem|"
5723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5724 msgctxt "IrcUserItem|"
5725 msgid "Away message"
5726 msgstr "Message d'absence"
5728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5729 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 msgid "Available for help"
5741 msgstr "Disponible pour aider"
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Service status"
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 msgid "Not logged in"
5751 msgstr "Pas connecté dans"
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Identified for this nick"
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Service Reply"
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgstr "Masque d'hôte"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Idling since"
5781 msgstr "Inactif depuis"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 msgstr "Durée de connexion"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "No information available"
5796 msgstr "Pas d'information disponible"
5798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5805 msgid "Custom font:"
5806 msgstr "Police personnalisée :"
5808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5811 msgstr "Afficher les icônes"
5813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5816 msgstr "Liste des conversations"
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5820 msgid "Display topic in tooltip"
5821 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5826 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgid "Use Custom Colors"
5831 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Unread messages:"
5857 msgstr "Messages non lus :"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgstr "Surlignage :"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Other activity:"
5867 msgstr "Autre activité :"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Custom Nick List Colors"
5872 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Chat & Nick Lists"
5892 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Unread messages"
5912 msgstr "Messages non lus"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Other activity"
5922 msgstr "Autre activité"
5924 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5926 msgctxt "KNotificationBackend|"
5927 msgid "%n pending highlight(s)"
5928 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5929 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5930 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5933 msgctxt "KeySequenceButton|"
5934 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5935 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5938 msgctxt "KeySequenceButton|"
5939 msgid "Unsupported Key"
5940 msgstr "Touche non prise en charge"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5943 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5945 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5946 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5947 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5950 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5955 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5960 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5965 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5971 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5983 msgid "Shortcut Conflict"
5984 msgstr "Conflit de raccourcis"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5990 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5991 "Please choose another one."
5992 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5998 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5999 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6002 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6003 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6004 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6012 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6016 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6017 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6018 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6021 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6022 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6026 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6027 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6031 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6032 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6036 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6037 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6038 msgid "Bind Password"
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "UID Attribute"
6056 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6057 msgctxt "LegacyPeer|"
6058 msgid "Invalid handshake message!"
6061 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6063 msgctxt "LegacyPeer|"
6064 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6067 #: ../src/common/logger.cpp:90
6070 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6073 #: ../src/common/logger.cpp:98
6076 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6079 #: ../src/common/logger.cpp:103
6082 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6085 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6087 msgid "Connect to Core..."
6088 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6097 msgid "&Connect to Core..."
6098 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6102 msgid "&Disconnect from Core"
6103 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6107 msgid "Change &Password..."
6108 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6112 msgid "Core &Info..."
6113 msgstr "&Info sur le composant central..."
6115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6117 msgid "Configure &Networks..."
6118 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6127 msgid "&Configure Chat Lists..."
6128 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6132 msgid "Show &Search Bar"
6133 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6137 msgid "Show Away Log"
6138 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6142 msgid "Show &Menubar"
6143 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6147 msgid "Show Status &Bar"
6148 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6152 msgid "&Lock Layout"
6153 msgstr "&Bloquer la disposition"
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6157 msgid "&Full Screen Mode"
6158 msgstr "Pl&ein écran"
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6162 msgid "Configure &Shortcuts..."
6163 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6167 msgid "&Configure Quassel..."
6168 msgstr "&Configurer Quassel..."
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6172 msgid "&About Quassel"
6173 msgstr "&À propos de Quassel"
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6178 msgstr "À propos de &Qt"
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6182 msgid "Debug &NetworkModel"
6183 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6187 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6188 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6192 msgid "Debug &MessageModel"
6193 msgstr "Débogage du modèle &message"
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6197 msgid "Debug &HotList"
6198 msgstr "Débogage &Hotlist"
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6203 msgstr "&Journalisation du débogage"
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6207 msgid "Show &Resource Tree"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6212 msgid "Reload Stylesheet"
6213 msgstr "Recharger la feuille de style"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6217 msgid "Hide Current Buffer"
6218 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6222 msgid "Text formatting"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6227 msgid "Apply foreground color"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6232 msgid "Apply background color"
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6237 msgid "Clear formatting"
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6247 msgid "Toggle italics"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6252 msgid "Toggle underline"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6262 msgid "Jump to hot chat"
6263 msgstr "Aller à la conversation active"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6267 msgid "Activate the buffer search"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6272 msgid "Set Quick Access #0"
6273 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6277 msgid "Set Quick Access #1"
6278 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6282 msgid "Set Quick Access #2"
6283 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6287 msgid "Set Quick Access #3"
6288 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6292 msgid "Set Quick Access #4"
6293 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6297 msgid "Set Quick Access #5"
6298 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6302 msgid "Set Quick Access #6"
6303 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6307 msgid "Set Quick Access #7"
6308 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6312 msgid "Set Quick Access #8"
6313 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6317 msgid "Set Quick Access #9"
6318 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6322 msgid "Quick Access #0"
6323 msgstr "Accès rapide n°0"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6327 msgid "Quick Access #1"
6328 msgstr "Accès rapide n°1"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6332 msgid "Quick Access #2"
6333 msgstr "Accès rapide n°2"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6337 msgid "Quick Access #3"
6338 msgstr "Accès rapide n°3"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6342 msgid "Quick Access #4"
6343 msgstr "Accès rapide n°4"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6347 msgid "Quick Access #5"
6348 msgstr "Accès rapide n°5 "
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6352 msgid "Quick Access #6"
6353 msgstr "Accès rapide n°6"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6357 msgid "Quick Access #7"
6358 msgstr "Accès rapide n°7"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6362 msgid "Quick Access #8"
6363 msgstr "Accès rapide n°8"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6367 msgid "Quick Access #9"
6368 msgstr "Accès rapide n°9"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6372 msgid "Activate Next Chat List"
6373 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6377 msgid "Activate Previous Chat List"
6378 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6382 msgid "Go to Next Chat"
6383 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6387 msgid "Go to Previous Chat"
6388 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6408 msgstr "&Listes de conversations"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6413 msgstr "&Barres d'outils"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6418 msgstr "&Configuration"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6432 msgid "Feature Not Supported"
6433 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6437 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6438 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6443 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6444 "change your password."
6445 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6449 msgid "Upgrading..."
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6454 msgid "Your database is being upgraded"
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6460 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6461 "database. This may take a long while."
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6466 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6476 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6491 msgid "Show Nick List"
6492 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6496 msgid "Chat Monitor"
6497 msgstr "Moniteur de discussion"
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6501 msgid "Show Chat Monitor"
6502 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6507 msgstr "Ligne de saisie"
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6511 msgid "Show Input Line"
6512 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6521 msgid "Show Topic Line"
6522 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6531 msgid "Show File Transfers"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6536 msgid "Main Toolbar"
6537 msgstr "Barre d'outils principale"
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6541 msgid "Nick Toolbar"
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6546 msgid "Connected to core."
6547 msgstr "Connecté au composant central."
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6551 msgid "Not connected to core."
6552 msgstr "Déconnecté du composant central."
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6556 msgid "Unencrypted Connection"
6557 msgstr "Connexion non chiffrée"
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6561 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6562 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6567 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6569 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6573 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6574 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6578 msgid "Untrusted Security Certificate"
6579 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6585 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6586 "following reasons:</b>"
6587 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6596 msgid "Show Certificate"
6597 msgstr "Afficher le certificat"
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6603 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6607 msgid "Current Session Only"
6608 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6613 msgstr "Pour toujours"
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6617 msgid "Core Connection Error"
6618 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6622 msgid "No network selected"
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6627 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6630 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6632 msgctxt "MessageModel|"
6633 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6634 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6636 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6637 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6641 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6642 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6643 msgid "Receiving Backlog"
6644 msgstr "Réception de l'historique"
6646 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6647 msgctxt "MultiLineEdit|"
6648 msgid "Auto Spell Check"
6651 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6653 msgctxt "MultiLineEdit|"
6654 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6655 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6656 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6657 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6659 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6660 msgctxt "MultiLineEdit|"
6661 msgid "Paste Protection"
6662 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6664 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6665 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6667 msgstr "Ajouter un réseau"
6669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6670 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6672 msgstr "Utiliser la présélection :"
6674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6675 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6676 msgid "Manually specify network settings"
6677 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6680 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6681 msgid "Manual Settings"
6682 msgstr "Configuration manuelle"
6684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6685 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6686 msgid "Network name:"
6687 msgstr "Nom du réseau :"
6689 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6690 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6691 msgid "Server address:"
6692 msgstr "Adresse du serveur :"
6694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6695 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6700 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 msgid "Server password:"
6702 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6704 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6705 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6706 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6709 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6710 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 msgid "Use encrypted connection"
6712 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6714 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6715 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6718 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Verify connection security"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6740 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6744 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6745 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6746 msgid "Please enter a network name:"
6747 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6750 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6752 msgstr "Ajouter un réseau"
6754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6755 msgctxt "NetworkItem|"
6759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6760 msgctxt "NetworkItem|"
6762 msgstr "Utilisateur(s)"
6764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6765 msgctxt "NetworkItem|"
6769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6771 msgctxt "NetworkItem|"
6775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6776 msgctxt "NetworkItem|"
6777 msgid "Not connected"
6780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6781 msgctxt "NetworkModel|"
6783 msgstr "Conversation"
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6786 msgctxt "NetworkModel|"
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6791 msgctxt "NetworkModel|"
6793 msgstr "Nombre de pseudos"
6795 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6796 msgctxt "NetworkModelController|"
6797 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6798 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6799 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6800 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6802 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6804 msgctxt "NetworkModelController|"
6805 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6806 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6808 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6809 msgctxt "NetworkModelController|"
6811 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6812 "from the core's database and cannot be undone."
6813 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6815 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6816 msgctxt "NetworkModelController|"
6818 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6819 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 msgid "Remove buffers permanently?"
6824 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6838 msgctxt "NetworkModelController|"
6839 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6842 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6843 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6844 msgid "Join Channel"
6845 msgstr "Rejoindre le canal"
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6848 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6853 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6858 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6860 msgstr "Mot de passe :"
6862 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6863 msgctxt "NetworkPage|"
6864 msgid "Setup Network Connection"
6865 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6875 msgstr "Re&nommer..."
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6881 msgstr "&Ajouter..."
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6891 msgid "Network Details"
6892 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 msgid "Manage servers for this network"
6914 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Move upwards in list"
6924 msgstr "Remonter dans la liste"
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6928 msgid "Move downwards in list"
6929 msgstr "Descendre dans la liste"
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6940 "connecting to a server"
6941 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Commands to execute on connect:"
6946 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6952 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6953 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6963 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 msgid "Automatic Reconnect"
6968 msgstr "Reconnexion automatique"
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 msgid "between retries"
6985 msgstr "entre deux tentatives"
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Number of retries:"
6990 msgstr "Nombre de tentatives :"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7001 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid "Use Custom Rate Limits"
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid "Max. messages at once:"
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7022 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7029 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "between future messages"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Auto Identify"
7041 msgstr "S'identifier automatiquement"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "Use SASL Authentication"
7052 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Account password"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgstr "Mot de passe :"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Could not detect if supported by server"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7090 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7091 "used.</p></body></html>"
7092 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7098 "before joining channels."
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7126 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7131 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Use Custom Encodings"
7136 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7143 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7144 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 msgid "Send messages in:"
7149 msgstr "Envoyer les messages en :"
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7156 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Receive fallback:"
7162 msgstr "Réception de repli :"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7169 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7170 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7171 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Server encoding:"
7177 msgstr "Encodage du serveur :"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7194 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7214 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7219 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Invalid Network Settings"
7229 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid "Could not check if supported by network"
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Not currently supported by network"
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "Supported by network"
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "Delete Network?"
7254 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7261 "including the backlog?"
7262 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7274 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7287 "the network, or try using SASL anyways."
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "SASL not currently supported by network"
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7300 "be added later on."
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "SASL supported by network"
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7313 "instead of NickServ identification."
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "SASL support for \"%1\""
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7328 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7329 msgctxt "NickEditDlg|"
7330 msgid "Edit Nickname"
7331 msgstr "Modifier le pseudo"
7333 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7334 msgctxt "NickEditDlg|"
7335 msgid "Please enter a valid nickname:"
7336 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7338 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7339 msgctxt "NickEditDlg|"
7341 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7342 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7343 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7345 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7346 msgctxt "NickEditDlg|"
7347 msgid "Add Nickname"
7348 msgstr "Ajouter un pseudo"
7350 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7351 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7355 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7356 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7357 msgid "Notifications"
7358 msgstr "Notifications"
7360 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7361 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7362 msgid "Change Password"
7363 msgstr "Changer le mot de passe"
7365 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7366 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7367 msgid "Old password:"
7368 msgstr "Ancien mot de passe :"
7370 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7371 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7372 msgid "New Password:"
7373 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7375 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7376 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7377 msgid "Confirm password:"
7378 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7380 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7382 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7384 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7385 "running at <b>%2</b>."
7386 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7388 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7389 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7390 msgid "Password Not Changed"
7391 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7393 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "<b>Password change failed</b>"
7396 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7398 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7402 "you entered your old password correctly!"
7403 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7405 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7406 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7407 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7410 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7411 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7412 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7413 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7415 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7416 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7420 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7421 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7425 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7426 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7430 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7431 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7435 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7436 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7438 msgstr "Base de donnée"
7440 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7443 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7444 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7446 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7450 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7451 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7453 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7456 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7457 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7459 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7461 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7462 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7464 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7467 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7468 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7469 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7470 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7475 msgctxt "QssParser|"
7476 msgid "Invalid block declaration: %1"
7477 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7481 msgctxt "QssParser|"
7482 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7483 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7487 msgctxt "QssParser|"
7488 msgid "Unknown palette role name: %1"
7489 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7493 msgctxt "QssParser|"
7494 msgid "Invalid subelement name in %1"
7495 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7497 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7499 msgctxt "QssParser|"
7500 msgid "Invalid message type in %1"
7501 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7505 msgctxt "QssParser|"
7506 msgid "Invalid condition %1"
7507 msgstr "Condition %1 erronée"
7509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7511 msgctxt "QssParser|"
7512 msgid "Invalid message label: %1"
7513 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7517 msgctxt "QssParser|"
7518 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7519 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7522 msgctxt "QssParser|"
7523 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7524 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Invalid format name: %1"
7530 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7536 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Unhandled condition: %1"
7542 msgstr "Condition non gérée : %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid proplist %1"
7548 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7554 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid chatlist state %1"
7560 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid property declaration: %1"
7566 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid font property: %1"
7572 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7578 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid boolean value: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7590 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Unknown palette color role: %1"
7596 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7603 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7610 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid font specification: %1"
7616 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font style specification: %1"
7622 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7628 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid font size specification: %1"
7634 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7636 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7637 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7638 msgid "Select Audio File"
7639 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7641 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7642 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7647 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7648 msgid "Play a sound"
7649 msgstr "Lire un fichier audio"
7651 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7652 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7653 msgid "Prelisten to the selected sound"
7654 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7656 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7657 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7658 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7659 msgid "Select the sound file to play"
7660 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7662 #. Supported icon theme names
7663 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7668 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7673 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7678 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7681 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7682 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7685 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7686 msgctxt "QtUiApplication|"
7687 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7690 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7692 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7696 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7701 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7704 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7705 "the SSL certificate."
7708 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7710 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7713 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7718 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7720 msgid "Load a custom application stylesheet."
7723 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7728 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7730 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7733 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7735 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7738 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7740 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7743 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7745 msgid "The port quasselcore will listen at."
7748 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7753 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7755 msgid "Don't restore last core's state."
7758 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7760 msgid "Load configuration from environment variables."
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7765 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7770 msgid "backendidentifier"
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7775 msgid "Select authentication backend."
7778 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7780 msgid "authidentifier"
7783 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7785 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7791 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7795 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7803 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7804 "configured ident setting."
7807 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7809 msgid "Enable internal ident daemon."
7812 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7815 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7822 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7828 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7838 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7841 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7843 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7846 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7848 msgid "Specify the path to the SSL key."
7851 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7853 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7856 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7861 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7863 msgid "Log to a file."
7866 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7868 msgid "Log to syslog."
7871 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7873 msgid "Enable debug output."
7876 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7878 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7881 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7883 msgid "Enables debugging for models."
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7889 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7890 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7893 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7895 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7900 msgid "database network ID"
7903 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7905 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7908 #: ../src/common/util.cpp:180
7909 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7913 #: ../src/common/util.cpp:182
7914 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7918 #: ../src/common/util.cpp:183
7919 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7923 #: ../src/common/util.cpp:184
7924 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7928 #: ../src/common/util.cpp:185
7929 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7935 msgctxt "QueryBufferItem|"
7936 msgid "Query with %1"
7939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7940 msgctxt "QueryBufferItem|"
7944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7945 msgctxt "QueryBufferItem|"
7946 msgid "Away message"
7947 msgstr "Message d'absence"
7949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7950 msgctxt "QueryBufferItem|"
7954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7955 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7960 msgctxt "QueryBufferItem|"
7961 msgid "Available for help"
7962 msgstr "Disponible pour aider"
7964 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7965 msgctxt "QueryBufferItem|"
7966 msgid "Service status"
7969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7970 msgctxt "QueryBufferItem|"
7971 msgid "Not logged in"
7972 msgstr "Non connecté"
7974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7975 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7980 msgctxt "QueryBufferItem|"
7981 msgid "Identified for this nick"
7984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7985 msgctxt "QueryBufferItem|"
7986 msgid "Service Reply"
7989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7990 msgctxt "QueryBufferItem|"
7992 msgstr "Masque d'hôte"
7994 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7995 msgctxt "QueryBufferItem|"
7999 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8000 msgctxt "QueryBufferItem|"
8001 msgid "Idling since"
8002 msgstr "Inactif depuis"
8004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8005 msgctxt "QueryBufferItem|"
8007 msgstr "Durée de connexion"
8009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8010 msgctxt "QueryBufferItem|"
8014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8015 msgctxt "QueryBufferItem|"
8016 msgid "No information available"
8017 msgstr "Pas d'information disponible"
8019 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8020 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8021 msgid "Incoming File Transfer"
8022 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
8024 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8026 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8027 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8028 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
8030 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8031 msgctxt "RemotePeer|"
8032 msgid "Disconnecting..."
8033 msgstr "Déconnexion ..."
8035 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8036 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8037 msgid "Resource Tree"
8040 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8041 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8042 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8045 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8046 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8050 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8051 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8055 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8056 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8057 msgid "Sync With Core"
8058 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
8060 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8061 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8062 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8063 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
8065 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8066 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8071 msgctxt "ServerEditDlg|"
8073 msgstr "Éditer le serveur"
8075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8076 msgctxt "ServerEditDlg|"
8078 msgstr "Informations serveur"
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8081 msgctxt "ServerEditDlg|"
8082 msgid "Server address:"
8083 msgstr "Adresse du serveur :"
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8087 msgctxt "ServerEditDlg|"
8091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8092 msgctxt "ServerEditDlg|"
8094 msgstr "Mot de passe :"
8096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8097 msgctxt "ServerEditDlg|"
8098 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8102 msgctxt "ServerEditDlg|"
8103 msgid "Use encrypted connection"
8104 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
8106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8107 msgctxt "ServerEditDlg|"
8109 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8110 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8115 msgctxt "ServerEditDlg|"
8116 msgid "Verify connection security"
8119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8120 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8125 msgctxt "ServerEditDlg|"
8126 msgid "SSL Version:"
8127 msgstr "Version SSL :"
8129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8130 msgctxt "ServerEditDlg|"
8131 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8132 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
8134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8135 msgctxt "ServerEditDlg|"
8136 msgid "SSLv3 (insecure)"
8137 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
8139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8140 msgctxt "ServerEditDlg|"
8141 msgid "SSLv2 (insecure)"
8142 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
8144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8145 msgctxt "ServerEditDlg|"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8150 msgctxt "ServerEditDlg|"
8152 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
8154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8155 msgctxt "ServerEditDlg|"
8157 msgstr "Type de serveur mandataire :"
8159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8160 msgctxt "ServerEditDlg|"
8164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8165 msgctxt "ServerEditDlg|"
8169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8170 msgctxt "ServerEditDlg|"
8172 msgstr "Serveur mandataire :"
8174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8175 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8180 msgctxt "ServerEditDlg|"
8181 msgid "Proxy Username:"
8182 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8185 msgctxt "ServerEditDlg|"
8186 msgid "Proxy Password:"
8187 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8190 msgctxt "ServerEditDlg|"
8191 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8195 msgctxt "ServerEditDlg|"
8197 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8201 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8202 msgctxt "SettingsDlg|"
8203 msgid "Configure Quassel"
8204 msgstr "Configurer Quassel"
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8207 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8208 msgctxt "SettingsDlg|"
8210 msgstr "Configuration"
8212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8213 msgctxt "SettingsDlg|"
8214 msgid "Save changes"
8215 msgstr "Enregistrer les modifications"
8217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8218 msgctxt "SettingsDlg|"
8220 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8221 "to apply your changes now?"
8222 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8226 msgctxt "SettingsDlg|"
8227 msgid "Configure %1"
8228 msgstr "Configurer : %1"
8230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8231 msgctxt "SettingsDlg|"
8232 msgid "Reload Settings"
8233 msgstr "Recharger les paramètres"
8235 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8236 msgctxt "SettingsDlg|"
8237 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8238 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8240 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8241 msgctxt "SettingsDlg|"
8242 msgid "Restore Defaults"
8243 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8245 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8246 msgctxt "SettingsDlg|"
8247 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8248 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8252 msgid "Configure Quassel"
8253 msgstr "Configurer Quassel"
8255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8258 msgstr "Configuration"
8260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8263 msgid "Configure %1"
8264 msgstr "Configurer : %1"
8266 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8267 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8268 msgid "Reload Settings"
8269 msgstr "Recharger les paramètres"
8271 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8272 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8273 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8274 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8277 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8278 msgid "Restore Defaults"
8279 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8281 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8282 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8283 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8284 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8287 msgctxt "ShortcutsModel|"
8291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8292 msgctxt "ShortcutsModel|"
8296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8297 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8302 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8304 msgstr "Recherche :"
8306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8308 msgid "Shortcut for Selected Action"
8309 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8314 msgstr "Par défaut :"
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8319 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8324 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8326 msgstr "Personnalisé :"
8328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8329 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8334 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8338 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8339 msgctxt "SignalProxy|"
8340 msgid "Disconnecting"
8341 msgstr "Déconnexion"
8343 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8345 msgid "Network name:"
8346 msgstr "Nom du réseau :"
8348 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8350 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8351 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8353 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8360 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8361 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8363 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8365 msgid "Edit this server entry"
8366 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8368 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8373 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8375 msgid "Add another IRC server"
8376 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8378 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8381 msgstr "&Ajouter..."
8383 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8385 msgid "Remove this server entry from the list"
8386 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8388 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8393 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8395 msgid "Move upwards in list"
8396 msgstr "Remonter dans la liste"
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8399 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8400 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8405 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8406 msgid "Move downwards in list"
8407 msgstr "Descendre dans la liste"
8409 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8410 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8411 msgid "Join Channels Automatically"
8412 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8414 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8415 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8417 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8419 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8421 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8422 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8423 msgid "Private Message"
8424 msgstr "Message privé"
8426 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8427 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8431 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8432 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8436 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8437 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8438 msgid "Enable Snore"
8441 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8442 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8446 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8447 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8448 msgid "Spell Checking"
8451 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8452 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8454 msgstr "Base de donnée"
8456 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8457 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8459 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8460 "and salted password in the database selected in the next step."
8463 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8464 msgctxt "SqliteStorage|"
8466 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8467 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8468 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8469 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8471 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8473 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8474 msgctxt "SslInfoDlg|"
8475 msgid "Security Information"
8476 msgstr "Informations de sécurité"
8478 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8479 msgctxt "SslInfoDlg|"
8480 msgid "<b>Hostname:</b>"
8481 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8483 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8484 msgctxt "SslInfoDlg|"
8485 msgid "<b>IP address:</b>"
8486 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8488 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8489 msgctxt "SslInfoDlg|"
8490 msgid "<b>Encryption:</b>"
8491 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8493 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8494 msgctxt "SslInfoDlg|"
8495 msgid "<b>Protocol:</b>"
8496 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8498 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8499 msgctxt "SslInfoDlg|"
8500 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8501 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8503 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8504 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8509 msgctxt "SslInfoDlg|"
8510 msgid "<b>Common name:</b>"
8511 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8513 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8514 msgctxt "SslInfoDlg|"
8515 msgid "<b>Organization:</b>"
8516 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8518 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8519 msgctxt "SslInfoDlg|"
8520 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8521 msgstr "<b>Service :</b>"
8523 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8524 msgctxt "SslInfoDlg|"
8525 msgid "<b>Country:</b>"
8526 msgstr "<b>Pays :</b>"
8528 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8529 msgctxt "SslInfoDlg|"
8530 msgid "<b>State or province:</b>"
8531 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8533 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8534 msgctxt "SslInfoDlg|"
8535 msgid "<b>Locality:</b>"
8536 msgstr "<b>Localité :</b>"
8538 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8539 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8544 msgctxt "SslInfoDlg|"
8545 msgid "<b>Validity period:</b>"
8546 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8548 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8549 msgctxt "SslInfoDlg|"
8550 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8551 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8553 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8554 msgctxt "SslInfoDlg|"
8555 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8556 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8558 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8559 msgctxt "SslInfoDlg|"
8560 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8563 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8564 msgctxt "SslInfoDlg|"
8565 msgid "<b>Trusted:</b>"
8566 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8568 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8569 msgctxt "SslInfoDlg|"
8573 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8574 msgctxt "SslInfoDlg|"
8575 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8576 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8578 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8580 msgctxt "SslInfoDlg|"
8584 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8585 msgctxt "StatusBufferItem|"
8586 msgid "Status Buffer"
8587 msgstr "Tampon d'état"
8589 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8590 msgctxt "SystemTray|"
8594 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8595 msgctxt "SystemTray|"
8599 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8600 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8604 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8605 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8607 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8608 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8609 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8610 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8611 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8612 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8615 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8616 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8617 msgid "Alert tray icon and"
8620 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8621 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8623 msgstr "Ne fais rien"
8625 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8626 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8627 msgid "change color"
8628 msgstr "Change la couleur"
8630 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8631 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8635 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8637 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8638 msgid "%n pending highlight(s)"
8639 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8640 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8641 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8644 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8645 msgid "Show a message in a popup"
8646 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8648 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8649 msgctxt "TabCompleter|"
8650 msgid "Tab completion"
8651 msgstr "Complétement avec Tab"
8653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8654 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8655 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8656 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8658 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8659 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8660 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8661 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8663 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8664 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8668 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8669 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8676 msgstr "Se connecter"
8678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8680 msgid "Connect to IRC"
8681 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8686 msgstr "Se déconnecter"
8688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8690 msgid "Disconnect from IRC"
8691 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8695 msgid "Connect to all"
8696 msgstr "Se connecter à tous"
8698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8700 msgid "Disconnect from all"
8701 msgstr "Se déconnecter de tous"
8703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8710 msgid "Leave currently selected channel"
8711 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8720 msgid "Join a channel"
8721 msgstr "Rejoindre un canal"
8723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8730 msgid "Start a private conversation"
8731 msgstr "Commencer une conversation privée"
8733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8740 msgid "Request user information"
8741 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8750 msgid "Give operator privileges to user"
8751 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8760 msgid "Take operator privileges from user"
8761 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8770 msgid "Give voice to user"
8771 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8776 msgstr "Enlever la parole"
8778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8780 msgid "Take voice from user"
8781 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8790 msgid "Remove user from channel"
8791 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8800 msgid "Ban user from channel"
8801 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8806 msgstr "Exclure/bannir"
8808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8810 msgid "Remove and ban user from channel"
8811 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8813 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8814 msgctxt "TopicWidget|"
8818 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8819 msgctxt "TopicWidget|"
8823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8825 msgctxt "TopicWidget|"
8827 msgstr "Utilisateurs : %1"
8829 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8831 msgctxt "TopicWidget|"
8832 msgid "Lag: %1 msecs"
8833 msgstr "Latence : %1 ms"
8835 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8836 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8841 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8842 msgid "Custom font:"
8843 msgstr "Police personnalisée :"
8845 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8846 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8847 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8848 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8850 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8851 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8852 msgid "On hover only"
8853 msgstr "Au survol uniquement"
8855 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8856 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8860 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8861 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8862 msgid "Topic Widget"
8863 msgstr "Composant sujet"
8865 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8870 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8873 msgstr "En attente "
8875 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8880 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8882 msgid "Transferring"
8883 msgstr "En transfert"
8885 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8890 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8895 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8900 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8905 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8906 msgctxt "TransferModel|"
8910 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8911 msgctxt "TransferModel|"
8915 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8916 msgctxt "TransferModel|"
8920 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8921 msgctxt "TransferModel|"
8925 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8926 msgctxt "TransferModel|"
8930 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8931 msgctxt "TransferModel|"
8935 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8936 msgctxt "TransferModel|"
8940 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8941 msgctxt "TransferModel|"
8942 msgid "Peer Address"
8945 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8946 msgctxt "TransferModel|"
8950 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8951 msgctxt "TransferModel|"
8956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8959 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8960 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8965 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8966 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8972 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8973 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8978 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8979 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8985 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8986 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8992 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8993 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8999 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9000 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9006 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9007 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9009 #. Day Change Message
9010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9013 msgid "{Day changed to %1}"
9014 msgstr "{Jour modifié en %1}"
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9019 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9020 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
9022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9025 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9026 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9031 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9032 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
9034 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9036 msgctxt "UserCategoryItem|"
9038 msgid_plural "%n Owner(s)"
9039 msgstr[0] "%n propriétaire"
9040 msgstr[1] "%n propriétaires"
9042 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9044 msgctxt "UserCategoryItem|"
9046 msgid_plural "%n Admin(s)"
9047 msgstr[0] "%n administrateur"
9048 msgstr[1] "%n administrateurs"
9050 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9052 msgctxt "UserCategoryItem|"
9053 msgid "%n Operator(s)"
9054 msgid_plural "%n Operator(s)"
9055 msgstr[0] "%n opérateur"
9056 msgstr[1] "%n opérateurs"
9058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9060 msgctxt "UserCategoryItem|"
9061 msgid "%n Half-Op(s)"
9062 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9063 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
9064 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
9066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9068 msgctxt "UserCategoryItem|"
9070 msgid_plural "%n Voiced"
9071 msgstr[0] "%n a la parole"
9072 msgstr[1] "%n ont la parole"
9074 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9076 msgctxt "UserCategoryItem|"
9078 msgid_plural "%n User(s)"
9079 msgstr[0] "%n utilisateur"
9080 msgstr[1] "%n utilisateurs"