test: Add GTest printers for commonly used Qt types
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
4 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
5 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
6 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014-2015
7 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
23 msgctxt "AboutData|"
24 msgid "Quassel IRC"
25 msgstr "Quassel IRC"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr "Un client IRC moderne. "
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Project founder, lead developer"
35 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project motivator, lead developer"
40 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Former lead developer"
45 msgstr "Ancien développeur principal"
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid ""
65 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 "PRs"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
73 "and fixes, testing"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid "OSX UI improvements"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "Chatview improvements"
84 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
89 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Spanish translation"
95 msgstr "Traduction en espagnol"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Build system fixes"
100 msgstr "Correction du système de compilation"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Database performance improvements"
105 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Tray icon fix"
110 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Language improvements"
115 msgstr "Améliorations du système de traduction"
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Documentation improvements"
120 msgstr "Améliorations de la documentation"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Brazilian translation"
125 msgstr "Traduction brésilienne "
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Slovenian translation"
130 msgstr "Traduction en slovène"
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "Fixes"
139 msgstr "Correctifs"
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Romanian translation"
144 msgstr "Traduction en roumain"
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Punjabi translation"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Finnish translation"
155 msgstr "Traduction finnoise"
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Message indicator support"
160 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Build system fix"
166 msgstr "Correction du système de compilation"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Windows build system fixes"
171 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "AppData metadata, LDAP support"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Crash fixes"
186 msgstr "Corrections de crashs"
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "French translation"
192 msgstr "Traduction française"
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Occitan translation"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "Usability review"
202 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "SASL support"
207 msgstr "Support SASL"
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "Various improvements"
212 msgstr "Diverses améliorations"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Various fixes and improvements"
218 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Settings fixes"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Galician translation"
228 msgstr "Traduction en Galicien"
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Esperanto translation"
233 msgstr "Traduction en espéranto"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Japanese translation"
238 msgstr "Traduction en japonais"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Gentoo maintainer"
243 msgstr "Mainteneur Gentoo"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Certificate handling improvements"
249 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
254 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug !  (sur Vista™!)"
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Translation system fixes"
259 msgstr "Correction du système de traduction"
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "OSX Notification Center support"
264 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr "Traduction turc"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Mac fixes"
275 msgstr "Corrections sous Mac"
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "D-Bus notifications"
280 msgstr "Notifications D-Bus"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Polish translation"
285 msgstr "Traduction polonaise"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Build system improvements"
290 msgstr "Amélioration du système de compilation"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "BluesTheme stylesheet"
300 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "Russian translation"
306 msgstr "Traduction russe"
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "Italian translation"
311 msgstr "Traduction italienne"
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "German translation"
318 msgstr "Traduction allemande"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "Norwegian translation"
328 msgstr "Traduction norvégienne"
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Hungarian translation"
333 msgstr "Traduction en hongrois"
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "IRC parser improvements"
338 msgstr "Améliorations du parser IRC"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Initial Qt5 support"
348 msgstr "Support Qt5 initial"
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Various features and improvements"
358 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
364 msgctxt "AboutData|"
365 msgid "Various fixes"
366 msgstr "Diverses corrections"
367
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Bugfixes"
373 msgstr "Corrections de bugs"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Czech translation"
379 msgstr "Traduction tchèque"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Python improvements"
384 msgstr "Améliorations Python"
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
389 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Postgres migration fixes"
394 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Danish translation"
400 msgstr "Traduction danoise"
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Context menu fixes"
405 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
410 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Project founder, various improvements"
420 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Serbian translation"
425 msgstr "Traduction serbe"
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid ""
430 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 "Finnish alcohol"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Buffer merge improvements"
442 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Greek translation"
449 msgstr "Traduction grecque"
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "OSX improvements"
454 msgstr "Améliorations du support de OSX"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Lithuanian translation"
459 msgstr "Traduction lituanienne"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Documentation fixes"
464 msgstr "Corrections de la documentation"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Improvements"
469 msgstr "Amélioration"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "German translation, fixes"
484 msgstr "Traduction allemande, corrections"
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Initial design and main window layout"
499 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Early beta tester and bughunter"
504 msgstr "Premiers bêta-testeur"
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Linewrap for input line"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Performance improvements and cleanups"
514 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "/print command"
519 msgstr "commande /print"
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "Performance improvements"
524 msgstr "Amélioration des performances"
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Hindi and Marathi translations"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid ""
534 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid "Emacs keybindings"
540 msgstr "Saisie de type Emacs"
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "Highlight configuration improvements"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Bugfixes, German translation"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid "Audio backend improvements"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
563 msgctxt "AboutData|"
564 msgid "Chinese translation"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
568 msgctxt "AboutData|"
569 msgid "Dutch translation"
570 msgstr "Traduction néerlandaise"
571
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
573 msgctxt "AboutData|"
574 msgid "Korean translation"
575 msgstr "Traduction coréenne"
576
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
578 msgctxt "AboutData|"
579 msgid "Alias improvements"
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
583 msgctxt "AboutData|"
584 msgid "Norwegian translation, documentation"
585 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
586
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
588 msgctxt "AboutData|"
589 msgid "Former Windows builder"
590 msgstr "Ancien compilateur Windows"
591
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
593 msgctxt "AboutData|"
594 msgid "Fixes, Debian packaging"
595 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
596
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
598 msgctxt "AboutData|"
599 msgid "Fixes and feedback"
600 msgstr "Corrections et commentaires"
601
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
603 msgctxt "AboutData|"
604 msgid "Network detection improvements"
605 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
606
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
608 msgctxt "AboutData|"
609 msgid "Ukrainian translation"
610 msgstr "Traduction ukrainienne"
611
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
613 msgctxt "AboutData|"
614 msgid "Portuguese translation"
615 msgstr "Traduction portugaise"
616
617 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
618 msgctxt "AboutDlg|"
619 msgid "About Quassel"
620 msgstr "À propos de Quassel"
621
622 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
623 msgctxt "AboutDlg|"
624 msgid ""
625 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
626 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
627 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630
631 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
632 msgctxt "AboutDlg|"
633 msgid "&About"
634 msgstr "À &propos"
635
636 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
637 msgctxt "AboutDlg|"
638 msgid "A&uthors"
639 msgstr "A&uteurs"
640
641 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid "&Contributors"
644 msgstr "&Contributeurs"
645
646 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
647 msgctxt "AboutDlg|"
648 msgid "&Thanks To"
649 msgstr "&Remerciements"
650
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
652 msgctxt "AboutDlg|"
653 msgid "Unknown date"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
657 #, qt-format
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid ""
660 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
664 #, qt-format
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid ""
667 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
668 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
669 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
670 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "licensed under <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
674 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
675 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
676 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
677 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
678 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
679 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
680 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
681 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 "report bugs."
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
686 msgctxt "AboutDlg|"
687 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
688 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
689
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid ""
693 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
694 "and everybody we forgot to mention here:"
695 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
701 "others and being part of the community!"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid "Special thanks goes to:"
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
715 msgctxt "AboutDlg|"
716 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 msgctxt "AboutDlg|"
726 msgid ""
727 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
728 "Greenphones, N810s, N950s and more"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
732 #, qt-format
733 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 msgid ""
735 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
736 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid "Upgrade failed..."
742 msgstr "Échec de la mise à jour..."
743
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
745 #, qt-format
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
751 msgctxt "AliasesModel|"
752 msgid ""
753 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
754 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
755 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "Special variables"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Parameter variables"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "i'th parameter"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "Nickname parameter variables"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid ""
795 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
796 "unknown"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid ""
812 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
813 "or unverified (prefixed with '~')"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid "General variables"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "the whole string"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "your current nickname"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "the name of the selected channel"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Example:"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid ""
854 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
855 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Alias"
861 msgstr "Alias"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Expansion"
866 msgstr "Commande développée"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
869 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
870 msgid "Form"
871 msgstr "Formulaire"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 msgid "New"
876 msgstr "Nouveau"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 msgid "Delete"
881 msgstr "Supprimer"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 msgid "IRC"
886 msgstr "IRC"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 msgid "Aliases"
891 msgstr "Alias"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
894 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
895 msgid "Form"
896 msgstr "Formulaire"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 msgid "Language:"
901 msgstr "Langue :"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Set the application language. Requires restart!"
906 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "<Untranslated>"
911 msgstr "<non traduit>"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<System Default>"
917 msgstr "<du système>"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "Widget style:"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Set application style"
927 msgstr "Définit le style de l'application"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Fallback icon theme:"
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid ""
937 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
938 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
939 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
940 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
944 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 msgid ""
946 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
947 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
948 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Override system theme"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Use custom stylesheet"
959 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "..."
964 msgstr "..."
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "Show system tray icon"
969 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Invert brightness"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Hide to tray on close button"
979 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Message Redirection"
984 msgstr "Redirection des messages"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "User Notices:"
989 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Server Notices:"
994 msgstr "Messages du serveur :"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Default Target"
999 msgstr "Destination par défaut"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Status Window"
1004 msgstr "Fenêtre d'état"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Current Chat"
1009 msgstr "Conversation en cours"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Errors:"
1014 msgstr "Erreurs :"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Interface"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Icon theme:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Automatic"
1029 msgstr "Automatique"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Please choose a stylesheet file"
1034 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1035
1036 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1037 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgid "Away Log"
1039 msgstr "Historique d'absence"
1040
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1043 msgid "Show Network Name"
1044 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1045
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Buffer Name"
1049 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1053 msgid "Form"
1054 msgstr "Formulaire"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 msgid ""
1059 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 "the buffer view."
1061 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid "Dynamic backlog amount:"
1066 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Backlog request method:"
1071 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Fixed amount per chat"
1076 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Unread messages per chat"
1081 msgstr "Messages non lus par conversation"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Globally unread messages"
1086 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid ""
1091 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1092 "window from the backlog."
1093 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid ""
1098 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1099 "has been established."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid "Initial backlog amount:"
1105 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid ""
1110 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "\n"
1112 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1113 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1120 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Limit:"
1126 msgstr "Limite :"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Unlimited"
1132 msgstr "Illimité"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1141 "Limit does not apply here."
1142 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid "Additional Messages:"
1148 msgstr "Messages supplémentaires :"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid ""
1153 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "\n"
1155 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1156 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "\n"
1158 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1159 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1164 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Interface"
1169 msgstr "Interface"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Backlog Fetching"
1174 msgstr "Historique"
1175
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1177 #, qt-format
1178 msgctxt "BufferItem|"
1179 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1180 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181
1182 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1183 msgctxt "BufferView|"
1184 msgid "Merge buffers permanently?"
1185 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1186
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid ""
1191 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1192 " This cannot be reversed!"
1193 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1194
1195 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1196 msgctxt "BufferViewDock|"
1197 msgid "Search..."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1201 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1202 msgid "Dialog"
1203 msgstr "Fenêtre"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1208 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Add Chat List"
1213 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1214
1215 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1216 msgctxt "BufferViewFilter|"
1217 msgid "Show / Hide Chats"
1218 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1221 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1222 msgid "Form"
1223 msgstr "Formulaire"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgid "Re&name..."
1228 msgstr "Re&nommer..."
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgid "&Add..."
1233 msgstr "&Ajouter..."
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 msgid "De&lete"
1238 msgstr "&Supprimer"
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "Chat List Settings"
1243 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Network:"
1248 msgstr "Réseau :"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "All"
1254 msgstr "Tous"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 msgid ""
1259 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1260 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1261 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid "Show status window"
1266 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show channels"
1271 msgstr "Afficher les canaux"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show queries"
1276 msgstr "Afficher les requêtes"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Hide inactive chats"
1281 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive networks"
1286 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Add new chats automatically"
1291 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1292
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Sort alphabetically"
1296 msgstr "Trier alphabétiquement"
1297
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Show search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Minimum Activity:"
1306 msgstr "Activité minimum :"
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "No Activity"
1311 msgstr "Pas d'activité"
1312
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "Other Activity"
1316 msgstr "Autre activité"
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "New Message"
1321 msgstr "Nouveau message"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Highlight"
1326 msgstr "Surlignage"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Preview:"
1331 msgstr "Aperçu :"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Interface"
1336 msgstr "Interface"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Custom Chat Lists"
1341 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Delete Chat List?"
1346 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1349 #, qt-format
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1352 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1353
1354 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1355 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgid "BufferView"
1357 msgstr "Vue du tampon,"
1358
1359 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1360 msgctxt "BufferWidget|"
1361 msgid "Zoom In"
1362 msgstr "Zoom avant"
1363
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1366 msgid "Zoom Out"
1367 msgstr "Zoom arrière"
1368
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgid "Actual Size"
1372 msgstr "Taille normale"
1373
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Set Marker Line"
1377 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1378
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Go to Marker Line"
1382 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1383
1384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1385 #, qt-format
1386 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1387 msgid "Channel %1"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgid "Users"
1393 msgstr "Utilisateur(s)"
1394
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 msgid "Mode"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 msgid "Topic"
1403 msgstr "Sujet"
1404
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Not active, double-click to join"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1411 msgctxt "ChannelListDlg|"
1412 msgid "Channel List"
1413 msgstr "Liste des canaux"
1414
1415 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Search Pattern:"
1418 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1419
1420 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid ""
1423 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1424 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1425 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1426
1427 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid "Show Channels"
1430 msgstr "Afficher les canaux"
1431
1432 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Filter:"
1435 msgstr "Filtre :"
1436
1437 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Errors Occurred:"
1440 msgstr "Erreurs survenues :"
1441
1442 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid ""
1445 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1446 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1447 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1448 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1449 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1450 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1454 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Formulaire"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 msgid "Operation Mode:"
1461 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid ""
1466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1467 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1469 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1473 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1474
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1476 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgid "Available:"
1478 msgstr "Disponible :"
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 msgid "Move selected buffers to the left"
1483 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the right"
1488 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Show:"
1494 msgstr "Afficher :"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid ""
1499 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1500 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid "Always show highlighted messages"
1505 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Show own messages"
1510 msgstr "Afficher mes messages"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid ""
1515 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid "Include ignored buffers"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1526 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Show messages from backlog"
1531 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1536 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages"
1541 msgstr "Inclure les messages lus"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Interface"
1546 msgstr "Interface"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Chat Monitor"
1551 msgstr "Moniteur de discussion"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Opt In"
1556 msgstr "Participer"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Opt Out"
1561 msgstr "Ne pas participer"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Ignore:"
1566 msgstr "Ignorer :"
1567
1568 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1569 msgctxt "ChatMonitorView|"
1570 msgid "Show Own Messages"
1571 msgstr "Afficher mes messages"
1572
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Network Name"
1576 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1577
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Buffer Name"
1581 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1582
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Configure..."
1586 msgstr "Configurer..."
1587
1588 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1589 msgctxt "ChatScene|"
1590 msgid "Copy Selection"
1591 msgstr "Copier la sélection"
1592
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1594 #, qt-format
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Search '%1'"
1597 msgstr "Chercher '%1'"
1598
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Reset Column Widths"
1602 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1605 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1606 msgid "Form"
1607 msgstr "Formulaire"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 msgid "Show colored text in the chat window"
1612 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1617 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Custom Colors"
1622 msgstr "Couleurs personnalisées"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Action:"
1627 msgstr "Action :"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1656 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1657 msgid "..."
1658 msgstr "..."
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgid "Timestamp:"
1663 msgstr "Horodatage :"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "Channel message:"
1668 msgstr "Message du canal :"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Highlight foreground:"
1673 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Command message:"
1678 msgstr "Message de commande :"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Highlight background:"
1683 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Server message:"
1688 msgstr "Message du serveur :"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Marker line:"
1693 msgstr "Ligne de séparation :"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Error message:"
1698 msgstr "Message d'erreur :"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Background:"
1703 msgstr "Arrière-plan :"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Use Sender Coloring"
1713 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Own messages:"
1718 msgstr "Mes messages :"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid ""
1723 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1724 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Color senders in action messages"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid ""
1735 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1736 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid "Color nicknames in other messages"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Interface"
1747 msgstr "Interface"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Chat View Colors"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1755 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Formulaire"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensible à la casse"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "chercher un pseudo"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "chercher un message"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Formulaire"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Interface"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Fenêtre de discussion"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1948 msgctxt "CliParser|"
1949 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/client/client.cpp:354
1953 msgctxt "Client|"
1954 msgid "Identity already exists in client!"
1955 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1956
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Unencrypted connection canceled"
1961 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1962
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1965 #, qt-format
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Connecting to %1..."
1968 msgstr "Connexion à %1..."
1969
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Recherche de %1..."
1975
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1978 #, qt-format
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Connected to %1"
1981 msgstr "Connecté à %1"
1982
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnecting from %1..."
1987 msgstr "Déconnexion de %1..."
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnected"
1992 msgstr "Déconnecté"
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
1998
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid ""
2002 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2003 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2010
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2012 #, qt-format
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid ""
2015 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2016 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "The core refused connection from this client"
2032 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2033
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "Core does not support the following features: %1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core supports unknown features: %1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Logging in..."
2049 msgstr "Identification..."
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Login canceled"
2054 msgstr "Identification annulée"
2055
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2059 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2060
2061 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2064 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2065 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2066
2067 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2068 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgid "All Chats"
2070 msgstr "Toutes les discussions"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/JOIN expects a channel"
2075 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2076
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2080 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Configure the IRC Connection"
2085 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2090 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Ping interval:"
2095 msgstr "intervalle du ping :"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid " seconds"
2102 msgstr " secondes"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Disconnect after"
2107 msgstr "Se déconnecter après"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "missed pings"
2112 msgstr "pings perdus"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid ""
2117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2118 " interesting for tracking users' away status."
2119 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2124 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Update interval:"
2129 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Ignore channels with more than:"
2134 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid " users"
2139 msgstr " utilisateurs"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Minimum delay between requests:"
2144 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2149 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "IRC"
2154 msgstr "IRC"
2155
2156 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2157 msgctxt "ContentsChatItem|"
2158 msgid "Copy Link Address"
2159 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Connect"
2164 msgstr "Se connecter"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Disconnect"
2169 msgstr "Se déconnecter"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Join"
2174 msgstr "Rejoindre"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Part"
2179 msgstr "Partir"
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Delete Chat(s)..."
2184 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Go to Chat"
2189 msgstr "Aller à la discussion"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Joins"
2199 msgstr "Arrivées"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Parts"
2204 msgstr "Départs"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Quits"
2209 msgstr "Sorties"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Nick Changes"
2214 msgstr "Changements de pseudo"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Mode Changes"
2219 msgstr "Changements de mode"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Day Changes"
2224 msgstr "Changements de jour"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Topic Changes"
2229 msgstr "Changements de sujet"
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Set as Default..."
2234 msgstr "Définir par défaut..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Use Defaults..."
2239 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Join Channel..."
2244 msgstr "Rejoindre le canal..."
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Start Query"
2249 msgstr "Lancer la requête"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Show Query"
2254 msgstr "Afficher la requête"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Whois"
2259 msgstr "Whois"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Version"
2264 msgstr "Version"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Time"
2269 msgstr "Heure"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Ping"
2274 msgstr "Ping"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Client info"
2279 msgstr "Informations client"
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Custom..."
2284 msgstr "Personnaliser..."
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Give Operator Status"
2289 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Take Operator Status"
2294 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Half-Operator Status"
2299 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Half-Operator Status"
2304 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Give Voice"
2309 msgstr "Donner la parole"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Take Voice"
2314 msgstr "Enlever la parole"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Kick From Channel"
2319 msgstr "Exclure du canal"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Ban From Channel"
2324 msgstr "Bannir du canal"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Kick && Ban"
2329 msgstr "Exclure && bannir"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2334 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2339 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Show Channel List"
2344 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Configure"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Ignore List"
2354 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Hide Events"
2359 msgstr "Masquer les événements"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "CTCP"
2364 msgstr "CTCP"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Actions"
2369 msgstr "Actions"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Ignore"
2374 msgstr "Ignorer"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Add Ignore Rule"
2379 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2380
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Existing Rules"
2384 msgstr "Règles existantes"
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:116
2387 msgctxt "Core|"
2388 msgid "Invalid core settings version!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/core/core.cpp:183
2392 #, qt-format
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:187
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid "Cannot configure from environment!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/core.cpp:193
2403 msgctxt "Core|"
2404 msgid ""
2405 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2406 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2407 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2408 "to work."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:200
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:249
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot open port for listening!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:292
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:296
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2429 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:333
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2434 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:336
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Admin user or password not set."
2439 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:340
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup storage!"
2444 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:346
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Could not setup authenticator!"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:352
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:356
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:360
2462 msgctxt "Core|"
2463 msgid "Creating admin user..."
2464 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2465
2466 #: ../src/core/core.cpp:444
2467 #, qt-format
2468 msgctxt "Core|"
2469 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/core.cpp:544
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "Core|"
2475 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/core.cpp:633
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "Core|"
2481 msgid "Invalid listen address %1"
2482 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2483
2484 #: ../src/core/core.cpp:642
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "Core|"
2487 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2488 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:651
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "Core|"
2493 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2494 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2495
2496 #: ../src/core/core.cpp:659
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2500 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:670
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2506 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:678
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2512 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:687
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2517 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:735
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Client connected from"
2522 msgstr "Client connecté depuis"
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:738
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Closing server for basic setup."
2527 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:750
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Non-authed client disconnected:"
2532 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:829
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Cannot setup storage backend."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:925
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:926
2546 msgctxt "Core|"
2547 msgid "Supported backends are:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Switched storage backend to: %1"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:939
2557 msgctxt "Core|"
2558 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/core/core.cpp:942
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Storage backend is not available: %1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:946
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:951
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:966
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:971
2586 msgctxt "Core|"
2587 msgid "Migration finished!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/core.cpp:978
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:984
2597 msgctxt "Core|"
2598 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/core.cpp:987
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:990
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:1012
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1013
2620 msgctxt "Core|"
2621 msgid "Supported authenticators are:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Switched authenticator to: %1"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:1026
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Authenticator is not available: %1"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:1030
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:1035
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "Core|"
2645 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2649 msgctxt "CoreAccount|"
2650 msgid "Internal Core"
2651 msgstr "Composant central interne"
2652
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Edit Core Account"
2657 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Details"
2662 msgstr "Détails du compte"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Name:"
2667 msgstr "Nom du compte :"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Local Core"
2672 msgstr "Composant central local"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgid "Hostname:"
2678 msgstr "Nom de l'hôte :"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgid "localhost"
2684 msgstr "localhost"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgid "Port:"
2690 msgstr "Port :"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgid "User:"
2696 msgstr "Utilisateur :"
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Password:"
2702 msgstr "Mot de passe :"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Remember"
2707 msgstr "Mémoriser"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Proxy Settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "SOCKS 5"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "HTTP"
2722 msgstr "HTTP"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "Proxy Type:"
2727 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "No pro&xy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "S&ystem proxy"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "&Manual proxy configuration"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "Add Core Account"
2747 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2748
2749 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2750 msgctxt "CoreAccountModel|"
2751 msgid "Internal Core"
2752 msgstr "Composant central interne"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Connect to Quassel Core"
2757 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Core Accounts"
2762 msgstr "Comptes du composant central"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Edit..."
2767 msgstr "Modifier..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Add..."
2772 msgstr "Ajouter..."
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Delete"
2777 msgstr "Supprimer"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Automatically connect on startup"
2782 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Connect to last account used"
2787 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Always connect to"
2792 msgstr "Déjà connecté à"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Remote Cores"
2797 msgstr "Composants centraux distants"
2798
2799 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2800 msgctxt "CoreApplication|"
2801 msgid "Could not initialize Quassel!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 msgid "Client"
2808 msgstr "Client"
2809
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid "too old, rejecting."
2813 msgstr "trop ancien, rejeté."
2814
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2816 #, qt-format
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid ""
2819 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2820 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2821 " client."
2822 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2823
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2828
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 msgid ""
2832 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2833 "before trying to login."
2834 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 #, qt-format
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2840 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2841
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2844 msgid ""
2845 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2846 "core."
2847 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2848
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 msgid ""
2857 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2858 "configured before attempting to login."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 #, qt-format
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2866
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2868 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 msgid ""
2870 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2871 "you supplied could not be found in the database."
2872 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2873
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2875 #, qt-format
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid ""
2878 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2879 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2880
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support extended features."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2893 #, qt-format
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2899 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2900 msgid "Starting encryption for Client:"
2901 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Description"
2906 msgstr "Description"
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Core Configuration Wizard"
2911 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2916 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2917
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2919 #, qt-format
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 msgid ""
2922 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2923 "over."
2924 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2925
2926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Form"
2929 msgstr "Formulaire"
2930
2931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Username:"
2934 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2935
2936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Password:"
2939 msgstr "Mot de passe :"
2940
2941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Repeat password:"
2944 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2945
2946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Remember password"
2949 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2950
2951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 msgid ""
2954 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2955 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2957
2958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Formulaire"
2962
2963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2964 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 msgid "Authentication Backend:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 msgid "Form"
2971 msgstr "Formulaire"
2972
2973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2974 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2976 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2977
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid "Create Admin User"
2981 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2982
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2985 msgid ""
2986 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2987 "administrator privileges."
2988 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2989
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid "Select Authentication Backend"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid ""
2998 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid "Authentication Settings"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3008 msgid "Introduction"
3009 msgstr "Introduction"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Select Storage Backend"
3014 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Storage Settings"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid "Storing Your Settings"
3029 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3030
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3033 msgid ""
3034 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 "automatically."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Formulaire"
3042
3043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3044 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 msgid "Storage Backend:"
3046 msgstr "Base de données :"
3047
3048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Form"
3051 msgstr "Formulaire"
3052
3053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Your Choices"
3056 msgstr "Vos choix"
3057
3058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Admin User:"
3061 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3062
3063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Storage Backend:"
3066 msgstr "Base de données :"
3067
3068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Authentication Backend:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3076 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3077
3078 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Authentication Required"
3081 msgstr "Authentification nécessaire"
3082
3083 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Please enter your account data:"
3086 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3087
3088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Password:"
3091 msgstr "Mot de passe :"
3092
3093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Username:"
3096 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3097
3098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Remember password"
3101 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3104 #, qt-format
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3107 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3110 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3111 msgid "Connect to Core"
3112 msgstr "Se connecter au composant central"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Network is down"
3117 msgstr "Le réseau est inactif"
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected"
3122 msgstr "Déconnecté"
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Disconnected from core."
3127 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Initializing..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Receiving session state"
3137 msgstr "Réception de l'état de la session"
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3140 #, qt-format
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Synchronizing to %1..."
3143 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3144
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Receiving network states"
3148 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3149
3150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Synchronized to %1"
3154 msgstr "Synchronisé avec %1"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Form"
3159 msgstr "Formulaire"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Network Status Detection"
3164 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Automatic"
3174 msgstr "Automatique"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 msgid ""
3180 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3181 "a certain time"
3182 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid "Ping timeout after"
3187 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid " seconds"
3193 msgstr " secondes"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 msgid ""
3198 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3199 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3200 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Never time out actively"
3205 msgstr "Jamais d'expiration active"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3210 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Retry every"
3215 msgstr "Réessayer après"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Remote Cores"
3225 msgstr "Composants centraux distants"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 msgid "Connection"
3230 msgstr "Connexion"
3231
3232 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 msgid "Form"
3235 msgstr "Formulaire"
3236
3237 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 msgid "Message"
3240 msgstr "Message"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 msgid "s"
3245 msgstr "s"
3246
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 msgid "ms"
3250 msgstr "ms"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "(Lag: %1 %2)"
3256 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3257
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3261 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3262
3263 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3266 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Form"
3271 msgstr "Formulaire"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Details..."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Rules"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Highlight Nicks"
3292 msgstr "Surlignage des pseudos"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Case sensitive"
3297 msgstr "Sensible à la casse"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Custom Highlights"
3302 msgstr "Surlignages personnalisés"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Enabled"
3308 msgstr "Activé"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "Rule"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "RegEx"
3320 msgstr "Expression régulière"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "CS"
3326 msgstr "CS"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "Sender"
3332 msgstr "Émetteur"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Channel"
3338 msgstr "Canal"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Add"
3344 msgstr "Ajouter"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Remove"
3350 msgstr "Supprimer"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight Ignore Rules"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Never Highlight For"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Interface"
3365 msgstr "Interface"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Highlights"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Remote Highlights"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "All Nicks from Identity"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Current Nick"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "None"
3390 msgstr "Aucun"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Import Legacy"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3399 #, qt-format
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Legacy Highlights"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Import Local"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Local Highlights"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Enable/disable this rule"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid ""
3435 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3436 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 "just as keywords."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 msgid ""
3443 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3444 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 msgid ""
3450 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3451 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3452 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3453 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3454 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3455 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3456 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3457 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3458 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3459 "<i>Announce</i></p>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3466 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3467 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3468 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3469 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3470 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3471 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3472 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid ""
3478 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3482 #, qt-format
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Remote Highlights unsupported"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlights to import"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import highlights?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3509 #, qt-format
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "Imported highlights"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3520 #, qt-format
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "highlight rule"
3529 msgstr "règle de surlignage"
3530
3531 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Core Information"
3534 msgstr "Informations sur le composant central"
3535
3536 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Version:"
3539 msgstr "Version :"
3540
3541 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Version date:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Uptime:"
3549 msgstr "Fonctionne depuis :"
3550
3551 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Connected clients:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Details..."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Close"
3569 msgstr "Fermer"
3570
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Unknown"
3575 msgstr "Inconnu "
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Disconnected from core"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Not available"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Unknown date"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid "%n Day(s)"
3596 msgid_plural "%n Day(s)"
3597 msgstr[0] "%n jour"
3598 msgstr[1] "%n jours"
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3605
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 msgid ""
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3622
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3624 #, qt-format
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3630 #, qt-format
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Arrêt du composant central"
3639
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3641 #, qt-format
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3647 #, qt-format
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3668 #, qt-format
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3696 #, qt-format
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid ""
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3705 "is required"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3709 #, qt-format
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid ""
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3718 "not required"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3722 msgctxt "CoreSession|"
3723 msgid "Client"
3724 msgstr "Client"
3725
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3727 #, qt-format
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid ""
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3739
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3741 msgctxt "CoreSession|"
3742 msgid ""
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3746
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 msgid ""
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3751 "continue"
3752 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3758
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3774
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3781 #, qt-format
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3785
3786 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "12.34.56.78"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Client:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Location:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Secure:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "End Session"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Yes"
3829 msgstr "Oui"
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "No"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3855
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3857 #, qt-format
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3866
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3876
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 msgid "away"
3880 msgstr "absent"
3881
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3883 #, qt-format
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 msgid ""
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 " plugin."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid ""
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3904
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3907 #, qt-format
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3911
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid ""
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid ""
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3938
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3940 #, qt-format
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid ""
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3958 "with QCA present."
3959 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3967 #, qt-format
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid ""
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3977 "it."
3978 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3979
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3981 #, qt-format
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid ""
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3994 #, qt-format
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Nom de l'identité :"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Créer une identité vide"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Duplicate:"
4017 msgstr "Dupliquer :"
4018
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4025 #, qt-format
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 msgid "Form"
4033 msgstr "Formulaire"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 msgid "Enable DCC"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Ports:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Automatic"
4049 msgstr "Automatique"
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Manual"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "to"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid " seconds"
4075 msgstr " secondes"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Chunk size:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid " KiB"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "..."
4110 msgstr "..."
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "IRC"
4125 msgstr "IRC"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "DCC"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4136
4137 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4140 msgstr "Affichage"
4141
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "Vues des tampons :"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Tous les réseaux :"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Networks:"
4160 msgstr "Réseaux :"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Buffers:"
4165 msgstr "Tampons :"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Tampons supprimés :"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Activité minimum :"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4190 msgstr "Est initialisé :"
4191
4192 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Console de débogage"
4196
4197 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4199 msgid "local"
4200 msgstr "local"
4201
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "core"
4205 msgstr "composant central"
4206
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4209 msgid "Evaluate!"
4210 msgstr "Évaluer !"
4211
4212 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4213 msgctxt "DebugLogWidget|"
4214 msgid "Debug Log"
4215 msgstr "Journal de débogage"
4216
4217 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4218 msgctxt "DebugLogWidget|"
4219 msgid "Close"
4220 msgstr "Fermer"
4221
4222 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4223 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4224 msgid "Mark dockmanager entry"
4225 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "[Whois] "
4230 msgstr "[Whois] %1"
4231
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4233 #, qt-format
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "%1 invited you to channel %2"
4236 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4237
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4239 #, qt-format
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4242 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4243
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "Error from server: "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4250 #, qt-format
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "[Operwall] %1: %2"
4253 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4254
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid ""
4258 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4259 "behavior!"
4260 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4261
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4263 #, qt-format
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "%1 is away: \"%2\""
4266 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You are no longer marked as being away"
4271 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4272
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "You have been marked as being away"
4276 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4277
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4279 #, qt-format
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4282 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4283
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4285 #, qt-format
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4288 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4289
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526