Don't server-encode twice
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
4 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
5 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
6 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014-2015
7 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
23 msgctxt "AboutData|"
24 msgid "Quassel IRC"
25 msgstr "Quassel IRC"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr "Un client IRC moderne. "
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Project founder, lead developer"
35 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project motivator, lead developer"
40 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Former lead developer"
45 msgstr "Ancien développeur principal"
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid ""
65 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 "PRs"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
73 "and fixes, testing"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid "OSX UI improvements"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "Chatview improvements"
84 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
89 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Spanish translation"
95 msgstr "Traduction en espagnol"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Build system fixes"
100 msgstr "Correction du système de compilation"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Database performance improvements"
105 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Tray icon fix"
110 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Language improvements"
115 msgstr "Améliorations du système de traduction"
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Documentation improvements"
120 msgstr "Améliorations de la documentation"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Brazilian translation"
125 msgstr "Traduction brésilienne "
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Slovenian translation"
130 msgstr "Traduction en slovène"
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "Fixes"
139 msgstr "Correctifs"
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Romanian translation"
144 msgstr "Traduction en roumain"
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Punjabi translation"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Finnish translation"
155 msgstr "Traduction finnoise"
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Message indicator support"
160 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Build system fix"
166 msgstr "Correction du système de compilation"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Windows build system fixes"
171 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "AppData metadata, LDAP support"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Crash fixes"
186 msgstr "Corrections de crashs"
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "French translation"
192 msgstr "Traduction française"
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Occitan translation"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "Usability review"
202 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "SASL support"
207 msgstr "Support SASL"
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "Various improvements"
212 msgstr "Diverses améliorations"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Various fixes and improvements"
218 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Settings fixes"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Galician translation"
228 msgstr "Traduction en Galicien"
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Esperanto translation"
233 msgstr "Traduction en espéranto"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Japanese translation"
238 msgstr "Traduction en japonais"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Gentoo maintainer"
243 msgstr "Mainteneur Gentoo"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Certificate handling improvements"
249 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
254 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug !  (sur Vista™!)"
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Translation system fixes"
259 msgstr "Correction du système de traduction"
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "OSX Notification Center support"
264 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr "Traduction turc"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Mac fixes"
275 msgstr "Corrections sous Mac"
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "D-Bus notifications"
280 msgstr "Notifications D-Bus"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Polish translation"
285 msgstr "Traduction polonaise"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Build system improvements"
290 msgstr "Amélioration du système de compilation"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "BluesTheme stylesheet"
300 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "Russian translation"
306 msgstr "Traduction russe"
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "Italian translation"
311 msgstr "Traduction italienne"
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "German translation"
318 msgstr "Traduction allemande"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "Norwegian translation"
328 msgstr "Traduction norvégienne"
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Hungarian translation"
333 msgstr "Traduction en hongrois"
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "IRC parser improvements"
338 msgstr "Améliorations du parser IRC"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Initial Qt5 support"
348 msgstr "Support Qt5 initial"
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Various features and improvements"
358 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
364 msgctxt "AboutData|"
365 msgid "Various fixes"
366 msgstr "Diverses corrections"
367
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Bugfixes"
373 msgstr "Corrections de bugs"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Czech translation"
379 msgstr "Traduction tchèque"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Python improvements"
384 msgstr "Améliorations Python"
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
389 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Postgres migration fixes"
394 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Danish translation"
400 msgstr "Traduction danoise"
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Context menu fixes"
405 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
410 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Project founder, various improvements"
420 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Serbian translation"
425 msgstr "Traduction serbe"
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid ""
430 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 "Finnish alcohol"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Buffer merge improvements"
442 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Greek translation"
449 msgstr "Traduction grecque"
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "OSX improvements"
454 msgstr "Améliorations du support de OSX"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Lithuanian translation"
459 msgstr "Traduction lituanienne"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Documentation fixes"
464 msgstr "Corrections de la documentation"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Improvements"
469 msgstr "Amélioration"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "German translation, fixes"
484 msgstr "Traduction allemande, corrections"
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Initial design and main window layout"
499 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Early beta tester and bughunter"
504 msgstr "Premiers bêta-testeur"
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Linewrap for input line"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Performance improvements and cleanups"
514 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "/print command"
519 msgstr "commande /print"
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "Performance improvements"
524 msgstr "Amélioration des performances"
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Hindi and Marathi translations"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid ""
534 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid "Emacs keybindings"
540 msgstr "Saisie de type Emacs"
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "Highlight configuration improvements"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Bugfixes, German translation"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid "Audio backend improvements"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
563 msgctxt "AboutData|"
564 msgid "Chinese translation"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
568 msgctxt "AboutData|"
569 msgid "Dutch translation"
570 msgstr "Traduction néerlandaise"
571
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
573 msgctxt "AboutData|"
574 msgid "Korean translation"
575 msgstr "Traduction coréenne"
576
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
578 msgctxt "AboutData|"
579 msgid "Alias improvements"
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
583 msgctxt "AboutData|"
584 msgid "Norwegian translation, documentation"
585 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
586
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
588 msgctxt "AboutData|"
589 msgid "Former Windows builder"
590 msgstr "Ancien compilateur Windows"
591
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
593 msgctxt "AboutData|"
594 msgid "Fixes, Debian packaging"
595 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
596
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
598 msgctxt "AboutData|"
599 msgid "Fixes and feedback"
600 msgstr "Corrections et commentaires"
601
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
603 msgctxt "AboutData|"
604 msgid "Network detection improvements"
605 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
606
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
608 msgctxt "AboutData|"
609 msgid "Ukrainian translation"
610 msgstr "Traduction ukrainienne"
611
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
613 msgctxt "AboutData|"
614 msgid "Portuguese translation"
615 msgstr "Traduction portugaise"
616
617 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
618 msgctxt "AboutDlg|"
619 msgid "About Quassel"
620 msgstr "À propos de Quassel"
621
622 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
623 msgctxt "AboutDlg|"
624 msgid ""
625 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
626 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
627 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
629 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630
631 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
632 msgctxt "AboutDlg|"
633 msgid "&About"
634 msgstr "À &propos"
635
636 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
637 msgctxt "AboutDlg|"
638 msgid "A&uthors"
639 msgstr "A&uteurs"
640
641 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid "&Contributors"
644 msgstr "&Contributeurs"
645
646 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
647 msgctxt "AboutDlg|"
648 msgid "&Thanks To"
649 msgstr "&Remerciements"
650
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
652 msgctxt "AboutDlg|"
653 msgid "Unknown date"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
657 #, qt-format
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid ""
660 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
664 #, qt-format
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid ""
667 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
668 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
669 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
670 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "licensed under <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
674 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
675 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
676 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
677 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
678 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
679 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
680 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
681 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 "report bugs."
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
686 msgctxt "AboutDlg|"
687 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
688 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
689
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid ""
693 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
694 "and everybody we forgot to mention here:"
695 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
701 "others and being part of the community!"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid "Special thanks goes to:"
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
715 msgctxt "AboutDlg|"
716 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 msgctxt "AboutDlg|"
726 msgid ""
727 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
728 "Greenphones, N810s, N950s and more"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
732 #, qt-format
733 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 msgid ""
735 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
736 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid "Upgrade failed..."
742 msgstr "Échec de la mise à jour..."
743
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
745 #, qt-format
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
751 msgctxt "AliasesModel|"
752 msgid ""
753 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
754 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
755 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "Special variables"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Parameter variables"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "i'th parameter"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "Nickname parameter variables"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid ""
795 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
796 "unknown"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid ""
812 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
813 "or unverified (prefixed with '~')"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid "General variables"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "the whole string"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "your current nickname"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "the name of the selected channel"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Example:"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid ""
854 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
855 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Alias"
861 msgstr "Alias"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Expansion"
866 msgstr "Commande développée"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
869 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
870 msgid "Form"
871 msgstr "Formulaire"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 msgid "New"
876 msgstr "Nouveau"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 msgid "Delete"
881 msgstr "Supprimer"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 msgid "IRC"
886 msgstr "IRC"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 msgid "Aliases"
891 msgstr "Alias"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
894 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
895 msgid "Form"
896 msgstr "Formulaire"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 msgid "Language:"
901 msgstr "Langue :"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Set the application language. Requires restart!"
906 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "<Untranslated>"
911 msgstr "<non traduit>"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<System Default>"
917 msgstr "<du système>"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "Widget style:"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Set application style"
927 msgstr "Définit le style de l'application"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Fallback icon theme:"
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid ""
937 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
938 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
939 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
940 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
944 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 msgid ""
946 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
947 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
948 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Override system theme"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Use custom stylesheet"
959 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "..."
964 msgstr "..."
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "Show system tray icon"
969 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Invert brightness"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Hide to tray on close button"
979 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Message Redirection"
984 msgstr "Redirection des messages"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "User Notices:"
989 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Server Notices:"
994 msgstr "Messages du serveur :"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Default Target"
999 msgstr "Destination par défaut"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Status Window"
1004 msgstr "Fenêtre d'état"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Current Chat"
1009 msgstr "Conversation en cours"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Errors:"
1014 msgstr "Erreurs :"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Interface"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Icon theme:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Automatic"
1029 msgstr "Automatique"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Please choose a stylesheet file"
1034 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1035
1036 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1037 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgid "Away Log"
1039 msgstr "Historique d'absence"
1040
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1043 msgid "Show Network Name"
1044 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1045
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Buffer Name"
1049 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1053 msgid "Form"
1054 msgstr "Formulaire"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 msgid ""
1059 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 "the buffer view."
1061 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid "Dynamic backlog amount:"
1066 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Backlog request method:"
1071 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Fixed amount per chat"
1076 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Unread messages per chat"
1081 msgstr "Messages non lus par conversation"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Globally unread messages"
1086 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid ""
1091 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1092 "window from the backlog."
1093 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid ""
1098 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1099 "has been established."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid "Initial backlog amount:"
1105 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid ""
1110 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "\n"
1112 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1113 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1120 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Limit:"
1126 msgstr "Limite :"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Unlimited"
1132 msgstr "Illimité"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1141 "Limit does not apply here."
1142 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid "Additional Messages:"
1148 msgstr "Messages supplémentaires :"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid ""
1153 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "\n"
1155 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1156 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "\n"
1158 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1159 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1164 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Interface"
1169 msgstr "Interface"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Backlog Fetching"
1174 msgstr "Historique"
1175
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1177 #, qt-format
1178 msgctxt "BufferItem|"
1179 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1180 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181
1182 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1183 msgctxt "BufferView|"
1184 msgid "Merge buffers permanently?"
1185 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1186
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid ""
1191 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1192 " This cannot be reversed!"
1193 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1194
1195 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1196 msgctxt "BufferViewDock|"
1197 msgid "Search..."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1201 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1202 msgid "Dialog"
1203 msgstr "Fenêtre"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1208 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Add Chat List"
1213 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1214
1215 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1216 msgctxt "BufferViewFilter|"
1217 msgid "Show / Hide Chats"
1218 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1221 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1222 msgid "Form"
1223 msgstr "Formulaire"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgid "Re&name..."
1228 msgstr "Re&nommer..."
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgid "&Add..."
1233 msgstr "&Ajouter..."
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 msgid "De&lete"
1238 msgstr "&Supprimer"
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "Chat List Settings"
1243 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Network:"
1248 msgstr "Réseau :"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "All"
1254 msgstr "Tous"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 msgid ""
1259 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1260 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1261 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid "Show status window"
1266 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show channels"
1271 msgstr "Afficher les canaux"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show queries"
1276 msgstr "Afficher les requêtes"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Hide inactive chats"
1281 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive networks"
1286 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Add new chats automatically"
1291 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1292
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Sort alphabetically"
1296 msgstr "Trier alphabétiquement"
1297
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Show search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Minimum Activity:"
1306 msgstr "Activité minimum :"
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "No Activity"
1311 msgstr "Pas d'activité"
1312
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "Other Activity"
1316 msgstr "Autre activité"
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "New Message"
1321 msgstr "Nouveau message"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Highlight"
1326 msgstr "Surlignage"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Preview:"
1331 msgstr "Aperçu :"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Interface"
1336 msgstr "Interface"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Custom Chat Lists"
1341 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Delete Chat List?"
1346 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1349 #, qt-format
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1352 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1353
1354 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1355 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgid "BufferView"
1357 msgstr "Vue du tampon,"
1358
1359 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1360 msgctxt "BufferWidget|"
1361 msgid "Zoom In"
1362 msgstr "Zoom avant"
1363
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1366 msgid "Zoom Out"
1367 msgstr "Zoom arrière"
1368
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgid "Actual Size"
1372 msgstr "Taille normale"
1373
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Set Marker Line"
1377 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1378
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Go to Marker Line"
1382 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1383
1384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1385 #, qt-format
1386 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1387 msgid "Channel %1"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgid "Users"
1393 msgstr "Utilisateur(s)"
1394
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 msgid "Mode"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 msgid "Topic"
1403 msgstr "Sujet"
1404
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Not active, double-click to join"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1411 msgctxt "ChannelListDlg|"
1412 msgid "Channel List"
1413 msgstr "Liste des canaux"
1414
1415 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Search Pattern:"
1418 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1419
1420 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid ""
1423 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1424 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1425 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1426
1427 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid "Show Channels"
1430 msgstr "Afficher les canaux"
1431
1432 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Filter:"
1435 msgstr "Filtre :"
1436
1437 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Errors Occurred:"
1440 msgstr "Erreurs survenues :"
1441
1442 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid ""
1445 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1446 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1447 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1448 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1449 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1450 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1451 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452
1453 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1454 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Formulaire"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 msgid "Operation Mode:"
1461 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid ""
1466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1467 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1469 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1473 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1474
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1476 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgid "Available:"
1478 msgstr "Disponible :"
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 msgid "Move selected buffers to the left"
1483 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the right"
1488 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Show:"
1494 msgstr "Afficher :"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid ""
1499 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1500 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid "Always show highlighted messages"
1505 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Show own messages"
1510 msgstr "Afficher mes messages"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid ""
1515 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid "Include ignored buffers"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1526 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Show messages from backlog"
1531 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1536 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages"
1541 msgstr "Inclure les messages lus"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Interface"
1546 msgstr "Interface"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Chat Monitor"
1551 msgstr "Moniteur de discussion"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Opt In"
1556 msgstr "Participer"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Opt Out"
1561 msgstr "Ne pas participer"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Ignore:"
1566 msgstr "Ignorer :"
1567
1568 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1569 msgctxt "ChatMonitorView|"
1570 msgid "Show Own Messages"
1571 msgstr "Afficher mes messages"
1572
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Network Name"
1576 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1577
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Buffer Name"
1581 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1582
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Configure..."
1586 msgstr "Configurer..."
1587
1588 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1589 msgctxt "ChatScene|"
1590 msgid "Copy Selection"
1591 msgstr "Copier la sélection"
1592
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1594 #, qt-format
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Search '%1'"
1597 msgstr "Chercher '%1'"
1598
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Reset Column Widths"
1602 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1605 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1606 msgid "Form"
1607 msgstr "Formulaire"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 msgid "Show colored text in the chat window"
1612 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1617 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Custom Colors"
1622 msgstr "Couleurs personnalisées"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Action:"
1627 msgstr "Action :"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1656 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1657 msgid "..."
1658 msgstr "..."
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgid "Timestamp:"
1663 msgstr "Horodatage :"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "Channel message:"
1668 msgstr "Message du canal :"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Highlight foreground:"
1673 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Command message:"
1678 msgstr "Message de commande :"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Highlight background:"
1683 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Server message:"
1688 msgstr "Message du serveur :"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Marker line:"
1693 msgstr "Ligne de séparation :"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Error message:"
1698 msgstr "Message d'erreur :"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Background:"
1703 msgstr "Arrière-plan :"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Use Sender Coloring"
1713 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Own messages:"
1718 msgstr "Mes messages :"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid ""
1723 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1724 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Color senders in action messages"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid ""
1735 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1736 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid "Color nicknames in other messages"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Interface"
1747 msgstr "Interface"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Chat View Colors"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1755 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Formulaire"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensible à la casse"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "chercher un pseudo"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "chercher un message"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Formulaire"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Interface"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Fenêtre de discussion"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1948 msgctxt "CliParser|"
1949 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/client/client.cpp:354
1953 msgctxt "Client|"
1954 msgid "Identity already exists in client!"
1955 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1956
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Unencrypted connection canceled"
1961 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1962
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1965 #, qt-format
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Connecting to %1..."
1968 msgstr "Connexion à %1..."
1969
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Recherche de %1..."
1975
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1978 #, qt-format
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Connected to %1"
1981 msgstr "Connecté à %1"
1982
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnecting from %1..."
1987 msgstr "Déconnexion de %1..."
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnected"
1992 msgstr "Déconnecté"
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
1998
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid ""
2002 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2003 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2010
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2012 #, qt-format
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid ""
2015 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2016 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "The core refused connection from this client"
2032 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2033
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "Core does not support the following features: %1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core supports unknown features: %1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Logging in..."
2049 msgstr "Identification..."
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Login canceled"
2054 msgstr "Identification annulée"
2055
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2059 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2060
2061 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2064 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2065 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2066
2067 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2068 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgid "All Chats"
2070 msgstr "Toutes les discussions"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/JOIN expects a channel"
2075 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2076
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2080 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Configure the IRC Connection"
2085 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2090 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Ping interval:"
2095 msgstr "intervalle du ping :"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid " seconds"
2102 msgstr " secondes"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Disconnect after"
2107 msgstr "Se déconnecter après"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "missed pings"
2112 msgstr "pings perdus"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid ""
2117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2118 " interesting for tracking users' away status."
2119 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2124 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Update interval:"
2129 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Ignore channels with more than:"
2134 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid " users"
2139 msgstr " utilisateurs"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Minimum delay between requests:"
2144 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2149 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "IRC"
2154 msgstr "IRC"
2155
2156 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2157 msgctxt "ContentsChatItem|"
2158 msgid "Copy Link Address"
2159 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Connect"
2164 msgstr "Se connecter"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Disconnect"
2169 msgstr "Se déconnecter"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Join"
2174 msgstr "Rejoindre"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Part"
2179 msgstr "Partir"
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Delete Chat(s)..."
2184 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Go to Chat"
2189 msgstr "Aller à la discussion"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Joins"
2199 msgstr "Arrivées"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Parts"
2204 msgstr "Départs"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Quits"
2209 msgstr "Sorties"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Nick Changes"
2214 msgstr "Changements de pseudo"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Mode Changes"
2219 msgstr "Changements de mode"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Day Changes"
2224 msgstr "Changements de jour"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Topic Changes"
2229 msgstr "Changements de sujet"
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Set as Default..."
2234 msgstr "Définir par défaut..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Use Defaults..."
2239 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Join Channel..."
2244 msgstr "Rejoindre le canal..."
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Start Query"
2249 msgstr "Lancer la requête"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Show Query"
2254 msgstr "Afficher la requête"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Whois"
2259 msgstr "Whois"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Version"
2264 msgstr "Version"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Time"
2269 msgstr "Heure"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Ping"
2274 msgstr "Ping"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Client info"
2279 msgstr "Informations client"
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Custom..."
2284 msgstr "Personnaliser..."
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Give Operator Status"
2289 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Take Operator Status"
2294 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Half-Operator Status"
2299 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Half-Operator Status"
2304 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Give Voice"
2309 msgstr "Donner la parole"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Take Voice"
2314 msgstr "Enlever la parole"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Kick From Channel"
2319 msgstr "Exclure du canal"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Ban From Channel"
2324 msgstr "Bannir du canal"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Kick && Ban"
2329 msgstr "Exclure && bannir"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2334 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2339 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Show Channel List"
2344 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Configure"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Ignore List"
2354 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Hide Events"
2359 msgstr "Masquer les événements"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "CTCP"
2364 msgstr "CTCP"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Actions"
2369 msgstr "Actions"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Ignore"
2374 msgstr "Ignorer"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Add Ignore Rule"
2379 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2380
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Existing Rules"
2384 msgstr "Règles existantes"
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:116
2387 msgctxt "Core|"
2388 msgid "Invalid core settings version!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/core/core.cpp:183
2392 #, qt-format
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:187
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid "Cannot configure from environment!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/core.cpp:193
2403 msgctxt "Core|"
2404 msgid ""
2405 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2406 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2407 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2408 "to work."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:200
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:249
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot open port for listening!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:292
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:296
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2429 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:333
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2434 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:336
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Admin user or password not set."
2439 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:340
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup storage!"
2444 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:346
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Could not setup authenticator!"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:352
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:356
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:360
2462 msgctxt "Core|"
2463 msgid "Creating admin user..."
2464 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2465
2466 #: ../src/core/core.cpp:444
2467 #, qt-format
2468 msgctxt "Core|"
2469 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/core.cpp:544
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "Core|"
2475 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/core.cpp:633
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "Core|"
2481 msgid "Invalid listen address %1"
2482 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2483
2484 #: ../src/core/core.cpp:642
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "Core|"
2487 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2488 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:651
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "Core|"
2493 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2494 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2495
2496 #: ../src/core/core.cpp:659
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2500 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:670
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2506 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:678
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2512 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:687
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2517 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:735
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Client connected from"
2522 msgstr "Client connecté depuis"
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:738
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Closing server for basic setup."
2527 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:750
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Non-authed client disconnected:"
2532 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:829
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Cannot setup storage backend."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:925
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:926
2546 msgctxt "Core|"
2547 msgid "Supported backends are:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Switched storage backend to: %1"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:939
2557 msgctxt "Core|"
2558 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/core/core.cpp:942
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Storage backend is not available: %1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:946
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:951
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:966
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:971
2586 msgctxt "Core|"
2587 msgid "Migration finished!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/core.cpp:978
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:984
2597 msgctxt "Core|"
2598 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/core.cpp:987
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:990
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:1012
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1013
2620 msgctxt "Core|"
2621 msgid "Supported authenticators are:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Switched authenticator to: %1"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:1026
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Authenticator is not available: %1"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:1030
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:1035
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "Core|"
2645 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2649 msgctxt "CoreAccount|"
2650 msgid "Internal Core"
2651 msgstr "Composant central interne"
2652
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Edit Core Account"
2657 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Details"
2662 msgstr "Détails du compte"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Name:"
2667 msgstr "Nom du compte :"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Local Core"
2672 msgstr "Composant central local"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgid "Hostname:"
2678 msgstr "Nom de l'hôte :"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgid "localhost"
2684 msgstr "localhost"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgid "Port:"
2690 msgstr "Port :"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgid "User:"
2696 msgstr "Utilisateur :"
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Password:"
2702 msgstr "Mot de passe :"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Remember"
2707 msgstr "Mémoriser"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Proxy Settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "SOCKS 5"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "HTTP"
2722 msgstr "HTTP"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "Proxy Type:"
2727 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "No pro&xy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "S&ystem proxy"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "&Manual proxy configuration"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "Add Core Account"
2747 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2748
2749 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2750 msgctxt "CoreAccountModel|"
2751 msgid "Internal Core"
2752 msgstr "Composant central interne"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Connect to Quassel Core"
2757 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Core Accounts"
2762 msgstr "Comptes du composant central"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Edit..."
2767 msgstr "Modifier..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Add..."
2772 msgstr "Ajouter..."
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Delete"
2777 msgstr "Supprimer"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Automatically connect on startup"
2782 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Connect to last account used"
2787 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Always connect to"
2792 msgstr "Déjà connecté à"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Remote Cores"
2797 msgstr "Composants centraux distants"
2798
2799 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2800 msgctxt "CoreApplication|"
2801 msgid "Could not initialize Quassel!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 msgid "Client"
2808 msgstr "Client"
2809
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid "too old, rejecting."
2813 msgstr "trop ancien, rejeté."
2814
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2816 #, qt-format
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid ""
2819 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2820 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2821 " client."
2822 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2823
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2828
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 msgid ""
2832 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2833 "before trying to login."
2834 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 #, qt-format
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2840 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2841
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2844 msgid ""
2845 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2846 "core."
2847 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2848
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 msgid ""
2857 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2858 "configured before attempting to login."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 #, qt-format
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2866
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2868 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 msgid ""
2870 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2871 "you supplied could not be found in the database."
2872 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2873
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2875 #, qt-format
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid ""
2878 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2879 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2880
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support extended features."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2893 #, qt-format
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2899 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2900 msgid "Starting encryption for Client:"
2901 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Description"
2906 msgstr "Description"
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Core Configuration Wizard"
2911 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2916 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2917
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2919 #, qt-format
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 msgid ""
2922 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2923 "over."
2924 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2925
2926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Form"
2929 msgstr "Formulaire"
2930
2931 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Username:"
2934 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2935
2936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Password:"
2939 msgstr "Mot de passe :"
2940
2941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Repeat password:"
2944 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2945
2946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Remember password"
2949 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2950
2951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 msgid ""
2954 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2955 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2957
2958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Formulaire"
2962
2963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2964 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 msgid "Authentication Backend:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 msgid "Form"
2971 msgstr "Formulaire"
2972
2973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2974 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2976 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2977
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid "Create Admin User"
2981 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2982
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2985 msgid ""
2986 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2987 "administrator privileges."
2988 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2989
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid "Select Authentication Backend"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid ""
2998 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid "Authentication Settings"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3008 msgid "Introduction"
3009 msgstr "Introduction"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Select Storage Backend"
3014 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Storage Settings"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid "Storing Your Settings"
3029 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3030
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3033 msgid ""
3034 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 "automatically."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Formulaire"
3042
3043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3044 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 msgid "Storage Backend:"
3046 msgstr "Base de données :"
3047
3048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Form"
3051 msgstr "Formulaire"
3052
3053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Your Choices"
3056 msgstr "Vos choix"
3057
3058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Admin User:"
3061 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3062
3063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Storage Backend:"
3066 msgstr "Base de données :"
3067
3068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Authentication Backend:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3076 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3077
3078 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Authentication Required"
3081 msgstr "Authentification nécessaire"
3082
3083 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Please enter your account data:"
3086 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3087
3088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Password:"
3091 msgstr "Mot de passe :"
3092
3093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Username:"
3096 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3097
3098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Remember password"
3101 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3104 #, qt-format
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3107 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3110 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3111 msgid "Connect to Core"
3112 msgstr "Se connecter au composant central"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Network is down"
3117 msgstr "Le réseau est inactif"
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected"
3122 msgstr "Déconnecté"
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Disconnected from core."
3127 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Initializing..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Receiving session state"
3137 msgstr "Réception de l'état de la session"
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3140 #, qt-format
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Synchronizing to %1..."
3143 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3144
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Receiving network states"
3148 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3149
3150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Synchronized to %1"
3154 msgstr "Synchronisé avec %1"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Form"
3159 msgstr "Formulaire"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Network Status Detection"
3164 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Automatic"
3174 msgstr "Automatique"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 msgid ""
3180 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3181 "a certain time"
3182 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid "Ping timeout after"
3187 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid " seconds"
3193 msgstr " secondes"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 msgid ""
3198 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3199 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3200 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Never time out actively"
3205 msgstr "Jamais d'expiration active"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3210 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Retry every"
3215 msgstr "Réessayer après"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Remote Cores"
3225 msgstr "Composants centraux distants"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 msgid "Connection"
3230 msgstr "Connexion"
3231
3232 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 msgid "Form"
3235 msgstr "Formulaire"
3236
3237 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 msgid "Message"
3240 msgstr "Message"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 msgid "s"
3245 msgstr "s"
3246
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 msgid "ms"
3250 msgstr "ms"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "(Lag: %1 %2)"
3256 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3257
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3261 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3262
3263 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3266 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Form"
3271 msgstr "Formulaire"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Details..."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Rules"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Highlight Nicks"
3292 msgstr "Surlignage des pseudos"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Case sensitive"
3297 msgstr "Sensible à la casse"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Custom Highlights"
3302 msgstr "Surlignages personnalisés"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Enabled"
3308 msgstr "Activé"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "Rule"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "RegEx"
3320 msgstr "Expression régulière"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "CS"
3326 msgstr "CS"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "Sender"
3332 msgstr "Émetteur"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Channel"
3338 msgstr "Canal"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Add"
3344 msgstr "Ajouter"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Remove"
3350 msgstr "Supprimer"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight Ignore Rules"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Never Highlight For"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Interface"
3365 msgstr "Interface"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Highlights"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Remote Highlights"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "All Nicks from Identity"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Current Nick"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "None"
3390 msgstr "Aucun"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Import Legacy"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3399 #, qt-format
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Legacy Highlights"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Import Local"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Local Highlights"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Enable/disable this rule"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid ""
3435 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3436 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 "just as keywords."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 msgid ""
3443 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3444 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 msgid ""
3450 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3451 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3452 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3453 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3454 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3455 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3456 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3457 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3458 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3459 "<i>Announce</i></p>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3466 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3467 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3468 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3469 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3470 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3471 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3472 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid ""
3478 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3482 #, qt-format
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Remote Highlights unsupported"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlights to import"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import highlights?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3509 #, qt-format
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "Imported highlights"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3520 #, qt-format
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "highlight rule"
3529 msgstr "règle de surlignage"
3530
3531 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Core Information"
3534 msgstr "Informations sur le composant central"
3535
3536 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Version:"
3539 msgstr "Version :"
3540
3541 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Version date:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Uptime:"
3549 msgstr "Fonctionne depuis :"
3550
3551 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Connected clients:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Details..."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Close"
3569 msgstr "Fermer"
3570
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Unknown"
3575 msgstr "Inconnu "
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Disconnected from core"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Not available"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Unknown date"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid "%n Day(s)"
3596 msgid_plural "%n Day(s)"
3597 msgstr[0] "%n jour"
3598 msgstr[1] "%n jours"
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3605
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 msgid ""
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3622
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3624 #, qt-format
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3630 #, qt-format
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Arrêt du composant central"
3639
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3641 #, qt-format
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3647 #, qt-format
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3668 #, qt-format
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3696 #, qt-format
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid ""
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3705 "is required"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3709 #, qt-format
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid ""
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3718 "not required"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3722 msgctxt "CoreSession|"
3723 msgid "Client"
3724 msgstr "Client"
3725
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3727 #, qt-format
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid ""
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3739
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3741 msgctxt "CoreSession|"
3742 msgid ""
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3746
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 msgid ""
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3751 "continue"
3752 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3758
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3774
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3781 #, qt-format
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3785
3786 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "12.34.56.78"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Client:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Location:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Secure:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "End Session"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Yes"
3829 msgstr "Oui"
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "No"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3855
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3857 #, qt-format
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3866
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3876
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 msgid "away"
3880 msgstr "absent"
3881
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3883 #, qt-format
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 msgid ""
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 " plugin."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid ""
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3904
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3907 #, qt-format
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3911
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid ""
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid ""
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3938
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3940 #, qt-format
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid ""
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3958 "with QCA present."
3959 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3967 #, qt-format
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid ""
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3977 "it."
3978 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3979
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3981 #, qt-format
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid ""
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3994 #, qt-format
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Nom de l'identité :"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Créer une identité vide"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Duplicate:"
4017 msgstr "Dupliquer :"
4018
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4025 #, qt-format
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 msgid "Form"
4033 msgstr "Formulaire"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 msgid "Enable DCC"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Ports:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Automatic"
4049 msgstr "Automatique"
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Manual"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "to"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid " seconds"
4075 msgstr " secondes"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Chunk size:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid " KiB"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "..."
4110 msgstr "..."
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "IRC"
4125 msgstr "IRC"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "DCC"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4136
4137 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4140 msgstr "Affichage"
4141
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "Vues des tampons :"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Tous les réseaux :"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Networks:"
4160 msgstr "Réseaux :"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Buffers:"
4165 msgstr "Tampons :"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Tampons supprimés :"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Activité minimum :"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4190 msgstr "Est initialisé :"
4191
4192 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Console de débogage"
4196
4197 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4199 msgid "local"
4200 msgstr "local"
4201
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "core"
4205 msgstr "composant central"
4206
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4209 msgid "Evaluate!"
4210 msgstr "Évaluer !"
4211
4212 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4213 msgctxt "DebugLogWidget|"
4214 msgid "Debug Log"
4215 msgstr "Journal de débogage"
4216
4217 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4218 msgctxt "DebugLogWidget|"
4219 msgid "Close"
4220 msgstr "Fermer"
4221
4222 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4223 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4224 msgid "Mark dockmanager entry"
4225 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "[Whois] "
4230 msgstr "[Whois] %1"
4231
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4233 #, qt-format
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "%1 invited you to channel %2"
4236 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4237
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4239 #, qt-format
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4242 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4243
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "Error from server: "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4250 #, qt-format
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "[Operwall] %1: %2"
4253 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4254
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid ""
4258 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4259 "behavior!"
4260 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4261
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4263 #, qt-format
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "%1 is away: \"%2\""
4266 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You are no longer marked as being away"
4271 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4272
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "You have been marked as being away"
4276 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4277
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4279 #, qt-format
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4282 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4283
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4285 #, qt-format
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4288 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4289
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4291 #, qt-format
4292 msgctxt "EventStringifier|"
4293 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4294 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4295
4296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4297 #, qt-format
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4300 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4301
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4303 #, qt-format
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4306 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4307
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4309 #, qt-format
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4313
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4315 #, qt-format
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4318 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4321 msgctxt "EventStringifier|"
4322 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4323 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4324
4325 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4326 #, qt-format
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4329 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4330
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4332 #, qt-format
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4335 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4336
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4338 #, qt-format
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4341 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4347 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4351 msgid "End of channel list"
4352 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4353
4354 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4355 #, qt-format
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "Homepage for %1 is %2"
4358 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4359
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4361 #, qt-format
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "Channel %1 created on %2"
4364 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4365
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4367 #, qt-format
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4370 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4371
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4373 #, qt-format
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4376 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4377
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "No topic is set for %1."
4382 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4383
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4388 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4389
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4391 #, qt-format
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "Topic set by %1 on %2"
4394 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4395
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4397 #, qt-format
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "%1 has been invited to %2"
4400 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4401
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "[Who] %1"
4406 msgstr "[Who] %1"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[WhoX] %1"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "End of /WHOWAS"
4417 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4418
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4423 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4424
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "Nick already in use: %1"
4429 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4430
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4435 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4436
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4441 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "unknown"
4446 msgstr "inconnu"
4447
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4452 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4453
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4458 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4459
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4464 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4465
4466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "ExecWrapper|"
4469 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4470 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4471
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4476 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4477
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Could not find script \"%1\""
4482 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4483
4484 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4485 #, qt-format
4486 msgctxt "ExecWrapper|"
4487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4488 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4489
4490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "ExecWrapper|"
4493 msgid "Script \"%1\" could not start."
4494 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4495
4496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4497 #, qt-format
4498 msgctxt "ExecWrapper|"
4499 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4500 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4501
4502 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4503 msgctxt "FontSelector|"
4504 msgid "Choose..."
4505 msgstr "Sélectionner..."
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgid "Form"
4510 msgstr "Formulaire"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "Custom Highlights"
4515 msgstr "Surlignages personnalisés"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 msgid "Enabled"
4520 msgstr "Activé"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Highlight"
4525 msgstr "Surlignage"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgid "RegEx"
4530 msgstr "Expression régulière"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "CS"
4535 msgstr "CS"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "Channel"
4540 msgstr "Canal"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Add"
4545 msgstr "Ajouter"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "Remove"
4550 msgstr "Supprimer"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Highlight Nicks"
4555 msgstr "Surlignage des pseudos"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "All nicks from identity"
4560 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Current nick"
4565 msgstr "Pseudo actuel"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 msgid "None"
4570 msgstr "Aucun"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Case sensitive"
4575 msgstr "Sensible à la casse"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Details..."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Interface"
4592 msgstr "Interface"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Legacy Highlights"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid "Local Highlights"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Enable/disable this rule"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Phrase to match"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid ""
4620 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4621 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4622 "as keywords."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 msgid ""
4629 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4630 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid ""
4637 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4638 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4639 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4640 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4641 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4642 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4643 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4644 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "this shouldn't be empty"
4656 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid ""
4666 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4667 "improved highlight rules when you can."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4671 #, qt-format
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Highlights"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4692 #, qt-format
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Remote Highlights"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "highlight rule"
4705 msgstr "règle de surlignage"
4706
4707 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4708 #, qt-format
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4714 #, qt-format
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4720 msgctxt "IdentServer|"
4721 msgid ""
4722 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4723 "functionality will be available"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Rename Identity"
4730 msgstr "Renommer l'identité"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "..."
4736 msgstr "..."
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "Add Identity"
4741 msgstr "Ajouter une identité"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "Add..."
4746 msgstr "Ajouter..."
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Remove Identity"
4751 msgstr "Supprimer l'identité"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "IRC"
4756 msgstr "IRC"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Identities"
4761 msgstr "Identités"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid ""
4766 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4767 "applied:</b><ul>"
4768 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4773 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4778 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4783 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4788 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "</ul>"
4793 msgstr "</ul>"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "One or more identities are invalid"
4798 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "Delete Identity?"
4803 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4806 #, qt-format
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4809 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4815 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4816
4817 #: ../src/common/identity.cpp:147
4818 msgctxt "Identity|"
4819 msgid "Quassel IRC User"
4820 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4821
4822 #: ../src/common/identity.cpp:177
4823 msgctxt "Identity|"
4824 msgid "<empty>"
4825 msgstr "<vide>"
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:183
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "Gone fishing."
4830 msgstr "Parti à la pêche."
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:187
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "Not here. No, really. not here!"
4835 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4836
4837 #: ../src/common/identity.cpp:190
4838 msgctxt "Identity|"
4839 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4840 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4841
4842 #: ../src/common/identity.cpp:193
4843 msgctxt "Identity|"
4844 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4845 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4846
4847 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4848 msgctxt "Identity|"
4849 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 msgid "General"
4855 msgstr "Général"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgid "Real Name:"
4860 msgstr "Nom réel :"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4865 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Nicknames"
4870 msgstr "Pseudos"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Add Nickname"
4875 msgstr "Ajouter un pseudo"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "&Add..."
4880 msgstr "&Ajouter..."
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Remove Nickname"
4885 msgstr "Supprimer le pseudo"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Remove"
4890 msgstr "Supprimer"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Rename Identity"
4895 msgstr "Renommer l'identité"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Re&name..."
4900 msgstr "Re&nommer..."
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Move upwards in list"
4905 msgstr "Remonter dans la liste"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "..."
4911 msgstr "..."
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Move downwards in list"
4916 msgstr "Descendre dans la liste"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "A&way"
4921 msgstr "A&bsence"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Default Away Settings"
4926 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Nick to be used when being away"
4931 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default away reason"
4936 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Away Nick:"
4941 msgstr "Pseudo d'absence :"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away Reason:"
4948 msgstr "Motif d'absence :"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4953 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away On Detach"
4958 msgstr "Absent lors de détachement"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Not implemented yet"
4963 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Idle"
4968 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Set away after"
4973 msgstr "Passer en absence après"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "minutes of being idle"
4978 msgstr "minutes d'inactivité"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "Advanced"
4984 msgstr "Avancé"
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Ident:"
4989 msgstr "Ident :"
4990
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid ""
4994 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4995 "uniquely identifies you within the IRC network."
4996 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "Messages"
5001 msgstr "Messages"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Part Reason:"
5006 msgstr "Motif de départ :"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Quit Reason:"
5011 msgstr "Motif de sortie :"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Kick Reason:"
5016 msgstr "Motif d'expulsion :"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid ""
5021 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5022 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid ""
5027 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5028 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5029 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Continue"
5034 msgstr "Continuer"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Use SSL Key"
5039 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Key Type:"
5044 msgstr "Type de clé :"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "No Key loaded"
5050 msgstr "Aucune clé chargée"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Load"
5058 msgstr "Chargement"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Use SSL Certificate"
5063 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Organisation:"
5068 msgstr "Organisation :"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgid "No Certificate loaded"
5076 msgstr "Aucun certificat chargé"
5077
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 msgid "CommonName:"
5081 msgstr "Nom usuel :"
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid ""
5086 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5087 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5088 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "the hour"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "the minutes"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "seconds"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "AM/PM"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "day"
5114 msgstr "jour"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "month"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "current timezone"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid ""
5134 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5135 "available."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgid "Load a Key"
5141 msgstr "Charger une clé"
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Failed to read key"
5146 msgstr "Impossible de lire la clé"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid ""
5151 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5152 " the key file must not have a passphrase."
5153 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid ""
5163 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5164 "contact the core administrator."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid "RSA"
5170 msgstr "RSA"
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgid "ECDSA"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "DSA"
5180 msgstr "DSA"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "Invalid key or no key loaded"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 msgid "Clear"
5191 msgstr "Effacer"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 msgid "Load a Certificate"
5196 msgstr "Charger un certificat"
5197
5198 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5199 msgctxt "IdentityPage|"
5200 msgid "Setup Identity"
5201 msgstr "Configuration d'Identité"
5202
5203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5204 msgctxt "IdentityPage|"
5205 msgid "Default Identity"
5206 msgstr "Identité par défaut"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 msgid "Configure Ignore Rule"
5211 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid ""
5216 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5217 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5218 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5219 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5220 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5222 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 msgid "Strictness"
5227 msgstr "Stricte"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 msgid "Dynamic"
5232 msgstr "Dynamique"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Permanent"
5237 msgstr "Permanente"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid ""
5242 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5243 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5244 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5245 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5246 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5248 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 msgid "Rule Type"
5253 msgstr "Type de règle"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 msgid "Sender"
5258 msgstr "Émetteur"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 msgid "Message"
5263 msgstr "Message"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgid "CTCP"
5268 msgstr "CTCP"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid ""
5273 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5274 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5275 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5276 "<p><i>Example:</i>\n"
5277 "<br />\n"
5278 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5279 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5280 "<p><i>Examples:</i>\n"
5281 "<br />\n"
5282 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5283 "<br />\n"
5284 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5285 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgid "Ignore Rule"
5290 msgstr "Règle d'occultation"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid ""
5295 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5296 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5297 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5298 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5299 "<br />\n"
5300 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5301 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Regular expression"
5306 msgstr "Expression régulière"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid ""
5311 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5312 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5313 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5314 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5315 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5316 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5317 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5318 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 msgid "Scope"
5323 msgstr "Portée"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 msgid "Global"
5328 msgstr "Globale"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 msgid "Network"
5333 msgstr "Réseau"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Channel"
5338 msgstr "Canal"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid ""
5343 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5344 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5345 "<p><i>Example:</i>\n"
5346 "<br />\n"
5347 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5348 "<br />\n"
5349 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5350 "<br />\n"
5351 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5352 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5355 "<br />\n"
5356 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5361 msgid ""
5362 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5363 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5364 "<br />\n"
5365 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5366 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5367
5368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5370 msgid "Rule is enabled"
5371 msgstr "La règle est activée"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5375 msgid ""
5376 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5377 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5378 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 msgid ""
5383 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5384 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5385 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5386 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5387 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5388 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5389 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5390 "host<br />"
5391 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgid "By Sender"
5396 msgstr "Par émetteur"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgid "By Message"
5401 msgstr "Par message"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgid "Enabled"
5406 msgstr "Activé"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 msgid "Type"
5411 msgstr "Type"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgid "Ignore Rule"
5416 msgstr "Règle d'occultation"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5420 msgid "Form"
5421 msgstr "Formulaire"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 msgid "New"
5426 msgstr "Nouveau"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Delete"
5431 msgstr "Supprimer"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "&Edit"
5436 msgstr "É&dition"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid "IRC"
5441 msgstr "IRC"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid "Ignore List"
5446 msgstr "Liste d'occultation"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "Rule already exists"
5451 msgstr "Cette règle existe déjà"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5454 #, qt-format
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgid ""
5457 "There is already a rule\n"
5458 "\"%1\"\n"
5459 "Please choose another rule."
5460 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5461
5462 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5463 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5464 msgid "Form"
5465 msgstr "Formulaire"
5466
5467 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5468 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5469 msgid ""
5470 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5471 "(libindicate)."
5472 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
5473
5474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5476 msgid "Show messages in application indicator"
5477 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
5478
5479 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5480 msgctxt "InputWidget|"
5481 msgid "Form"
5482 msgstr "Formulaire"
5483
5484 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5485 msgctxt "InputWidget|"
5486 msgid "View and change nick"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5490 msgctxt "InputWidget|"
5491 msgid "Bold"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5495 msgctxt "InputWidget|"
5496 msgid "Italic"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5500 msgctxt "InputWidget|"
5501 msgid "Underline"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5505 msgctxt "InputWidget|"
5506 msgid "Set foreground color"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5510 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgid "Set background color"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5515 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgid "Clear formatting"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5520 msgctxt "InputWidget|"
5521 msgid "White"
5522 msgstr "White"
5523
5524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5525 msgctxt "InputWidget|"
5526 msgid "Black"
5527 msgstr "Noir"
5528
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5530 msgctxt "InputWidget|"
5531 msgid "Dark blue"
5532 msgstr "Bleu foncé"
5533
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5535 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgid "Dark green"
5537 msgstr "Vert foncé"
5538
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5540 msgctxt "InputWidget|"
5541 msgid "Red"
5542 msgstr "Rouge"
5543
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5545 msgctxt "InputWidget|"
5546 msgid "Dark red"
5547 msgstr "Rouge foncé"
5548
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5550 msgctxt "InputWidget|"
5551 msgid "Dark magenta"
5552 msgstr "Magenta foncé"
5553
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5555 msgctxt "InputWidget|"
5556 msgid "Orange"
5557 msgstr "Orange"
5558
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5560 msgctxt "InputWidget|"
5561 msgid "Yellow"
5562 msgstr "Jaune"
5563
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5565 msgctxt "InputWidget|"
5566 msgid "Green"
5567 msgstr "Vert"
5568
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5570 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgid "Dark cyan"
5572 msgstr "Cyan foncé"
5573
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5575 msgctxt "InputWidget|"
5576 msgid "Cyan"
5577 msgstr "Cyan"
5578
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5580 msgctxt "InputWidget|"
5581 msgid "Blue"
5582 msgstr "Bleu"
5583
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5585 msgctxt "InputWidget|"
5586 msgid "Magenta"
5587 msgstr "Magenta"
5588
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5590 msgctxt "InputWidget|"
5591 msgid "Dark gray"
5592 msgstr "Gris foncé"
5593
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5595 msgctxt "InputWidget|"
5596 msgid "Light gray"
5597 msgstr "Gris clair"
5598
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5600 msgctxt "InputWidget|"
5601 msgid "Clear Color"
5602 msgstr "Effacer la couleur"
5603
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5605 msgctxt "InputWidget|"
5606 msgid "Focus Input Line"
5607 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5608
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5610 msgctxt "InputWidget|"
5611 msgid "Hide formatting options"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5615 msgctxt "InputWidget|"
5616 msgid "Show formatting options"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5621 msgid "Form"
5622 msgstr "Formulaire"
5623
5624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5626 msgid "Custom font:"
5627 msgstr "Police personnalisée :"
5628
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Enable per chat history"
5632 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5633
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Show nick selector"
5637 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5638
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Show style buttons"
5642 msgstr "Afficher les boutons de style"
5643
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5647 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5648
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Emacs key bindings"
5652 msgstr "Saisie de type Emacs"
5653
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Enables line wrapping for input."
5657 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5658
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Line wrapping"
5662 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5663
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "&Multi-Line Editing"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Show at most"
5672 msgstr "Afficher au plus"
5673
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "lines"
5677 msgstr "lignes"
5678
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Enable scrollbars"
5682 msgstr "Activer les ascenseurs"
5683
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 msgid "Tab Completion"
5687 msgstr "Complétement avec Tab"
5688
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5691 msgid "Completion suffix:"
5692 msgstr "Suffixe de complétement :"
5693
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 msgid ": "
5697 msgstr ": "
5698
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5702 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5703
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5706 msgid "Interface"
5707 msgstr "Interface"
5708
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Input Widget"
5712 msgstr "Composant de saisie"
5713
5714 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5715 msgctxt "InternalPeer|"
5716 msgid "internal connection"
5717 msgstr "connexion interne"
5718
5719 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5720 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5721 msgid "Save && Connect"
5722 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5723
5724 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5725 msgctxt "IrcListModel|"
5726 msgid "Channel"
5727 msgstr "Canal"
5728
5729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5730 msgctxt "IrcListModel|"
5731 msgid "Users"
5732 msgstr "Utilisateur(s)"
5733
5734 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5735 msgctxt "IrcListModel|"
5736 msgid "Topic"
5737 msgstr "Sujet"
5738
5739 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5740 msgctxt "IrcParser|"
5741 msgid "Capability negotiation not supported"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5745 msgctxt "IrcUserItem|"
5746 msgid "Modes"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5750 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 msgid "Unknown"
5752 msgstr "Inconnu "
5753
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Away message"
5757 msgstr "Message d'absence"
5758
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 msgid "Realname"
5762 msgstr "Nom réel"
5763
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 msgid "Help status"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgid "Available for help"
5772 msgstr "Disponible pour aider"
5773
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 msgid "Service status"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Not logged in"
5782 msgstr "Pas connecté dans"
5783
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 msgid "Account"
5787 msgstr "Compte"
5788
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 msgid "Identified for this nick"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 msgid "Service Reply"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5801 msgid "Hostmask"
5802 msgstr "Masque d'hôte"
5803
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 msgid "Operator"
5807 msgstr "Opérateur"
5808
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 msgid "Idling since"
5812 msgstr "Inactif depuis"
5813
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5816 msgid "Login time"
5817 msgstr "Durée de connexion"
5818
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 msgid "Server"
5822 msgstr "Serveur"
5823
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 msgid "No information available"
5827 msgstr "Pas d'information disponible"
5828
5829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5831 msgid "Form"
5832 msgstr "Formulaire"
5833
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 msgid "Custom font:"
5837 msgstr "Police personnalisée :"
5838
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgid "Show icons"
5842 msgstr "Afficher les icônes"
5843
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "Chat List"
5847 msgstr "Liste des conversations"
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Display topic in tooltip"
5852 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5857 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Use Custom Colors"
5862 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Standard:"
5867 msgstr "Standard :"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5877 msgid "..."
5878 msgstr "..."
5879
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 msgid "Inactive:"
5883 msgstr "Inactif :"
5884
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 msgid "Unread messages:"
5888 msgstr "Messages non lus :"
5889
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 msgid "Highlight:"
5893 msgstr "Surlignage :"
5894
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 msgid "Other activity:"
5898 msgstr "Autre activité :"
5899
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Custom Nick List Colors"
5903 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5904
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Online:"
5908 msgstr "En ligne :"
5909
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Away:"
5913 msgstr "Absent :"
5914
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Interface"
5918 msgstr "Interface"
5919
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Chat & Nick Lists"
5923 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Network"
5928 msgstr "Réseau"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Inactive"
5933 msgstr "Inactif"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Normal"
5938 msgstr "Normal"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Unread messages"
5943 msgstr "Messages non lus"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 msgid "Highlight"
5948 msgstr "Surlignage"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 msgid "Other activity"
5953 msgstr "Autre activité"
5954
5955 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5956 #, qt-format
5957 msgctxt "KNotificationBackend|"
5958 msgid "%n pending highlight(s)"
5959 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5960 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5961 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5964 msgctxt "KeySequenceButton|"
5965 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5966 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5969 msgctxt "KeySequenceButton|"
5970 msgid "Unsupported Key"
5971 msgstr "Touche non prise en charge"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5975 msgid ""
5976 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5977 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5978 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5982 msgid "Meta"
5983 msgstr "Meta"
5984
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5987 msgid "Ctrl"
5988 msgstr "Ctrl"
5989
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5992 msgid "Alt"
5993 msgstr "Alt"
5994
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5997 msgid "Shift"
5998 msgstr "Maj"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6001 msgctxt ""
6002 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6003 msgid "Input"
6004 msgstr "Saisie"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6008 msgid "None"
6009 msgstr "Aucun"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6014 msgid "Shortcut Conflict"
6015 msgstr "Conflit de raccourcis"
6016
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6018 #, qt-format
6019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 msgid ""
6021 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6022 "Please choose another one."
6023 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6024
6025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6026 #, qt-format
6027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 msgid ""
6029 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6030 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6031
6032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6033 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6034 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6035 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6036
6037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6038 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 msgid "Reassign"
6040 msgstr "Réassigner"
6041
6042 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6043 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 msgid "LDAP"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6048 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 msgid "Hostname"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 msgid "Port"
6060 msgstr "Port"
6061
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 msgid "Bind DN"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 msgid "Bind Password"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 msgid "Base DN"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 msgid "Filter"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 msgid "UID Attribute"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6088 msgctxt "LegacyPeer|"
6089 msgid "Invalid handshake message!"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6093 #, qt-format
6094 msgctxt "LegacyPeer|"
6095 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/common/logger.cpp:97
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "Logger|"
6101 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/common/logger.cpp:106
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "Logger|"
6107 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/common/logger.cpp:111
6111 #, qt-format
6112 msgctxt "Logger|"
6113 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6117 msgctxt "MainPage|"
6118 msgid "Connect to Core..."
6119 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6120
6121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6122 msgctxt "MainWin|"
6123 msgid "General"
6124 msgstr "Général"
6125
6126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6127 msgctxt "MainWin|"
6128 msgid "&Connect to Core..."
6129 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6130
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6132 msgctxt "MainWin|"
6133 msgid "&Disconnect from Core"
6134 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6135
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6137 msgctxt "MainWin|"
6138 msgid "Change &Password..."
6139 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6140
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6142 msgctxt "MainWin|"
6143 msgid "Core &Info..."
6144 msgstr "&Info sur le composant central..."
6145
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6147 msgctxt "MainWin|"
6148 msgid "Configure &Networks..."
6149 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6150
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6152 msgctxt "MainWin|"
6153 msgid "&Quit"
6154 msgstr "&Quitter"
6155
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6157 msgctxt "MainWin|"
6158 msgid "&Configure Chat Lists..."
6159 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6160
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6162 msgctxt "MainWin|"
6163 msgid "&Lock Layout"
6164 msgstr "&Bloquer la disposition"
6165
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6167 msgctxt "MainWin|"
6168 msgid "Show &Search Bar"
6169 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6170
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6172 msgctxt "MainWin|"
6173 msgid "Show Away Log"
6174 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6175
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6177 msgctxt "MainWin|"
6178 msgid "Show &Menubar"
6179 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6180
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6182 msgctxt "MainWin|"
6183 msgid "Show Status &Bar"
6184 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6185
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6187 msgctxt "MainWin|"
6188 msgid "&Full Screen Mode"
6189 msgstr "Pl&ein écran"
6190
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6192 msgctxt "MainWin|"
6193 msgid "Configure &Shortcuts..."
6194 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6195
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6197 msgctxt "MainWin|"
6198 msgid "&Configure Quassel..."
6199 msgstr "&Configurer Quassel..."
6200
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6202 msgctxt "MainWin|"
6203 msgid "&About Quassel"
6204 msgstr "&À propos de Quassel"
6205
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6207 msgctxt "MainWin|"
6208 msgid "About &Qt"
6209 msgstr "À propos de &Qt"
6210
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6212 msgctxt "MainWin|"
6213 msgid "Debug &NetworkModel"
6214 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6215
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6217 msgctxt "MainWin|"
6218 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6219 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6220
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6222 msgctxt "MainWin|"
6223 msgid "Debug &MessageModel"
6224 msgstr "Débogage du modèle &message"
6225
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6227 msgctxt "MainWin|"
6228 msgid "Debug &HotList"
6229 msgstr "Débogage &Hotlist"
6230
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6232 msgctxt "MainWin|"
6233 msgid "Debug &Log"
6234 msgstr "&Journalisation du débogage"
6235
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6237 msgctxt "MainWin|"
6238 msgid "Reload Stylesheet"
6239 msgstr "Recharger la feuille de style"
6240
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6242 msgctxt "MainWin|"
6243 msgid "Hide Current Buffer"
6244 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6245
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6247 msgctxt "MainWin|"
6248 msgid "Text formatting"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6252 msgctxt "MainWin|"
6253 msgid "Apply foreground color"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6257 msgctxt "MainWin|"
6258 msgid "Apply background color"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6262 msgctxt "MainWin|"
6263 msgid "Clear formatting"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6267 msgctxt "MainWin|"
6268 msgid "Toggle bold"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6272 msgctxt "MainWin|"
6273 msgid "Toggle italics"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6277 msgctxt "MainWin|"
6278 msgid "Toggle underline"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6282 msgctxt "MainWin|"
6283 msgid "Navigation"
6284 msgstr "Navigation"
6285
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6287 msgctxt "MainWin|"
6288 msgid "Jump to hot chat"
6289 msgstr "Aller à la conversation active"
6290
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6292 msgctxt "MainWin|"
6293 msgid "Activate the buffer search"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6297 msgctxt "MainWin|"
6298 msgid "Set Quick Access #0"
6299 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6300
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6302 msgctxt "MainWin|"
6303 msgid "Set Quick Access #1"
6304 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6305
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6307 msgctxt "MainWin|"
6308 msgid "Set Quick Access #2"
6309 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6310
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6312 msgctxt "MainWin|"
6313 msgid "Set Quick Access #3"
6314 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6315
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6317 msgctxt "MainWin|"
6318 msgid "Set Quick Access #4"
6319 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6320
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6322 msgctxt "MainWin|"
6323 msgid "Set Quick Access #5"
6324 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6325
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6327 msgctxt "MainWin|"
6328 msgid "Set Quick Access #6"
6329 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6330
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6332 msgctxt "MainWin|"
6333 msgid "Set Quick Access #7"
6334 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6335
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6337 msgctxt "MainWin|"
6338 msgid "Set Quick Access #8"
6339 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6340
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6342 msgctxt "MainWin|"
6343 msgid "Set Quick Access #9"
6344 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6345
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6347 msgctxt "MainWin|"
6348 msgid "Quick Access #0"
6349 msgstr "Accès rapide n°0"
6350
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6352 msgctxt "MainWin|"
6353 msgid "Quick Access #1"
6354 msgstr "Accès rapide n°1"
6355
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6357 msgctxt "MainWin|"
6358 msgid "Quick Access #2"
6359 msgstr "Accès rapide n°2"
6360
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6362 msgctxt "MainWin|"
6363 msgid "Quick Access #3"
6364 msgstr "Accès rapide n°3"
6365
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6367 msgctxt "MainWin|"
6368 msgid "Quick Access #4"
6369 msgstr "Accès rapide n°4"
6370
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6372 msgctxt "MainWin|"
6373 msgid "Quick Access #5"
6374 msgstr "Accès rapide n°5 "
6375
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6377 msgctxt "MainWin|"
6378 msgid "Quick Access #6"
6379 msgstr "Accès rapide n°6"
6380
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6382 msgctxt "MainWin|"
6383 msgid "Quick Access #7"
6384 msgstr "Accès rapide n°7"
6385
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6387 msgctxt "MainWin|"
6388 msgid "Quick Access #8"
6389 msgstr "Accès rapide n°8"
6390
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6392 msgctxt "MainWin|"
6393 msgid "Quick Access #9"
6394 msgstr "Accès rapide n°9"
6395
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6397 msgctxt "MainWin|"
6398 msgid "Activate Next Chat List"
6399 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6400
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6402 msgctxt "MainWin|"
6403 msgid "Activate Previous Chat List"
6404 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6405
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6407 msgctxt "MainWin|"
6408 msgid "Go to Next Chat"
6409 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6410
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6412 msgctxt "MainWin|"
6413 msgid "Go to Previous Chat"
6414 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6415
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6417 msgctxt "MainWin|"
6418 msgid "&File"
6419 msgstr "&Fichier"
6420
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6422 msgctxt "MainWin|"
6423 msgid "&Networks"
6424 msgstr "&Réseaux"
6425
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6427 msgctxt "MainWin|"
6428 msgid "&View"
6429 msgstr "&Affichage"
6430
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6432 msgctxt "MainWin|"
6433 msgid "&Chat Lists"
6434 msgstr "&Listes de conversations"
6435
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6437 msgctxt "MainWin|"
6438 msgid "&Toolbars"
6439 msgstr "&Barres d'outils"
6440
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6442 msgctxt "MainWin|"
6443 msgid "&Settings"
6444 msgstr "&Configuration"
6445
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6447 msgctxt "MainWin|"
6448 msgid "&Help"
6449 msgstr "&Aide"
6450
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6452 msgctxt "MainWin|"
6453 msgid "Debug"
6454 msgstr "Débogage"
6455
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6457 msgctxt "MainWin|"
6458 msgid "Feature Not Supported"
6459 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6460
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6462 msgctxt "MainWin|"
6463 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6464 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6465
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6467 msgctxt "MainWin|"
6468 msgid ""
6469 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6470 "change your password."
6471 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Upgrading..."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Your database is being upgraded"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid ""
6486 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6487 "database. This may take a long while."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Fatal error"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "Reason:<em>"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "Nicks"
6513 msgstr "Pseudos"
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "Show Nick List"
6518 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "Chat Monitor"
6523 msgstr "Moniteur de discussion"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "Show Chat Monitor"
6528 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "Inputline"
6533 msgstr "Ligne de saisie"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "Show Input Line"
6538 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "Topic"
6543 msgstr "Sujet"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Show Topic Line"
6548 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "Transfers"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid "Show File Transfers"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6561 msgctxt "MainWin|"
6562 msgid "Main Toolbar"
6563 msgstr "Barre d'outils principale"
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "Nick Toolbar"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Connected to core."
6573 msgstr "Connecté au composant central."
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid "Not connected to core."
6578 msgstr "Déconnecté du composant central."
6579
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6581 msgctxt "MainWin|"
6582 msgid "Unencrypted Connection"
6583 msgstr "Connexion non chiffrée"
6584
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6586 msgctxt "MainWin|"
6587 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6588 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6589
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6591 msgctxt "MainWin|"
6592 msgid ""
6593 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6594 "Quassel core."
6595 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6600 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Untrusted Security Certificate"
6605 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6608 #, qt-format
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid ""
6611 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6612 "following reasons:</b>"
6613 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6614
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6616 msgctxt "MainWin|"
6617 msgid "Continue"
6618 msgstr "Continuer"
6619
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6621 msgctxt "MainWin|"
6622 msgid "Show Certificate"
6623 msgstr "Afficher le certificat"
6624
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6626 msgctxt "MainWin|"
6627 msgid ""
6628 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6629 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6630
6631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6632 msgctxt "MainWin|"
6633 msgid "Current Session Only"
6634 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6635
6636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6637 msgctxt "MainWin|"
6638 msgid "Forever"
6639 msgstr "Pour toujours"
6640
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6642 msgctxt "MainWin|"
6643 msgid "Core Connection Error"
6644 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6645
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6647 msgctxt "MainWin|"
6648 msgid "No network selected"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6652 msgctxt "MainWin|"
6653 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6657 #, qt-format
6658 msgctxt "MessageModel|"
6659 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6660 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6661
6662 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6663 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6664 msgid "Form"
6665 msgstr "Formulaire"
6666
6667 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6668 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6669 msgid "Receiving Backlog"
6670 msgstr "Réception de l'historique"
6671
6672 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6673 msgctxt "MultiLineEdit|"
6674 msgid "Auto Spell Check"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6678 #, qt-format
6679 msgctxt "MultiLineEdit|"
6680 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6681 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6683 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6684
6685 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6686 msgctxt "MultiLineEdit|"
6687 msgid "Paste Protection"
6688 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6689
6690 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6691 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6692 msgid "Add Network"
6693 msgstr "Ajouter un réseau"
6694
6695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 msgid "Use preset:"
6698 msgstr "Utiliser la présélection :"
6699
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgid "Manually specify network settings"
6703 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6704
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6707 msgid "Manual Settings"
6708 msgstr "Configuration manuelle"
6709
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Network name:"
6713 msgstr "Nom du réseau :"
6714
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Server address:"
6718 msgstr "Adresse du serveur :"
6719
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Port:"
6723 msgstr "Port :"
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Server password:"
6728 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6729
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Use encrypted connection"
6738 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6739
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid ""
6743 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6744 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6745 "certificate.</p>"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6749 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6750 msgid "Verify connection security"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6754 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6755 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 msgid ""
6761 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6762 "security."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6766 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6767 msgid "Dialog"
6768 msgstr "Fenêtre"
6769
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6771 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6772 msgid "Please enter a network name:"
6773 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6774
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 msgid "Add Network"
6778 msgstr "Ajouter un réseau"
6779
6780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6781 msgctxt "NetworkItem|"
6782 msgid "Server"
6783 msgstr "Serveur"
6784
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6786 msgctxt "NetworkItem|"
6787 msgid "Users"
6788 msgstr "Utilisateur(s)"
6789
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6792 msgid "Lag"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6796 #, qt-format
6797 msgctxt "NetworkItem|"
6798 msgid "%1 msecs"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6802 msgctxt "NetworkItem|"
6803 msgid "Not connected"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6807 msgctxt "NetworkModel|"
6808 msgid "Chat"
6809 msgstr "Conversation"
6810
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6812 msgctxt "NetworkModel|"
6813 msgid "Topic"
6814 msgstr "Sujet"
6815
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6818 msgid "Nick Count"
6819 msgstr "Nombre de pseudos"
6820
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6824 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6825 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6826 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6827
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6829 #, qt-format
6830 msgctxt "NetworkModelController|"
6831 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6832 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6833
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 msgid ""
6837 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6838 "from the core's database and cannot be undone."
6839 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6840
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 msgid ""
6844 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6845 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6846
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6848 msgctxt "NetworkModelController|"
6849 msgid "Remove buffers permanently?"
6850 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6851
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6854 msgctxt "NetworkModelController|"
6855 msgid "Question"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6859 msgctxt "NetworkModelController|"
6860 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6869 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6870 msgid "Join Channel"
6871 msgstr "Rejoindre le canal"
6872
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6874 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6875 msgid "Network:"
6876 msgstr "Réseau :"
6877
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 msgid "Channel:"
6881 msgstr "Canal :"
6882
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 msgid "Password:"
6886 msgstr "Mot de passe :"
6887
6888 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6889 msgctxt "NetworkPage|"
6890 msgid "Setup Network Connection"
6891 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6892
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6895 msgid "Form"
6896 msgstr "Formulaire"
6897
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 msgid "Re&name..."
6901 msgstr "Re&nommer..."
6902
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "&Add..."
6907 msgstr "&Ajouter..."
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 msgid "De&lete"
6913 msgstr "&Supprimer"
6914
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "Network Details"
6918 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6919
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Identity:"
6923 msgstr "Identité :"
6924
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgid "..."
6930 msgstr "..."
6931
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 msgid "Servers"
6935 msgstr "Serveurs"
6936
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Manage servers for this network"
6940 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "&Edit..."
6945 msgstr "É&dition"
6946
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "Move upwards in list"
6950 msgstr "Remonter dans la liste"
6951
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "Move downwards in list"
6955 msgstr "Descendre dans la liste"
6956
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Commands"
6960 msgstr "Commandes"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid ""
6965 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6966 "connecting to a server"
6967 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid "Commands to execute on connect:"
6972 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6973
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid ""
6977 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6978 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6979 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "Connection"
6984 msgstr "Connexion"
6985
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6989 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Automatic Reconnect"
6994 msgstr "Reconnexion automatique"
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Wait"
7000 msgstr "Patienter"
7001
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid " s"
7006 msgstr " s"
7007
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid "between retries"
7011 msgstr "entre deux tentatives"
7012
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "Number of retries:"
7016 msgstr "Nombre de tentatives :"
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid "Unlimited"
7022 msgstr "Illimité"
7023
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7027 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7028
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Use Custom Rate Limits"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Max. messages at once:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid ""
7047 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7048 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid ""
7054 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7055 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "between future messages"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Auto Identify"
7067 msgstr "S'identifier automatiquement"
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid ""
7072 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Use SASL Authentication"
7078 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Account:"
7088 msgstr "Compte :"
7089
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Account password"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "Password:"
7100 msgstr "Mot de passe :"
7101
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid "Could not detect if supported by server"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "Details..."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid ""
7115 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7116 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7117 "used.</p></body></html>"
7118 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7119
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid ""
7123 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7124 "before joining channels."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "NickServ"
7135 msgstr "NickServ"
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Service:"
7140 msgstr "Service :"
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid "Encodings"
7145 msgstr "Encodages"
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid ""
7150 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7151 "reconnect"
7152 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7157 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Use Custom Encodings"
7162 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid ""
7168 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7169 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7170 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7171
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Send messages in:"
7175 msgstr "Envoyer les messages en :"
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid ""
7181 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7182 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgid "Receive fallback:"
7188 msgstr "Réception de repli :"
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid ""
7194 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7195 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7196 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7197 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Server encoding:"
7203 msgstr "Encodage du serveur :"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid "IRC"
7208 msgstr "IRC"
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "Networks"
7213 msgstr "Réseaux"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid ""
7219 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7220 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid ""
7231 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7232 "limits."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid ""
7238 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7239 "applied:</b><ul>"
7240 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7245 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "</ul>"
7250 msgstr "</ul>"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Invalid Network Settings"
7255 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Could not check if supported by network"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Not currently supported by network"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Supported by network"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Delete Network?"
7280 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7283 #, qt-format
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid ""
7286 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7287 "including the backlog?"
7288 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7289
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7296 #, qt-format
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid ""
7299 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7300 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7309 #, qt-format
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid ""
7312 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7313 "the network, or try using SASL anyways."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "SASL not currently supported by network"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7322 #, qt-format
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid ""
7325 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7326 "be added later on."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "SASL supported by network"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7335 #, qt-format
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid ""
7338 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7339 "instead of NickServ identification."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7343 #, qt-format
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 msgid "SASL support for \"%1\""
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid ""
7351 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7355 msgctxt "NickEditDlg|"
7356 msgid "Edit Nickname"
7357 msgstr "Modifier le pseudo"
7358
7359 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7360 msgctxt "NickEditDlg|"
7361 msgid "Please enter a valid nickname:"
7362 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7363
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 msgid ""
7367 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7368 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7369 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 msgid "Add Nickname"
7374 msgstr "Ajouter un pseudo"
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7377 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7378 msgid "Interface"
7379 msgstr "Interface"
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7382 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7383 msgid "Notifications"
7384 msgstr "Notifications"
7385
7386 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "Change Password"
7389 msgstr "Changer le mot de passe"
7390
7391 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Old password:"
7394 msgstr "Ancien mot de passe :"
7395
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "New Password:"
7399 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7400
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "Confirm password:"
7404 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7405
7406 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7407 #, qt-format
7408 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7409 msgid ""
7410 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7411 "running at <b>%2</b>."
7412 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7413
7414 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 msgid "Password Not Changed"
7417 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7418
7419 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7420 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7421 msgid "<b>Password change failed</b>"
7422 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7423
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 msgid ""
7427 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7428 "you entered your old password correctly!"
7429 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7430
7431 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7432 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7433 msgid "Select Audio File"
7434 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7435
7436 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7437 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7438 msgid "Form"
7439 msgstr "Formulaire"
7440
7441 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7442 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7443 msgid "Play a sound"
7444 msgstr "Lire un fichier audio"
7445
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 msgid "Prelisten to the selected sound"
7449 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7450
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7453 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7454 msgid "Select the sound file to play"
7455 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7456
7457 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7458 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7459 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7463 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7464 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7465 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7466
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 msgid "Username"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "Password"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "Hostname"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 msgid "Port"
7485 msgstr "Port"
7486
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 msgid "Database"
7490 msgstr "Base de donnée"
7491
7492 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7493 #, qt-format
7494 msgctxt "QObject|"
7495 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7496 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7497
7498 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7499 #, qt-format
7500 msgctxt "QObject|"
7501 msgid ""
7502 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7503 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7504
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7506 #, qt-format
7507 msgctxt "QObject|"
7508 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7509 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7510
7511 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7512 msgctxt "QObject|"
7513 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7514 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7515
7516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7517 msgctxt "QObject|"
7518 msgid ""
7519 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7520 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7521 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7522 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7523
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7526 #, qt-format
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Invalid block declaration: %1"
7529 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7530
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7532 #, qt-format
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7535 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7536
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7538 #, qt-format
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Unknown palette role name: %1"
7541 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7542
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7544 #, qt-format
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid subelement name in %1"
7547 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7548
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7550 #, qt-format
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid message type in %1"
7553 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7554
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid condition %1"
7559 msgstr "Condition %1 erronée"
7560
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7562 #, qt-format
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid message label: %1"
7565 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7566
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7568 #, qt-format
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7571 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7572
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7576 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7577
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7579 #, qt-format
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid format name: %1"
7582 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7583
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7585 #, qt-format
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7588 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7589
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7591 #, qt-format
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Unhandled condition: %1"
7594 msgstr "Condition non gérée : %1"
7595
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7597 #, qt-format
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Invalid proplist %1"
7600 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7601
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7603 #, qt-format
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7606 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7607
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7609 #, qt-format
7610 msgctxt "QssParser|"
7611 msgid "Invalid chatlist state %1"
7612 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7613
7614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7615 #, qt-format
7616 msgctxt "QssParser|"
7617 msgid "Invalid property declaration: %1"
7618 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7619
7620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7621 #, qt-format
7622 msgctxt "QssParser|"
7623 msgid "Invalid font property: %1"
7624 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7625
7626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7627 #, qt-format
7628 msgctxt "QssParser|"
7629 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7630 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7631
7632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7633 #, qt-format
7634 msgctxt "QssParser|"
7635 msgid "Invalid boolean value: %1"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7639 #, qt-format
7640 msgctxt "QssParser|"
7641 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7642 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7643
7644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7645 #, qt-format
7646 msgctxt "QssParser|"
7647 msgid "Unknown palette color role: %1"
7648 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7649
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7652 #, qt-format
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7655 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7656
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7659 #, qt-format
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7662 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7663
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7665 #, qt-format
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid font specification: %1"
7668 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7669
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7671 #, qt-format
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid font style specification: %1"
7674 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7675
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7677 #, qt-format
7678 msgctxt "QssParser|"
7679 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7680 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7681
7682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7683 #, qt-format
7684 msgctxt "QssParser|"
7685 msgid "Invalid font size specification: %1"
7686 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7687
7688 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7689 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7690 msgid "Select Audio File"
7691 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7692
7693 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7694 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7695 msgid "Form"
7696 msgstr "Formulaire"
7697
7698 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7700 msgid "Play a sound"
7701 msgstr "Lire un fichier audio"
7702
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 msgid "Prelisten to the selected sound"
7706 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7707
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Select the sound file to play"
7712 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7713
7714 #. Supported icon theme names
7715 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7716 msgctxt "QtUi|"
7717 msgid "Breeze"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7721 msgctxt "QtUi|"
7722 msgid "Breeze Dark"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7726 msgctxt "QtUi|"
7727 msgid "Oxygen"
7728 msgstr "Oxygène "
7729
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7731 msgctxt "QtUi|"
7732 msgid ""
7733 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7734 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7738 msgctxt "QtUiApplication|"
7739 msgid "Could not initialize Quassel!"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7743 msgctxt "QtUiApplication|"
7744 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/common/util.cpp:173
7748 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7749 msgid "year"
7750 msgstr "année"
7751
7752 #: ../src/common/util.cpp:174
7753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7754 msgid "day"
7755 msgstr "jour"
7756
7757 #: ../src/common/util.cpp:175
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 msgid "h"
7760 msgstr "h"
7761
7762 #: ../src/common/util.cpp:176
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 msgid "min"
7765 msgstr "min"
7766
7767 #: ../src/common/util.cpp:177
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 msgid "sec"
7770 msgstr "s"
7771
7772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7773 #, qt-format
7774 msgctxt "QueryBufferItem|"
7775 msgid "Query with %1"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7779 msgctxt "QueryBufferItem|"
7780 msgid "Unknown"
7781 msgstr "Inconnu "
7782
7783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 msgid "Away message"
7786 msgstr "Message d'absence"
7787
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 msgid "Realname"
7791 msgstr "Nom réel"
7792
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 msgid "Help status"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 msgid "Available for help"
7801 msgstr "Disponible pour aider"
7802
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 msgid "Service status"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Not logged in"
7811 msgstr "Non connecté"
7812
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 msgid "Account"
7816 msgstr "Compte"
7817
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 msgid "Identified for this nick"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 msgid "Service Reply"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 msgid "Hostmask"
7831 msgstr "Masque d'hôte"
7832
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 msgid "Operator"
7836 msgstr "Opérateur"
7837
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 msgid "Idling since"
7841 msgstr "Inactif depuis"
7842
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 msgid "Login time"
7846 msgstr "Durée de connexion"
7847
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 msgid "Server"
7851 msgstr "Serveur"
7852
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 msgid "No information available"
7856 msgstr "Pas d'information disponible"
7857
7858 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7859 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7860 msgid "Incoming File Transfer"
7861 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
7862
7863 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7864 #, qt-format
7865 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7866 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7867 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
7868
7869 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7870 msgctxt "RemotePeer|"
7871 msgid "Disconnecting..."
7872 msgstr "Déconnexion ..."
7873
7874 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7875 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7876 msgid "Sync With Core"
7877 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
7878
7879 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7880 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7881 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7882 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
7883
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7886 msgid "Abort"
7887 msgstr "Abandonner"
7888
7889 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7890 msgctxt "ServerEditDlg|"
7891 msgid "Edit Server"
7892 msgstr "Éditer le serveur"
7893
7894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7895 msgctxt "ServerEditDlg|"
7896 msgid "Server Info"
7897 msgstr "Informations serveur"
7898
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 msgid "Server address:"
7902 msgstr "Adresse du serveur :"
7903
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7906 msgctxt "ServerEditDlg|"
7907 msgid "Port:"
7908 msgstr "Port :"
7909
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7911 msgctxt "ServerEditDlg|"
7912 msgid "Password:"
7913 msgstr "Mot de passe :"
7914
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 msgid "Use encrypted connection"
7923 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
7924
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 msgid ""
7928 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7929 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7930 "certificate.</p>"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7934 msgctxt "ServerEditDlg|"
7935 msgid "Verify connection security"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7939 msgctxt "ServerEditDlg|"
7940 msgid "Advanced"
7941 msgstr "Avancé"
7942
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 msgid "SSL Version:"
7946 msgstr "Version SSL :"
7947
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7951 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
7952
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "SSLv3 (insecure)"
7956 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
7957
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "SSLv2 (insecure)"
7961 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
7962
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 msgid "TLSv1"
7966 msgstr "TLSv1"
7967
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 msgid "Use a Proxy"
7971 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
7972
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 msgid "Proxy Type:"
7976 msgstr "Type de serveur mandataire :"
7977
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 msgid "SOCKS 5"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 msgid "HTTP"
7986 msgstr "HTTP"
7987
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 msgid "Proxy Host:"
7991 msgstr "Serveur mandataire :"
7992
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 msgid "localhost"
7996 msgstr "localhost"
7997
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 msgid "Proxy Username:"
8001 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8002
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgid "Proxy Password:"
8006 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8007
8008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 msgid ""
8016 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8017 "security."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8021 msgctxt "SettingsDlg|"
8022 msgid "Configure Quassel"
8023 msgstr "Configurer Quassel"
8024
8025 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8026 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8027 msgctxt "SettingsDlg|"
8028 msgid "Settings"
8029 msgstr "Configuration"
8030
8031 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8032 msgctxt "SettingsDlg|"
8033 msgid "Save changes"
8034 msgstr "Enregistrer les modifications"
8035
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 msgid ""
8039 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8040 "to apply your changes now?"
8041 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8042
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8044 #, qt-format
8045 msgctxt "SettingsDlg|"
8046 msgid "Configure %1"
8047 msgstr "Configurer : %1"
8048
8049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8050 msgctxt "SettingsDlg|"
8051 msgid "Reload Settings"
8052 msgstr "Recharger les paramètres"
8053
8054 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8057 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8058
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Restore Defaults"
8062 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8063
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8067 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8068
8069 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8070 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8071 msgid "Configure Quassel"
8072 msgstr "Configurer Quassel"
8073
8074 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8075 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8076 msgid "Settings"
8077 msgstr "Configuration"
8078
8079 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8080 #, qt-format
8081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8082 msgid "Configure %1"
8083 msgstr "Configurer : %1"
8084
8085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8086 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8087 msgid "Reload Settings"
8088 msgstr "Recharger les paramètres"
8089
8090 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8093 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8094
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Restore Defaults"
8098 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8099
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8103 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8104
8105 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8106 msgctxt "ShortcutsModel|"
8107 msgid "Action"
8108 msgstr "Action"
8109
8110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8111 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 msgid "Shortcut"
8113 msgstr "Raccourci"
8114
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8116 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8117 msgid "Form"
8118 msgstr "Formulaire"
8119
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8121 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 msgid "Search:"
8123 msgstr "Recherche :"
8124
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 msgid "Shortcut for Selected Action"
8128 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8129
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 msgid "Default:"
8133 msgstr "Par défaut :"
8134
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8139 msgid "None"
8140 msgstr "Aucun"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8143 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 msgid "Custom:"
8145 msgstr "Personnalisé :"
8146
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 msgid "Interface"
8150 msgstr "Interface"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 msgid "Shortcuts"
8155 msgstr "Raccourcis"
8156
8157 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8158 msgctxt "SignalProxy|"
8159 msgid "Disconnecting"
8160 msgstr "Déconnexion"
8161
8162 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8163 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8164 msgid "Network name:"
8165 msgstr "Nom du réseau :"
8166
8167 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8168 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8169 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8170 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8171
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgid "Servers"
8175 msgstr "Serveurs"
8176
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8180 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8181
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 msgid "Edit this server entry"
8185 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8186
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 msgid "&Edit..."
8190 msgstr "É&dition"
8191
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 msgid "Add another IRC server"
8195 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8196
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgid "&Add..."
8200 msgstr "&Ajouter..."
8201
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 msgid "Remove this server entry from the list"
8205 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8206
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 msgid "De&lete"
8210 msgstr "&Supprimer"
8211
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 msgid "Move upwards in list"
8215 msgstr "Remonter dans la liste"
8216
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8220 msgid "..."
8221 msgstr "..."
8222
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8224 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8225 msgid "Move downwards in list"
8226 msgstr "Descendre dans la liste"
8227
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 msgid "Join Channels Automatically"
8231 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8232
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 msgid ""
8236 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8237 "network"
8238 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8239
8240 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8241 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8242 msgid "Private Message"
8243 msgstr "Message privé"
8244
8245 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8246 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8247 msgid "Form"
8248 msgstr "Formulaire"
8249
8250 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8251 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8252 msgid "Snore"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 msgid "Enable Snore"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8261 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8262 msgid "Interface"
8263 msgstr "Interface"
8264
8265 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8266 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8267 msgid "Spell Checking"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8271 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8272 msgid "Database"
8273 msgstr "Base de donnée"
8274
8275 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8276 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8277 msgid ""
8278 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8279 "and salted password in the database selected in the next step."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8283 msgctxt "SqliteStorage|"
8284 msgid ""
8285 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8286 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8287 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8288 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8289 "your core."
8290 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8291
8292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8293 msgctxt "SslInfoDlg|"
8294 msgid "Security Information"
8295 msgstr "Informations de sécurité"
8296
8297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8298 msgctxt "SslInfoDlg|"
8299 msgid "<b>Hostname:</b>"
8300 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8301
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "<b>IP address:</b>"
8305 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8306
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>Encryption:</b>"
8310 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8311
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>Protocol:</b>"
8315 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8316
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8320 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8321
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 msgid "Subject"
8325 msgstr "Sujet"
8326
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 msgid "<b>Common name:</b>"
8330 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8331
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 msgid "<b>Organization:</b>"
8335 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8336
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8340 msgstr "<b>Service :</b>"
8341
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Country:</b>"
8345 msgstr "<b>Pays :</b>"
8346
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>State or province:</b>"
8350 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8351
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>Locality:</b>"
8355 msgstr "<b>Localité :</b>"
8356
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 msgid "Issuer"
8360 msgstr "Émetteur"
8361
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 msgid "<b>Validity period:</b>"
8365 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8366
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8370 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8371
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8375 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8376
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>Trusted:</b>"
8385 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8386
8387 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 msgid "Yes"
8390 msgstr "Oui"
8391
8392 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8395 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8396
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8398 #, qt-format
8399 msgctxt "SslInfoDlg|"
8400 msgid "%1 to %2"
8401 msgstr "%1 vers %2"
8402
8403 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8404 msgctxt "StatusBufferItem|"
8405 msgid "Status Buffer"
8406 msgstr "Tampon d'état"
8407
8408 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8409 msgctxt "SystemTray|"
8410 msgid "&Minimize"
8411 msgstr "&Réduire"
8412
8413 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8414 msgctxt "SystemTray|"
8415 msgid "&Restore"
8416 msgstr "&Restaurer"
8417
8418 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8419 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8420 msgid "Form"
8421 msgstr "Formulaire"
8422
8423 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8424 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8425 msgid ""
8426 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8427 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8428 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8429 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8430 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8431 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8435 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8436 msgid "Alert tray icon and"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8440 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8441 msgid "do nothing"
8442 msgstr "Ne fais rien"
8443
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 msgid "change color"
8447 msgstr "Change la couleur"
8448
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 msgid "blink"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8455 #, qt-format
8456 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8457 msgid "%n pending highlight(s)"
8458 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8459 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8460 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8461
8462 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8464 msgid "Show a message in a popup"
8465 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8466
8467 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8468 msgctxt "TabCompleter|"
8469 msgid "Tab completion"
8470 msgstr "Complétement avec Tab"
8471
8472 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8473 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8474 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8475 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8476
8477 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8478 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8479 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8480 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8481
8482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8484 msgid "Unlimited"
8485 msgstr "Illimité"
8486
8487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 msgid " seconds"
8490 msgstr " secondes"
8491
8492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8494 msgid "Connect"
8495 msgstr "Se connecter"
8496
8497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8499 msgid "Connect to IRC"
8500 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8501
8502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8504 msgid "Disconnect"
8505 msgstr "Se déconnecter"
8506
8507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8509 msgid "Disconnect from IRC"
8510 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8511
8512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8514 msgid "Connect to all"
8515 msgstr "Se connecter à tous"
8516
8517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8519 msgid "Disconnect from all"
8520 msgstr "Se déconnecter de tous"
8521
8522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8524 msgid "Part"
8525 msgstr "Partir"
8526
8527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 msgid "Leave currently selected channel"
8530 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8531
8532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8534 msgid "Join"
8535 msgstr "Rejoindre"
8536
8537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 msgid "Join a channel"
8540 msgstr "Rejoindre un canal"
8541
8542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8544 msgid "Query"
8545 msgstr "Requête"
8546
8547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 msgid "Start a private conversation"
8550 msgstr "Commencer une conversation privée"
8551
8552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8554 msgid "Whois"
8555 msgstr "Whois"
8556
8557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 msgid "Request user information"
8560 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8561
8562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8564 msgid "Op"
8565 msgstr "Op"
8566
8567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 msgid "Give operator privileges to user"
8570 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8571
8572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8574 msgid "Deop"
8575 msgstr "Deop"
8576
8577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 msgid "Take operator privileges from user"
8580 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8581
8582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8584 msgid "Voice"
8585 msgstr "Parole"
8586
8587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 msgid "Give voice to user"
8590 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8591
8592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8594 msgid "Devoice"
8595 msgstr "Enlever la parole"
8596
8597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 msgid "Take voice from user"
8600 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8601
8602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8604 msgid "Kick"
8605 msgstr "Exclure"
8606
8607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 msgid "Remove user from channel"
8610 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8611
8612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8614 msgid "Ban"
8615 msgstr "Bannir"
8616
8617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 msgid "Ban user from channel"
8620 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8621
8622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8624 msgid "Kick/Ban"
8625 msgstr "Exclure/bannir"
8626
8627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8629 msgid "Remove and ban user from channel"
8630 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8631
8632 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8633 msgctxt "TopicWidget|"
8634 msgid "Form"
8635 msgstr "Formulaire"
8636
8637 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8638 msgctxt "TopicWidget|"
8639 msgid "..."
8640 msgstr "..."
8641
8642 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8643 #, qt-format
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8645 msgid "Users: %1"
8646 msgstr "Utilisateurs : %1"
8647
8648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8649 #, qt-format
8650 msgctxt "TopicWidget|"
8651 msgid "Lag: %1 msecs"
8652 msgstr "Latence : %1 ms"
8653
8654 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8655 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8656 msgid "Form"
8657 msgstr "Formulaire"
8658
8659 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8660 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8661 msgid "Custom font:"
8662 msgstr "Police personnalisée :"
8663
8664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8666 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8667 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8668
8669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8671 msgid "On hover only"
8672 msgstr "Au survol uniquement"
8673
8674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8676 msgid "Interface"
8677 msgstr "Interface"
8678
8679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 msgid "Topic Widget"
8682 msgstr "Composant sujet"
8683
8684 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8685 msgctxt "Transfer|"
8686 msgid "New"
8687 msgstr "Nouveau"
8688
8689 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8690 msgctxt "Transfer|"
8691 msgid "Pending"
8692 msgstr "En attente "
8693
8694 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8695 msgctxt "Transfer|"
8696 msgid "Connecting"
8697 msgstr "Connexion"
8698
8699 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8700 msgctxt "Transfer|"
8701 msgid "Transferring"
8702 msgstr "En transfert"
8703
8704 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8705 msgctxt "Transfer|"
8706 msgid "Paused"
8707 msgstr "En pause"
8708
8709 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8710 msgctxt "Transfer|"
8711 msgid "Completed"
8712 msgstr "Complet"
8713
8714 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8715 msgctxt "Transfer|"
8716 msgid "Failed"
8717 msgstr "Échoué "
8718
8719 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8720 msgctxt "Transfer|"
8721 msgid "Rejected"
8722 msgstr "Rejeté "
8723
8724 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8725 msgctxt "TransferModel|"
8726 msgid "Type"
8727 msgstr "Type"
8728
8729 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8730 msgctxt "TransferModel|"
8731 msgid "File"
8732 msgstr "Fichier"
8733
8734 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8735 msgctxt "TransferModel|"
8736 msgid "Status"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8740 msgctxt "TransferModel|"
8741 msgid "Progress"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8745 msgctxt "TransferModel|"
8746 msgid "Transferred"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8750 msgctxt "TransferModel|"
8751 msgid "Speed"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8755 msgctxt "TransferModel|"
8756 msgid "Peer"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8760 msgctxt "TransferModel|"
8761 msgid "Peer Address"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8765 msgctxt "TransferModel|"
8766 msgid "Send"
8767 msgstr "Envoyé"
8768
8769 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8770 msgctxt "TransferModel|"
8771 msgid "Receive"
8772 msgstr "Reçu"
8773
8774 #. Nick Message
8775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8776 #, qt-format
8777 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8778 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8779 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8780
8781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8782 #, qt-format
8783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8784 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8785 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8786
8787 #. Mode Message
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8789 #, qt-format
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8792 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8793
8794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8795 #, qt-format
8796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8797 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8798 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8799
8800 #. Join Message
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8802 #, qt-format
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8805 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8806
8807 #. Part Message
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8809 #, qt-format
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8813
8814 #. Quit Message
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8816 #, qt-format
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8820
8821 #. Kick Message
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8823 #, qt-format
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8826 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8827
8828 #. Day Change Message
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8830 #, qt-format
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "{Day changed to %1}"
8833 msgstr "{Jour modifié en %1}"
8834
8835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8836 #, qt-format
8837 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8838 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8839 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
8840
8841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8842 #, qt-format
8843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8844 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8845 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
8846
8847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8848 #, qt-format
8849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8850 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8851 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
8852
8853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8854 #, qt-format
8855 msgctxt "UserCategoryItem|"
8856 msgid "%n Owner(s)"
8857 msgid_plural "%n Owner(s)"
8858 msgstr[0] "%n propriétaire"
8859 msgstr[1] "%n propriétaires"
8860
8861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8862 #, qt-format
8863 msgctxt "UserCategoryItem|"
8864 msgid "%n Admin(s)"
8865 msgid_plural "%n Admin(s)"
8866 msgstr[0] "%n administrateur"
8867 msgstr[1] "%n administrateurs"
8868
8869 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8870 #, qt-format
8871 msgctxt "UserCategoryItem|"
8872 msgid "%n Operator(s)"
8873 msgid_plural "%n Operator(s)"
8874 msgstr[0] "%n opérateur"
8875 msgstr[1] "%n opérateurs"
8876
8877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8878 #, qt-format
8879 msgctxt "UserCategoryItem|"
8880 msgid "%n Half-Op(s)"
8881 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8882 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
8883 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
8884
8885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8886 #, qt-format
8887 msgctxt "UserCategoryItem|"
8888 msgid "%n Voiced"
8889 msgid_plural "%n Voiced"
8890 msgstr[0] "%n a la parole"
8891 msgstr[1] "%n ont la parole"
8892
8893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8894 #, qt-format
8895 msgctxt "UserCategoryItem|"
8896 msgid "%n User(s)"
8897 msgid_plural "%n User(s)"
8898 msgstr[0] "%n utilisateur"
8899 msgstr[1] "%n utilisateurs"