cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # d0p1 <contact@d0p1.eu>, 2021
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
9 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
10 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
11 # d0p1 <contact@d0p1.eu>, 2021
12 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
13 # Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>, 2018
14 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
15 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
16 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
17 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
22 "PO-Revision-Date: 2021-04-16 13:07+0000\n"
23 "Last-Translator: d0p1 <contact@d0p1.eu>\n"
24 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: fr\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30 "X-Qt-Contexts: true\n"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Quassel IRC"
35 msgstr "Quassel IRC"
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "A modern, distributed IRC client"
40 msgstr "Un client IRC moderne. "
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project founder, lead developer"
45 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Project motivator, lead developer"
50 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Former lead developer"
55 msgstr "Ancien développeur principal"
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
60 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many features, fixes and improvements"
65 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
70 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
73 msgctxt "AboutData|"
74 msgid ""
75 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 "PRs"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid ""
82 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 "and fixes, testing"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "OSX UI improvements"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Fixes"
98 msgstr "Correctifs"
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Chatview improvements"
103 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
108 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Spanish translation"
114 msgstr "Traduction en espagnol"
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
117 msgctxt "AboutData|"
118 msgid "Build system fixes"
119 msgstr "Correction du système de compilation"
120
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
122 msgctxt "AboutData|"
123 msgid "Database performance improvements"
124 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
125
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
127 msgctxt "AboutData|"
128 msgid "UI improvements"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
132 msgctxt "AboutData|"
133 msgid "Tray icon fix"
134 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
135
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "Language improvements"
139 msgstr "Améliorations du système de traduction"
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Documentation improvements"
144 msgstr "Améliorations de la documentation"
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Various improvements"
149 msgstr "Diverses améliorations"
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Brazilian translation"
154 msgstr "Traduction brésilienne "
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
157 msgctxt "AboutData|"
158 msgid "Slovenian translation"
159 msgstr "Traduction en slovène"
160
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
162 msgctxt "AboutData|"
163 msgid "Romanian translation"
164 msgstr "Traduction en roumain"
165
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
167 msgctxt "AboutData|"
168 msgid "Punjabi translation"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
173 msgctxt "AboutData|"
174 msgid "Finnish translation"
175 msgstr "Traduction finnoise"
176
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
178 msgctxt "AboutData|"
179 msgid "Message indicator support"
180 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
181
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Build system fix"
186 msgstr "Correction du système de compilation"
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "Windows build system fixes"
191 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
194 msgctxt "AboutData|"
195 msgid "AppData metadata, LDAP support"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
199 msgctxt "AboutData|"
200 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
204 msgctxt "AboutData|"
205 msgid "Crash fixes"
206 msgstr "Corrections de crashs"
207
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "French translation"
212 msgstr "Traduction française"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "Occitan translation"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
220 msgctxt "AboutData|"
221 msgid "Usability review"
222 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
223
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
225 msgctxt "AboutData|"
226 msgid "SASL support"
227 msgstr "Support SASL"
228
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Various fixes and improvements"
233 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Settings fixes"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Galician translation"
243 msgstr "Traduction en Galicien"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Esperanto translation"
248 msgstr "Traduction en espéranto"
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
251 msgctxt "AboutData|"
252 msgid "Japanese translation"
253 msgstr "Traduction en japonais"
254
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
256 msgctxt "AboutData|"
257 msgid "Gentoo maintainer"
258 msgstr "Mainteneur Gentoo"
259
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "Certificate handling improvements"
264 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
269 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug !  (sur Vista™!)"
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
272 msgctxt "AboutData|"
273 msgid "Translation system fixes"
274 msgstr "Correction du système de traduction"
275
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
277 msgctxt "AboutData|"
278 msgid "OSX Notification Center support"
279 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
280
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Turkish translation"
285 msgstr "Traduction turc"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Mac fixes"
290 msgstr "Corrections sous Mac"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "D-Bus notifications"
295 msgstr "Notifications D-Bus"
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Polish translation"
300 msgstr "Traduction polonaise"
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Build system improvements"
305 msgstr "Amélioration du système de compilation"
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "BluesTheme stylesheet"
315 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Russian translation"
321 msgstr "Traduction russe"
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "Italian translation"
326 msgstr "Traduction italienne"
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "German translation"
333 msgstr "Traduction allemande"
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Norwegian translation"
343 msgstr "Traduction norvégienne"
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Hungarian translation"
348 msgstr "Traduction en hongrois"
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "IRC parser improvements"
353 msgstr "Améliorations du parser IRC"
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Initial Qt5 support"
363 msgstr "Support Qt5 initial"
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Various features and improvements"
373 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Various fixes"
381 msgstr "Diverses corrections"
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "Bugfixes"
388 msgstr "Corrections de bugs"
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Czech translation"
394 msgstr "Traduction tchèque"
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Python improvements"
399 msgstr "Améliorations Python"
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
402 msgctxt "AboutData|"
403 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
404 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
405
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
407 msgctxt "AboutData|"
408 msgid "Postgres improvements"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
412 msgctxt "AboutData|"
413 msgid "Postgres migration fixes"
414 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
415
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Danish translation"
420 msgstr "Traduction danoise"
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Context menu fixes"
425 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
430 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Project founder, various improvements"
440 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
443 msgctxt "AboutData|"
444 msgid "Serbian translation"
445 msgstr "Traduction serbe"
446
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid ""
450 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
451 "Finnish alcohol"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Buffer merge improvements"
462 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Greek translation"
469 msgstr "Traduction grecque"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Improvements"
475 msgstr "Amélioration"
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "OSX improvements"
480 msgstr "Améliorations du support de OSX"
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Lithuanian translation"
485 msgstr "Traduction lituanienne"
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Documentation fixes"
490 msgstr "Corrections de la documentation"
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "German translation, fixes"
505 msgstr "Traduction allemande, corrections"
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "Initial design and main window layout"
520 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Early beta tester and bughunter"
525 msgstr "Premiers bêta-testeur"
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Linewrap for input line"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid "Performance improvements and cleanups"
535 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid "/print command"
540 msgstr "commande /print"
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "Performance improvements"
545 msgstr "Amélioration des performances"
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "CMake fixes"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Hindi and Marathi translations"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid ""
560 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Emacs keybindings"
566 msgstr "Saisie de type Emacs"
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Highlight configuration improvements"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Bugfixes, German translation"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Audio backend improvements"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Chinese translation"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Dutch translation"
596 msgstr "Traduction néerlandaise"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Korean translation"
601 msgstr "Traduction coréenne"
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Alias improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Norwegian translation, documentation"
611 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Former Windows builder"
616 msgstr "Ancien compilateur Windows"
617
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
619 msgctxt "AboutData|"
620 msgid "Fixes, Debian packaging"
621 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
622
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
624 msgctxt "AboutData|"
625 msgid "Fixes and feedback"
626 msgstr "Corrections et commentaires"
627
628 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
629 msgctxt "AboutData|"
630 msgid "Logger fixes"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
634 msgctxt "AboutData|"
635 msgid "Network detection improvements"
636 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
637
638 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
639 msgctxt "AboutData|"
640 msgid "Ukrainian translation"
641 msgstr "Traduction ukrainienne"
642
643 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
644 msgctxt "AboutData|"
645 msgid "Portuguese translation"
646 msgstr "Traduction portugaise"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "About Quassel"
651 msgstr "À propos de Quassel"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid ""
656 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
657 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
659 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
660 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid "&About"
665 msgstr "À &propos"
666
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
668 msgctxt "AboutDlg|"
669 msgid "A&uthors"
670 msgstr "A&uteurs"
671
672 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
673 msgctxt "AboutDlg|"
674 msgid "&Contributors"
675 msgstr "&Contributeurs"
676
677 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
678 msgctxt "AboutDlg|"
679 msgid "&Thanks To"
680 msgstr "&Remerciements"
681
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
683 msgctxt "AboutDlg|"
684 msgid "Unknown date"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
688 #, qt-format
689 msgctxt "AboutDlg|"
690 msgid ""
691 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
695 #, qt-format
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid ""
698 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
699 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
700 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
701 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
702 "licensed under <a "
703 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
704 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
705 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
706 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
707 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
708 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
709 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
710 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
711 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
712 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
713 "report bugs."
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
719 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid ""
724 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
725 "and everybody we forgot to mention here:"
726 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
727
728 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
729 msgctxt "AboutDlg|"
730 msgid ""
731 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
732 "others and being part of the community!"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
736 msgctxt "AboutDlg|"
737 msgid "Special thanks goes to:"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
741 msgctxt "AboutDlg|"
742 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
746 msgctxt "AboutDlg|"
747 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
751 msgctxt "AboutDlg|"
752 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
756 msgctxt "AboutDlg|"
757 msgid ""
758 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
759 "Greenphones, N810s, N950s and more"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
763 #, qt-format
764 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
765 msgid ""
766 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
767 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
771 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
772 msgid "Upgrade failed..."
773 msgstr "Échec de la mise à jour..."
774
775 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
776 #, qt-format
777 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
778 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid ""
784 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
785 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
786 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Special variables"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "Parameter variables"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "i'th parameter"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
809 msgctxt "AliasesModel|"
810 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "Nickname parameter variables"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid ""
826 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
827 "unknown"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
841 msgctxt "AliasesModel|"
842 msgid ""
843 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
844 "or unverified (prefixed with '~')"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "General variables"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "the whole string"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "your current nickname"
860 msgstr "votre pseudo actuel"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid "the name of the selected channel"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
868 msgctxt "AliasesModel|"
869 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
873 msgctxt "AliasesModel|"
874 msgid "Example:"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
878 msgctxt "AliasesModel|"
879 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
883 msgctxt "AliasesModel|"
884 msgid ""
885 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
886 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
890 msgctxt "AliasesModel|"
891 msgid "Alias"
892 msgstr "Alias"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
895 msgctxt "AliasesModel|"
896 msgid "Expansion"
897 msgstr "Commande développée"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 msgid "Form"
902 msgstr "Formulaire"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
905 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
906 msgid "New"
907 msgstr "Nouveau"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
910 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
911 msgid "Delete"
912 msgstr "Supprimer"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
915 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
916 msgid "IRC"
917 msgstr "IRC"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
920 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
921 msgid "Aliases"
922 msgstr "Alias"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Form"
927 msgstr "Formulaire"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Language:"
932 msgstr "Langue :"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Set the application language. Requires restart!"
937 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid "<Untranslated>"
942 msgstr "<non traduit>"
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid "<System Default>"
948 msgstr "<du système>"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Widget style:"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Set application style"
958 msgstr "Définit le style de l'application"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
962 msgid "Fallback icon theme:"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
969 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
970 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
971 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
978 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
979 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Override system theme"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Use custom stylesheet"
990 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "..."
995 msgstr "..."
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Show system tray icon"
1000 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Invert brightness"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Hide to tray on close button"
1010 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Message Redirection"
1015 msgstr "Redirection des messages"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "User Notices:"
1020 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Server Notices:"
1025 msgstr "Messages du serveur :"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Default Target"
1030 msgstr "Destination par défaut"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Status Window"
1035 msgstr "Fenêtre d'état"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Current Chat"
1040 msgstr "Conversation en cours"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 msgid "Errors:"
1045 msgstr "Erreurs :"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1048 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1049 msgid "Interface"
1050 msgstr "Interface"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1053 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1054 msgid "Icon theme:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1058 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1059 msgid "Automatic"
1060 msgstr "Automatique"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1063 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1064 msgid "Please choose a stylesheet file"
1065 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1066
1067 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1068 msgctxt "AwayLogView|"
1069 msgid "Away Log"
1070 msgstr "Historique d'absence"
1071
1072 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1073 msgctxt "AwayLogView|"
1074 msgid "Show Network Name"
1075 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1076
1077 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1078 msgctxt "AwayLogView|"
1079 msgid "Show Buffer Name"
1080 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulaire"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 msgid ""
1090 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1091 "the buffer view."
1092 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid "Dynamic backlog amount:"
1097 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid ""
1102 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1103 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1104 "initial backlog."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Backlog request method:"
1115 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Fixed amount per chat"
1120 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Unread messages per chat"
1125 msgstr "Messages non lus par conversation"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Only fetch when needed"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 msgid "Globally unread messages"
1135 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1136
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1141 "window from the backlog."
1142 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid ""
1148 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1149 "has been established."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Initial backlog amount:"
1155 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1161 "\n"
1162 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1163 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1170 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Limit:"
1176 msgstr "Limite :"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 msgid "Unlimited"
1182 msgstr "Illimité"
1183
1184 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1188 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1189 msgid ""
1190 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1191 "Limit does not apply here."
1192 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1193
1194 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1195 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1196 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1197 msgid "Additional Messages:"
1198 msgstr "Messages supplémentaires :"
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid ""
1203 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1204 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1205 "</p>\n"
1206 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1210 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1211 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1215 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1216 msgid ""
1217 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1218 "\n"
1219 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1220 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1221 "\n"
1222 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1223 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1226 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1227 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1228 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1231 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1232 msgid "Interface"
1233 msgstr "Interface"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1236 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1237 msgid "Backlog Fetching"
1238 msgstr "Historique"
1239
1240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1241 #, qt-format
1242 msgctxt "BufferItem|"
1243 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1244 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1245
1246 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1247 msgctxt "BufferView|"
1248 msgid "Merge buffers permanently?"
1249 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1250
1251 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1252 #, qt-format
1253 msgctxt "BufferView|"
1254 msgid ""
1255 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1256 " This cannot be reversed!"
1257 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1258
1259 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1260 msgctxt "BufferViewDock|"
1261 msgid "Search..."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1265 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1266 msgid "Dialog"
1267 msgstr "Fenêtre"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1270 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1271 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1272 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1275 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1276 msgid "Add Chat List"
1277 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1278
1279 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1280 msgctxt "BufferViewFilter|"
1281 msgid "Show / Hide Chats"
1282 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Form"
1287 msgstr "Formulaire"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Re&name..."
1292 msgstr "Re&nommer..."
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "&Add..."
1297 msgstr "&Ajouter..."
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "De&lete"
1302 msgstr "&Supprimer"
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Chat List Settings"
1307 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Network:"
1312 msgstr "Réseau :"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "All"
1318 msgstr "Tous"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid ""
1323 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1324 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1325 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1326
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgid "Show status window"
1330 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1331
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgid "Show channels"
1335 msgstr "Afficher les canaux"
1336
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Show queries"
1340 msgstr "Afficher les requêtes"
1341
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Hide inactive chats"
1345 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1346
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Hide inactive networks"
1350 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1351
1352 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Add new chats automatically"
1355 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1356
1357 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 msgid "Sort alphabetically"
1360 msgstr "Trier alphabétiquement"
1361
1362 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1363 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1364 msgid "Show search"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1368 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1369 msgid "Minimum Activity:"
1370 msgstr "Activité minimum :"
1371
1372 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1373 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1374 msgid "No Activity"
1375 msgstr "Pas d'activité"
1376
1377 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1379 msgid "Other Activity"
1380 msgstr "Autre activité"
1381
1382 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1383 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1384 msgid "New Message"
1385 msgstr "Nouveau message"
1386
1387 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1388 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1389 msgid "Highlight"
1390 msgstr "Surlignage"
1391
1392 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1393 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1394 msgid "Preview:"
1395 msgstr "Aperçu :"
1396
1397 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1398 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1399 msgid "Interface"
1400 msgstr "Interface"
1401
1402 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1403 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 msgid "Custom Chat Lists"
1405 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1406
1407 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1408 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1409 msgid "Delete Chat List?"
1410 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1411
1412 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1413 #, qt-format
1414 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1415 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1416 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1417
1418 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1419 msgctxt "BufferViewWidget|"
1420 msgid "BufferView"
1421 msgstr "Vue du tampon,"
1422
1423 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1424 msgctxt "BufferWidget|"
1425 msgid "Zoom In"
1426 msgstr "Zoom avant"
1427
1428 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1429 msgctxt "BufferWidget|"
1430 msgid "Zoom Out"
1431 msgstr "Zoom arrière"
1432
1433 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1434 msgctxt "BufferWidget|"
1435 msgid "Actual Size"
1436 msgstr "Taille normale"
1437
1438 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1439 msgctxt "BufferWidget|"
1440 msgid "Set Marker Line"
1441 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1442
1443 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1444 msgctxt "BufferWidget|"
1445 msgid "Go to Marker Line"
1446 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1447
1448 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1449 msgctxt "CapsEditDlg|"
1450 msgid "Edit Network Features"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1454 msgctxt "CapsEditDlg|"
1455 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1459 msgctxt "CapsEditDlg|"
1460 msgid ""
1461 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1462 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1466 #, qt-format
1467 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1468 msgid "Channel %1"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1472 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1473 msgid "Users"
1474 msgstr "Utilisateur(s)"
1475
1476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1477 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1478 msgid "Mode"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1482 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1483 msgid "Topic"
1484 msgstr "Sujet"
1485
1486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1487 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1488 msgid "Not active, double-click to join"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1492 msgctxt "ChannelListDlg|"
1493 msgid "Channel List"
1494 msgstr "Liste des canaux"
1495
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1498 msgid "Search Pattern:"
1499 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1500
1501 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1502 msgctxt "ChannelListDlg|"
1503 msgid ""
1504 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1505 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1506 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1507
1508 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1509 msgctxt "ChannelListDlg|"
1510 msgid "Show Channels"
1511 msgstr "Afficher les canaux"
1512
1513 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1514 msgctxt "ChannelListDlg|"
1515 msgid "Filter:"
1516 msgstr "Filtre :"
1517
1518 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1519 msgctxt "ChannelListDlg|"
1520 msgid "Errors Occurred:"
1521 msgstr "Erreurs survenues :"
1522
1523 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1524 msgctxt "ChannelListDlg|"
1525 msgid ""
1526 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1528 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1529 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1530 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1531 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1532 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Form"
1537 msgstr "Formulaire"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Operation Mode:"
1542 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid ""
1547 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1549 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1550 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1551 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1552 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1554 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Available:"
1559 msgstr "Disponible :"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Move selected buffers to the left"
1564 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgid "Move selected buffers to the right"
1569 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1573 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 msgid "Show:"
1575 msgstr "Afficher :"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1578 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1579 msgid ""
1580 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1581 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1584 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1585 msgid "Always show highlighted messages"
1586 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1587
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1589 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1590 msgid "Show own messages"
1591 msgstr "Afficher mes messages"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1594 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1595 msgid ""
1596 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1600 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1601 msgid "Include ignored buffers"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1605 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1606 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1607 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1611 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1612 msgid "Show messages from backlog"
1613 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1616 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1617 msgid "Details..."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1621 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1622 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1623 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1626 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1627 msgid "Include read messages"
1628 msgstr "Inclure les messages lus"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1631 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1632 msgid "Interface"
1633 msgstr "Interface"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1636 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 msgid "Chat Monitor"
1638 msgstr "Moniteur de discussion"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1641 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1642 msgid "Opt In"
1643 msgstr "Participer"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1646 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1647 msgid "Opt Out"
1648 msgstr "Ne pas participer"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1651 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1652 msgid "Ignore:"
1653 msgstr "Ignorer :"
1654
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1656 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1657 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1661 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1662 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1666 #, qt-format
1667 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1668 msgid ""
1669 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1670 "<i>%1</i>."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1674 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1675 msgid "Only fetch when needed"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1679 #, qt-format
1680 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1681 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1685 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1686 msgid "Backlog Fetching"
1687 msgstr "Historique"
1688
1689 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1690 msgctxt "ChatMonitorView|"
1691 msgid "Show Own Messages"
1692 msgstr "Afficher mes messages"
1693
1694 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1695 msgctxt "ChatMonitorView|"
1696 msgid "Show Network Name"
1697 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1698
1699 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1700 msgctxt "ChatMonitorView|"
1701 msgid "Show Buffer Name"
1702 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1703
1704 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1705 msgctxt "ChatMonitorView|"
1706 msgid "Configure..."
1707 msgstr "Configurer..."
1708
1709 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1710 msgctxt "ChatScene|"
1711 msgid "Copy Selection"
1712 msgstr "Copier la sélection"
1713
1714 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1715 #, qt-format
1716 msgctxt "ChatScene|"
1717 msgid "Search '%1'"
1718 msgstr "Chercher '%1'"
1719
1720 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1721 msgctxt "ChatScene|"
1722 msgid "Reset Column Widths"
1723 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Form"
1728 msgstr "Formulaire"
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Show colored text in the chat window"
1733 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1738 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Custom Colors"
1743 msgstr "Couleurs personnalisées"
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Action:"
1748 msgstr "Action :"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1775 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1777 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1778 msgid "..."
1779 msgstr "..."
1780
1781 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1782 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1783 msgid "Timestamp:"
1784 msgstr "Horodatage :"
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1787 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1788 msgid "Channel message:"
1789 msgstr "Message du canal :"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1792 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1793 msgid "Highlight foreground:"
1794 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1797 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1798 msgid "Command message:"
1799 msgstr "Message de commande :"
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1802 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1803 msgid "Highlight background:"
1804 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1805
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1807 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1808 msgid "Server message:"
1809 msgstr "Message du serveur :"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1812 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1813 msgid "Marker line:"
1814 msgstr "Ligne de séparation :"
1815
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1817 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1818 msgid "Error message:"
1819 msgstr "Message d'erreur :"
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1822 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1823 msgid "Background:"
1824 msgstr "Arrière-plan :"
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1827 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1828 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1832 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1833 msgid "Use Sender Coloring"
1834 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1835
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1838 msgid "Own messages:"
1839 msgstr "Mes messages :"
1840
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1842 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1843 msgid ""
1844 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1845 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1850 msgid "Color senders in action messages"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1854 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1855 msgid ""
1856 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1857 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1861 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1862 msgid "Color nicknames in other messages"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1866 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1867 msgid "Interface"
1868 msgstr "Interface"
1869
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1871 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1872 msgid "Chat View Colors"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1876 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 msgid "Form"
1878 msgstr "Formulaire"
1879
1880 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1881 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1882 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1883 msgid "..."
1884 msgstr "..."
1885
1886 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1887 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1888 msgid "case sensitive"
1889 msgstr "sensible à la casse"
1890
1891 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1892 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1893 msgid "search nick"
1894 msgstr "chercher un pseudo"
1895
1896 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1897 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1898 msgid "search message"
1899 msgstr "chercher un message"
1900
1901 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1902 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1903 msgid "ignore joins, parts, etc."
1904 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Form"
1909 msgstr "Formulaire"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Custom timestamp format:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid ""
1924 "<html><head/><body>\n"
1925 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1926 "         <p>Examples:</p>\n"
1927 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1928 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1929 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1930 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1931 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1932 "         </table>\n"
1933 "         </body></html>"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid " hh:mm:ss"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "Show brackets around sender names"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1958 msgid ""
1959 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1960 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1961 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1962 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1963 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1964 "</qt>"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1969 msgid "Custom chat window font:"
1970 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1976 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1980 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1981 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1985 msgid ""
1986 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1987 "another channel"
1988 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1992 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1993 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1994
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1997 msgid ""
1998 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1999 "loses focus."
2000 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2004 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2005 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2009 msgid "Web Search URL:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2014 msgid ""
2015 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2016 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2017 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2018 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2019 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2020 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2021
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2024 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2025 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2026
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2029 msgid "Interface"
2030 msgstr "Interface"
2031
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2034 msgid "Chat View"
2035 msgstr "Fenêtre de discussion"
2036
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2039 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2044 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2049 msgid ""
2050 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2051 "before nicknames."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2056 msgid "No modes"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2061 msgid "Highest mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2066 msgid "All modes"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/client/client.cpp:274
2070 msgctxt "Client|"
2071 msgid "Identity already exists in client!"
2072 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
2073
2074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2076 #, qt-format
2077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2078 msgid "Connecting to %1..."
2079 msgstr "Connexion à %1..."
2080
2081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2082 #, qt-format
2083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2084 msgid "Looking up %1..."
2085 msgstr "Recherche de %1..."
2086
2087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2088 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2089 #, qt-format
2090 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2091 msgid "Connected to %1"
2092 msgstr "Connecté à %1"
2093
2094 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2095 #, qt-format
2096 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2097 msgid "Disconnecting from %1..."
2098 msgstr "Déconnexion de %1..."
2099
2100 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2101 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2102 msgid "Disconnected"
2103 msgstr "Déconnecté"
2104
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2107 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2108 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2109
2110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2112 msgid ""
2113 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2114 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2115 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2116
2117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2118 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2119 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2120 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2121
2122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2125 msgid ""
2126 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2127 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2128 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2129
2130 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2131 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2132 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2133 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2134
2135 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2137 msgid "Synchronizing to core..."
2138 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2139
2140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2142 msgid "The core refused connection from this client"
2143 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2144
2145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2146 #, qt-format
2147 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2148 msgid "Core does not support the following features: %1"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2152 #, qt-format
2153 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2154 msgid "Core supports unknown features: %1"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2158 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2159 msgid "Logging in..."
2160 msgstr "Identification..."
2161
2162 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2163 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2164 msgid "Login canceled"
2165 msgstr "Identification annulée"
2166
2167 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2168 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2169 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2170 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2171
2172 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2173 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2174 msgid "Unencrypted connection canceled"
2175 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2176
2177 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2178 #, qt-format
2179 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2180 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2181 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2182
2183 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2184 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2185 msgid "All Chats"
2186 msgstr "Toutes les discussions"
2187
2188 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2189 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2190 msgid "/JOIN expects a channel"
2191 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2192
2193 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2194 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2195 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2196 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2199 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Configure the IRC Connection"
2201 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2206 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Ping interval:"
2211 msgstr "intervalle du ping :"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2217 msgid " seconds"
2218 msgstr " secondes"
2219
2220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 msgid "Disconnect after"
2223 msgstr "Se déconnecter après"
2224
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2227 msgid "missed pings"
2228 msgstr "pings perdus"
2229
2230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2232 msgid ""
2233 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2234 " interesting for tracking users' away status."
2235 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2236
2237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2239 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2240 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2241
2242 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2243 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2244 msgid "Update interval:"
2245 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2246
2247 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2248 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2249 msgid "Ignore channels with more than:"
2250 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2251
2252 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2253 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2254 msgid " users"
2255 msgstr " utilisateurs"
2256
2257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2258 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2259 msgid "Minimum delay between requests:"
2260 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2261
2262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2263 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2264 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2265 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2266
2267 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2268 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2269 msgid "IRC"
2270 msgstr "IRC"
2271
2272 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2273 msgctxt "ContentsChatItem|"
2274 msgid "Copy Link Address"
2275 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Connect"
2280 msgstr "Se connecter"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Disconnect"
2285 msgstr "Se déconnecter"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Join"
2290 msgstr "Rejoindre"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Part"
2295 msgstr "Partir"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Delete Chat(s)..."
2300 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Go to Chat"
2305 msgstr "Aller à la discussion"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Joins/Parts/Quits"
2310 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Joins"
2315 msgstr "Arrivées"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Parts"
2320 msgstr "Départs"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Quits"
2325 msgstr "Sorties"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Nick Changes"
2330 msgstr "Changements de pseudo"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Mode Changes"
2335 msgstr "Changements de mode"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Day Changes"
2340 msgstr "Changements de jour"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Topic Changes"
2345 msgstr "Changements de sujet"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Set as Default..."
2350 msgstr "Définir par défaut..."
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Use Defaults..."
2355 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Join Channel..."
2360 msgstr "Rejoindre le canal..."
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Start Query"
2365 msgstr "Lancer la requête"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Show Query"
2370 msgstr "Afficher la requête"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Whois"
2375 msgstr "Whois"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Version"
2380 msgstr "Version"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Time"
2385 msgstr "Heure"
2386
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Ping"
2390 msgstr "Ping"
2391
2392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2394 msgid "Client info"
2395 msgstr "Informations client"
2396
2397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2399 msgid "Custom..."
2400 msgstr "Personnaliser..."
2401
2402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2404 msgid "Give Operator Status"
2405 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2406
2407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2408 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2409 msgid "Take Operator Status"
2410 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2411
2412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2413 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2414 msgid "Give Half-Operator Status"
2415 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2416
2417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2418 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2419 msgid "Take Half-Operator Status"
2420 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2421
2422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2423 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2424 msgid "Give Voice"
2425 msgstr "Donner la parole"
2426
2427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2428 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2429 msgid "Take Voice"
2430 msgstr "Enlever la parole"
2431
2432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2433 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2434 msgid "Kick From Channel"
2435 msgstr "Exclure du canal"
2436
2437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2438 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2439 msgid "Ban From Channel"
2440 msgstr "Bannir du canal"
2441
2442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2443 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2444 msgid "Kick && Ban"
2445 msgstr "Exclure && bannir"
2446
2447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2448 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2449 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2450 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2451
2452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2453 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2454 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2455 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2456
2457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2458 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2459 msgid "Show Channel List"
2460 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2461
2462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2463 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2464 msgid "Configure"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2468 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2469 msgid "Show Ignore List"
2470 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2471
2472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2473 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2474 msgid "Hide Events"
2475 msgstr "Masquer les événements"
2476
2477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2478 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2479 msgid "CTCP"
2480 msgstr "CTCP"
2481
2482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2483 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2484 msgid "Actions"
2485 msgstr "Actions"
2486
2487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2488 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2489 msgid "Ignore"
2490 msgstr "Ignorer"
2491
2492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2493 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2494 msgid "Add Ignore Rule"
2495 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2496
2497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2498 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2499 msgid "Existing Rules"
2500 msgstr "Règles existantes"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:100
2503 msgctxt "Core|"
2504 msgid "Invalid core settings version!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/core/core.cpp:167
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:171
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid "Cannot configure from environment!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:177
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid ""
2521 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2522 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2523 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2524 "to work."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/core/core.cpp:184
2528 msgctxt "Core|"
2529 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/core/core.cpp:240
2533 msgctxt "Core|"
2534 msgid "Cannot open port for listening!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/core/core.cpp:311
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:315
2543 msgctxt "Core|"
2544 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2545 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2546
2547 #: ../src/core/core.cpp:360
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2550 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:363
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Admin user or password not set."
2555 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:367
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Could not setup storage!"
2560 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:372
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Could not setup authenticator!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:378
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:382
2573 msgctxt "Core|"
2574 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/core/core.cpp:386
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Creating admin user..."
2580 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:464
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "Core|"
2585 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/core/core.cpp:557
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "Core|"
2591 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/core.cpp:627
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "Invalid listen address %1"
2598 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:633
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2604 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:640
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2610 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:644
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2616 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:653
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "Core|"
2621 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2622 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2623
2624 #: ../src/core/core.cpp:657
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2628 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:664
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2633 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:719
2636 msgctxt "Core|"
2637 msgid "Client connected from"
2638 msgstr "Client connecté depuis"
2639
2640 #: ../src/core/core.cpp:722
2641 msgctxt "Core|"
2642 msgid "Closing server for basic setup."
2643 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2644
2645 #: ../src/core/core.cpp:733
2646 msgctxt "Core|"
2647 msgid "Non-authed client disconnected:"
2648 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2649
2650 #: ../src/core/core.cpp:807
2651 msgctxt "Core|"
2652 msgid "Cannot setup storage backend."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/core/core.cpp:896
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "Core|"
2658 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/core/core.cpp:897
2662 msgctxt "Core|"
2663 msgid "Supported backends are:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "Core|"
2669 msgid "Switched storage backend to: %1"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/core/core.cpp:910
2673 msgctxt "Core|"
2674 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/core/core.cpp:913
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "Core|"
2680 msgid "Storage backend is not available: %1"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/core/core.cpp:917
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "Core|"
2686 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/core/core.cpp:922
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "Core|"
2692 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/core/core.cpp:937
2696 #, qt-format
2697 msgctxt "Core|"
2698 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/core/core.cpp:942
2702 msgctxt "Core|"
2703 msgid "Migration finished!"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/core/core.cpp:949
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "Core|"
2709 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/core/core.cpp:955
2713 msgctxt "Core|"
2714 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/core/core.cpp:958
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "Core|"
2720 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/core/core.cpp:961
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "Core|"
2726 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/core/core.cpp:983
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "Core|"
2732 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/core.cpp:984
2736 msgctxt "Core|"
2737 msgid "Supported authenticators are:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "Core|"
2743 msgid "Switched authenticator to: %1"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/core/core.cpp:997
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "Core|"
2749 msgid "Authenticator is not available: %1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/core/core.cpp:1001
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "Core|"
2755 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/core/core.cpp:1006
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "Core|"
2761 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2765 msgctxt "CoreAccount|"
2766 msgid "Internal Core"
2767 msgstr "Composant central interne"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2771 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2772 msgid "Edit Core Account"
2773 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2776 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2777 msgid "Account Details"
2778 msgstr "Détails du compte"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2781 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2782 msgid "Account Name:"
2783 msgstr "Nom du compte :"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2786 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2787 msgid "Local Core"
2788 msgstr "Composant central local"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2792 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2793 msgid "Hostname:"
2794 msgstr "Nom de l'hôte :"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2798 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 msgid "localhost"
2800 msgstr "localhost"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2804 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 msgid "Port:"
2806 msgstr "Port :"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2810 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2811 msgid "User:"
2812 msgstr "Utilisateur :"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2816 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2817 msgid "Password:"
2818 msgstr "Mot de passe :"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2821 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2822 msgid "Remember"
2823 msgstr "Mémoriser"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2826 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2827 msgid "Proxy Settings"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2831 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2832 msgid "SOCKS 5"
2833 msgstr "SOCKS 5"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2836 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2837 msgid "HTTP"
2838 msgstr "HTTP"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2841 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2842 msgid "Proxy Type:"
2843 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2846 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2847 msgid "No pro&xy"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2851 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2852 msgid "S&ystem proxy"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2856 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2857 msgid "&Manual proxy configuration"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2861 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2862 msgid "Add Core Account"
2863 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2864
2865 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2866 msgctxt "CoreAccountModel|"
2867 msgid "Internal Core"
2868 msgstr "Composant central interne"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2871 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2872 msgid "Connect to Quassel Core"
2873 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2876 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2877 msgid "Core Accounts"
2878 msgstr "Comptes du composant central"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2881 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2882 msgid "Edit..."
2883 msgstr "Modifier..."
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2886 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2887 msgid "Add..."
2888 msgstr "Ajouter..."
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2891 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2892 msgid "Delete"
2893 msgstr "Supprimer"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2896 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2897 msgid "Automatically connect on startup"
2898 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2901 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2902 msgid "Connect to last account used"
2903 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2906 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2907 msgid "Always connect to"
2908 msgstr "Déjà connecté à"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2911 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2912 msgid "Remote Cores"
2913 msgstr "Composants centraux distants"
2914
2915 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2916 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2917 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2918 msgid "Client"
2919 msgstr "Client"
2920
2921 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2922 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2923 msgid "too old, rejecting."
2924 msgstr "trop ancien, rejeté."
2925
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2927 #, qt-format
2928 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2929 msgid ""
2930 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2931 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2932 " client."
2933 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2934
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2936 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2937 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2938 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2939
2940 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2941 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2942 msgid ""
2943 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2944 "before trying to login."
2945 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2946
2947 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2948 #, qt-format
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2950 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2951 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2952
2953 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2954 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2955 msgid ""
2956 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2957 "core."
2958 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2959
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2961 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2962 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2966 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2967 msgid ""
2968 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2969 "configured before attempting to login."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2973 #, qt-format
2974 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2975 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2976 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2977
2978 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2979 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2980 msgid ""
2981 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2982 "you supplied could not be found in the database."
2983 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2984
2985 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2986 #, qt-format
2987 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2988 msgid ""
2989 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2990 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2991
2992 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2993 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2994 msgid "Client does not support extended features."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2998 #, qt-format
2999 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3000 msgid "Client does not support the following features: %1"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3004 #, qt-format
3005 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3006 msgid "Client supports unknown features: %1"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3010 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3011 msgid "Starting encryption for Client:"
3012 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
3013
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3015 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3016 msgid "Description"
3017 msgstr "Description"
3018
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3020 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3021 msgid "Core Configuration Wizard"
3022 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
3023
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3025 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3026 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3027 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3030 #, qt-format
3031 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3032 msgid ""
3033 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3034 "over."
3035 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
3036
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3038 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3039 msgid "Form"
3040 msgstr "Formulaire"
3041
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3043 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3044 msgid "Username:"
3045 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3046
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3048 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3049 msgid "Password:"
3050 msgstr "Mot de passe :"
3051
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3053 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 msgid "Repeat password:"
3055 msgstr "Retaper le mot de passe :"
3056
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3059 msgid "Remember password"
3060 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3061
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3063 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3064 msgid ""
3065 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3066 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3067 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3070 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3071 msgid "Form"
3072 msgstr "Formulaire"
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3075 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3076 msgid "Authentication Backend:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3080 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3081 msgid "Form"
3082 msgstr "Formulaire"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3085 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3086 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3087 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3091 msgid "Create Admin User"
3092 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3095 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3096 msgid ""
3097 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3098 "administrator privileges."
3099 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
3100
3101 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3102 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3103 msgid "Select Authentication Backend"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3107 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3108 msgid ""
3109 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3113 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3114 msgid "Authentication Settings"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3118 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3119 msgid "Introduction"
3120 msgstr "Introduction"
3121
3122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3123 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3124 msgid "Select Storage Backend"
3125 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3126
3127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3128 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3129 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3133 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3134 msgid "Storage Settings"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3138 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3139 msgid "Storing Your Settings"
3140 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3141
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3143 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3144 msgid ""
3145 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3146 "automatically."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3150 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3151 msgid "Form"
3152 msgstr "Formulaire"
3153
3154 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3155 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3156 msgid "Storage Backend:"
3157 msgstr "Base de données :"
3158
3159 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3160 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3161 msgid "Form"
3162 msgstr "Formulaire"
3163
3164 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3165 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3166 msgid "Your Choices"
3167 msgstr "Vos choix"
3168
3169 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3170 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3171 msgid "Admin User:"
3172 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3173
3174 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3175 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3176 msgid "Storage Backend:"
3177 msgstr "Base de données :"
3178
3179 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3180 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3181 msgid "Authentication Backend:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3185 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3186 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3187 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3188
3189 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3190 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3191 msgid "Authentication Required"
3192 msgstr "Authentification nécessaire"
3193
3194 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3195 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3196 msgid "Please enter your account data:"
3197 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3198
3199 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3200 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3201 msgid "Password:"
3202 msgstr "Mot de passe :"
3203
3204 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3205 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3206 msgid "Username:"
3207 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3208
3209 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3210 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3211 msgid "Remember password"
3212 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3213
3214 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3217 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3218 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3219
3220 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3221 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3222 msgid "Connect to Core"
3223 msgstr "Se connecter au composant central"
3224
3225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3226 msgctxt "CoreConnection|"
3227 msgid "Network is down"
3228 msgstr "Le réseau est inactif"
3229
3230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3231 msgctxt "CoreConnection|"
3232 msgid "Disconnected"
3233 msgstr "Déconnecté"
3234
3235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3236 msgctxt "CoreConnection|"
3237 msgid "Disconnected from core."
3238 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3239
3240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3241 msgctxt "CoreConnection|"
3242 msgid "Initializing..."
3243 msgstr "Initialisation..."
3244
3245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3246 msgctxt "CoreConnection|"
3247 msgid "Receiving session state"
3248 msgstr "Réception de l'état de la session"
3249
3250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3251 #, qt-format
3252 msgctxt "CoreConnection|"
3253 msgid "Synchronizing to %1..."
3254 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3255
3256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3257 msgctxt "CoreConnection|"
3258 msgid "Receiving network states"
3259 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3260
3261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3262 #, qt-format
3263 msgctxt "CoreConnection|"
3264 msgid "Synchronized to %1"
3265 msgstr "Synchronisé avec %1"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3268 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3269 msgid "Form"
3270 msgstr "Formulaire"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3273 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3274 msgid "Network Status Detection"
3275 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3278 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3279 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3280 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3283 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3284 msgid "Automatic"
3285 msgstr "Automatique"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3288 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3289 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3290 msgid ""
3291 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3292 "a certain time"
3293 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3296 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 msgid "Ping timeout after"
3298 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3303 msgid " seconds"
3304 msgstr " secondes"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3307 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3308 msgid ""
3309 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3310 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3311 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3314 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3315 msgid "Never time out actively"
3316 msgstr "Jamais d'expiration active"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3319 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3320 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3321 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3324 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3325 msgid "Retry every"
3326 msgstr "Réessayer après"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3329 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3330 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3331 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3334 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3335 msgid "Remote Cores"
3336 msgstr "Composants centraux distants"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3339 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3340 msgid "Connection"
3341 msgstr "Connexion"
3342
3343 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3344 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3345 msgid "Form"
3346 msgstr "Formulaire"
3347
3348 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3349 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3350 msgid "Message"
3351 msgstr "Message"
3352
3353 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3354 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3355 msgid "s"
3356 msgstr "s"
3357
3358 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3359 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3360 msgid "ms"
3361 msgstr "ms"
3362
3363 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3364 #, qt-format
3365 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3366 msgid "(Lag: %1 %2)"
3367 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3368
3369 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3370 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3371 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3372 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3373
3374 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3375 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3376 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3377 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Form"
3382 msgstr "Formulaire"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Details..."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Highlight Rules"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Highlight Nicks"
3403 msgstr "Surlignage des pseudos"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Case sensitive"
3408 msgstr "Sensible à la casse"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Custom Highlights"
3413 msgstr "Surlignages personnalisés"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enabled"
3419 msgstr "Activé"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Rule"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "RegEx"
3431 msgstr "Expression régulière"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid "CS"
3437 msgstr "CS"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 msgid "Sender"
3443 msgstr "Émetteur"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 msgid "Channel"
3449 msgstr "Canal"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid "Add"
3455 msgstr "Ajouter"
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 msgid "Remove"
3461 msgstr "Supprimer"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid "Highlight Ignore Rules"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3470 msgid "Never Highlight For"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "Interface"
3476 msgstr "Interface"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Highlights"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "All Nicks from Identity"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Current Nick"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "None"
3496 msgstr "Aucun"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "Import Legacy"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3504 #, qt-format
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Legacy Highlights"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Enable/disable this rule"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid ""
3529 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3530 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3531 "just as keywords."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3535 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3536 msgid ""
3537 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3538 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3542 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3543 msgid ""
3544 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3545 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3546 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3547 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3548 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3549 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3550 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3551 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3552 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3553 "<i>Announce</i></p>"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3557 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3558 msgid ""
3559 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3560 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3561 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3562 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3563 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3564 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3565 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3566 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3570 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3571 msgid ""
3572 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3578 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3582 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3583 msgid "Remote Highlights unsupported"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3587 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3588 msgid "No highlights to import"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3592 #, qt-format
3593 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3594 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3598 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3599 msgid "Import highlights?"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3603 #, qt-format
3604 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3605 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3609 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3610 msgid "Imported highlights"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3616 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3620 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3621 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3625 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3626 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3627 msgid "highlight rule"
3628 msgstr "règle de surlignage"
3629
3630 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3631 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3632 msgid "Core Information"
3633 msgstr "Informations sur le composant central"
3634
3635 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3636 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3637 msgid "Version:"
3638 msgstr "Version :"
3639
3640 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3642 msgid "Version date:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3647 msgid "Uptime:"
3648 msgstr "Fonctionne depuis :"
3649
3650 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3652 msgid "Connected clients:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3657 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3662 msgid "Details..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 msgid "Close"
3668 msgstr "Fermer"
3669
3670 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3671 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3673 msgid "Unknown"
3674 msgstr "Inconnu "
3675
3676 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3678 msgid "Disconnected from core"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3683 msgid "Not available"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3688 msgid "Unknown date"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3694 msgid "%n Day(s)"
3695 msgid_plural "%n Day(s)"
3696 msgstr[0] "%n jour"
3697 msgstr[1] "%n jours"
3698
3699 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3700 #, qt-format
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3703 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3704
3705 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3706 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3707 msgid "Active sessions unsupported"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3711 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3712 msgid ""
3713 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3714 "connected clients."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3723 #, qt-format
3724 msgctxt "CoreNetwork|"
3725 msgid "Connecting to %1:%2..."
3726 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3727
3728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3729 #, qt-format
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid "Disconnecting. (%1)"
3732 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3733
3734 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3735 msgctxt "CoreNetwork|"
3736 msgid "Core Shutdown"
3737 msgstr "Arrêt du composant central"
3738
3739 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3740 #, qt-format
3741 msgctxt "CoreNetwork|"
3742 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3743 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3744
3745 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3746 #, qt-format
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "Connection failure: %1"
3749 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3750
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "Requesting capability list..."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3757 msgctxt "CoreNetwork|"
3758 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3762 msgctxt "CoreNetwork|"
3763 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3767 #, qt-format
3768 msgctxt "CoreNetwork|"
3769 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3773 msgctxt "CoreNetwork|"
3774 msgid "No capabilities available"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3780 msgid ""
3781 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3785 #, qt-format
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3787 msgid ""
3788 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3792 #, qt-format
3793 msgctxt "CoreNetwork|"
3794 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3798 #, qt-format
3799 msgctxt "CoreNetwork|"
3800 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3804 #, qt-format
3805 msgctxt "CoreNetwork|"
3806 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3810 msgctxt "CoreNetwork|"
3811 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3815 #, qt-format
3816 msgctxt "CoreNetwork|"
3817 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3821 msgctxt "CoreNetwork|"
3822 msgid ""
3823 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3824 "is required"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3828 #, qt-format
3829 msgctxt "CoreNetwork|"
3830 msgid " (Reason: %1)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3834 msgctxt "CoreNetwork|"
3835 msgid ""
3836 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3837 "not required"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3841 msgctxt "CoreSession|"
3842 msgid "Client"
3843 msgstr "Client"
3844
3845 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3846 #, qt-format
3847 msgctxt "CoreSession|"
3848 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3849 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3850
3851 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3852 #, qt-format
3853 msgctxt "CoreSession|"
3854 msgid ""
3855 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3856 " create network %1!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3858
3859 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3860 msgctxt "CoreSession|"
3861 msgid ""
3862 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3863 "exists, updating instead!"
3864 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3865
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3868 msgid ""
3869 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3870 "continue"
3871 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3872
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3874 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3875 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3876 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3877
3878 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3879 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3880 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3881 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3882
3883 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3887 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3888
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3890 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3891 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3892 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3893
3894 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3895 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3896 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3897 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3898
3899 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3900 #, qt-format
3901 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3902 msgid "DCC %1 not supported"
3903 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3904
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 msgid "12.34.56.78"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3912 msgid "Client:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 msgid "Version date:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3922 msgid "Location:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3927 msgid "Connected since:"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3932 msgid "Secure:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 msgid "End Session"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3942 msgid "Unknown date"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 msgid "Yes"
3948 msgstr "Oui"
3949
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 msgid "No"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3961 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3962 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3966 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3967 msgid "Ending session..."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3971 msgctxt "CoreTransfer|"
3972 msgid "Socket closed while still transferring!"
3973 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3974
3975 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3976 #, qt-format
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "DCC connection error: %1"
3979 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3980
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3984 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3985
3986 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3987 msgctxt "CoreTransfer|"
3988 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3989 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3990
3991 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3992 msgctxt "CoreTransfer|"
3993 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3994 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "away"
3999 msgstr "absent"
4000
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
4002 #, qt-format
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4005 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4006
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4012 msgid ""
4013 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4014 " plugin."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4018 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4019 msgid ""
4020 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4021 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4022 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
4023
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4025 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4026 #, qt-format
4027 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4028 msgid "No key has been set for %1."
4029 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
4030
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4032 #, qt-format
4033 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4034 msgid "The key for %1 has been deleted."
4035 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
4036
4037 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4038 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4039 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4040 msgid ""
4041 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4042 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4043 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4044 "with QCA2 present."
4045 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
4046
4047 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4048 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4049 msgid ""
4050 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4051 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
4052
4053 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4054 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4055 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4056 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
4057
4058 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4059 #, qt-format
4060 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4061 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4062 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
4063
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4065 #, qt-format
4066 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4067 msgid "Initiated key exchange with %1."
4068 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
4069
4070 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4071 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4072 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4073 msgid ""
4074 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4075 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4076 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4077 "with QCA present."
4078 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
4079
4080 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4081 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4082 msgid "Your persistent modes have been reset."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4086 #, qt-format
4087 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4088 msgid "Starting query with %1"
4089 msgstr "Début du dialogue avec %1"
4090
4091 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4092 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4093 msgid ""
4094 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4095 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4096 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4097 "respectively. Default is CBC."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4101 #, qt-format
4102 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4103 msgid "The key for %1 has been set."
4104 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
4105
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4107 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4108 msgid ""
4109 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4110 " or just /showkey when in a channel or query."
4111 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
4112
4113 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4114 #, qt-format
4115 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4116 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4117 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Create New Identity"
4122 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4126 msgid "Identity name:"
4127 msgstr "Nom de l'identité :"
4128
4129 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4130 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4131 msgid "Create blank identity"
4132 msgstr "Créer une identité vide"
4133
4134 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4135 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4136 msgid "Duplicate:"
4137 msgstr "Dupliquer :"
4138
4139 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4140 msgctxt "DataStreamPeer|"
4141 msgid "Invalid handshake message!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4145 #, qt-format
4146 msgctxt "DataStreamPeer|"
4147 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4152 msgid "Form"
4153 msgstr "Formulaire"
4154
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4156 msgctxt "DccSettingsPage|"
4157 msgid "Enable DCC"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4161 msgctxt "DccSettingsPage|"
4162 msgid "Ports:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4166 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4167 msgctxt "DccSettingsPage|"
4168 msgid "Automatic"
4169 msgstr "Automatique"
4170
4171 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 msgid "Manual"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 msgid "to"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 msgid "Outgoing IP:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4189 msgid "DCC send timeout:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4194 msgid " seconds"
4195 msgstr " secondes"
4196
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 msgid "Chunk size:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 msgid " KiB"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "Use passive/reverse DCC"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4219 msgid "File transfers"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 msgid "Default download folder:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 msgid "..."
4230 msgstr "..."
4231
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 msgid "Create folder per sender"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4239 msgid "Prefix filenames with sender"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4243 msgctxt "DccSettingsPage|"
4244 msgid "IRC"
4245 msgstr "IRC"
4246
4247 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4248 msgctxt "DccSettingsPage|"
4249 msgid "DCC"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Debug BufferView Overlay"
4255 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4256
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "Overlay View"
4260 msgstr "Affichage"
4261
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "Overlay Properties"
4265 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4266
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4269 msgid "BufferViews:"
4270 msgstr "Vues des tampons :"
4271
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4274 msgid "All Networks:"
4275 msgstr "Tous les réseaux :"
4276
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 msgid "Networks:"
4280 msgstr "Réseaux :"
4281
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 msgid "Buffers:"
4285 msgstr "Tampons :"
4286
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Removed buffers:"
4290 msgstr "Tampons supprimés :"
4291
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Temp. removed buffers:"
4295 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4296
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Allowed buffer types:"
4300 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4301
4302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4304 msgid "Minimum activity:"
4305 msgstr "Activité minimum :"
4306
4307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4309 msgid "Is initialized:"
4310 msgstr "Est initialisé :"
4311
4312 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4313 msgctxt "DebugLogDlg|"
4314 msgid "Debug Log"
4315 msgstr "Journal de débogage"
4316
4317 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4318 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4319 msgid "Mark dockmanager entry"
4320 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] "
4325 msgstr "[Whois] %1"
4326
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4328 #, qt-format
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "%1 invited you to channel %2"
4331 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4332
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4334 #, qt-format
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4340 #, qt-format
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4343 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Error from server: "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "[Operwall] %1: %2"
4354 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid ""
4359 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4360 "behavior!"
4361 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "%1 is away: \"%2\""
4367 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "You are no longer marked as being away"
4372 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4373
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "You have been marked as being away"
4377 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4383 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4389 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4395 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4401 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4407 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4413 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4416 #, qt-format
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4419 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4420
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4424 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4430 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4436 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4442 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4445 #, qt-format
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4448 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4449
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "End of channel list"
4453 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Homepage for %1 is %2"
4459 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4460
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Channel %1 created on %2"
4465 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4466
4467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "EventStringifier|"
4470 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4471 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4472
4473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "EventStringifier|"
4476 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4477 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4478
4479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "EventStringifier|"
4482 msgid "No topic is set for %1."
4483 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4484
4485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "EventStringifier|"
4488 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4489 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4490
4491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "EventStringifier|"
4494 msgid "Topic set by %1 on %2"
4495 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4496
4497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "EventStringifier|"
4500 msgid "%1 has been invited to %2"
4501 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4502
4503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4504 #, qt-format
4505 msgctxt "EventStringifier|"
4506 msgid "[Who] %1"
4507 msgstr "[Who] %1"
4508
4509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4510 #, qt-format
4511 msgctxt "EventStringifier|"
4512 msgid "[WhoX] %1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4516 msgctxt "EventStringifier|"
4517 msgid "End of /WHOWAS"
4518 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4519
4520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4521 #, qt-format
4522 msgctxt "EventStringifier|"
4523 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4524 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4525
4526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4527 #, qt-format
4528 msgctxt "EventStringifier|"
4529 msgid "Nick already in use: %1"
4530 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4531
4532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4533 #, qt-format
4534 msgctxt "EventStringifier|"
4535 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4536 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4537
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4539 #, qt-format
4540 msgctxt "EventStringifier|"
4541 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4542 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4543
4544 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4546 msgctxt "EventStringifier|"
4547 msgid "unknown"
4548 msgstr "inconnu"
4549
4550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4551 #, qt-format
4552 msgctxt "EventStringifier|"
4553 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4554 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4555
4556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4557 #, qt-format
4558 msgctxt "EventStringifier|"
4559 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4560 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4561
4562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4563 #, qt-format
4564 msgctxt "EventStringifier|"
4565 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4566 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4567
4568 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4569 #, qt-format
4570 msgctxt "ExecWrapper|"
4571 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4572 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4573
4574 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4575 #, qt-format
4576 msgctxt "ExecWrapper|"
4577 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4578 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4579
4580 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4581 #, qt-format
4582 msgctxt "ExecWrapper|"
4583 msgid "Could not find script \"%1\""
4584 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4585
4586 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4587 #, qt-format
4588 msgctxt "ExecWrapper|"
4589 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4590 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4591
4592 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4593 #, qt-format
4594 msgctxt "ExecWrapper|"
4595 msgid "Script \"%1\" could not start."
4596 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4597
4598 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4599 #, qt-format
4600 msgctxt "ExecWrapper|"
4601 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4602 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4603
4604 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4605 msgctxt "FontSelector|"
4606 msgid "Choose..."
4607 msgstr "Sélectionner..."
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid "Form"
4612 msgstr "Formulaire"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid "Details..."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid "Custom Highlights"
4628 msgstr "Surlignages personnalisés"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "Enabled"
4633 msgstr "Activé"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "Highlight"
4638 msgstr "Surlignage"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid "RegEx"
4643 msgstr "Expression régulière"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid "CS"
4648 msgstr "CS"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Channel"
4653 msgstr "Canal"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Add"
4658 msgstr "Ajouter"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Remove"
4663 msgstr "Supprimer"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlight Nicks"
4668 msgstr "Surlignage des pseudos"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "All nicks from identity"
4673 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Current nick"
4678 msgstr "Pseudo actuel"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "None"
4683 msgstr "Aucun"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Case sensitive"
4688 msgstr "Sensible à la casse"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Interface"
4693 msgstr "Interface"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Legacy Highlights"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4703 msgid "Enable/disable this rule"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 msgid "Phrase to match"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4715 msgid ""
4716 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4717 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4718 "as keywords."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4724 msgid ""
4725 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4726 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4731 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4732 msgid ""
4733 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4734 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4735 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4736 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4737 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4738 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4739 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4740 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 msgid "this shouldn't be empty"
4746 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4750 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4755 msgid ""
4756 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4757 "improved highlight rules when you can."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4761 #, qt-format
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4768 msgid "Highlights"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4773 msgid "highlight rule"
4774 msgstr "règle de surlignage"
4775
4776 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4777 #, qt-format
4778 msgctxt "IdentServer|"
4779 msgid "Invalid listen address %1"
4780 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
4781
4782 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4783 #, qt-format
4784 msgctxt "IdentServer|"
4785 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4789 #, qt-format
4790 msgctxt "IdentServer|"
4791 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
4793
4794 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "IdentServer|"
4797 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4801 #, qt-format
4802 msgctxt "IdentServer|"
4803 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4804 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
4805
4806 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4807 #, qt-format
4808 msgctxt "IdentServer|"
4809 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4810 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
4811
4812 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4813 msgctxt "IdentServer|"
4814 msgid ""
4815 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4816 "functionality will be available"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 msgid "Rename Identity"
4823 msgstr "Renommer l'identité"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 msgid "..."
4829 msgstr "..."
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 msgid "Add Identity"
4834 msgstr "Ajouter une identité"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4838 msgid "Add..."
4839 msgstr "Ajouter..."
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 msgid "Remove Identity"
4844 msgstr "Supprimer l'identité"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4848 msgid "IRC"
4849 msgstr "IRC"
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4853 msgid "Identities"
4854 msgstr "Identités"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4858 msgid ""
4859 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4860 "applied:</b><ul>"
4861 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4866 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4871 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4875 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4876 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4881 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 msgid "</ul>"
4886 msgstr "</ul>"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 msgid "One or more identities are invalid"
4891 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4895 msgid "Delete Identity?"
4896 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4899 #, qt-format
4900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4901 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4902 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4907 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4908 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4909
4910 #: ../src/common/identity.cpp:141
4911 msgctxt "Identity|"
4912 msgid "Quassel IRC User"
4913 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4914
4915 #: ../src/common/identity.cpp:170
4916 msgctxt "Identity|"
4917 msgid "<empty>"
4918 msgstr "<vide>"
4919
4920 #: ../src/common/identity.cpp:176
4921 msgctxt "Identity|"
4922 msgid "Gone fishing."
4923 msgstr "Parti à la pêche."
4924
4925 #: ../src/common/identity.cpp:180
4926 msgctxt "Identity|"
4927 msgid "Not here. No, really. not here!"
4928 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4929
4930 #: ../src/common/identity.cpp:183
4931 msgctxt "Identity|"
4932 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4933 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4934
4935 #: ../src/common/identity.cpp:186
4936 msgctxt "Identity|"
4937 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4938 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4939
4940 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4941 msgctxt "Identity|"
4942 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "General"
4948 msgstr "Général"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Real Name:"
4953 msgstr "Nom réel :"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4958 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Nicknames"
4963 msgstr "Pseudos"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Add Nickname"
4968 msgstr "Ajouter un pseudo"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "&Add..."
4973 msgstr "&Ajouter..."
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Remove Nickname"
4978 msgstr "Supprimer le pseudo"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Remove"
4983 msgstr "Supprimer"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Rename Identity"
4988 msgstr "Renommer l'identité"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "Re&name..."
4993 msgstr "Re&nommer..."
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 msgid "Move upwards in list"
4998 msgstr "Remonter dans la liste"
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "..."
5004 msgstr "..."
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Move downwards in list"
5009 msgstr "Descendre dans la liste"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "A&way"
5014 msgstr "A&bsence"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Default Away Settings"
5019 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Nick to be used when being away"
5024 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "Default away reason"
5029 msgstr "Motif d'absence par défaut"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Away Nick:"
5034 msgstr "Pseudo d'absence :"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Away Reason:"
5041 msgstr "Motif d'absence :"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5046 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Away On Detach"
5051 msgstr "Absent lors de détachement"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Not implemented yet"
5056 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Away On Idle"
5061 msgstr "Absence lors d'inactivité"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Set away after"
5066 msgstr "Passer en absence après"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "minutes of being idle"
5071 msgstr "minutes d'inactivité"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "Advanced"
5077 msgstr "Avancé"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "Ident:"
5082 msgstr "Ident :"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid ""
5087 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5088 "uniquely identifies you within the IRC network."
5089 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "Messages"
5094 msgstr "Messages"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Part Reason:"
5099 msgstr "Motif de départ :"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "Quit Reason:"
5104 msgstr "Motif de sortie :"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "Kick Reason:"
5109 msgstr "Motif d'expulsion :"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid ""
5114 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5115 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid ""
5120 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5121 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5122 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Continue"
5127 msgstr "Continuer"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Use SSL Key"
5132 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid "Key Type:"
5137 msgstr "Type de clé :"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "No Key loaded"
5143 msgstr "Aucune clé chargée"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Load"
5151 msgstr "Chargement"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Use SSL Certificate"
5156 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Organisation:"
5161 msgstr "Organisation :"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "No Certificate loaded"
5169 msgstr "Aucun certificat chargé"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "CommonName:"
5174 msgstr "Nom usuel :"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid ""
5179 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5180 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5181 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "the hour"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "the minutes"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "seconds"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "AM/PM"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 msgid "day"
5207 msgstr "jour"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 msgid "month"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 msgid "current timezone"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5221 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5226 msgid ""
5227 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5228 "available."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5233 msgid "Load a Key"
5234 msgstr "Charger une clé"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5238 msgid "Failed to read key"
5239 msgstr "Impossible de lire la clé"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5243 msgid ""
5244 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5245 " the key file must not have a passphrase."
5246 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5250 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5255 msgid ""
5256 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5257 "contact the core administrator."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5262 msgid "RSA"
5263 msgstr "RSA"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 msgid "ECDSA"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5272 msgid "DSA"
5273 msgstr "DSA"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5277 msgid "Invalid key or no key loaded"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5283 msgid "Clear"
5284 msgstr "Effacer"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5287 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5288 msgid "Load a Certificate"
5289 msgstr "Charger un certificat"
5290
5291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5292 msgctxt "IdentityPage|"
5293 msgid "Setup Identity"
5294 msgstr "Configuration d'Identité"
5295
5296 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5297 msgctxt "IdentityPage|"
5298 msgid "Default Identity"
5299 msgstr "Identité par défaut"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid "Configure Ignore Rule"
5304 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid ""
5309 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5310 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5311 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5312 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5313 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5314 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5315 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 msgid "Strictness"
5320 msgstr "Stricte"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 msgid "Dynamic"
5325 msgstr "Dynamique"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 msgid "Permanent"
5330 msgstr "Permanente"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 msgid ""
5335 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5336 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5337 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5338 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5339 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5340 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5341 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid "Rule Type"
5346 msgstr "Type de règle"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "Sender"
5351 msgstr "Émetteur"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 msgid "Message"
5356 msgstr "Message"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 msgid "CTCP"
5361 msgstr "CTCP"
5362
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5365 msgid ""
5366 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5367 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5368 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5369 "<p><i>Example:</i>\n"
5370 "<br />\n"
5371 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5372 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5373 "<p><i>Examples:</i>\n"
5374 "<br />\n"
5375 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5376 "<br />\n"
5377 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5378 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5382 msgid "Ignore Rule"
5383 msgstr "Règle d'occultation"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5387 msgid ""
5388 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5389 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5390 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5391 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5392 "<br />\n"
5393 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5394 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5398 msgid "Regular expression"
5399 msgstr "Expression régulière"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5403 msgid ""
5404 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5405 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5406 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5407 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5408 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5409 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5410 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5411 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5415 msgid "Scope"
5416 msgstr "Portée"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5420 msgid "Global"
5421 msgstr "Globale"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 msgid "Network"
5426 msgstr "Réseau"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5430 msgid "Channel"
5431 msgstr "Canal"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5434 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5435 msgid ""
5436 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5437 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5438 "<p><i>Example:</i>\n"
5439 "<br />\n"
5440 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5441 "<br />\n"
5442 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5443 "<br />\n"
5444 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5445 "<p><i>Example:</i>\n"
5446 "<br />\n"
5447 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5448 "<br />\n"
5449 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5454 msgid ""
5455 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5456 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5457 "<br />\n"
5458 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5459 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5462 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5463 msgid "Rule is enabled"
5464 msgstr "La règle est activée"
5465
5466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5467 msgctxt "IgnoreListModel|"
5468 msgid ""
5469 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5470 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5471 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5472
5473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5474 msgctxt "IgnoreListModel|"
5475 msgid ""
5476 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5477 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5478 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5479 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5480 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5481 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5482 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5483 "host<br />"
5484 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5488 msgid "By Sender"
5489 msgstr "Par émetteur"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5493 msgid "By Message"
5494 msgstr "Par message"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 msgid "Enabled"
5499 msgstr "Activé"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5502 msgctxt "IgnoreListModel|"
5503 msgid "Type"
5504 msgstr "Type"
5505
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5507 msgctxt "IgnoreListModel|"
5508 msgid "Ignore Rule"
5509 msgstr "Règle d'occultation"
5510
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5513 msgid "Form"
5514 msgstr "Formulaire"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 msgid "New"
5519 msgstr "Nouveau"
5520
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 msgid "Delete"
5524 msgstr "Supprimer"
5525
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 msgid "&Edit"
5529 msgstr "É&dition"
5530
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 msgid "IRC"
5534 msgstr "IRC"
5535
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5538 msgid "Ignore List"
5539 msgstr "Liste d'occultation"
5540
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5542 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5543 msgid "Rule already exists"
5544 msgstr "Cette règle existe déjà"
5545
5546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5547 #, qt-format
5548 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5549 msgid ""
5550 "There is already a rule\n"
5551 "\"%1\"\n"
5552 "Please choose another rule."
5553 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Form"
5558 msgstr "Formulaire"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "View and change nick"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Bold"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Italic"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Underline"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Strikethrough"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Set foreground color"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Set background color"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Clear formatting"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "White"
5603 msgstr "White"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Black"
5608 msgstr "Noir"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Dark blue"
5613 msgstr "Bleu foncé"
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Dark green"
5618 msgstr "Vert foncé"
5619
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Red"
5623 msgstr "Rouge"
5624
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5626 msgctxt "InputWidget|"
5627 msgid "Dark red"
5628 msgstr "Rouge foncé"
5629
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5631 msgctxt "InputWidget|"
5632 msgid "Dark magenta"
5633 msgstr "Magenta foncé"
5634
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5637 msgid "Orange"
5638 msgstr "Orange"
5639
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5642 msgid "Yellow"
5643 msgstr "Jaune"
5644
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5647 msgid "Green"
5648 msgstr "Vert"
5649
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5652 msgid "Dark cyan"
5653 msgstr "Cyan foncé"
5654
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5657 msgid "Cyan"
5658 msgstr "Cyan"
5659
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5662 msgid "Blue"
5663 msgstr "Bleu"
5664
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5666 msgctxt "InputWidget|"
5667 msgid "Magenta"
5668 msgstr "Magenta"
5669
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5671 msgctxt "InputWidget|"
5672 msgid "Dark gray"
5673 msgstr "Gris foncé"
5674
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5676 msgctxt "InputWidget|"
5677 msgid "Light gray"
5678 msgstr "Gris clair"
5679
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5681 msgctxt "InputWidget|"
5682 msgid "Clear Color"
5683 msgstr "Effacer la couleur"
5684
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Focus Input Line"
5688 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5689
5690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5691 msgctxt "InputWidget|"
5692 msgid "Hide formatting options"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5696 msgctxt "InputWidget|"
5697 msgid "Show formatting options"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Form"
5703 msgstr "Formulaire"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Custom font:"
5708 msgstr "Police personnalisée :"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Enable per chat history"
5713 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5714
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Show nick selector"
5718 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5719
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Show style buttons"
5723 msgstr "Afficher les boutons de style"
5724
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5728 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5729
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Emacs key bindings"
5733 msgstr "Saisie de type Emacs"
5734
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "Enables line wrapping for input."
5738 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5739
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "Line wrapping"
5743 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5744
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "&Multi-Line Editing"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "Show at most"
5753 msgstr "Afficher au plus"
5754
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "lines"
5758 msgstr "lignes"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Enable scrollbars"
5763 msgstr "Activer les ascenseurs"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Tab Completion"
5768 msgstr "Complétement avec Tab"
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Completion suffix:"
5773 msgstr "Suffixe de complétement :"
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5777 msgid ": "
5778 msgstr ": "
5779
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5783 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5784
5785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5787 msgid "Interface"
5788 msgstr "Interface"
5789
5790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5792 msgid "Input Widget"
5793 msgstr "Composant de saisie"
5794
5795 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5796 msgctxt "InternalPeer|"
5797 msgid "internal connection"
5798 msgstr "connexion interne"
5799
5800 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5801 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5802 msgid "Save && Connect"
5803 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5804
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5807 msgid "Channel"
5808 msgstr "Canal"
5809
5810 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5811 msgctxt "IrcListModel|"
5812 msgid "Users"
5813 msgstr "Utilisateur(s)"
5814
5815 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5816 msgctxt "IrcListModel|"
5817 msgid "Topic"
5818 msgstr "Sujet"
5819
5820 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5821 msgctxt "IrcParser|"
5822 msgid "Capability negotiation not supported"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "Modes"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "Unknown"
5833 msgstr "Inconnu "
5834
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 msgid "Away message"
5838 msgstr "Message d'absence"
5839
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 msgid "Realname"
5843 msgstr "Nom réel"
5844
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 msgid "Help status"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Available for help"
5853 msgstr "Disponible pour aider"
5854
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5857 msgid "Service status"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 msgid "Not logged in"
5863 msgstr "Pas connecté dans"
5864
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 msgid "Account"
5868 msgstr "Compte"
5869
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 msgid "Identified for this nick"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5877 msgid "Service Reply"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5882 msgid "Hostmask"
5883 msgstr "Masque d'hôte"
5884
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 msgid "Operator"
5888 msgstr "Opérateur"
5889
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 msgid "Idling since"
5893 msgstr "Inactif depuis"
5894
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 msgid "Login time"
5898 msgstr "Durée de connexion"
5899
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5901 msgctxt "IrcUserItem|"
5902 msgid "Server"
5903 msgstr "Serveur"
5904
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5906 msgctxt "IrcUserItem|"
5907 msgid "No information available"
5908 msgstr "Pas d'information disponible"
5909
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Form"
5913 msgstr "Formulaire"
5914
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Custom font:"
5918 msgstr "Police personnalisée :"
5919
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Show icons"
5923 msgstr "Afficher les icônes"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Chat List"
5928 msgstr "Liste des conversations"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Display topic in tooltip"
5933 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5938 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Use Custom Colors"
5943 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 msgid "Standard:"
5948 msgstr "Standard :"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "..."
5959 msgstr "..."
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 msgid "Inactive:"
5964 msgstr "Inactif :"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 msgid "Unread messages:"
5969 msgstr "Messages non lus :"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 msgid "Highlight:"
5974 msgstr "Surlignage :"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5978 msgid "Other activity:"
5979 msgstr "Autre activité :"
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5983 msgid "Custom Nick List Colors"
5984 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5988 msgid "Online:"
5989 msgstr "En ligne :"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5993 msgid "Away:"
5994 msgstr "Absent :"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 msgid "Interface"
5999 msgstr "Interface"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 msgid "Chat & Nick Lists"
6004 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6008 msgid "Network"
6009 msgstr "Réseau"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 msgid "Inactive"
6014 msgstr "Inactif"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 msgid "Normal"
6019 msgstr "Normal"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 msgid "Unread messages"
6024 msgstr "Messages non lus"
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6027 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6028 msgid "Highlight"
6029 msgstr "Surlignage"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6032 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6033 msgid "Other activity"
6034 msgstr "Autre activité"
6035
6036 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6037 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6038 msgctxt "KNotificationBackend|"
6039 msgid "View"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6043 #, qt-format
6044 msgctxt "KNotificationBackend|"
6045 msgid "%n pending highlight(s)"
6046 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6047 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
6048 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
6049
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6053 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
6054
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6056 msgctxt "KeySequenceButton|"
6057 msgid "Unsupported Key"
6058 msgstr "Touche non prise en charge"
6059
6060 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6061 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6062 msgid ""
6063 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6064 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6065 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
6066
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6069 msgid "Meta"
6070 msgstr "Meta"
6071
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6074 msgid "Ctrl"
6075 msgstr "Ctrl"
6076
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6079 msgid "Alt"
6080 msgstr "Alt"
6081
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6083 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6084 msgid "Shift"
6085 msgstr "Maj"
6086
6087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6088 msgctxt ""
6089 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6090 msgid "Input"
6091 msgstr "Saisie"
6092
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6094 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6095 msgid "None"
6096 msgstr "Aucun"
6097
6098 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6100 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6101 msgid "Shortcut Conflict"
6102 msgstr "Conflit de raccourcis"
6103
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6107 msgid ""
6108 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6109 "Please choose another one."
6110 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6111
6112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6113 #, qt-format
6114 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6115 msgid ""
6116 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6117 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6118
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6121 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6122 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6123
6124 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6125 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6126 msgid "Reassign"
6127 msgstr "Réassigner"
6128
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 msgid "LDAP"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 msgid "Hostname"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 msgid "Port"
6147 msgstr "Port"
6148
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 msgid "Bind DN"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 msgid "Bind Password"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 msgid "Base DN"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 msgid "Filter"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6170 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6171 msgid "UID Attribute"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6175 msgctxt "LegacyPeer|"
6176 msgid "Invalid handshake message!"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6180 #, qt-format
6181 msgctxt "LegacyPeer|"
6182 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../src/common/logger.cpp:90
6186 #, qt-format
6187 msgctxt "Logger|"
6188 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/common/logger.cpp:98
6192 #, qt-format
6193 msgctxt "Logger|"
6194 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/common/logger.cpp:103
6198 #, qt-format
6199 msgctxt "Logger|"
6200 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6204 msgctxt "MainPage|"
6205 msgid "Connect to Core..."
6206 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "General"
6211 msgstr "Général"
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "&Connect to Core..."
6216 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "&Disconnect from Core"
6221 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Change &Password..."
6226 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Core &Info..."
6231 msgstr "&Info sur le composant central..."
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Configure &Networks..."
6236 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "&Quit"
6241 msgstr "&Quitter"
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "&Configure Chat Lists..."
6246 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Show &Search Bar"
6251 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Show Away Log"
6256 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Show &Menubar"
6261 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Show Status &Bar"
6266 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "&Lock Layout"
6271 msgstr "&Bloquer la disposition"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "&Full Screen Mode"
6276 msgstr "Pl&ein écran"
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Configure &Shortcuts..."
6281 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "&Configure Quassel..."
6286 msgstr "&Configurer Quassel..."
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "&About Quassel"
6291 msgstr "&À propos de Quassel"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "About &Qt"
6296 msgstr "À propos de &Qt"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Debug &NetworkModel"
6301 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6306 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Debug &MessageModel"
6311 msgstr "Débogage du modèle &message"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Debug &HotList"
6316 msgstr "Débogage &Hotlist"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Debug &Log"
6321 msgstr "&Journalisation du débogage"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Show &Resource Tree"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Reload Stylesheet"
6331 msgstr "Recharger la feuille de style"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Hide Current Buffer"
6336 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Text formatting"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Apply foreground color"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Apply background color"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Clear formatting"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Toggle bold"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Toggle italics"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Toggle underline"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Toggle strikethrough"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Navigation"
6381 msgstr "Navigation"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Jump to hot chat"
6386 msgstr "Aller à la conversation active"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Activate the buffer search"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Set Quick Access #0"
6396 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Set Quick Access #1"
6401 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Set Quick Access #2"
6406 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Set Quick Access #3"
6411 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Set Quick Access #4"
6416 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "Set Quick Access #5"
6421 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "Set Quick Access #6"
6426 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "Set Quick Access #7"
6431 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "Set Quick Access #8"
6436 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "Set Quick Access #9"
6441 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "Quick Access #0"
6446 msgstr "Accès rapide n°0"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "Quick Access #1"
6451 msgstr "Accès rapide n°1"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "Quick Access #2"
6456 msgstr "Accès rapide n°2"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Quick Access #3"
6461 msgstr "Accès rapide n°3"
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Quick Access #4"
6466 msgstr "Accès rapide n°4"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "Quick Access #5"
6471 msgstr "Accès rapide n°5 "
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Quick Access #6"
6476 msgstr "Accès rapide n°6"
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Quick Access #7"
6481 msgstr "Accès rapide n°7"
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Quick Access #8"
6486 msgstr "Accès rapide n°8"
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Quick Access #9"
6491 msgstr "Accès rapide n°9"
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Activate Next Chat List"
6496 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Activate Previous Chat List"
6501 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Go to Next Chat"
6506 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Go to Previous Chat"
6511 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "&File"
6516 msgstr "&Fichier"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "&Networks"
6521 msgstr "&Réseaux"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "&View"
6526 msgstr "&Affichage"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "&Chat Lists"
6531 msgstr "&Listes de conversations"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "&Toolbars"
6536 msgstr "&Barres d'outils"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "&Settings"
6541 msgstr "&Configuration"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "&Help"
6546 msgstr "&Aide"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Debug"
6551 msgstr "Débogage"
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Feature Not Supported"
6556 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6561 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid ""
6566 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6567 "change your password."
6568 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Upgrading..."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid "Your database is being upgraded"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6581 msgctxt "MainWin|"
6582 msgid ""
6583 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6584 "database. This may take a long while."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "Fatal error"
6595 msgstr "Erreur fatale"
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Reason:<em>"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Nicks"
6610 msgstr "Pseudos"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Show Nick List"
6615 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "Chat Monitor"
6620 msgstr "Moniteur de discussion"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Show Chat Monitor"
6625 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid "Inputline"
6630 msgstr "Ligne de saisie"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid "Show Input Line"
6635 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Topic"
6640 msgstr "Sujet"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Show Topic Line"
6645 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "Transfers"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "Show File Transfers"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6658 msgctxt "MainWin|"
6659 msgid "Main Toolbar"
6660 msgstr "Barre d'outils principale"
6661
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6663 msgctxt "MainWin|"
6664 msgid "Nick Toolbar"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6668 msgctxt "MainWin|"
6669 msgid "Connected to core."
6670 msgstr "Connecté au composant central."
6671
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6673 msgctxt "MainWin|"
6674 msgid "Not connected to core."
6675 msgstr "Déconnecté du composant central."
6676
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6678 msgctxt "MainWin|"
6679 msgid "Unencrypted Connection"
6680 msgstr "Connexion non chiffrée"
6681
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6683 msgctxt "MainWin|"
6684 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6685 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6686
6687 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6688 msgctxt "MainWin|"
6689 msgid ""
6690 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6691 "Quassel core."
6692 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6693
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6695 msgctxt "MainWin|"
6696 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6697 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6698
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6700 msgctxt "MainWin|"
6701 msgid "Untrusted Security Certificate"
6702 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6703
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6705 #, qt-format
6706 msgctxt "MainWin|"
6707 msgid ""
6708 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6709 "following reasons:</b>"
6710 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6711
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6713 msgctxt "MainWin|"
6714 msgid "Continue"
6715 msgstr "Continuer"
6716
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6718 msgctxt "MainWin|"
6719 msgid "Show Certificate"
6720 msgstr "Afficher le certificat"
6721
6722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6723 msgctxt "MainWin|"
6724 msgid ""
6725 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6726 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6727
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6729 msgctxt "MainWin|"
6730 msgid "Current Session Only"
6731 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6732
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6734 msgctxt "MainWin|"
6735 msgid "Forever"
6736 msgstr "Pour toujours"
6737
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6739 msgctxt "MainWin|"
6740 msgid "Core Connection Error"
6741 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6742
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6744 msgctxt "MainWin|"
6745 msgid "No network selected"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6749 msgctxt "MainWin|"
6750 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6754 #, qt-format
6755 msgctxt "MessageModel|"
6756 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6757 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6758
6759 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6760 #, qt-format
6761 msgctxt "MetricsServer|"
6762 msgid "Invalid listen address %1"
6763 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
6764
6765 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6766 #, qt-format
6767 msgctxt "MetricsServer|"
6768 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6772 #, qt-format
6773 msgctxt "MetricsServer|"
6774 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6775 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
6776
6777 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6778 #, qt-format
6779 msgctxt "MetricsServer|"
6780 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6784 #, qt-format
6785 msgctxt "MetricsServer|"
6786 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6787 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
6788
6789 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6790 #, qt-format
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6792 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6793 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
6794
6795 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6796 msgctxt "MetricsServer|"
6797 msgid ""
6798 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6799 "functionality will be available"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 msgid "Form"
6805 msgstr "Formulaire"
6806
6807 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6808 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6809 msgid "Receiving Backlog"
6810 msgstr "Réception de l'historique"
6811
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6813 msgctxt "MultiLineEdit|"
6814 msgid "Auto Spell Check"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6818 #, qt-format
6819 msgctxt "MultiLineEdit|"
6820 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6821 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6822 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6823 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6824
6825 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6826 msgctxt "MultiLineEdit|"
6827 msgid "Paste Protection"
6828 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6829
6830 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6831 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6832 msgid "Add Network"
6833 msgstr "Ajouter un réseau"
6834
6835 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6836 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6837 msgid "Use preset:"
6838 msgstr "Utiliser la présélection :"
6839
6840 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6841 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6842 msgid "Manually specify network settings"
6843 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6844
6845 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6846 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6847 msgid "Manual Settings"
6848 msgstr "Configuration manuelle"
6849
6850 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6851 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6852 msgid "Network name:"
6853 msgstr "Nom du réseau :"
6854
6855 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6856 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6857 msgid "Server address:"
6858 msgstr "Adresse du serveur :"
6859
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6861 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6862 msgid "Port:"
6863 msgstr "Port :"
6864
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6866 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6867 msgid "Server password:"
6868 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6869
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6871 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6872 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6873 msgstr "Essayez d'utiliser une connexion chiffrée (ex: SSL / TLS) "
6874
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6876 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6877 msgid "Use encrypted connection"
6878 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6879
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6881 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6882 msgid ""
6883 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6884 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6885 "certificate.</p>"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6889 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6890 msgid "Verify connection security"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6894 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6895 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6899 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6900 msgid ""
6901 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6902 "security."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6906 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6907 msgid "Dialog"
6908 msgstr "Fenêtre"
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6911 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6912 msgid "Please enter a network name:"
6913 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6914
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6916 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6917 msgid "Add Network"
6918 msgstr "Ajouter un réseau"
6919
6920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6921 msgctxt "NetworkItem|"
6922 msgid "Server"
6923 msgstr "Serveur"
6924
6925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6926 msgctxt "NetworkItem|"
6927 msgid "Users"
6928 msgstr "Utilisateur(s)"
6929
6930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6931 msgctxt "NetworkItem|"
6932 msgid "Lag"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6936 #, qt-format
6937 msgctxt "NetworkItem|"
6938 msgid "%1 msecs"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6942 msgctxt "NetworkItem|"
6943 msgid "Not connected"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6947 msgctxt "NetworkModel|"
6948 msgid "Chat"
6949 msgstr "Conversation"
6950
6951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6952 msgctxt "NetworkModel|"
6953 msgid "Topic"
6954 msgstr "Sujet"
6955
6956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6957 msgctxt "NetworkModel|"
6958 msgid "Nick Count"
6959 msgstr "Nombre de pseudos"
6960
6961 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6962 msgctxt "NetworkModelController|"
6963 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6964 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6965 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6966 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6967
6968 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6969 #, qt-format
6970 msgctxt "NetworkModelController|"
6971 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6972 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6973
6974 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6975 msgctxt "NetworkModelController|"
6976 msgid ""
6977 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6978 "from the core's database and cannot be undone."
6979 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6980
6981 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6982 msgctxt "NetworkModelController|"
6983 msgid ""
6984 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6985 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6986
6987 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6988 msgctxt "NetworkModelController|"
6989 msgid "Remove buffers permanently?"
6990 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6991
6992 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6993 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6994 msgctxt "NetworkModelController|"
6995 msgid "Question"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6999 msgctxt "NetworkModelController|"
7000 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7004 msgctxt "NetworkModelController|"
7005 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7009 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7010 msgid "Join Channel"
7011 msgstr "Rejoindre le canal"
7012
7013 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7014 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7015 msgid "Network:"
7016 msgstr "Réseau :"
7017
7018 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7019 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7020 msgid "Channel:"
7021 msgstr "Canal :"
7022
7023 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7024 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7025 msgid "Password:"
7026 msgstr "Mot de passe :"
7027
7028 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7029 msgctxt "NetworkPage|"
7030 msgid "Setup Network Connection"
7031 msgstr "Configurer la connexion réseau"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Form"
7036 msgstr "Formulaire"
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Re&name..."
7041 msgstr "Re&nommer..."
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "&Add..."
7047 msgstr "&Ajouter..."
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "De&lete"
7053 msgstr "&Supprimer"
7054
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Network Details"
7058 msgstr "Renseignements sur le réseau"
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "Identity:"
7063 msgstr "Identité :"
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "..."
7070 msgstr "..."
7071
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid "Servers"
7075 msgstr "Serveurs"
7076
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Manage servers for this network"
7080 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
7081
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "&Edit..."
7085 msgstr "É&dition"
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Move upwards in list"
7090 msgstr "Remonter dans la liste"
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Move downwards in list"
7095 msgstr "Descendre dans la liste"
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "Commands"
7100 msgstr "Commandes"
7101
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7103 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 msgid ""
7105 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7106 "connecting to a server"
7107 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Commands to execute on connect:"
7112 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid ""
7117 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7118 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7119 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Connection"
7124 msgstr "Connexion"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7129 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Automatic Reconnect"
7134 msgstr "Reconnexion automatique"
7135
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Wait"
7140 msgstr "Patienter"
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid " s"
7146 msgstr " s"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "between retries"
7151 msgstr "entre deux tentatives"
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Number of retries:"
7156 msgstr "Nombre de tentatives :"
7157
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Unlimited"
7162 msgstr "Illimité"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7167 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Use Custom Rate Limits"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Max. messages at once:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid ""
7187 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7188 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid ""
7194 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7195 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "between future messages"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid "Auto Identify"
7207 msgstr "S'identifier automatiquement"
7208
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid ""
7212 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "Use SASL Authentication"
7218 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Account:"
7228 msgstr "Compte :"
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid "Account password"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Password:"
7240 msgstr "Mot de passe :"
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid ""
7245 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7246 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7247 "used.</p></body></html>"
7248 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Could not detect if supported by server"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid "Details..."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid ""
7264 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7265 "before joining channels."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "NickServ"
7276 msgstr "NickServ"
7277
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Service:"
7281 msgstr "Service :"
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Features"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "These features require support from the network"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid ""
7302 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7303 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7304 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid "Use network timestamps for messages"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid ""
7315 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "Advanced..."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid "Encodings"
7331 msgstr "Encodages"
7332
7333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7341 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 msgid "Use Custom Encodings"
7346 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid ""
7352 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7353 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7354 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7355
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7358 msgid "Send messages in:"
7359 msgstr "Envoyer les messages en :"
7360
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7363 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7364 msgid ""
7365 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7366 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7371 msgid "Receive fallback:"
7372 msgstr "Réception de repli :"
7373
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 msgid ""
7378 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7379 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7380 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7381 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid "Server encoding:"
7387 msgstr "Encodage du serveur :"
7388
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 msgid "IRC"
7392 msgstr "IRC"
7393
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7396 msgid "Networks"
7397 msgstr "Réseaux"
7398
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7402 msgid ""
7403 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7404 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7409 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7414 msgid ""
7415 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7416 "limits."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7421 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7426 msgid ""
7427 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7428 "applied:</b><ul>"
7429 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7430
7431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7433 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7434 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7435
7436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7438 msgid "</ul>"
7439 msgstr "</ul>"
7440
7441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7443 msgid "Invalid Network Settings"
7444 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7445
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7448 msgid "Could not check if supported by network"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7453 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7458 msgid "Not currently supported by network"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7463 msgid "May be supported by network"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7468 msgid "Supported by network"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7473 msgid "Delete Network?"
7474 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7475
7476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7477 #, qt-format
7478 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7479 msgid ""
7480 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7481 "including the backlog?"
7482 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7483
7484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7486 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7490 #, qt-format
7491 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7492 msgid ""
7493 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7494 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7499 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7503 #, qt-format
7504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7505 msgid ""
7506 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7507 "the network, or try using SASL anyways."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7512 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7516 #, qt-format
7517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7518 msgid ""
7519 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7520 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7525 msgid "SASL not currently supported by network"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7529 #, qt-format
7530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7531 msgid ""
7532 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7533 "be added later on."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7538 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7544 msgid ""
7545 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7546 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7547 "identification."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7552 msgid "SASL supported by network"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7558 msgid ""
7559 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7560 "instead of NickServ identification."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7564 #, qt-format
7565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7566 msgid "SASL support for \"%1\""
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7571 msgid ""
7572 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7577 msgid ""
7578 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7579 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7584 msgid ""
7585 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7586 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7592 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7597 msgid "Configuring network features"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7602 msgid "Configuring network features unsupported"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7607 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7612 msgid ""
7613 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7614 "Quassel will use."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7618 msgctxt "NickEditDlg|"
7619 msgid "Edit Nickname"
7620 msgstr "Modifier le pseudo"
7621
7622 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7623 msgctxt "NickEditDlg|"
7624 msgid "Please enter a valid nickname:"
7625 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7626
7627 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7628 msgctxt "NickEditDlg|"
7629 msgid ""
7630 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7631 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7632 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7633
7634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7635 msgctxt "NickEditDlg|"
7636 msgid "Add Nickname"
7637 msgstr "Ajouter un pseudo"
7638
7639 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7640 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7641 msgid "Interface"
7642 msgstr "Interface"
7643
7644 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7645 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7646 msgid "Notifications"
7647 msgstr "Notifications"
7648
7649 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7650 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7651 msgid "Change Password"
7652 msgstr "Changer le mot de passe"
7653
7654 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7655 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7656 msgid "Old password:"
7657 msgstr "Ancien mot de passe :"
7658
7659 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7660 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7661 msgid "New Password:"
7662 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7663
7664 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7665 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7666 msgid "Confirm password:"
7667 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7668
7669 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7670 #, qt-format
7671 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7672 msgid ""
7673 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7674 "running at <b>%2</b>."
7675 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7676
7677 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7678 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7679 msgid "Password Not Changed"
7680 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7681
7682 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7683 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7684 msgid "<b>Password change failed</b>"
7685 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7686
7687 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7688 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7689 msgid ""
7690 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7691 "you entered your old password correctly!"
7692 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7693
7694 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7695 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7696 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7700 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7701 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7702 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7703
7704 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7705 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7706 msgid "Username"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7710 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7711 msgid "Password"
7712 msgstr "Mot de passe"
7713
7714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7716 msgid "Hostname"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7720 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7721 msgid "Port"
7722 msgstr "Port"
7723
7724 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7725 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7726 msgid "Database"
7727 msgstr "Base de donnée"
7728
7729 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7730 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7731 #, qt-format
7732 msgctxt "QObject|"
7733 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7734 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7735
7736 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7737 #, qt-format
7738 msgctxt "QObject|"
7739 msgid ""
7740 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7741 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7742
7743 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7744 #, qt-format
7745 msgctxt "QObject|"
7746 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7747 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7748
7749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7750 msgctxt "QObject|"
7751 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7752 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7753
7754 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7755 msgctxt "QObject|"
7756 msgid ""
7757 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7758 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7759 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7760 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7761
7762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7764 #, qt-format
7765 msgctxt "QssParser|"
7766 msgid "Invalid block declaration: %1"
7767 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7768
7769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7770 #, qt-format
7771 msgctxt "QssParser|"
7772 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7773 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7774
7775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7776 #, qt-format
7777 msgctxt "QssParser|"
7778 msgid "Unknown palette role name: %1"
7779 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7780
7781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7782 #, qt-format
7783 msgctxt "QssParser|"
7784 msgid "Invalid subelement name in %1"
7785 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7786
7787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7788 #, qt-format
7789 msgctxt "QssParser|"
7790 msgid "Invalid message type in %1"
7791 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7792
7793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7794 #, qt-format
7795 msgctxt "QssParser|"
7796 msgid "Invalid condition %1"
7797 msgstr "Condition %1 erronée"
7798
7799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7800 #, qt-format
7801 msgctxt "QssParser|"
7802 msgid "Invalid message label: %1"
7803 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7804
7805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7806 #, qt-format
7807 msgctxt "QssParser|"
7808 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7809 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7810
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7812 msgctxt "QssParser|"
7813 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7814 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7815
7816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7817 #, qt-format
7818 msgctxt "QssParser|"
7819 msgid "Invalid format name: %1"
7820 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7821
7822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7823 #, qt-format
7824 msgctxt "QssParser|"
7825 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7826 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7827
7828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7829 #, qt-format
7830 msgctxt "QssParser|"
7831 msgid "Unhandled condition: %1"
7832 msgstr "Condition non gérée : %1"
7833
7834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7835 #, qt-format
7836 msgctxt "QssParser|"
7837 msgid "Invalid proplist %1"
7838 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7839
7840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7841 #, qt-format
7842 msgctxt "QssParser|"
7843 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7844 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7845
7846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7847 #, qt-format
7848 msgctxt "QssParser|"
7849 msgid "Invalid chatlist state %1"
7850 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7851
7852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7853 #, qt-format
7854 msgctxt "QssParser|"
7855 msgid "Invalid property declaration: %1"
7856 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7857
7858 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7859 #, qt-format
7860 msgctxt "QssParser|"
7861 msgid "Invalid font property: %1"
7862 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7863
7864 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7865 #, qt-format
7866 msgctxt "QssParser|"
7867 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7868 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7869
7870 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7871 #, qt-format
7872 msgctxt "QssParser|"
7873 msgid "Invalid boolean value: %1"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7877 #, qt-format
7878 msgctxt "QssParser|"
7879 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7880 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7881
7882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7883 #, qt-format
7884 msgctxt "QssParser|"
7885 msgid "Unknown palette color role: %1"
7886 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7887
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7890 #, qt-format
7891 msgctxt "QssParser|"
7892 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7893 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7894
7895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7897 #, qt-format
7898 msgctxt "QssParser|"
7899 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7900 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7901
7902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7903 #, qt-format
7904 msgctxt "QssParser|"
7905 msgid "Invalid font specification: %1"
7906 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7907
7908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7909 #, qt-format
7910 msgctxt "QssParser|"
7911 msgid "Invalid font style specification: %1"
7912 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7913
7914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7915 #, qt-format
7916 msgctxt "QssParser|"
7917 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7918 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7919
7920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7921 #, qt-format
7922 msgctxt "QssParser|"
7923 msgid "Invalid font size specification: %1"
7924 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7925
7926 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7927 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7928 msgid "Select Audio File"
7929 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7930
7931 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7932 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7933 msgid "Form"
7934 msgstr "Formulaire"
7935
7936 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7937 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 msgid "Play a sound"
7939 msgstr "Lire un fichier audio"
7940
7941 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7942 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7943 msgid "Prelisten to the selected sound"
7944 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7945
7946 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7947 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7948 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7949 msgid "Select the sound file to play"
7950 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7951
7952 #. Supported icon theme names
7953 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7954 msgctxt "QtUi|"
7955 msgid "Breeze"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7959 msgctxt "QtUi|"
7960 msgid "Breeze Dark"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7964 msgctxt "QtUi|"
7965 msgid "Oxygen"
7966 msgstr "Oxygène "
7967
7968 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7969 msgctxt "QtUi|"
7970 msgid ""
7971 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7972 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7976 msgctxt "QtUiApplication|"
7977 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7981 msgctxt "Quassel|"
7982 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7987 msgctxt "Quassel|"
7988 msgid "path"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7992 msgctxt "Quassel|"
7993 msgid ""
7994 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7995 "the SSL certificate."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7999 msgctxt "Quassel|"
8000 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8004 msgctxt "Quassel|"
8005 msgid "theme"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8009 msgctxt "Quassel|"
8010 msgid "Load a custom application stylesheet."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8014 msgctxt "Quassel|"
8015 msgid "file.qss"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8019 msgctxt "Quassel|"
8020 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8024 msgctxt "Quassel|"
8025 msgid "Account id to connect to on startup."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8029 msgctxt "Quassel|"
8030 msgid "account"
8031 msgstr "compte"
8032
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8034 msgctxt "Quassel|"
8035 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8039 msgctxt "Quassel|"
8040 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8044 msgctxt "Quassel|"
8045 msgid "The port quasselcore will listen at."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8049 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8050 msgctxt "Quassel|"
8051 msgid "port"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8055 msgctxt "Quassel|"
8056 msgid "Don't restore last core's state."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8060 msgctxt "Quassel|"
8061 msgid "Load configuration from environment variables."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8065 msgctxt "Quassel|"
8066 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8070 msgctxt "Quassel|"
8071 msgid "backendidentifier"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8075 msgctxt "Quassel|"
8076 msgid "Select authentication backend."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8080 msgctxt "Quassel|"
8081 msgid "authidentifier"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8085 msgctxt "Quassel|"
8086 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8090 msgctxt "Quassel|"
8091 msgid ""
8092 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8093 "by <username>."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8097 msgctxt "Quassel|"
8098 msgid "username"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8102 msgctxt "Quassel|"
8103 msgid ""
8104 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8105 "configured ident setting."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8109 msgctxt "Quassel|"
8110 msgid "Enable internal ident daemon."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8114 msgctxt "Quassel|"
8115 msgid ""
8116 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8117 " --ident-daemon."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8121 msgctxt "Quassel|"
8122 msgid ""
8123 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8124 "as --listen."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8128 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8129 msgctxt "Quassel|"
8130 msgid "<address>[,...]"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8134 msgctxt "Quassel|"
8135 msgid ""
8136 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8137 "ident."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8141 msgctxt "Quassel|"
8142 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8146 msgctxt "Quassel|"
8147 msgid "file"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8151 msgctxt "Quassel|"
8152 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8156 msgctxt "Quassel|"
8157 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8161 msgctxt "Quassel|"
8162 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8166 msgctxt "Quassel|"
8167 msgid "Specify the path to the SSL key."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8171 msgctxt "Quassel|"
8172 msgid "Enable metrics API."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8176 msgctxt "Quassel|"
8177 msgid ""
8178 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8179 "with --metrics-daemon."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8183 msgctxt "Quassel|"
8184 msgid ""
8185 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8186 " as --listen."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8190 msgctxt "Quassel|"
8191 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8195 msgctxt "Quassel|"
8196 msgid "level"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8200 msgctxt "Quassel|"
8201 msgid "Log to a file."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8205 msgctxt "Quassel|"
8206 msgid "Log to syslog."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8210 msgctxt "Quassel|"
8211 msgid "Enable debug output."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8215 msgctxt "Quassel|"
8216 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8220 msgctxt "Quassel|"
8221 msgid "Enables debugging for models."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8225 msgctxt "Quassel|"
8226 msgid ""
8227 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8228 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8232 msgctxt "Quassel|"
8233 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8237 msgctxt "Quassel|"
8238 msgid "database network ID"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8242 msgctxt "Quassel|"
8243 msgid ""
8244 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8245 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8249 msgctxt "Quassel|"
8250 msgid ""
8251 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8255 msgctxt "Quassel|"
8256 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: ../src/common/util.cpp:181
8260 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8261 msgid "year"
8262 msgstr "année"
8263
8264 #: ../src/common/util.cpp:183
8265 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8266 msgid "day"
8267 msgstr "jour"
8268
8269 #: ../src/common/util.cpp:184
8270 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8271 msgid "h"
8272 msgstr "h"
8273
8274 #: ../src/common/util.cpp:185
8275 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8276 msgid "min"
8277 msgstr "min"
8278
8279 #: ../src/common/util.cpp:186
8280 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8281 msgid "sec"
8282 msgstr "s"
8283
8284 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8285 #, qt-format
8286 msgctxt "QueryBufferItem|"
8287 msgid "Query with %1"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8291 msgctxt "QueryBufferItem|"
8292 msgid "Unknown"
8293 msgstr "Inconnu "
8294
8295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8296 msgctxt "QueryBufferItem|"
8297 msgid "Away message"
8298 msgstr "Message d'absence"
8299
8300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8301 msgctxt "QueryBufferItem|"
8302 msgid "Realname"
8303 msgstr "Nom réel"
8304
8305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8306 msgctxt "QueryBufferItem|"
8307 msgid "Help status"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8311 msgctxt "QueryBufferItem|"
8312 msgid "Available for help"
8313 msgstr "Disponible pour aider"
8314
8315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8316 msgctxt "QueryBufferItem|"
8317 msgid "Service status"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8321 msgctxt "QueryBufferItem|"
8322 msgid "Not logged in"
8323 msgstr "Non connecté"
8324
8325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8326 msgctxt "QueryBufferItem|"
8327 msgid "Account"
8328 msgstr "Compte"
8329
8330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8331 msgctxt "QueryBufferItem|"
8332 msgid "Identified for this nick"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8336 msgctxt "QueryBufferItem|"
8337 msgid "Service Reply"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8341 msgctxt "QueryBufferItem|"
8342 msgid "Hostmask"
8343 msgstr "Masque d'hôte"
8344
8345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8346 msgctxt "QueryBufferItem|"
8347 msgid "Operator"
8348 msgstr "Opérateur"
8349
8350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8351 msgctxt "QueryBufferItem|"
8352 msgid "Idling since"
8353 msgstr "Inactif depuis"
8354
8355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8356 msgctxt "QueryBufferItem|"
8357 msgid "Login time"
8358 msgstr "Durée de connexion"
8359
8360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8361 msgctxt "QueryBufferItem|"
8362 msgid "Server"
8363 msgstr "Serveur"
8364
8365 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8366 msgctxt "QueryBufferItem|"
8367 msgid "No information available"
8368 msgstr "Pas d'information disponible"
8369
8370 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8371 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8372 msgid "Incoming File Transfer"
8373 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
8374
8375 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8376 #, qt-format
8377 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8378 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8379 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
8380
8381 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8382 msgctxt "RemotePeer|"
8383 msgid "Disconnecting..."
8384 msgstr "Déconnexion ..."
8385
8386 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8387 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8388 msgid "Resource Tree"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8392 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8393 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8397 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8398 msgid "File"
8399 msgstr "Fichier"
8400
8401 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8402 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8403 msgid "Size"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8407 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8408 msgid "Sync With Core"
8409 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
8410
8411 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8412 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8413 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8414 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
8415
8416 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8417 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8418 msgid "Abort"
8419 msgstr "Abandonner"
8420
8421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8422 msgctxt "ServerEditDlg|"
8423 msgid "Edit Server"
8424 msgstr "Éditer le serveur"
8425
8426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8427 msgctxt "ServerEditDlg|"
8428 msgid "Server Info"
8429 msgstr "Informations serveur"
8430
8431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8432 msgctxt "ServerEditDlg|"
8433 msgid "Server address:"
8434 msgstr "Adresse du serveur :"
8435
8436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8437 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8438 msgctxt "ServerEditDlg|"
8439 msgid "Port:"
8440 msgstr "Port :"
8441
8442 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8443 msgctxt "ServerEditDlg|"
8444 msgid "Password:"
8445 msgstr "Mot de passe :"
8446
8447 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8448 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8450 msgstr "Essayez d'utiliser une connexion chiffrée (ex: SSL / TLS) "
8451
8452 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8453 msgctxt "ServerEditDlg|"
8454 msgid "Use encrypted connection"
8455 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
8456
8457 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8458 msgctxt "ServerEditDlg|"
8459 msgid ""
8460 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8461 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8462 "certificate.</p>"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8466 msgctxt "ServerEditDlg|"
8467 msgid "Verify connection security"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8471 msgctxt "ServerEditDlg|"
8472 msgid "Advanced"
8473 msgstr "Avancé"
8474
8475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8476 msgctxt "ServerEditDlg|"
8477 msgid "SSL Version:"
8478 msgstr "Version SSL :"
8479
8480 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8481 msgctxt "ServerEditDlg|"
8482 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8483 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
8484
8485 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8486 msgctxt "ServerEditDlg|"
8487 msgid "SSLv3 (insecure)"
8488 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
8489
8490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8491 msgctxt "ServerEditDlg|"
8492 msgid "SSLv2 (insecure)"
8493 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
8494
8495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8496 msgctxt "ServerEditDlg|"
8497 msgid "TLSv1"
8498 msgstr "TLSv1"
8499
8500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8501 msgctxt "ServerEditDlg|"
8502 msgid "Use a Proxy"
8503 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
8504
8505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8506 msgctxt "ServerEditDlg|"
8507 msgid "Proxy Type:"
8508 msgstr "Type de serveur mandataire :"
8509
8510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8511 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 msgid "SOCKS 5"
8513 msgstr "SOCKS 5"
8514
8515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8516 msgctxt "ServerEditDlg|"
8517 msgid "HTTP"
8518 msgstr "HTTP"
8519
8520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8521 msgctxt "ServerEditDlg|"
8522 msgid "Proxy Host:"
8523 msgstr "Serveur mandataire :"
8524
8525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8526 msgctxt "ServerEditDlg|"
8527 msgid "localhost"
8528 msgstr "localhost"
8529
8530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8531 msgctxt "ServerEditDlg|"
8532 msgid "Proxy Username:"
8533 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8534
8535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8536 msgctxt "ServerEditDlg|"
8537 msgid "Proxy Password:"
8538 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8539
8540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8541 msgctxt "ServerEditDlg|"
8542 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8546 msgctxt "ServerEditDlg|"
8547 msgid ""
8548 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8549 "security."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8553 msgctxt "SettingsDlg|"
8554 msgid "Configure Quassel"
8555 msgstr "Configurer Quassel"
8556
8557 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8558 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8559 msgctxt "SettingsDlg|"
8560 msgid "Settings"
8561 msgstr "Configuration"
8562
8563 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8564 msgctxt "SettingsDlg|"
8565 msgid "Save changes"
8566 msgstr "Enregistrer les modifications"
8567
8568 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8569 msgctxt "SettingsDlg|"
8570 msgid ""
8571 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8572 "to apply your changes now?"
8573 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8574
8575 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8576 #, qt-format
8577 msgctxt "SettingsDlg|"
8578 msgid "Configure %1"
8579 msgstr "Configurer : %1"
8580
8581 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8582 msgctxt "SettingsDlg|"
8583 msgid "Reload Settings"
8584 msgstr "Recharger les paramètres"
8585
8586 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8587 msgctxt "SettingsDlg|"
8588 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8589 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8590
8591 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8592 msgctxt "SettingsDlg|"
8593 msgid "Restore Defaults"
8594 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8595
8596 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8597 msgctxt "SettingsDlg|"
8598 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8599 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8600
8601 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8602 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8603 msgid "Configure Quassel"
8604 msgstr "Configurer Quassel"
8605
8606 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8607 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8608 msgid "Settings"
8609 msgstr "Configuration"
8610
8611 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8612 #, qt-format
8613 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8614 msgid "Configure %1"
8615 msgstr "Configurer : %1"
8616
8617 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8618 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8619 msgid "Reload Settings"
8620 msgstr "Recharger les paramètres"
8621
8622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8623 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8624 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8625 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8626
8627 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8628 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8629 msgid "Restore Defaults"
8630 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8631
8632 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8633 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8634 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8635 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8636
8637 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8638 msgctxt "ShortcutsModel|"
8639 msgid "Action"
8640 msgstr "Action"
8641
8642 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8643 msgctxt "ShortcutsModel|"
8644 msgid "Shortcut"
8645 msgstr "Raccourci"
8646
8647 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8648 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8649 msgid "Form"
8650 msgstr "Formulaire"
8651
8652 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8653 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8654 msgid "Search:"
8655 msgstr "Recherche :"
8656
8657 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8658 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8659 msgid "Shortcut for Selected Action"
8660 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8661
8662 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8663 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8664 msgid "Default:"
8665 msgstr "Par défaut :"
8666
8667 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8670 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8671 msgid "None"
8672 msgstr "Aucun"
8673
8674 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8675 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8676 msgid "Custom:"
8677 msgstr "Personnalisé :"
8678
8679 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8680 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8681 msgid "Interface"
8682 msgstr "Interface"
8683
8684 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8685 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8686 msgid "Shortcuts"
8687 msgstr "Raccourcis"
8688
8689 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8690 msgctxt "SignalProxy|"
8691 msgid "Disconnecting"
8692 msgstr "Déconnexion"
8693
8694 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8695 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8696 msgid "Network name:"
8697 msgstr "Nom du réseau :"
8698
8699 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8700 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8701 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8702 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8703
8704 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8705 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8706 msgid "Servers"
8707 msgstr "Serveurs"
8708
8709 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8710 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8711 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8712 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8713
8714 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8715 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8716 msgid "Edit this server entry"
8717 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8718
8719 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8720 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 msgid "&Edit..."
8722 msgstr "É&dition"
8723
8724 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8725 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8726 msgid "Add another IRC server"
8727 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8728
8729 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8730 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8731 msgid "&Add..."
8732 msgstr "&Ajouter..."
8733
8734 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8735 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8736 msgid "Remove this server entry from the list"
8737 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8738
8739 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8740 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8741 msgid "De&lete"
8742 msgstr "&Supprimer"
8743
8744 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8745 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8746 msgid "Move upwards in list"
8747 msgstr "Remonter dans la liste"
8748
8749 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8750 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8751 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8752 msgid "..."
8753 msgstr "..."
8754
8755 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8756 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 msgid "Move downwards in list"
8758 msgstr "Descendre dans la liste"
8759
8760 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8761 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8762 msgid "Join Channels Automatically"
8763 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8764
8765 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8766 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8767 msgid ""
8768 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8769 "network"
8770 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8771
8772 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8773 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8774 msgid "Private Message"
8775 msgstr "Message privé"
8776
8777 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8778 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8779 msgid "Form"
8780 msgstr "Formulaire"
8781
8782 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8783 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8784 msgid "Snore"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8788 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8789 msgid "Enable Snore"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8793 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8794 msgid "Interface"
8795 msgstr "Interface"
8796
8797 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8798 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8799 msgid "Spell Checking"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8803 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8804 msgid "Database"
8805 msgstr "Base de donnée"
8806
8807 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8808 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8809 msgid ""
8810 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8811 "and salted password in the database selected in the next step."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8815 msgctxt "SqliteStorage|"
8816 msgid ""
8817 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8818 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8819 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8820 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8821 "your core."
8822 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8823
8824 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8825 msgctxt "SslInfoDlg|"
8826 msgid "Security Information"
8827 msgstr "Informations de sécurité"
8828
8829 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8830 msgctxt "SslInfoDlg|"
8831 msgid "<b>Hostname:</b>"
8832 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8833
8834 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8835 msgctxt "SslInfoDlg|"
8836 msgid "<b>IP address:</b>"
8837 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8838
8839 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8840 msgctxt "SslInfoDlg|"
8841 msgid "<b>Encryption:</b>"
8842 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8843
8844 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8845 msgctxt "SslInfoDlg|"
8846 msgid "<b>Protocol:</b>"
8847 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8848
8849 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8850 msgctxt "SslInfoDlg|"
8851 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8852 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8853
8854 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8855 msgctxt "SslInfoDlg|"
8856 msgid "Subject"
8857 msgstr "Sujet"
8858
8859 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8860 msgctxt "SslInfoDlg|"
8861 msgid "<b>Common name:</b>"
8862 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8863
8864 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8865 msgctxt "SslInfoDlg|"
8866 msgid "<b>Organization:</b>"
8867 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8868
8869 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8870 msgctxt "SslInfoDlg|"
8871 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8872 msgstr "<b>Service :</b>"
8873
8874 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8875 msgctxt "SslInfoDlg|"
8876 msgid "<b>Country:</b>"
8877 msgstr "<b>Pays :</b>"
8878
8879 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8880 msgctxt "SslInfoDlg|"
8881 msgid "<b>State or province:</b>"
8882 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8883
8884 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8885 msgctxt "SslInfoDlg|"
8886 msgid "<b>Locality:</b>"
8887 msgstr "<b>Localité :</b>"
8888
8889 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8890 msgctxt "SslInfoDlg|"
8891 msgid "Issuer"
8892 msgstr "Émetteur"
8893
8894 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8895 msgctxt "SslInfoDlg|"
8896 msgid "<b>Validity period:</b>"
8897 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8898
8899 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8900 msgctxt "SslInfoDlg|"
8901 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8902 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8903
8904 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8905 msgctxt "SslInfoDlg|"
8906 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8907 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8908
8909 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8910 msgctxt "SslInfoDlg|"
8911 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8915 msgctxt "SslInfoDlg|"
8916 msgid "<b>Trusted:</b>"
8917 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8918
8919 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8920 msgctxt "SslInfoDlg|"
8921 msgid "Yes"
8922 msgstr "Oui"
8923
8924 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8925 msgctxt "SslInfoDlg|"
8926 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8927 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8928
8929 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8930 #, qt-format
8931 msgctxt "SslInfoDlg|"
8932 msgid "%1 to %2"
8933 msgstr "%1 vers %2"
8934
8935 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8936 msgctxt "StatusBufferItem|"
8937 msgid "Status Buffer"
8938 msgstr "Tampon d'état"
8939
8940 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8941 msgctxt "SystemTray|"
8942 msgid "&Minimize"
8943 msgstr "&Réduire"
8944
8945 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8946 msgctxt "SystemTray|"
8947 msgid "&Restore"
8948 msgstr "&Restaurer"
8949
8950 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8951 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8952 msgid "Form"
8953 msgstr "Formulaire"
8954
8955 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8956 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8957 msgid ""
8958 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8959 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8960 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8961 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8962 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8963 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8967 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8968 msgid "Alert tray icon and"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8972 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8973 msgid "do nothing"
8974 msgstr "Ne fais rien"
8975
8976 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8977 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8978 msgid "change color"
8979 msgstr "Change la couleur"
8980
8981 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8982 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8983 msgid "blink"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8987 #, qt-format
8988 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8989 msgid "%n pending highlight(s)"
8990 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8991 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8992 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8993
8994 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8995 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8996 msgid "Show a message in a popup"
8997 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8998
8999 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9000 msgctxt "TabCompleter|"
9001 msgid "Tab completion"
9002 msgstr "Complétement avec Tab"
9003
9004 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9005 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9006 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9007 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
9008
9009 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9010 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9011 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9012 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
9013
9014 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9015 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9016 msgid "Unlimited"
9017 msgstr "Illimité"
9018
9019 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9020 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9021 msgid " seconds"
9022 msgstr " secondes"
9023
9024 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9025 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9026 msgid "Connect"
9027 msgstr "Se connecter"
9028
9029 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9030 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9031 msgid "Connect to IRC"
9032 msgstr "Se connecter à l'IRC"
9033
9034 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9035 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9036 msgid "Disconnect"
9037 msgstr "Se déconnecter"
9038
9039 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9040 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9041 msgid "Disconnect from IRC"
9042 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
9043
9044 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9045 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9046 msgid "Connect to all"
9047 msgstr "Se connecter à tous"
9048
9049 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9050 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9051 msgid "Disconnect from all"
9052 msgstr "Se déconnecter de tous"
9053
9054 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9055 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9056 msgid "Part"
9057 msgstr "Partir"
9058
9059 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9060 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9061 msgid "Leave currently selected channel"
9062 msgstr "Partir du canal sélectionné"
9063
9064 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9065 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9066 msgid "Join"
9067 msgstr "Rejoindre"
9068
9069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9070 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9071 msgid "Join a channel"
9072 msgstr "Rejoindre un canal"
9073
9074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9075 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9076 msgid "Query"
9077 msgstr "Requête"
9078
9079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9080 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9081 msgid "Start a private conversation"
9082 msgstr "Commencer une conversation privée"
9083
9084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9085 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9086 msgid "Whois"
9087 msgstr "Whois"
9088
9089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9090 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9091 msgid "Request user information"
9092 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
9093
9094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9095 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9096 msgid "Op"
9097 msgstr "Op"
9098
9099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9100 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9101 msgid "Give operator privileges to user"
9102 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
9103
9104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9105 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9106 msgid "Deop"
9107 msgstr "Deop"
9108
9109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9110 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9111 msgid "Take operator privileges from user"
9112 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
9113
9114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9115 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9116 msgid "Voice"
9117 msgstr "Parole"
9118
9119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9120 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9121 msgid "Give voice to user"
9122 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
9123
9124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9125 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9126 msgid "Devoice"
9127 msgstr "Enlever la parole"
9128
9129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9130 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9131 msgid "Take voice from user"
9132 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
9133
9134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9135 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9136 msgid "Kick"
9137 msgstr "Exclure"
9138
9139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9140 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9141 msgid "Remove user from channel"
9142 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
9143
9144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9145 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9146 msgid "Ban"
9147 msgstr "Bannir"
9148
9149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9150 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9151 msgid "Ban user from channel"
9152 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
9153
9154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9155 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9156 msgid "Kick/Ban"
9157 msgstr "Exclure/bannir"
9158
9159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9160 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9161 msgid "Remove and ban user from channel"
9162 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
9163
9164 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9165 msgctxt "TopicWidget|"
9166 msgid "Form"
9167 msgstr "Formulaire"
9168
9169 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9170 msgctxt "TopicWidget|"
9171 msgid "..."
9172 msgstr "..."
9173
9174 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9175 #, qt-format
9176 msgctxt "TopicWidget|"
9177 msgid "Users: %1"
9178 msgstr "Utilisateurs : %1"
9179
9180 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9181 #, qt-format
9182 msgctxt "TopicWidget|"
9183 msgid "Lag: %1 msecs"
9184 msgstr "Latence : %1 ms"
9185
9186 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9187 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9188 msgid "Form"
9189 msgstr "Formulaire"
9190
9191 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9192 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9193 msgid "Custom font:"
9194 msgstr "Police personnalisée :"
9195
9196 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9197 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9198 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9199 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
9200
9201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9202 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9203 msgid "On hover only"
9204 msgstr "Au survol uniquement"
9205
9206 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9207 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9208 msgid "Interface"
9209 msgstr "Interface"
9210
9211 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9212 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9213 msgid "Topic Widget"
9214 msgstr "Composant sujet"
9215
9216 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9217 msgctxt "Transfer|"
9218 msgid "New"
9219 msgstr "Nouveau"
9220
9221 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9222 msgctxt "Transfer|"
9223 msgid "Pending"
9224 msgstr "En attente "
9225
9226 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9227 msgctxt "Transfer|"
9228 msgid "Connecting"
9229 msgstr "Connexion"
9230
9231 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9232 msgctxt "Transfer|"
9233 msgid "Transferring"
9234 msgstr "En transfert"
9235
9236 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9237 msgctxt "Transfer|"
9238 msgid "Paused"
9239 msgstr "En pause"
9240
9241 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9242 msgctxt "Transfer|"
9243 msgid "Completed"
9244 msgstr "Complet"
9245
9246 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9247 msgctxt "Transfer|"
9248 msgid "Failed"
9249 msgstr "Échoué "
9250
9251 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9252 msgctxt "Transfer|"
9253 msgid "Rejected"
9254 msgstr "Rejeté "
9255
9256 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9257 msgctxt "TransferModel|"
9258 msgid "Type"
9259 msgstr "Type"
9260
9261 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9262 msgctxt "TransferModel|"
9263 msgid "File"
9264 msgstr "Fichier"
9265
9266 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9267 msgctxt "TransferModel|"
9268 msgid "Status"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9272 msgctxt "TransferModel|"
9273 msgid "Progress"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9277 msgctxt "TransferModel|"
9278 msgid "Transferred"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9282 msgctxt "TransferModel|"
9283 msgid "Speed"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9287 msgctxt "TransferModel|"
9288 msgid "Peer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9292 msgctxt "TransferModel|"
9293 msgid "Peer Address"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9297 msgctxt "TransferModel|"
9298 msgid "Send"
9299 msgstr "Envoyé"
9300
9301 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9302 msgctxt "TransferModel|"
9303 msgid "Receive"
9304 msgstr "Reçu"
9305
9306 #. Nick Message
9307 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9308 #, qt-format
9309 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9310 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9311 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
9312
9313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9314 #, qt-format
9315 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9317 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
9318
9319 #. Mode Message
9320 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9321 #, qt-format
9322 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9323 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9324 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
9325
9326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9327 #, qt-format
9328 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9329 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9330 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
9331
9332 #. Join Message
9333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9334 #, qt-format
9335 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9336 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9337 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
9338
9339 #. Part Message
9340 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9341 #, qt-format
9342 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9343 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9344 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
9345
9346 #. Quit Message
9347 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9348 #, qt-format
9349 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9350 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9351 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9352
9353 #. Kick Message
9354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9355 #, qt-format
9356 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9357 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9358 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9359
9360 #. Day Change Message
9361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9362 #, qt-format
9363 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9364 msgid "{Day changed to %1}"
9365 msgstr "{Jour modifié en %1}"
9366
9367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9368 #, qt-format
9369 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9370 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9371 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
9372
9373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9374 #, qt-format
9375 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9376 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9377 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9378
9379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9380 #, qt-format
9381 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9382 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9383 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
9384
9385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9386 #, qt-format
9387 msgctxt "UserCategoryItem|"
9388 msgid "%n Owner(s)"
9389 msgid_plural "%n Owner(s)"
9390 msgstr[0] "%n propriétaire"
9391 msgstr[1] "%n propriétaires"
9392
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9394 #, qt-format
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9396 msgid "%n Admin(s)"
9397 msgid_plural "%n Admin(s)"
9398 msgstr[0] "%n administrateur"
9399 msgstr[1] "%n administrateurs"
9400
9401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9402 #, qt-format
9403 msgctxt "UserCategoryItem|"
9404 msgid "%n Operator(s)"
9405 msgid_plural "%n Operator(s)"
9406 msgstr[0] "%n opérateur"
9407 msgstr[1] "%n opérateurs"
9408
9409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9410 #, qt-format
9411 msgctxt "UserCategoryItem|"
9412 msgid "%n Half-Op(s)"
9413 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9414 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
9415 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
9416
9417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9418 #, qt-format
9419 msgctxt "UserCategoryItem|"
9420 msgid "%n Voiced"
9421 msgid_plural "%n Voiced"
9422 msgstr[0] "%n a la parole"
9423 msgstr[1] "%n ont la parole"
9424
9425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9426 #, qt-format
9427 msgctxt "UserCategoryItem|"
9428 msgid "%n User(s)"
9429 msgid_plural "%n User(s)"
9430 msgstr[0] "%n utilisateur"
9431 msgstr[1] "%n utilisateurs"