1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Rafael Belmonte\n"
12 "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Acerca de Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
36 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
57 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
58 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
67 "Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 msgstr "&Contribuidores"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 msgstr "Agradecimien&tos a"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %"
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel "
100 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><"
101 "a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
103 "dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
104 "GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<"
105 "br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">"
106 "Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
107 "html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
108 "http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
110 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el "
111 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
112 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
114 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
115 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
116 "mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-icons."
117 "org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu."
118 "org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor entre en <a "
119 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para "
120 "informar de fallos."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and "
131 "everybody we forgot to mention here:"
133 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
134 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">"
140 " <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The "
141 "All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
145 "Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and "
146 "Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
147 "more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"><"
148 "/a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of "
149 "Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
152 "png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel "
153 "- El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
154 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por "
155 "crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img "
156 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
157 "Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt "
158 "y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más<"
159 "/dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a><"
160 "/b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel "
161 "Mobile con N810s</dd>"
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Actualización fallida..."
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de "
183 "slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i."
190 ".j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>"
191 "$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>"
192 "$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
193 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
194 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
195 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b>"
201 "<br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> "
202 "representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>"
203 "$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por "
204 "espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del "
205 "usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br />"
206 " - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - "
207 "<b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos "
208 "pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; "
209 "Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", "
210 "\"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
217 #. ts-context AliasesModel
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context BacklogSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context BufferViewSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatViewSearchBar
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context HighlightSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
255 #. ts-context InputWidget
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
261 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
263 #. ts-context NetworksSettingsPage
264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
265 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
267 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
269 #. ts-context TopicWidget
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
321 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Estilo de cliente:"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
363 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
367 msgid "<Untranslated>"
368 msgstr "<Sin traducir>"
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
373 msgid "<System Default>"
374 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
378 msgid "Use custom stylesheet"
379 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
389 #. ts-context ChatViewSearchBar
390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
391 #. ts-context ChatViewSettingsPage
392 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
395 #. ts-context IdentityEditWidget
396 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
397 #. ts-context ItemViewSettingsPage
398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
399 #. ts-context NetworksSettingsPage
400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
402 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
403 #. ts-context TopicWidget
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
451 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
457 msgid "Show system tray icon"
458 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
462 msgid "Hide to tray on close button"
463 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
467 msgid "Enable animations"
468 msgstr "Activar animaciones"
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
472 msgid "Message Redirection"
473 msgstr "Redirección de mensaje"
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
477 msgid "User Notices:"
478 msgstr "Noticias de usuario:"
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
482 msgid "Server Notices:"
483 msgstr "Noticias de servidor:"
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
487 msgid "Default Target"
488 msgstr "Objetivo predeterminado"
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
492 msgid "Status Window"
493 msgstr "Ventana de estado"
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
498 msgstr "Charla actual"
500 #. ts-context AppearanceSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatViewSettingsPage
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
516 #. ts-context HighlightSettingsPage
517 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
518 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
522 #. ts-context NotificationsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
524 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
526 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
536 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
541 #. ts-context AppearanceSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
543 msgid "Please choose a stylesheet file"
544 msgstr "Elija un archivo de estilo"
546 #. ts-context AwayLogView
547 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
549 msgstr "Registro de ausencias"
551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
552 #. ts-context AwayLogView
553 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
554 #. ts-context ChatMonitorView
555 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
556 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
557 msgid "Show Network Name"
558 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
561 #. ts-context AwayLogView
562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
563 #. ts-context ChatMonitorView
564 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
566 msgid "Show Buffer Name"
567 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
569 #. ts-context BacklogSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
572 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
575 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
576 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
580 msgid "Dynamic backlog amount:"
581 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
585 msgid "Backlog request method:"
586 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
590 msgid "Fixed amount per chat"
591 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
593 #. ts-context BacklogSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
595 msgid "Unread messages per chat"
596 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
598 #. ts-context BacklogSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
600 msgid "Globally unread messages"
601 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
603 #. ts-context BacklogSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
606 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
607 "window from the backlog."
609 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
610 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
612 #. ts-context BacklogSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
615 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
616 "has been established."
618 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
619 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
621 #. ts-context BacklogSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
623 msgid "Initial backlog amount:"
624 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
626 #. ts-context BacklogSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
629 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The "
630 "amount of lines can be limited per chat.\n"
632 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
635 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
636 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
637 "limitarse por conversación.\n"
639 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
640 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
642 #. ts-context BacklogSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
646 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
647 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context BacklogSettingsPage
657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
658 #. ts-context NetworksSettingsPage
659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
660 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
664 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
668 #. ts-context BacklogSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
674 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
675 "Limit does not apply here."
677 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
678 "límite no se aplica aquí."
680 #. ts-context BacklogSettingsPage
681 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
683 msgid "Additional Messages:"
684 msgstr "Mensajes adicionales:"
686 #. ts-context BacklogSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
689 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
692 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
693 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
694 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
697 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
700 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje "
701 "sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
703 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
704 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
705 "canales pasados).\n"
706 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
707 "probablemente es el más rápido.\n"
709 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
710 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
712 #. ts-context BacklogSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
714 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
716 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
719 #. ts-context BacklogSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
721 msgid "Backlog Fetching"
722 msgstr "Obtención del registro"
724 #. ts-context BufferItem
725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
726 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
727 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
729 #. ts-context BufferView
730 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
731 msgid "Merge buffers permanently?"
732 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
734 #. ts-context BufferView
735 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
737 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
738 " This cannot be reversed!"
740 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
742 "¡Esta operación es irreversible!"
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
745 #. ts-context BufferViewEditDlg
746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
747 #. ts-context NetworkEditDlg
748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
749 #. ts-context ServerEditDlg
750 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
751 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
752 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
756 #. ts-context BufferViewEditDlg
757 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
758 msgid "Please enter a name for the chat list:"
759 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
761 #. ts-context BufferViewEditDlg
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
763 msgid "Add Chat List"
764 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
766 #. ts-context BufferViewFilter
767 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
768 msgid "Show / Hide Chats"
769 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
774 #. ts-context IdentityEditWidget
775 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
776 #. ts-context NetworksSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
781 msgstr "Re&nombrar..."
783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
786 #. ts-context IdentityEditWidget
787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
788 #. ts-context NetworksSettingsPage
789 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
790 #. ts-context SimpleNetworkEditor
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
795 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
802 #. ts-context NetworksSettingsPage
803 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
804 #. ts-context SimpleNetworkEditor
805 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
808 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
814 msgid "Chat List Settings"
815 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
820 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
835 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
836 "In this mode no separate status buffer is displayed."
838 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
839 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
843 msgid "Show status window"
844 msgstr "Mostrar ventana de estado"
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
848 msgid "Show channels"
849 msgstr "Mostrar canales"
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
854 msgstr "Mostrar cuestiones"
856 #. ts-context BufferViewSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
858 msgid "Hide inactive chats"
859 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
863 msgid "Add new chats automatically"
864 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
868 msgid "Sort alphabetically"
869 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
871 #. ts-context BufferViewSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
873 msgid "Minimum Activity:"
874 msgstr "Actividad mínima:"
876 #. ts-context BufferViewSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
879 msgstr "Sin actividad"
881 #. ts-context BufferViewSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
883 msgid "Other Activity"
884 msgstr "Otra actividad"
886 #. ts-context BufferViewSettingsPage
887 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
889 msgstr "Nuevo mensaje"
891 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
892 #. ts-context BufferViewSettingsPage
893 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
894 #. ts-context HighlightSettingsPage
895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
896 #. ts-context ItemViewSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
898 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
904 #. ts-context BufferViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
907 msgstr "Previsualizar:"
909 #. ts-context BufferViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
911 msgid "Custom Chat Lists"
912 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
914 #. ts-context BufferViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
916 msgid "Delete Chat List?"
917 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
919 #. ts-context BufferViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
921 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
922 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
924 #. ts-context BufferViewWidget
925 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
927 msgstr "Vista del área de conversación"
929 #. ts-context BufferWidget
930 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
934 #. ts-context BufferWidget
935 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
939 #. ts-context BufferWidget
940 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
942 msgstr "Tamaño actual"
944 #. ts-context BufferWidget
945 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
947 msgid "Set Marker Line"
948 msgstr "Establecer línea marcadora:"
950 #. ts-context BufferWidget
951 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
953 msgid "Go to Marker Line"
954 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
956 #. ts-context ChannelBufferItem
957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
958 msgid "<b>Channel %1</b>"
959 msgstr "<b>Canal %1</b>"
961 #. ts-context ChannelBufferItem
962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
963 msgid "<b>Users:</b> %1"
964 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
966 #. ts-context ChannelBufferItem
967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
968 msgid "<b>Mode:</b> %1"
969 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
971 #. ts-context ChannelBufferItem
972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
973 msgid "<b>Topic:</b> %1"
974 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
976 #. ts-context ChannelBufferItem
977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
978 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
979 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
981 #. ts-context ChannelBufferItem
982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
986 #. ts-context ChannelListDlg
987 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
989 msgstr "Lista de canales"
991 #. ts-context ChannelListDlg
992 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
993 msgid "Search Pattern:"
994 msgstr "Patrón de búsqueda:"
996 #. ts-context ChannelListDlg
997 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
999 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1000 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1002 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
1003 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1005 #. ts-context ChannelListDlg
1006 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1007 msgid "Show Channels"
1008 msgstr "Mostrar canales"
1010 #. ts-context ChannelListDlg
1011 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1015 #. ts-context ChannelListDlg
1016 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1017 msgid "Errors Occured:"
1018 msgstr "Han ocurrido errores:"
1020 #. ts-context ChannelListDlg
1021 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1023 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1024 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1028 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1029 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1031 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1032 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1033 "ERROR!!11</span></p>\n"
1034 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1035 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1036 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1038 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1039 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1043 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1044 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1046 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1047 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1048 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1049 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1050 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1051 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1055 msgid "Operation Mode:"
1056 msgstr "Modo de operación:"
1058 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1061 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1062 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1063 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1065 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1066 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1067 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1068 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1069 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1070 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1071 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1072 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1073 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1074 "span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1075 "chatmonitor</span></p>\n"
1076 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1077 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1078 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1079 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1081 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1082 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1083 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1085 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1086 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1087 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1088 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1089 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1090 "font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1091 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1092 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1093 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1094 "span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado "
1095 "derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1096 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1097 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1098 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado "
1099 "derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1101 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1104 msgstr "Disponible:"
1106 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1108 msgid "Move selected buffers to the left"
1109 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1113 msgid "Move selected buffers to the right"
1114 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1122 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1125 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1127 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1128 "original es ignorada"
1130 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1132 msgid "Always show highlighted messages"
1133 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1137 msgid "Show own messages"
1138 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1141 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1143 #. ts-context MainWin
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1146 msgid "Chat Monitor"
1147 msgstr "Monitor de conversación"
1149 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1152 msgstr "Opt entrada"
1154 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1159 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1164 #. ts-context ChatMonitorView
1165 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1166 msgid "Show Own Messages"
1167 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1169 #. ts-context ChatMonitorView
1170 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1171 msgid "Configure..."
1172 msgstr "Configurar..."
1174 #. ts-context ChatScene
1175 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1176 msgid "Copy Selection"
1177 msgstr "Copiar seleccionado"
1179 #. ts-context ChatViewSearchBar
1180 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1181 msgid "case sensitive"
1182 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1184 #. ts-context ChatViewSearchBar
1185 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1187 msgstr "buscar apodo"
1189 #. ts-context ChatViewSearchBar
1190 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1191 msgid "search message"
1192 msgstr "Buscar mensaje"
1194 #. ts-context ChatViewSearchBar
1195 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1196 msgid "ignore joins, parts, etc."
1197 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1201 msgid "Timestamp format:"
1202 msgstr "Formato de la hora:"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1211 msgid "Custom chat window font:"
1212 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1216 msgid "Show colored text in the chat window"
1217 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1221 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1222 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1227 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1229 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección "
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1234 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1235 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1241 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1244 "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se "
1245 "seleccione otro canal"
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1250 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1252 "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1254 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1256 msgid "Custom Colors"
1257 msgstr "Colores personalizados"
1259 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1264 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1269 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1271 msgid "Channel message:"
1272 msgstr "Mensaje del canal:"
1274 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1276 msgid "Highlight foreground:"
1277 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1279 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1281 msgid "Command message:"
1282 msgstr "Mensaje de comando:"
1284 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1286 msgid "Highlight background:"
1287 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1289 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1291 msgid "Server message:"
1292 msgstr "Mensaje del servidor:"
1294 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1296 msgid "Marker line:"
1297 msgstr "Línea marcadora:"
1299 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1301 msgid "Error message:"
1302 msgstr "Mensaje de error:"
1304 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1307 msgstr "Segundo plano:"
1309 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1311 msgid "Use Sender Coloring"
1312 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1314 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1316 msgid "Own messages:"
1317 msgstr "Mensajes propios:"
1319 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1322 msgstr "Vista de conversación"
1324 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1326 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1327 msgstr "Necesita quasselcore 0.6 para usar esta característica"
1329 #. ts-context Client
1330 #: ../src/client/client.cpp:270
1331 msgid "Identity already exists in client!"
1332 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1334 #. ts-context ClientBacklogManager
1335 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1336 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1337 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
1339 #. ts-context ClientBufferViewManager
1340 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1342 msgstr "Todas las conversaciones"
1344 #. ts-context ClientUserInputHandler
1345 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1346 msgid "/JOIN expects a channel"
1347 msgstr "/JOIN espera un canal"
1349 #. ts-context ClientUserInputHandler
1350 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1351 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1352 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
1354 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1355 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1356 msgid "Configure the IRC Connection"
1357 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1359 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1360 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1361 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1362 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1364 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1365 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1366 msgid "Ping interval:"
1367 msgstr "Intervalo del Ping:"
1369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1372 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1374 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1375 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1376 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1377 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1378 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1379 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1380 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1384 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1385 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1386 msgid "Disconnect after"
1387 msgstr "Desconectar tras"
1389 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1390 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1391 msgid "missed pings"
1392 msgstr "ecos perdidos"
1394 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1395 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1397 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1398 "interesting for tracking users' away status."
1400 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1401 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1403 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1404 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1405 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1406 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1408 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1409 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1410 msgid "Update interval:"
1411 msgstr "Intervalo de actualización:"
1413 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1414 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1415 msgid "Ignore channels with more than:"
1416 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1418 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1419 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1423 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1424 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1425 msgid "Minimum delay between requests:"
1426 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1428 #. ts-context ContentsChatItem
1429 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1430 msgid "Copy Link Address"
1431 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1433 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ToolBarActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1442 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1445 #. ts-context ToolBarActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1449 msgstr "Desconectar"
1451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1454 #. ts-context ToolBarActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1463 #. ts-context ToolBarActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1471 msgid "Delete Chat(s)..."
1472 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1477 msgstr "Ir a la conversación"
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1496 msgid "Nick Changes"
1497 msgstr "Cambios de apodos"
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1501 msgid "Mode Changes"
1502 msgstr "Cambios de modo"
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1507 msgstr "Cambios de día"
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1511 msgid "Topic Changes"
1512 msgstr "Cambios de tópico"
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1516 msgid "Set as Default..."
1517 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1521 msgid "Use Defaults..."
1522 msgstr "Usar valores por defecto..."
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1526 msgid "Join Channel..."
1527 msgstr "Unirse al canal..."
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1532 msgstr "Iniciar pregunta"
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1537 msgstr "Mostrar pregunta"
1539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1542 #. ts-context ToolBarActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1548 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1567 msgstr "Info cliente"
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1572 msgstr "Personalizar..."
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1576 msgid "Give Operator Status"
1577 msgstr "Dar el estado del operador"
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1581 msgid "Take Operator Status"
1582 msgstr "Obtener el estado del operador"
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1592 msgstr "Obtener voz"
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1596 msgid "Kick From Channel"
1597 msgstr "Expulsar del canal"
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1601 msgid "Ban From Channel"
1602 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1607 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
1609 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1610 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1611 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1612 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1614 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1615 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1616 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1617 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1621 msgid "Show Channel List"
1622 msgstr "Mostrar lista de canales"
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1626 msgid "Show Ignore List"
1627 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1629 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1630 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1632 msgstr "Ocultar eventos"
1634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1635 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1637 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1638 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1639 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1643 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1644 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1648 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1649 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1653 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1654 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1655 msgid "Add Ignore Rule"
1656 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1658 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1659 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1660 msgid "Existing Rules"
1661 msgstr "Reglas existentes"
1664 #: ../src/core/core.cpp:182
1665 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1666 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1669 #: ../src/core/core.cpp:183
1671 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1672 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1676 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1677 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1678 "activado para que quasselcore funcione."
1681 #: ../src/core/core.cpp:232
1682 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1683 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1686 #: ../src/core/core.cpp:273
1687 msgid "Admin user or password not set."
1688 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1691 #: ../src/core/core.cpp:277
1692 msgid "Could not setup storage!"
1693 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1696 #: ../src/core/core.cpp:281
1697 msgid "Creating admin user..."
1698 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1701 #: ../src/core/core.cpp:394
1702 msgid "Invalid listen address %1"
1703 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1706 #: ../src/core/core.cpp:402
1707 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1709 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %"
1713 #: ../src/core/core.cpp:410
1714 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1715 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1718 #: ../src/core/core.cpp:418
1719 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1721 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1725 #: ../src/core/core.cpp:429
1726 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1727 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1730 #: ../src/core/core.cpp:437
1731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1732 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1735 #: ../src/core/core.cpp:446
1736 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1737 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1740 #: ../src/core/core.cpp:480
1741 msgid "Client connected from"
1742 msgstr "Cliente conectado desde"
1745 #: ../src/core/core.cpp:483
1746 msgid "Closing server for basic setup."
1747 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1750 #: ../src/core/core.cpp:502
1751 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1753 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1756 #: ../src/core/core.cpp:514
1758 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1759 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1761 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1762 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1763 "actualizar su cliente."
1765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreSession
1769 #: ../src/core/core.cpp:518
1770 #: ../src/core/core.cpp:608
1771 #: ../src/core/core.cpp:632
1772 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1777 #: ../src/core/core.cpp:518
1778 msgid "too old, rejecting."
1779 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1782 #: ../src/core/core.cpp:535
1783 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1785 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%"
1789 #: ../src/core/core.cpp:588
1790 msgid "Starting TLS for Client:"
1791 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1794 #: ../src/core/core.cpp:606
1796 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1799 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1800 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1803 #: ../src/core/core.cpp:608
1804 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1806 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1807 "inicio de sesión, rechazando."
1810 #: ../src/core/core.cpp:626
1812 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you "
1813 "supplied could not be found in the database."
1815 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre "
1816 "de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de "
1820 #: ../src/core/core.cpp:632
1821 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1823 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %"
1827 #: ../src/core/core.cpp:643
1828 msgid "Non-authed client disconnected."
1829 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1832 #: ../src/core/core.cpp:649
1833 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1834 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1837 #: ../src/core/core.cpp:697
1838 msgid "Could not initialize session for client:"
1839 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1842 #: ../src/core/core.cpp:719
1843 msgid "Could not find a session for client:"
1844 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1847 #. ts-context CoreAccount
1848 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1849 #. ts-context CoreAccountModel
1850 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1851 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1852 msgid "Internal Core"
1853 msgstr "Núcleo interno"
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1858 msgid "Edit Core Account"
1859 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1863 msgid "Account Details"
1864 msgstr "Detalles de la cuenta"
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1868 msgid "Account Name:"
1869 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1874 msgstr "Núcleo local"
1876 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1883 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1885 #. ts-context ServerEditDlg
1886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1892 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1893 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1894 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1895 #. ts-context NetworkAddDlg
1896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1897 #. ts-context ServerEditDlg
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1900 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1906 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1912 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1913 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1915 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1917 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1919 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1920 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1921 #. ts-context NetworksSettingsPage
1922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1923 #. ts-context ServerEditDlg
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1928 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1933 msgstr "Contraseña:"
1935 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1941 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1943 #. ts-context ServerEditDlg
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1947 msgstr "Utilizar Proxy"
1949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1950 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1952 #. ts-context ServerEditDlg
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1956 msgstr "Tipo de proxy:"
1958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1959 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1961 #. ts-context ServerEditDlg
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1967 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1968 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1970 #. ts-context ServerEditDlg
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1976 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1978 msgid "Add Core Account"
1979 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1983 msgid "Connect to Quassel Core"
1984 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1988 msgid "Core Accounts"
1989 msgstr "Cuentas del núcleo"
1991 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1996 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1997 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1998 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1999 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2005 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2007 msgid "Automatically connect on startup"
2008 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2012 msgid "Connect to last account used"
2013 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
2015 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2017 msgid "Always connect to"
2018 msgstr "Conectar siempre a"
2020 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2021 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2022 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2023 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2024 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgid "Remote Cores"
2027 msgstr "Núcleos remotos"
2029 #. ts-context CoreConfigWizard
2030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2031 msgid "Core Configuration Wizard"
2032 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2034 #. ts-context CoreConfigWizard
2035 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2036 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2038 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2040 #. ts-context CoreConfigWizard
2041 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2043 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2045 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
2046 "Para volver a empezar."
2048 #. ts-context CoreConfigWizard
2049 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2051 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2052 "remember to configure your identities and networks now."
2054 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>"
2055 "Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
2057 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2058 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2060 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2062 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2064 msgstr "Nombre de usuario:"
2066 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2068 msgid "Repeat password:"
2069 msgstr "Repita la contraseña:"
2071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2073 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2074 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2077 msgid "Remember password"
2078 msgstr "Recordar la contraseña"
2080 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2083 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2084 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2085 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help<"
2088 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2089 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2090 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>"
2091 "quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2093 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2094 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2095 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2096 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2098 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2099 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2100 msgid "Create Admin User"
2101 msgstr "Crear usuario administrador"
2103 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2106 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2107 "administrator privileges."
2109 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2110 "privilegios de administración."
2112 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2114 msgid "Introduction"
2115 msgstr "Introducción"
2117 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2119 msgid "Select Storage Backend"
2120 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2122 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2125 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2126 "backlog and other data in."
2128 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2129 "almacene el registro y otros datos."
2131 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2133 msgid "Connection Properties"
2134 msgstr "Propiedades de conexión"
2136 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2138 msgid "Storing Your Settings"
2139 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2141 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2144 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2147 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2148 "iniciada automáticamente."
2150 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2151 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2152 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2153 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2156 msgid "Storage Backend:"
2157 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2159 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2162 msgstr "Descripción"
2164 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2169 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2171 msgid "Your Choices"
2172 msgstr "Sus elecciones"
2174 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2177 msgstr "Usuario administrador"
2179 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2184 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2189 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2190 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2191 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2193 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2195 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2197 msgid "Authentication Required"
2198 msgstr "Autenticación requerida"
2200 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2202 msgid "Please enter your account data:"
2203 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2205 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2206 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2207 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2208 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2210 #. ts-context CoreConnectDlg
2211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2212 msgid "Connect to Core"
2213 msgstr "Conectar al núcleo"
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2217 msgid "Network is down"
2218 msgstr "La red está caída"
2220 #. ts-context CoreConnection
2221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
2223 msgid "Disconnected"
2224 msgstr "Desconectado"
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2228 msgid "Looking up %1..."
2229 msgstr "Buscando %1..."
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2234 msgid "Connecting to %1..."
2235 msgstr "Conectando a %1"
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2239 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2240 msgid "Connected to %1"
2241 msgstr "Conectado a %1"
2243 #. ts-context CoreConnection
2244 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2245 msgid "Disconnecting from %1..."
2246 msgstr "Desconectándose de %1"
2248 #. ts-context CoreConnection
2249 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2251 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2253 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2254 "Por favor considere el actualizarlo."
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2258 msgid "Invalid data received from core"
2259 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2263 msgid "Disconnected from core."
2264 msgstr "Desconectado del núcleo."
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2268 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2269 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2270 msgid "Unencrypted connection canceled"
2271 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2273 #. ts-context CoreConnection
2274 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2275 msgid "Synchronizing to core..."
2276 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2278 #. ts-context CoreConnection
2279 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2281 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2282 "least core/client protocol v%1 to connect."
2284 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2285 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2288 #. ts-context CoreConnection
2289 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2290 msgid "Logging in..."
2291 msgstr "Iniciando sesión"
2293 #. ts-context CoreConnection
2294 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2295 msgid "Login canceled"
2296 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2298 #. ts-context CoreConnection
2299 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2300 msgid "Receiving session state"
2301 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2303 #. ts-context CoreConnection
2304 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2305 msgid "Synchronizing to %1..."
2306 msgstr "Sincronizando a %1..."
2308 #. ts-context CoreConnection
2309 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2310 msgid "Receiving network states"
2311 msgstr "Recibiendo estados de red"
2313 #. ts-context CoreConnection
2314 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2315 msgid "Synchronized to %1"
2316 msgstr "Sincronizado a %1"
2318 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2320 msgid "Network Status Detection"
2321 msgstr "Detección del estado de la red"
2323 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2326 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2329 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2330 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2332 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2334 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2335 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2337 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2340 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2342 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a "
2345 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2346 "respuesta tras un cierto periodo"
2348 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2349 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2350 msgid "Ping timeout after"
2351 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2353 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2354 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2356 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2357 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2359 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2360 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2362 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2363 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2364 msgid "Never time out actively"
2365 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2367 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2369 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2370 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2372 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2373 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2375 msgstr "Reintentar cada"
2377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2378 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2380 #. ts-context NetworksSettingsPage
2381 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2387 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2389 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2390 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2395 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2396 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2401 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2402 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2403 msgctxt "milliseconds"
2407 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2408 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2409 msgid "(Lag: %1 %2)"
2410 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2412 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2413 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2414 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2415 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2417 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2418 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2419 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2420 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2422 #. ts-context CoreInfoDlg
2423 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2424 msgid "Core Information"
2425 msgstr "Información del núcleo"
2427 #. ts-context CoreInfoDlg
2428 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2432 #. ts-context CoreInfoDlg
2433 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2434 msgid "<core version>"
2435 msgstr "<versión del núcleo>"
2437 #. ts-context CoreInfoDlg
2438 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2440 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2442 #. ts-context CoreInfoDlg
2443 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2444 msgid "Connected Clients:"
2445 msgstr "Clientes conectados:"
2447 #. ts-context CoreInfoDlg
2448 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2449 msgid "<connected clients>"
2450 msgstr "<clientes conectados>"
2452 #. ts-context CoreInfoDlg
2453 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2454 msgid "<core uptime>"
2455 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2457 #. ts-context CoreInfoDlg
2458 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2460 msgstr "Fecha de compilación:"
2462 #. ts-context CoreInfoDlg
2463 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2464 msgid "<build date>"
2465 msgstr "<fecha de compilación>"
2467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2468 #. ts-context CoreInfoDlg
2469 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2470 #. ts-context DebugLogWidget
2471 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2472 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2476 #. ts-context CoreInfoDlg
2477 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2479 msgid_plural "%n Day(s)"
2480 msgstr[0] "%n Día(s)"
2481 msgstr[1] "%n Días(s)"
2483 #. ts-context CoreInfoDlg
2484 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2485 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2486 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2488 #. ts-context CoreNetwork
2489 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2490 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2491 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2493 #. ts-context CoreNetwork
2494 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2496 msgid "Connecting to %1:%2..."
2497 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2501 msgid "Disconnecting. (%1)"
2502 msgstr "Desconectando. (%1)"
2504 #. ts-context CoreNetwork
2505 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2506 msgid "Core Shutdown"
2507 msgstr "Apagar núcleo"
2509 #. ts-context CoreNetwork
2510 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2511 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2512 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2514 #. ts-context CoreNetwork
2515 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2516 msgid "Connection failure: %1"
2517 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2519 #. ts-context CoreSession
2520 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2521 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2522 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2524 #. ts-context CoreSession
2525 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2527 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2528 "create network %1!"
2530 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2531 "cuando trató de crear la red %1!"
2533 #. ts-context CoreSession
2534 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2536 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, "
2539 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2540 "actualizándola en lugar de crearla."
2542 #. ts-context CoreUserInputHandler
2543 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2547 #. ts-context CoreUserInputHandler
2548 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2549 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2550 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2552 #. ts-context CoreUserInputHandler
2553 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2555 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel "
2556 "or just /delkey when in a channel or query."
2558 "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o "
2559 "apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
2561 #. ts-context CoreUserInputHandler
2562 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2563 msgid "No key has been set for %1."
2564 msgstr "No hay clave establecida para %1."
2566 #. ts-context CoreUserInputHandler
2567 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2568 msgid "The key for %1 has been deleted."
2569 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
2571 #. ts-context CoreUserInputHandler
2572 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2574 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2575 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2576 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2577 "with QCA2 present."
2579 "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido "
2580 "compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)."
2581 "Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o "
2582 "recompile Quassel con QCA2 presente."
2584 #. ts-context CoreUserInputHandler
2585 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2588 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2589 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2591 "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación "
2592 "para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación "
2593 "de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
2595 #. ts-context CoreUserInputHandler
2596 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2597 msgid "The key for %1 has been set."
2598 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
2600 #. ts-context CoreUserInputHandler
2601 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2603 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2604 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2605 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with "
2608 "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido "
2609 "compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)."
2610 "Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o "
2611 "recompile Quassel con QCA2 presente."
2613 #. ts-context CoreUserInputHandler
2614 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2615 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2616 msgstr "[Error] No se pudo encriptar su mensaje: %1"
2618 #. ts-context CreateIdentityDlg
2619 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2620 msgid "Create New Identity"
2621 msgstr "Crear una nueva identidad"
2623 #. ts-context CreateIdentityDlg
2624 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2625 msgid "Identity name:"
2626 msgstr "Nombre de la identidad:"
2628 #. ts-context CreateIdentityDlg
2629 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2630 msgid "Create blank identity"
2631 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2633 #. ts-context CreateIdentityDlg
2634 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2638 #. ts-context CtcpHandler
2639 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2641 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2642 msgstr "Recibida petición CTCP CLIENTINFO desde %1"
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2647 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2648 msgstr "Recibida respuesta CTCP CLIENTINFO desde %1: %2"
2650 #. ts-context CtcpHandler
2651 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2652 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2653 msgstr "Recibida petición de CTCP PING desde %1"
2655 #. ts-context CtcpHandler
2656 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2657 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2659 "Recibida respuesta de CTCP PING desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2662 #. ts-context CtcpHandler
2663 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2664 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2665 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2667 #. ts-context CtcpHandler
2668 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2669 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2670 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2672 #. ts-context CtcpHandler
2673 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2674 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2675 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2677 #. ts-context CtcpHandler
2678 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2679 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2680 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2682 #. ts-context CtcpHandler
2683 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2684 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2685 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2687 #. ts-context CtcpHandler
2688 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2689 msgid " with arguments: %1"
2690 msgstr " con argumentos: %1"
2692 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2693 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2694 msgid "Debug BufferView Overlay"
2695 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2697 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2698 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2699 msgid "Overlay View"
2700 msgstr "Vista del Revestimiento"
2702 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2703 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2704 msgid "Overlay Properties"
2705 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2707 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2708 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2709 msgid "BufferViews:"
2710 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2712 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2713 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2714 msgid "All Networks:"
2715 msgstr "Todas las redes:"
2717 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2718 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2722 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2723 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2725 msgstr "Conversaciones:"
2727 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2728 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2729 msgid "Removed buffers:"
2730 msgstr "Conversaciones borradas:"
2732 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2733 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2734 msgid "Temp. removed buffers:"
2735 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2737 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2738 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2739 msgid "Allowed buffer types:"
2740 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2742 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2743 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2744 msgid "Minimum activity:"
2745 msgstr "Actividad mínima:"
2747 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2748 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2749 msgid "Is initialized:"
2750 msgstr "Está inicializado:"
2752 #. ts-context DebugConsole
2753 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2754 msgid "Debug Console"
2755 msgstr "Consola de depuración"
2757 #. ts-context DebugConsole
2758 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2762 #. ts-context DebugConsole
2763 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2767 #. ts-context DebugConsole
2768 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2772 #. ts-context DebugLogWidget
2773 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2775 msgstr "Registro de depuración"
2777 #. ts-context ExecWrapper
2778 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2779 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2780 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2782 #. ts-context ExecWrapper
2783 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2784 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2785 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2787 #. ts-context ExecWrapper
2788 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2789 msgid "Could not find script \"%1\""
2790 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2792 #. ts-context ExecWrapper
2793 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2794 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2795 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2797 #. ts-context ExecWrapper
2798 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2799 msgid "Script \"%1\" could not start."
2800 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2802 #. ts-context ExecWrapper
2803 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2804 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2805 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2807 #. ts-context FontSelector
2808 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2814 msgid "Custom Highlights"
2815 msgstr "Personalizar resaltados"
2817 #. ts-context HighlightSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2822 #. ts-context HighlightSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2827 #. ts-context HighlightSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2832 #. ts-context HighlightSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2837 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2838 #. ts-context HighlightSettingsPage
2839 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2848 msgid "Highlight Nicks"
2849 msgstr "Resaltar apodos"
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2853 msgid "All nicks from identity"
2854 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2856 #. ts-context HighlightSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2858 msgid "Current nick"
2859 msgstr "Apodo actual"
2861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2862 #. ts-context HighlightSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2864 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2866 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2867 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2868 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2872 #. ts-context HighlightSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2874 msgid "Case sensitive"
2875 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2877 #. ts-context HighlightSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2879 msgid "this shouldn't be empty"
2880 msgstr "esto no debería estar vacío"
2882 #. ts-context HighlightSettingsPage
2883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2884 msgid "highlight rule"
2885 msgstr "resaltar regla"
2887 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2888 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2894 msgid "Rename Identity"
2895 msgstr "Renombrar identidad"
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2899 msgid "Add Identity"
2900 msgstr "Añadir identidad"
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2904 msgid "Remove Identity"
2905 msgstr "Eliminar identidad"
2907 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2910 msgstr "Identidades"
2912 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2913 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2915 #. ts-context NetworksSettingsPage
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2919 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2922 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2923 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2925 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2927 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2929 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2933 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2934 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2938 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2940 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad<"
2943 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2945 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2946 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2948 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2949 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2950 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2951 #. ts-context NetworksSettingsPage
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2957 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2959 msgid "One or more identities are invalid"
2960 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2962 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2964 msgid "Delete Identity?"
2965 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2967 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2969 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2970 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2972 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2974 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2975 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2977 #. ts-context Identity
2978 #: ../src/common/identity.cpp:134
2979 msgid "Quassel IRC User"
2980 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2982 #. ts-context Identity
2983 #: ../src/common/identity.cpp:162
2987 #. ts-context Identity
2988 #: ../src/common/identity.cpp:168
2989 msgid "Gone fishing."
2990 msgstr "He ido a pescar."
2992 #. ts-context Identity
2993 #: ../src/common/identity.cpp:172
2994 msgid "Not here. No, really. not here!"
2995 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2997 #. ts-context Identity
2998 #: ../src/common/identity.cpp:175
2999 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3001 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
3003 #. ts-context Identity
3004 #: ../src/common/identity.cpp:178
3005 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3006 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
3008 #. ts-context Identity
3009 #: ../src/common/identity.cpp:179
3010 #: ../src/common/identity.cpp:180
3011 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3012 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
3014 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3017 #. ts-context MainWin
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3026 msgstr "Nombre real:"
3028 #. ts-context IdentityEditWidget
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3030 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3031 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3038 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3039 #. ts-context IdentityEditWidget
3040 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3041 #. ts-context NickEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3044 msgid "Add Nickname"
3045 msgstr "Añadir apodo"
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3049 msgid "Remove Nickname"
3050 msgstr "Borrar apodo"
3052 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3055 #. ts-context NetworksSettingsPage
3056 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3057 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3060 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3061 msgid "Move upwards in list"
3062 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
3064 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3067 #. ts-context NetworksSettingsPage
3068 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3069 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3072 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3073 msgid "Move downwards in list"
3074 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3083 msgid "Default Away Settings"
3084 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3088 msgid "Nick to be used when being away"
3089 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3093 msgid "Default away reason"
3094 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3099 msgstr "Apodo de ausente:"
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3105 msgid "Away Reason:"
3106 msgstr "Razón de ausencia:"
3108 #. ts-context IdentityEditWidget
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3110 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3112 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3114 #. ts-context IdentityEditWidget
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3116 msgid "Away On Detach"
3117 msgstr "Ausencia en separación"
3119 #. ts-context IdentityEditWidget
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3121 msgid "Not implemented yet"
3122 msgstr "Aun no implementado"
3124 #. ts-context IdentityEditWidget
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3126 msgid "Away On Idle"
3127 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3129 #. ts-context IdentityEditWidget
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3131 msgid "Set away after"
3132 msgstr "Establecer ausente después de"
3134 #. ts-context IdentityEditWidget
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3136 msgid "minutes of being idle"
3137 msgstr "minutos para estar inactivo"
3139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3142 #. ts-context ServerEditDlg
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3149 #. ts-context IdentityEditWidget
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3154 #. ts-context IdentityEditWidget
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3157 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely "
3158 "identifies you within the IRC network."
3160 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de "
3161 "manera única en la red de IRC."
3163 #. ts-context IdentityEditWidget
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3168 #. ts-context IdentityEditWidget
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3170 msgid "Part Reason:"
3171 msgstr "Razón de la separación:"
3173 #. ts-context IdentityEditWidget
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3175 msgid "Quit Reason:"
3176 msgstr "Razón de la salida:"
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3180 msgid "Kick Reason:"
3181 msgstr "Razón de expulsión:"
3183 #. ts-context IdentityEditWidget
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3186 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3188 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3189 "certificado internos SSL"
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3194 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3196 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3199 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3201 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3204 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3205 #. ts-context IdentityEditWidget
3206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3207 #. ts-context MainWin
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3213 #. ts-context IdentityEditWidget
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3216 msgstr "Usar llave SSL"
3218 #. ts-context IdentityEditWidget
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3221 msgstr "Tipo de llave:"
3223 #. ts-context IdentityEditWidget
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3227 msgid "No Key loaded"
3228 msgstr "No hay tecla cargada"
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3238 #. ts-context IdentityEditWidget
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3240 msgid "Use SSL Certificate"
3241 msgstr "Usar certificado SSL"
3243 #. ts-context IdentityEditWidget
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3245 msgid "Organisation:"
3246 msgstr "Organización"
3248 #. ts-context IdentityEditWidget
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3253 msgid "No Certificate loaded"
3254 msgstr "Ningún certificado cargado"
3256 #. ts-context IdentityEditWidget
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3259 msgstr "Nombre común:"
3261 #. ts-context IdentityEditWidget
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3264 msgstr "Cargar una tecla"
3266 #. ts-context IdentityEditWidget
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3271 #. ts-context IdentityEditWidget
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3276 #. ts-context IdentityEditWidget
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3282 #. ts-context IdentityEditWidget
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3284 msgid "Load a Certificate"
3285 msgstr "Cargar un certificado"
3287 #. ts-context IdentityPage
3288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3289 msgid "Setup Identity"
3290 msgstr "Configurar identidad"
3292 #. ts-context IdentityPage
3293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3294 msgid "Default Identity"
3295 msgstr "Identidad por defecto"
3297 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3299 msgid "Configure Ignore Rule"
3300 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3302 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3305 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3306 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3307 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3308 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>"
3310 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3311 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3313 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3314 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3315 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3316 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3317 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3318 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3319 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3322 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3327 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3340 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3341 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3342 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3343 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3344 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3345 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3347 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3348 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3349 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3350 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3351 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3352 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3357 msgstr "Tipo de regla"
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3364 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3367 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3368 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>"
3370 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3371 "<p><i>Example:</i>\n"
3373 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3374 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3375 "<p><i>Examples:</i>\n"
3377 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3379 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3382 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3383 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3384 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3385 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3387 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>"
3389 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3390 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3392 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar."
3395 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>"
3396 "estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3399 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3401 #. ts-context IgnoreListModel
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3405 msgstr "Regla para ignorar"
3407 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3414 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3416 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3418 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3419 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares<"
3421 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3422 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3423 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3425 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3427 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3429 msgid "Regular expression"
3430 msgstr "Expresión regular"
3432 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3435 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3436 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3437 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3438 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3439 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3440 "should match</p>\n"
3441 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3442 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3445 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3446 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3447 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3448 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3449 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3450 "regla debería ajustarse</p>\n"
3451 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3452 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3453 "la regla debería ajustarse</p>"
3455 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3460 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3466 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3468 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3470 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3475 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3476 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3477 #. ts-context IrcListModel
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3479 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3483 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3486 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3487 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>"
3488 "channel</i> names.</p>\n"
3489 "<p><i>Example:</i>\n"
3491 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3493 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3495 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3496 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3497 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3498 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3500 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3502 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel<"
3505 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3508 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3509 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3511 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3513 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3514 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3516 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3519 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3521 msgid "Rule is enabled"
3522 msgstr "Regla activada"
3524 #. ts-context IgnoreListModel
3525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3527 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3528 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3530 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br "
3531 "/> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los "
3532 "mensajes filtrados"
3534 #. ts-context IgnoreListModel
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3537 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3538 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>"
3539 "Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3540 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><"
3541 "br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host "
3542 "foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname "
3543 "\"stupid\" from any host<br />"
3545 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3546 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><"
3547 "br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra "
3548 "\"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i>"
3549 "</u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier "
3550 "mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta "
3551 "a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3553 #. ts-context IgnoreListModel
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3558 #. ts-context IgnoreListModel
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3561 msgstr "Por mensaje"
3563 #. ts-context IgnoreListModel
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3568 #. ts-context IgnoreListModel
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3573 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3578 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3581 msgstr "Regla para ignorar"
3583 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3585 msgid "Rule already exists"
3586 msgstr "La regla ya existe"
3588 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3591 "There is already a rule\n"
3593 "Please choose another rule."
3595 "Ya existe una regla\n"
3597 "Escoja otra regla."
3599 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3600 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3602 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3605 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3608 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3609 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3610 msgid "Show messages in application indicator"
3611 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgstr "Azul oscuro"
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgstr "Verde oscuro"
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgstr "Rojo oscuro"
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgid "Dark magenta"
3646 msgstr "Magenta oscuro"
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgstr "Cian oscuro"
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3678 #. ts-context InputWidget
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3683 #. ts-context InputWidget
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3686 msgstr "Gris oscuro"
3688 #. ts-context InputWidget
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3693 #. ts-context InputWidget
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3697 msgstr "Limpiar color"
3699 #. ts-context InputWidget
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3701 msgid "Focus Input Line"
3702 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3704 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3707 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3709 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3712 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3713 msgid "Custom font:"
3714 msgstr "Tipografía personalizada"
3716 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3718 msgid "Enable spell check"
3719 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3721 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3723 msgid "Enable per chat history"
3724 msgstr "Activar historial por charla"
3726 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3728 msgid "Show nick selector"
3729 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3731 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3733 msgid "Show style buttons"
3734 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3736 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3739 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3740 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
3742 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3745 msgid "Emacs key bindings"
3746 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
3748 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3750 msgid "Multi-Line Editing"
3751 msgstr "Edición multi-línea"
3753 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3755 msgid "Show at most"
3756 msgstr "Mostrar por encima"
3758 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3763 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3765 msgid "Enable scrollbars"
3766 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3768 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3770 msgid "Tab Completion"
3771 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3773 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3775 msgid "Completion suffix:"
3776 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3778 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3783 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3785 msgid "Input Widget"
3786 msgstr "Componente de entrada de texto"
3788 #. ts-context IrcConnectionWizard
3789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3790 msgid "Save && Connect"
3791 msgstr "Guardar && Conectar"
3793 #. ts-context IrcListModel
3794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3798 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3799 #. ts-context IrcListModel
3800 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3801 #. ts-context MainWin
3802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3803 #. ts-context NetworkModel
3804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3810 #. ts-context IrcServerHandler
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3812 msgid "%1 invited you to channel %2"
3813 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
3815 #. ts-context IrcServerHandler
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3817 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3818 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3820 #. ts-context IrcServerHandler
3821 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3822 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3823 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3825 #. ts-context IrcServerHandler
3826 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3828 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3830 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3831 "comportamiento inesperado!"
3833 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3849 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3851 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3853 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3865 #. ts-context IrcServerHandler
3866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3867 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3868 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3870 #. ts-context IrcServerHandler
3871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3872 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3873 msgid "%1 is away: \"%2\""
3874 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3876 #. ts-context IrcServerHandler
3877 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3878 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3880 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3882 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3886 #. ts-context IrcServerHandler
3887 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3888 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3889 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3890 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3892 #. ts-context IrcServerHandler
3893 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3894 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3895 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3897 #. ts-context IrcServerHandler
3898 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3901 msgstr "[Whowas] %1"
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3905 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3906 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3910 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3911 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3916 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3917 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3919 #. ts-context IrcServerHandler
3920 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3921 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3922 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3923 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3925 #. ts-context IrcServerHandler
3926 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3927 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3928 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3930 #. ts-context IrcServerHandler
3931 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3932 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3933 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3935 #. ts-context IrcServerHandler
3936 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3937 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3938 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3940 #. ts-context IrcServerHandler
3941 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3942 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3943 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3945 #. ts-context IrcServerHandler
3946 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3947 msgid "End of channel list"
3948 msgstr "Fin de la lista de canales"
3950 #. ts-context IrcServerHandler
3951 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3952 msgid "Homepage for %1 is %2"
3953 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3955 #. ts-context IrcServerHandler
3956 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3957 msgid "Channel %1 created on %2"
3958 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3960 #. ts-context IrcServerHandler
3961 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3962 msgid "No topic is set for %1."
3963 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3965 #. ts-context IrcServerHandler
3966 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3967 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3968 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3970 #. ts-context IrcServerHandler
3971 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3972 msgid "Topic set by %1 on %2"
3973 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3975 #. ts-context IrcServerHandler
3976 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3977 msgid "%1 has been invited to %2"
3978 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
3980 #. ts-context IrcServerHandler
3981 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3985 #. ts-context IrcServerHandler
3986 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3987 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3988 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3990 #. ts-context IrcServerHandler
3991 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3992 msgid "Nick already in use: %1"
3993 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3995 #. ts-context IrcServerHandler
3996 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3997 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3998 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
4000 #. ts-context IrcServerHandler
4001 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
4003 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4005 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
4008 #. ts-context IrcUserItem
4009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
4011 msgstr "está ausente"
4013 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4014 #. ts-context IrcUserItem
4015 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4016 #. ts-context QueryBufferItem
4017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
4018 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4019 msgid "idling since %1"
4020 msgstr "Inactivo desde %1"
4022 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4023 #. ts-context IrcUserItem
4024 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4025 #. ts-context QueryBufferItem
4026 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
4027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4028 msgid "login time: %1"
4029 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
4031 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4032 #. ts-context IrcUserItem
4033 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4034 #. ts-context QueryBufferItem
4035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
4036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4038 msgstr "servidor: %1"
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4043 msgstr "Mostrar iconos"
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4048 msgstr "Lista de conversaciones"
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4052 msgid "Display topic in tooltip"
4053 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4057 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4058 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4062 msgid "Use Custom Colors"
4063 msgstr "Usar colores personalizados"
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4077 msgid "Unread messages:"
4078 msgstr "Mensajes sin leer:"
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4087 msgid "Other activity:"
4088 msgstr "Otra actividad:"
4090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4097 msgid "Custom Nick List Colors"
4098 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
4100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4105 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4106 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4110 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4111 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4112 msgid "Chat & Nick Lists"
4113 msgstr "Listas de conversación y apodos"
4115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4125 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4127 msgid "Unread messages"
4128 msgstr "Mensajes sin leer"
4130 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4132 msgid "Other activity"
4133 msgstr "Otra actividad"
4135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4136 #. ts-context KNotificationBackend
4137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4138 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4139 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4140 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4141 msgid "%n pending highlights"
4142 msgid_plural "%n pending highlights"
4143 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
4144 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
4146 #. ts-context KeySequenceButton
4147 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4148 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4149 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está permitida por Qt."
4151 #. ts-context KeySequenceButton
4152 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4153 msgid "Unsupported Key"
4154 msgstr "Tecla no permitida"
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4159 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4160 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4162 "Pulse el botón, entonces introduzca el atajo deseado en el programa. "
4163 "Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
4165 #. ts-context KeySequenceWidget
4166 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4172 #. ts-context KeySequenceWidget
4173 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4178 #. ts-context KeySequenceWidget
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4184 #. ts-context KeySequenceWidget
4185 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4190 #. ts-context KeySequenceWidget
4191 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4193 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4195 msgstr "Línea de introducción de texto"
4197 #. ts-context KeySequenceWidget
4198 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4200 msgctxt "No shortcut defined"
4204 #. ts-context KeySequenceWidget
4205 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4206 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4207 msgid "Shortcut Conflict"
4208 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
4210 #. ts-context KeySequenceWidget
4211 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4213 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4214 "Please choose another one."
4216 "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. "
4217 "Por favor, elija otro distinto."
4219 #. ts-context KeySequenceWidget
4220 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4222 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4223 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
4225 #. ts-context KeySequenceWidget
4226 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4227 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4228 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
4230 #. ts-context KeySequenceWidget
4231 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4237 msgid "&Connect to Core..."
4238 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4242 msgid "&Disconnect from Core"
4243 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4245 #. ts-context MainWin
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4247 msgid "Core &Info..."
4248 msgstr "&Información del núcleo..."
4250 #. ts-context MainWin
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4252 msgid "Configure &Networks..."
4253 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4255 #. ts-context MainWin
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4260 #. ts-context MainWin
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4262 msgid "&Configure Chat Lists..."
4263 msgstr "&Configurar listas de canales"
4265 #. ts-context MainWin
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4267 msgid "&Lock Layout"
4268 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4270 #. ts-context MainWin
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4272 msgid "Show &Search Bar"
4273 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4275 #. ts-context MainWin
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4277 msgid "Show Away Log"
4278 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
4280 #. ts-context MainWin
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4282 msgid "Show &Menubar"
4283 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4285 #. ts-context MainWin
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4287 msgid "Show Status &Bar"
4288 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4293 msgid "&Fullscreen mode"
4294 msgstr "Modo de &pantalla completa"
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4298 msgid "Configure &Shortcuts..."
4299 msgstr "Configurar rede&s..."
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4303 msgid "&Configure Quassel..."
4304 msgstr "&Configurar Quassel..."
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4308 msgid "&About Quassel"
4309 msgstr "&Acerca de Quassel"
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4314 msgstr "Acerca de &Qt"
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4319 msgid "Debug &NetworkModel"
4320 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4325 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4326 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4331 msgid "Debug &MessageModel"
4332 msgstr "Depurar &MessageModel"
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4337 msgid "Debug &HotList"
4338 msgstr "Depurar &HotList"
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4344 msgstr "Depurar &Log"
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4348 msgid "Reload Stylesheet"
4349 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4359 msgid "Jump to hot chat"
4360 msgstr "Saltar a la charla caliente"
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4364 msgid "Set Quick Access #0"
4365 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4369 msgid "Set Quick Access #1"
4370 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4374 msgid "Set Quick Access #2"
4375 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4379 msgid "Set Quick Access #3"
4380 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4384 msgid "Set Quick Access #4"
4385 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4389 msgid "Set Quick Access #5"
4390 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4394 msgid "Set Quick Access #6"
4395 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4399 msgid "Set Quick Access #7"
4400 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4404 msgid "Set Quick Access #8"
4405 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4409 msgid "Set Quick Access #9"
4410 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4414 msgid "Quick Access #0"
4415 msgstr "Acceso rápido #0"
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4419 msgid "Quick Access #1"
4420 msgstr "Acceso rápido #1"
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4424 msgid "Quick Access #2"
4425 msgstr "Acceso rápido #2"
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4429 msgid "Quick Access #3"
4430 msgstr "Acceso rápido #3"
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4434 msgid "Quick Access #4"
4435 msgstr "Acceso rápido #4"
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4439 msgid "Quick Access #5"
4440 msgstr "Acceso rápido #5"
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4444 msgid "Quick Access #6"
4445 msgstr "Acceso rápido #6"
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4449 msgid "Quick Access #7"
4450 msgstr "Acceso rápido #7"
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4454 msgid "Quick Access #8"
4455 msgstr "Acceso rápido #8"
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4459 msgid "Quick Access #9"
4460 msgstr "Acceso rápido #9"
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4464 msgid "Activate Next Chat List"
4465 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4469 msgid "Activate Previous Chat List"
4470 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4474 msgid "Go to Next Chat"
4475 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4479 msgid "Go to Previous Chat"
4480 msgstr "Ir a la conversación anterior"
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4494 #. ts-context MainWin
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4499 #. ts-context MainWin
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4502 msgstr "Listas de &conversación"
4504 #. ts-context MainWin
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4507 msgstr "Barras de &herramientas"
4509 #. ts-context MainWin
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4512 msgstr "Preferencia&s"
4514 #. ts-context MainWin
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4520 #. ts-context MainWin
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4525 #. ts-context MainWin
4526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4530 #. ts-context MainWin
4531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4532 msgid "Show Nick List"
4533 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4535 #. ts-context MainWin
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4537 msgid "Show Chat Monitor"
4538 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4540 #. ts-context MainWin
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4543 msgstr "Línea de introducción de texto"
4545 #. ts-context MainWin
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4547 msgid "Show Input Line"
4548 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4550 #. ts-context MainWin
4551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4552 msgid "Show Topic Line"
4553 msgstr "Mostrar línea del tema"
4555 #. ts-context MainWin
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4557 msgid "Main Toolbar"
4558 msgstr "Barra de herramientas principal"
4560 #. ts-context MainWin
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4562 msgid "Connected to core."
4563 msgstr "Conectado al núcleo."
4565 #. ts-context MainWin
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4567 msgid "Not connected to core."
4568 msgstr "No conectado al núcleo."
4570 #. ts-context MainWin
4571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4573 msgid "Unencrypted Connection"
4574 msgstr "Conexión sin encriptar"
4576 #. ts-context MainWin
4577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4578 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4579 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4581 #. ts-context MainWin
4582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4585 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4588 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4589 "su núcleo Quassel."
4591 #. ts-context MainWin
4592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4593 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4594 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4596 #. ts-context MainWin
4597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4599 msgid "Untrusted Security Certificate"
4600 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4602 #. ts-context MainWin
4603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4605 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4606 "following reasons:</b>"
4608 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4609 "razones siguientes:</b>"
4611 #. ts-context MainWin
4612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4613 msgid "Show Certificate"
4614 msgstr "Ver certificado"
4616 #. ts-context MainWin
4617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4619 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4620 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4622 #. ts-context MainWin
4623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4624 msgid "Current Session Only"
4625 msgstr "Sólo sesión actual"
4627 #. ts-context MainWin
4628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4630 msgstr "Para siempre"
4632 #. ts-context MainWin
4633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4634 msgid "Core Connection Error"
4635 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4637 #. ts-context MainWin
4638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4639 msgid "&Normal mode"
4640 msgstr "Modo &normal"
4642 #. ts-context MessageModel
4643 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4644 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4645 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
4647 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4648 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4649 msgid "Receiving Backlog"
4650 msgstr "Recibiendo registro"
4652 #. ts-context MultiLineEdit
4653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4654 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4655 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4656 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4657 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4659 #. ts-context MultiLineEdit
4660 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4661 msgid "Paste Protection"
4662 msgstr "Protección contra pegado"
4664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4665 #. ts-context NetworkAddDlg
4666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4667 #. ts-context NetworkEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4671 msgstr "Agregar red"
4673 #. ts-context NetworkAddDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4676 msgstr "Usar preprogramado:"
4678 #. ts-context NetworkAddDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4680 msgid "Manually specify network settings"
4681 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4683 #. ts-context NetworkAddDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4685 msgid "Manual Settings"
4686 msgstr "Preferencias de forma manual"
4688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4689 #. ts-context NetworkAddDlg
4690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4691 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4693 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4694 msgid "Network name:"
4695 msgstr "Nombre de red:"
4697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4698 #. ts-context NetworkAddDlg
4699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4700 #. ts-context ServerEditDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4703 msgid "Server address:"
4704 msgstr "Dirección del servidor:"
4706 #. ts-context NetworkAddDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4708 msgid "Server password:"
4709 msgstr "Contraseña del servidor:"
4711 #. ts-context NetworkAddDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4713 msgid "Use secure connection"
4714 msgstr "Usar conexión segura"
4716 #. ts-context NetworkEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4718 msgid "Please enter a network name:"
4719 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4721 #. ts-context NetworkItem
4722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4724 msgstr "Servidor: %1"
4726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4727 #. ts-context NetworkItem
4728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4729 #. ts-context TopicWidget
4730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4731 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4733 msgstr "Usuarios: %1"
4735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4736 #. ts-context NetworkItem
4737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4738 #. ts-context TopicWidget
4739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4740 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4741 msgid "Lag: %1 msecs"
4742 msgstr "Demora: %1 ms"
4744 #. ts-context NetworkModel
4745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4747 msgstr "Conversación"
4749 #. ts-context NetworkModel
4750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4752 msgstr "Recuento de apodos"
4754 #. ts-context NetworkModelController
4755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4756 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4757 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4758 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?"
4759 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?"
4761 #. ts-context NetworkModelController
4762 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4763 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4764 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4766 #. ts-context NetworkModelController
4767 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4769 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4770 "from the core's database and cannot be undone."
4772 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4773 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4775 #. ts-context NetworkModelController
4776 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4778 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4780 "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la "
4781 "conversación primero."
4783 #. ts-context NetworkModelController
4784 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4785 msgid "Remove buffers permanently?"
4786 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
4788 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4790 msgid "Join Channel"
4791 msgstr "Unirse al canal"
4793 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4798 #. ts-context NetworkPage
4799 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4800 msgid "Setup Network Connection"
4801 msgstr "Configurar conexión de red"
4803 #. ts-context NetworksSettingsPage
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4805 msgid "Network Details"
4806 msgstr "Detalles de red"
4808 #. ts-context NetworksSettingsPage
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4814 #. ts-context NetworksSettingsPage
4815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4816 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4818 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4822 #. ts-context NetworksSettingsPage
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4824 msgid "Manage servers for this network"
4825 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4827 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4828 #. ts-context NetworksSettingsPage
4829 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4830 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4832 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4844 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4845 "connecting to a server"
4847 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4848 "conectar al servidor"
4850 #. ts-context NetworksSettingsPage
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4852 msgid "Commands to execute on connect:"
4853 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4855 #. ts-context NetworksSettingsPage
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4858 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4859 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be "
4862 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4863 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4864 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4868 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4870 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4872 #. ts-context NetworksSettingsPage
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4874 msgid "Automatic Reconnect"
4875 msgstr "Reconexión automática"
4877 #. ts-context NetworksSettingsPage
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4887 #. ts-context NetworksSettingsPage
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4889 msgid "between retries"
4890 msgstr "entre reintentos"
4892 #. ts-context NetworksSettingsPage
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4894 msgid "Number of retries:"
4895 msgstr "Número de reintentos:"
4897 #. ts-context NetworksSettingsPage
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4899 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4900 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4905 msgid "Auto Identify"
4906 msgstr "Identificación automática"
4908 #. ts-context NetworksSettingsPage
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4920 msgid "Use SASL Authentication"
4921 msgstr "Usar autenticación SASL"
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4931 msgstr "Codificaciones"
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4936 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4938 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4939 "reconexión automática"
4941 #. ts-context NetworksSettingsPage
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4943 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4944 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4946 #. ts-context NetworksSettingsPage
4947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4948 msgid "Use Custom Encodings"
4949 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4951 #. ts-context NetworksSettingsPage
4952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4955 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4956 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4958 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4959 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4961 #. ts-context NetworksSettingsPage
4962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4963 msgid "Send messages in:"
4964 msgstr "Mensajes enviados:"
4966 #. ts-context NetworksSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4970 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4971 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4973 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales."
4975 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4977 #. ts-context NetworksSettingsPage
4978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4979 msgid "Receive fallback:"
4980 msgstr "Recibir caída:"
4982 #. ts-context NetworksSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4986 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4987 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4989 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4990 "son codificados.\n"
4991 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como "
4994 #. ts-context NetworksSettingsPage
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4996 msgid "Server encoding:"
4997 msgstr "Codificación de Servidor:"
4999 #. ts-context NetworksSettingsPage
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5004 #. ts-context NetworksSettingsPage
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
5006 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5007 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
5009 #. ts-context NetworksSettingsPage
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
5011 msgid "Invalid Network Settings"
5012 msgstr "Preferencias de red no válidas"
5014 #. ts-context NetworksSettingsPage
5015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
5016 msgid "Delete Network?"
5017 msgstr "¿Eliminar red?"
5019 #. ts-context NetworksSettingsPage
5020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
5022 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5023 "including the backlog?"
5025 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
5026 "relacionada, inluyendo el registro?"
5028 #. ts-context NickEditDlg
5029 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5030 msgid "Edit Nickname"
5031 msgstr "Editar apodo"
5033 #. ts-context NickEditDlg
5034 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5035 msgid "Please enter a valid nickname:"
5036 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
5038 #. ts-context NickEditDlg
5039 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5041 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5042 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5044 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
5045 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5047 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5048 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5049 msgid "Notifications"
5050 msgstr "Notificaciones"
5052 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5053 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5054 msgid "Select Audio File"
5055 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
5057 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5058 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5059 msgid "Play a sound"
5060 msgstr "Reproducir un sonido"
5062 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5063 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5064 msgid "Prelisten to the selected sound"
5065 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
5067 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5068 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5069 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5070 msgid "Select the sound file to play"
5071 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
5073 #. ts-context PostgreSqlStorage
5074 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5075 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5076 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5078 #. ts-context QObject
5079 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5080 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5082 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
5084 #. ts-context QObject
5085 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5086 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5088 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
5091 #. ts-context QObject
5092 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5093 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5095 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales "
5098 #. ts-context QObject
5099 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5100 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5101 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
5103 #. ts-context QObject
5104 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5106 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5107 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5108 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5110 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
5111 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
5112 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
5113 "configuración más detallada."
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5119 msgid "Invalid block declaration: %1"
5120 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
5122 #. ts-context QssParser
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5124 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5125 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
5127 #. ts-context QssParser
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5129 msgid "Unknown palette role name: %1"
5130 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
5132 #. ts-context QssParser
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5134 msgid "Invalid subelement name in %1"
5135 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
5137 #. ts-context QssParser
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5139 msgid "Invalid message type in %1"
5140 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
5142 #. ts-context QssParser
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5144 msgid "Invalid condition %1"
5145 msgstr "Condición no válida %1"
5147 #. ts-context QssParser
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5149 msgid "Invalid message label: %1"
5150 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
5152 #. ts-context QssParser
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5154 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5155 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
5157 #. ts-context QssParser
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5159 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5160 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
5162 #. ts-context QssParser
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5164 msgid "Invalid format name: %1"
5165 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
5167 #. ts-context QssParser
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5169 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5171 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5174 #. ts-context QssParser
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5176 msgid "Unhandled condition: %1"
5177 msgstr "Condición no controlada: %1"
5179 #. ts-context QssParser
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5181 msgid "Invalid proplist %1"
5182 msgstr "proplist %1 inválida"
5184 #. ts-context QssParser
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5186 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5187 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5189 #. ts-context QssParser
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5191 msgid "Invalid chatlist state %1"
5192 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5194 #. ts-context QssParser
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5196 msgid "Invalid property declaration: %1"
5197 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5199 #. ts-context QssParser
5200 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5201 msgid "Invalid font property: %1"
5202 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5204 #. ts-context QssParser
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5206 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5207 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5209 #. ts-context QssParser
5210 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5211 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5212 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5214 #. ts-context QssParser
5215 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5216 msgid "Unknown palette color role: %1"
5217 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5219 #. ts-context QssParser
5220 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
5221 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5222 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5223 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5224 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5226 #. ts-context QssParser
5227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
5228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5230 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5231 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5233 #. ts-context QssParser
5234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5235 msgid "Invalid font specification: %1"
5236 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5238 #. ts-context QssParser
5239 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5240 msgid "Invalid font style specification: %1"
5241 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5243 #. ts-context QssParser
5244 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5245 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5246 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5248 #. ts-context QssParser
5249 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5250 msgid "Invalid font size specification: %1"
5251 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5253 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5254 #: ../src/common/util.cpp:145
5258 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5259 #: ../src/common/util.cpp:146
5263 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5264 #: ../src/common/util.cpp:147
5268 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5269 #: ../src/common/util.cpp:148
5273 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5274 #: ../src/common/util.cpp:149
5278 #. ts-context QueryBufferItem
5279 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5280 msgid "<b>Query with %1</b>"
5281 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5283 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5285 msgid "Sync With Core"
5286 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5288 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5289 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5290 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5291 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5293 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5294 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5296 msgstr "Interrumpir"
5298 #. ts-context ServerEditDlg
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5301 msgstr "Información del servidor"
5303 #. ts-context ServerEditDlg
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5308 #. ts-context ServerEditDlg
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5310 msgid "SSL Version:"
5311 msgstr "Versión de SSL:"
5313 #. ts-context ServerEditDlg
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5316 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
5318 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5321 #. ts-context ServerEditDlg
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5323 msgid "SSLv3 (default)"
5324 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5326 #. ts-context ServerEditDlg
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5331 #. ts-context ServerEditDlg
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5336 #. ts-context ServerEditDlg
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5339 msgstr "Servidor Proxy:"
5341 #. ts-context ServerEditDlg
5342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5343 msgid "Proxy Username:"
5344 msgstr "Usuario del Proxy:"
5346 #. ts-context ServerEditDlg
5347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5348 msgid "Proxy Password:"
5349 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5351 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5352 #. ts-context SettingsDlg
5353 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5354 #. ts-context SettingsPageDlg
5355 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5356 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5357 msgid "Configure Quassel"
5358 msgstr "Configurar Quassel"
5360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5361 #. ts-context SettingsDlg
5362 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5363 #. ts-context SettingsPageDlg
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
5365 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5367 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5369 msgstr "Preferencias"
5371 #. ts-context SettingsDlg
5372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5373 msgid "Save changes"
5374 msgstr "Guardar cambios"
5376 #. ts-context SettingsDlg
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5379 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5380 "to apply your changes now?"
5382 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5383 "aplicar sus cambios ahora?"
5385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5386 #. ts-context SettingsDlg
5387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5388 #. ts-context SettingsPageDlg
5389 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5392 msgid "Configure %1"
5393 msgstr "Configurar %1"
5395 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5396 #. ts-context SettingsDlg
5397 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5398 #. ts-context SettingsPageDlg
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5401 msgid "Reload Settings"
5402 msgstr "Actualizar preferencias"
5404 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5405 #. ts-context SettingsDlg
5406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5407 #. ts-context SettingsPageDlg
5408 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5409 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5410 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5412 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5415 #. ts-context SettingsDlg
5416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5417 #. ts-context SettingsPageDlg
5418 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5419 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5420 msgid "Restore Defaults"
5421 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5424 #. ts-context SettingsDlg
5425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5426 #. ts-context SettingsPageDlg
5427 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5429 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5430 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5432 #. ts-context ShortcutsModel
5433 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5437 #. ts-context ShortcutsModel
5438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5442 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5446 msgstr "Patrón de búsqueda:"
5448 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5450 msgid "Shortcut for Selected Action"
5451 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
5453 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5456 msgstr "Por defecto:"
5458 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5462 msgstr "Personalizar:"
5464 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5469 #. ts-context SignalProxy
5470 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5471 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5472 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo permitido!"
5474 #. ts-context SignalProxy
5475 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5476 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5477 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5479 #. ts-context SignalProxy
5480 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5481 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5482 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5484 #. ts-context SignalProxy
5485 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5486 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5487 msgstr "¡Se recobió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5489 #. ts-context SignalProxy
5490 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5491 msgid "Disconnecting"
5492 msgstr "Desconectándose"
5494 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5495 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5496 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5497 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5499 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5500 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5501 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5502 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5504 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5506 msgid "Edit this server entry"
5507 msgstr "Editar este campo del servidor"
5509 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5510 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5511 msgid "Add another IRC server"
5512 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5514 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5516 msgid "Remove this server entry from the list"
5517 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5519 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5521 msgid "Join Channels Automatically"
5522 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5527 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5530 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5531 "conectarse a la red"
5533 #. ts-context SqliteStorage
5534 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5536 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is "
5537 "suitable for small and medium-sized databases that do not require access via "
5538 "network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same "
5539 "machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5541 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5542 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que "
5543 "no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5544 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5545 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5549 msgid "Security Information"
5550 msgstr "Información de seguridad"
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5554 msgid "<b>Hostname:</b>"
5555 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5557 #. ts-context SslInfoDlg
5558 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5559 msgid "<b>IP address:</b>"
5560 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5562 #. ts-context SslInfoDlg
5563 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5564 msgid "<b>Encryption:</b>"
5565 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5567 #. ts-context SslInfoDlg
5568 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5569 msgid "<b>Protocol:</b>"
5570 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5572 #. ts-context SslInfoDlg
5573 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5574 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5575 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5577 #. ts-context SslInfoDlg
5578 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5582 #. ts-context SslInfoDlg
5583 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5584 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5585 msgid "<b>Common name:</b>"
5586 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5588 #. ts-context SslInfoDlg
5589 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5590 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5591 msgid "<b>Organization:</b>"
5592 msgstr "<b>Organización:</b>"
5594 #. ts-context SslInfoDlg
5595 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5596 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5597 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5598 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5600 #. ts-context SslInfoDlg
5601 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5603 msgid "<b>Country:</b>"
5604 msgstr "<b>País:</b>"
5606 #. ts-context SslInfoDlg
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5608 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5609 msgid "<b>State or province:</b>"
5610 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5612 #. ts-context SslInfoDlg
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5615 msgid "<b>Locality:</b>"
5616 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5618 #. ts-context SslInfoDlg
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5623 #. ts-context SslInfoDlg
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5625 msgid "<b>Validity period:</b>"
5626 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5628 #. ts-context SslInfoDlg
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5630 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5631 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5633 #. ts-context SslInfoDlg
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5635 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5636 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5638 #. ts-context SslInfoDlg
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5640 msgid "<b>Trusted:</b>"
5641 msgstr "<b>Segura:</b>"
5643 #. ts-context SslInfoDlg
5644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5648 #. ts-context SslInfoDlg
5649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5650 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5651 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5653 #. ts-context SslInfoDlg
5654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5658 #. ts-context StatusBufferItem
5659 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5660 msgid "Status Buffer"
5661 msgstr "Área de estado"
5663 #. ts-context SystemTray
5664 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5665 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5669 #. ts-context SystemTray
5670 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5674 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5675 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5676 msgid "Show a message in a popup"
5677 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5679 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5680 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5681 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5682 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5684 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5685 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5686 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5687 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5689 #. ts-context ToolBarActionProvider
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5691 msgid "Connect to IRC"
5692 msgstr "Conectarse al IRC"
5694 #. ts-context ToolBarActionProvider
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5696 msgid "Disconnect from IRC"
5697 msgstr "Desconectarse del IRC"
5699 #. ts-context ToolBarActionProvider
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5701 msgid "Leave currently selected channel"
5702 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5704 #. ts-context ToolBarActionProvider
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5706 msgid "Join a channel"
5707 msgstr "Unirse a un canal"
5709 #. ts-context ToolBarActionProvider
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5714 #. ts-context ToolBarActionProvider
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5716 msgid "Start a private conversation"
5717 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5719 #. ts-context ToolBarActionProvider
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5721 msgid "Request user information"
5722 msgstr "Solicitar información de usuario"
5724 #. ts-context ToolBarActionProvider
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5729 #. ts-context ToolBarActionProvider
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5731 msgid "Give operator privileges to user"
5732 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5734 #. ts-context ToolBarActionProvider
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5739 #. ts-context ToolBarActionProvider
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5741 msgid "Take operator privileges from user"
5742 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5744 #. ts-context ToolBarActionProvider
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5749 #. ts-context ToolBarActionProvider
5750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5751 msgid "Give voice to user"
5752 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5754 #. ts-context ToolBarActionProvider
5755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5757 msgstr "Retirar voz"
5759 #. ts-context ToolBarActionProvider
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5761 msgid "Take voice from user"
5762 msgstr "Obtener voz del usuario"
5764 #. ts-context ToolBarActionProvider
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5769 #. ts-context ToolBarActionProvider
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5771 msgid "Remove user from channel"
5772 msgstr "Borrar usuario del canal"
5774 #. ts-context ToolBarActionProvider
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5779 #. ts-context ToolBarActionProvider
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5781 msgid "Ban user from channel"
5782 msgstr "Banear usuario del canal"
5784 #. ts-context ToolBarActionProvider
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5787 msgstr "Expulsar/Banear"
5789 #. ts-context ToolBarActionProvider
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5791 msgid "Remove and ban user from channel"
5792 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5794 #. ts-context ToolBarActionProvider
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5796 msgid "Connect to all"
5797 msgstr "Conectar a todo"
5799 #. ts-context ToolBarActionProvider
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5801 msgid "Disconnect from all"
5802 msgstr "Desconectarse de todo"
5804 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5805 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5806 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5807 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5809 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5810 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5811 msgid "On hover only"
5812 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5814 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5815 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5816 msgid "Topic Widget"
5817 msgstr "Componente del tema"
5820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5823 msgstr "%DN%1%DN %2"
5826 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5828 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5829 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5831 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5833 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5834 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5837 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5839 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5840 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5842 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5844 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5845 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5848 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5850 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5851 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5854 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5856 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5857 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5862 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5863 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5866 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5868 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5869 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5871 #. Day Change Message
5872 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5874 msgid "{Day changed to %1}"
5875 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5877 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5879 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5880 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5882 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5883 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5884 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5885 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5886 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5888 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5889 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5890 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5891 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5893 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5894 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5895 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5899 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5900 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5904 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5909 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5910 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5914 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5915 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5919 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5920 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5924 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5926 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5930 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5931 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5935 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5936 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5943 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5948 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5953 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5954 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5958 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5963 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5968 #. ts-context UserCategoryItem
5969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5971 msgid_plural "%n Owner(s)"
5972 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5973 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5975 #. ts-context UserCategoryItem
5976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5978 msgid_plural "%n Admin(s)"
5979 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5980 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5982 #. ts-context UserCategoryItem
5983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5984 msgid "%n Operator(s)"
5985 msgid_plural "%n Operator(s)"
5986 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5987 msgstr[1] "%n operador(es)"
5989 #. ts-context UserCategoryItem
5990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5991 msgid "%n Half-Op(s)"
5992 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5993 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5994 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5996 #. ts-context UserCategoryItem
5997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5999 msgid_plural "%n Voiced"
6000 msgstr[0] "%n con voz"
6001 msgstr[1] "%n con voz"
6003 #. ts-context UserCategoryItem
6004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6006 msgid_plural "%n User(s)"
6007 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
6008 msgstr[1] "%n usuario(s)"
6013 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
6014 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
6016 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
6017 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
6019 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
6020 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"