update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4
5 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 23:07+0000\n"
11 "Last-Translator: javier <javier@opensuse.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: es\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
19 msgid "About Quassel"
20 msgstr "Salidas"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
24 msgid ""
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
29 msgstr ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 msgid "&About"
51 msgstr "&Acerca de"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 msgid "A&uthors"
56 msgstr "A&utores"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 msgid "&Contributors"
61 msgstr "&Contribuidores"
62
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 msgid "&Thanks To"
66 msgstr "Agradecimien&tos a"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 msgstr ""
72 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b>"
73 " %3"
74
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
77 msgid ""
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
88 "report bugs."
89 msgstr ""
90 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 por el "
91 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
92 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a"
93 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
94 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
95 " y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
96 "mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-"
97 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
99 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
100 "irc.org</a> para informar de fallos."
101
102 #. ts-context AboutDlg
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
104 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
105 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
106
107 #. ts-context AboutDlg
108 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
109 msgid ""
110 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
111 "and everybody we forgot to mention here:"
112 msgstr ""
113 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
114 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
115
116 #. ts-context AboutDlg
117 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
118 msgid ""
119 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
120 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
121 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
122 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
123 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
124 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
125 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
126 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
127 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
128 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
129 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
130 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
131 msgstr ""
132 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
133 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
134 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
135 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
136 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
137 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
138 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
139 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y"
140 " por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
141 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
142 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar"
143 " el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
144
145 #. ts-context AbstractSqlStorage
146 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
147 msgid ""
148 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
149 msgstr ""
150 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
151 "versión %2..."
152
153 #. ts-context AbstractSqlStorage
154 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
155 msgid "Upgrade failed..."
156 msgstr "Actualización fallida..."
157
158 #. ts-context AliasesModel
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
160 msgid ""
161 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
162 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
163 msgstr ""
164 "<b>El atajo para el alias</b><br />Se puede usar como una orden habitual de "
165 "slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
166
167 #. ts-context AliasesModel
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
169 msgid ""
170 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
171 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
172 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
173 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
174 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
175 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
176 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
177 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
178 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
179 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
180 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
181 msgstr ""
182 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
183 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
184 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
185 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los"
186 " separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
187 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
188 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
189 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
190 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
191 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
192 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
193 "llamado como /test 1 2 3"
194
195 #. ts-context AliasesModel
196 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
197 msgid "Alias"
198 msgstr "Alias"
199
200 #. ts-context AliasesModel
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
202 msgid "Expansion"
203 msgstr "Expansión"
204
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
208 #. ts-context AppearanceSettingsPage
209 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
210 #. ts-context BacklogSettingsPage
211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
212 #. ts-context BufferViewSettingsPage
213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
214 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context ChatViewSearchBar
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context ChatViewSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context HighlightSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context InputWidget
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context NetworksSettingsPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context TopicWidget
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
266 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
268 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
279 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
280 msgid "Form"
281 msgstr "Formulario"
282
283 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
284 #. ts-context AliasesSettingsPage
285 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
286 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
289 msgid "New"
290 msgstr "Nuevo"
291
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context AliasesSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
299 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
301 msgid "Delete"
302 msgstr "Eliminar"
303
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
309 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
311 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context NetworksSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
315 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
316 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
319 msgid "IRC"
320 msgstr "IRC"
321
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
324 msgid "Aliases"
325 msgstr "Alias"
326
327 #. ts-context AppearanceSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
329 msgid "Client style:"
330 msgstr "Estilo de cliente:"
331
332 #. ts-context AppearanceSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
334 msgid "Set application style"
335 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
336
337 #. ts-context AppearanceSettingsPage
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
339 msgid "Language:"
340 msgstr "Idioma:"
341
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
344 msgid "Set the application language. Requires restart!"
345 msgstr ""
346 "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
350 msgid "<Untranslated>"
351 msgstr "<Sin traducir>"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
356 msgid "<System Default>"
357 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
361 msgid "Use custom stylesheet"
362 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
363
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
366 msgid "Path:"
367 msgstr "Ruta:"
368
369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
372 #. ts-context ChatViewSearchBar
373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
374 #. ts-context ChatViewSettingsPage
375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
376 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
378 #. ts-context IdentityEditWidget
379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
380 #. ts-context ItemViewSettingsPage
381 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
382 #. ts-context NetworksSettingsPage
383 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
384 #. ts-context SimpleNetworkEditor
385 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
386 #. ts-context TopicWidget
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
389 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
390 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
419 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
420 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
421 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
423 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
434 msgid "..."
435 msgstr "..."
436
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
439 msgid "Show system tray icon"
440 msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
441
442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
444 msgid "Hide to tray on close button"
445 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
446
447 #. ts-context AppearanceSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
449 msgid "Enable animations"
450 msgstr "Activar animaciones"
451
452 #. ts-context AppearanceSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
454 msgid "Message Redirection"
455 msgstr "Redirección de mensaje"
456
457 #. ts-context AppearanceSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
459 msgid "User Notices:"
460 msgstr "Noticias de usuario:"
461
462 #. ts-context AppearanceSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
464 msgid "Server Notices:"
465 msgstr "Noticias de servidor:"
466
467 #. ts-context AppearanceSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
469 msgid "Default Target"
470 msgstr "Objetivo predeterminado"
471
472 #. ts-context AppearanceSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
474 msgid "Status Window"
475 msgstr "Ventana de estado"
476
477 #. ts-context AppearanceSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
479 msgid "Current Chat"
480 msgstr "Charla actual"
481
482 #. ts-context AppearanceSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
484 msgid "Errors:"
485 msgstr "Errores:"
486
487 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
492 #. ts-context BufferViewSettingsPage
493 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
494 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
496 #. ts-context ChatViewSettingsPage
497 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
498 #. ts-context HighlightSettingsPage
499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
500 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
502 #. ts-context ItemViewSettingsPage
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
504 #. ts-context NotificationsSettingsPage
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
517 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
518 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
519 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
520 msgid "Interface"
521 msgstr "Interfaz"
522
523 #. ts-context AppearanceSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
525 msgid "Please choose a stylesheet file"
526 msgstr "Elija un archivo de estilo"
527
528 #. ts-context AwayLogView
529 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
530 msgid "Away Log"
531 msgstr "Registro de ausencias"
532
533 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
534 #. ts-context AwayLogView
535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
536 #. ts-context ChatMonitorView
537 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
538 msgid "Show Network Name"
539 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
540
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context AwayLogView
543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
544 #. ts-context ChatMonitorView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
546 msgid "Show Buffer Name"
547 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
548
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
551 msgid ""
552 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
553 "the buffer view."
554 msgstr ""
555 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
556 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
560 msgid "Dynamic backlog amount:"
561 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
562
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
565 msgid "Backlog request method:"
566 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
567
568 #. ts-context BacklogSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
570 msgid "Fixed amount per chat"
571 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
572
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
575 msgid "Unread messages per chat"
576 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
580 msgid "Globally unread messages"
581 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
585 msgid ""
586 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
587 "window from the backlog."
588 msgstr ""
589 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
590 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
594 msgid ""
595 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
596 "has been established."
597 msgstr ""
598 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de"
599 " que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
603 msgid "Initial backlog amount:"
604 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
605
606 #. ts-context BacklogSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
608 msgid ""
609 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
610 "\n"
611 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
612 msgstr ""
613 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
614 "\n"
615 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
616
617 #. ts-context BacklogSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
619 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
621 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
622 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
623
624 #. ts-context BacklogSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
627 msgid "Limit:"
628 msgstr "Límite:"
629
630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
631 #. ts-context BacklogSettingsPage
632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
633 #. ts-context NetworksSettingsPage
634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
635 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
636 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
639 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
640 msgid "Unlimited"
641 msgstr "Ilimitado"
642
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
647 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
648 msgid ""
649 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
650 "Limit does not apply here."
651 msgstr ""
652 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
653 "límite no se aplica aquí."
654
655 #. ts-context BacklogSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
658 msgid "Additional Messages:"
659 msgstr "Mensajes adicionales:"
660
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
663 msgid ""
664 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
665 "\n"
666 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
667 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
668 "\n"
669 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
670 msgstr ""
671 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
672 "\n"
673 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
674 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
675 "\n"
676 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
680 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
681 msgstr ""
682 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
683 "conversación."
684
685 #. ts-context BacklogSettingsPage
686 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
687 msgid "Backlog Fetching"
688 msgstr "Obtención del registro"
689
690 #. ts-context BufferItem
691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
692 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
693 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
694
695 #. ts-context BufferView
696 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
697 msgid "Merge buffers permanently?"
698 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
699
700 #. ts-context BufferView
701 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
702 msgid ""
703 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
704 " This cannot be reversed!"
705 msgstr ""
706 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
707 "¡Esta operación es irreversible!"
708
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
710 #. ts-context BufferViewEditDlg
711 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
712 #. ts-context NetworkEditDlg
713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
714 #. ts-context ServerEditDlg
715 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
716 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
718 msgid "Dialog"
719 msgstr "Diálogo"
720
721 #. ts-context BufferViewEditDlg
722 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
723 msgid "Please enter a name for the chat list:"
724 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
725
726 #. ts-context BufferViewEditDlg
727 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
728 msgid "Add Chat List"
729 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
730
731 #. ts-context BufferViewFilter
732 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
733 msgid "Show / Hide Chats"
734 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
735
736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
739 #. ts-context IdentityEditWidget
740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
741 #. ts-context NetworksSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
745 msgid "Re&name..."
746 msgstr "Re&nombrar..."
747
748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
751 #. ts-context IdentityEditWidget
752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
753 #. ts-context NetworksSettingsPage
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context SimpleNetworkEditor
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
760 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
761 msgid "&Add..."
762 msgstr "&Añadir..."
763
764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
767 #. ts-context NetworksSettingsPage
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context SimpleNetworkEditor
770 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
773 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
774 msgid "De&lete"
775 msgstr "E&liminar"
776
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
779 msgid "Chat List Settings"
780 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
781
782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
787 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
788 msgid "Network:"
789 msgstr "Red:"
790
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
794 msgid "All"
795 msgstr "Todo"
796
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
799 msgid ""
800 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
801 "In this mode no separate status buffer is displayed."
802 msgstr ""
803 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
804 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
805
806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
808 msgid "Show status window"
809 msgstr "Mostrar ventana de estado"
810
811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
813 msgid "Show channels"
814 msgstr "Mostrar canales"
815
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
818 msgid "Show queries"
819 msgstr "Mostrar cuestiones"
820
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
823 msgid "Hide inactive chats"
824 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
828 msgid "Add new chats automatically"
829 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
830
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
833 msgid "Sort alphabetically"
834 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
835
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
838 msgid "Minimum Activity:"
839 msgstr "Actividad mínima:"
840
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
843 msgid "No Activity"
844 msgstr "Sin actividad"
845
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
848 msgid "Other Activity"
849 msgstr "Otra actividad"
850
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
853 msgid "New Message"
854 msgstr "Nuevo mensaje"
855
856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
859 #. ts-context HighlightSettingsPage
860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
861 #. ts-context ItemViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
866 msgid "Highlight"
867 msgstr "Resaltar"
868
869 #. ts-context BufferViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
871 msgid "Preview:"
872 msgstr "Previsualizar:"
873
874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
875 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
876 msgid "Custom Chat Lists"
877 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
878
879 #. ts-context BufferViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
881 msgid "Delete Chat List?"
882 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
883
884 #. ts-context BufferViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
886 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
887 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
888
889 #. ts-context BufferViewWidget
890 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
891 msgid "BufferView"
892 msgstr "Vista del área de conversación"
893
894 #. ts-context BufferWidget
895 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
896 msgid "Zoom In"
897 msgstr "Ampliar"
898
899 #. ts-context BufferWidget
900 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
901 msgid "Zoom Out"
902 msgstr "Reducir"
903
904 #. ts-context BufferWidget
905 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
906 msgid "Actual Size"
907 msgstr "Tamaño actual"
908
909 #. ts-context BufferWidget
910 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
911 msgid "Set Marker Line"
912 msgstr "Establecer línea indicadora"
913
914 #. ts-context BufferWidget
915 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
916 msgid "Go to Marker Line"
917 msgstr "Ir a la línea indicadora"
918
919 #. ts-context ChannelBufferItem
920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
921 msgid "<b>Channel %1</b>"
922 msgstr "<b>Canal %1</b>"
923
924 #. ts-context ChannelBufferItem
925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
926 msgid "<b>Users:</b> %1"
927 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
928
929 #. ts-context ChannelBufferItem
930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
931 msgid "<b>Mode:</b> %1"
932 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
933
934 #. ts-context ChannelBufferItem
935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
936 msgid "<b>Topic:</b> %1"
937 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
938
939 #. ts-context ChannelBufferItem
940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
941 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
942 msgstr "No activo <br /> Doble clic para unirse"
943
944 #. ts-context ChannelBufferItem
945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
946 msgid "<p> %1 </p>"
947 msgstr "<p> %1 </p>"
948
949 #. ts-context ChannelListDlg
950 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
951 msgid "Channel List"
952 msgstr "Lista de canales"
953
954 #. ts-context ChannelListDlg
955 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
956 msgid "Search Pattern:"
957 msgstr "Patrón de búsqueda:"
958
959 #. ts-context ChannelListDlg
960 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
961 msgid ""
962 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
963 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
964 msgstr ""
965 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
966 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
967
968 #. ts-context ChannelListDlg
969 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
970 msgid "Show Channels"
971 msgstr "Mostrar canales"
972
973 #. ts-context ChannelListDlg
974 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
975 msgid "Filter:"
976 msgstr "Filtro:"
977
978 #. ts-context ChannelListDlg
979 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
980 msgid "Errors Occured:"
981 msgstr "Se han producido errores:"
982
983 #. ts-context ChannelListDlg
984 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
985 msgid ""
986 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
987 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
989 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
990 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
991 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
992 msgstr ""
993 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
998 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
999
1000 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1002 msgid "Operation Mode:"
1003 msgstr "Modo de operación:"
1004
1005 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1007 msgid ""
1008 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1011 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1015 msgstr ""
1016 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1018 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1019 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1020 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1021 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1023
1024 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1026 msgid "Available:"
1027 msgstr "Disponible:"
1028
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1031 msgid "Move selected buffers to the left"
1032 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1036 msgid "Move selected buffers to the right"
1037 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1042 msgid "Show:"
1043 msgstr "Mostrar:"
1044
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1047 msgid ""
1048 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1049 msgstr ""
1050 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1051 "original es ignorada"
1052
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1055 msgid "Always show highlighted messages"
1056 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1057
1058 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1060 msgid "Show own messages"
1061 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1062
1063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1064 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1065 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1066 #. ts-context MainWin
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1069 msgid "Chat Monitor"
1070 msgstr "Monitor de conversación"
1071
1072 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1074 msgid "Opt In"
1075 msgstr "Apuntarse"
1076
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1079 msgid "Opt Out"
1080 msgstr "Desapuntarse"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1084 msgid "Ignore:"
1085 msgstr "Ignorar:"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorView
1088 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1089 msgid "Show Own Messages"
1090 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1091
1092 #. ts-context ChatMonitorView
1093 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1094 msgid "Configure..."
1095 msgstr "Configurar..."
1096
1097 #. ts-context ChatScene
1098 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1099 msgid "Copy Selection"
1100 msgstr "Copiar selección"
1101
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1104 msgid "case sensitive"
1105 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1106
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1109 msgid "search nick"
1110 msgstr "buscar apodo"
1111
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1114 msgid "search message"
1115 msgstr "buscar mensaje"
1116
1117 #. ts-context ChatViewSearchBar
1118 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1119 msgid "ignore joins, parts, etc."
1120 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1121
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1124 msgid "Timestamp format:"
1125 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1126
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1129 msgid "[hh:mm:ss]"
1130 msgstr "[hh:mm:ss]"
1131
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1134 msgid "Custom chat window font:"
1135 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1136
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1139 msgid "Show colored text in the chat window"
1140 msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación"
1141
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1144 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1145 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1146
1147 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1149 msgid ""
1150 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1151 msgstr ""
1152 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1153 "dirección web"
1154
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1157 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1158 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1162 msgid ""
1163 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1164 "another channel"
1165 msgstr ""
1166 "Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de "
1167 "conversación actual al seleccionar otro canal"
1168
1169 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1171 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1172 msgstr ""
1173 "Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1177 msgid "Custom Colors"
1178 msgstr "Colores personalizados"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1182 msgid "Action:"
1183 msgstr "Acción:"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1187 msgid "Timestamp:"
1188 msgstr "Marca de tiempo:"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1192 msgid "Channel message:"
1193 msgstr "Mensaje del canal:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1197 msgid "Highlight foreground:"
1198 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1202 msgid "Command message:"
1203 msgstr "Mensaje de orden:"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1207 msgid "Highlight background:"
1208 msgstr "Resaltar el fondo:"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1212 msgid "Server message:"
1213 msgstr "Mensaje del servidor:"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1217 msgid "Marker line:"
1218 msgstr "Línea marcadora:"
1219
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1222 msgid "Error message:"
1223 msgstr "Mensaje de error:"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1227 msgid "Background:"
1228 msgstr "Fondo:"
1229
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1232 msgid "Use Sender Coloring"
1233 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1234
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1237 msgid "Own messages:"
1238 msgstr "Mensajes propios:"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1242 msgid "Chat View"
1243 msgstr "Vista de conversación"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1247 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1248 msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción"
1249
1250 #. ts-context Client
1251 #: ../src/client/client.cpp:270
1252 msgid "Identity already exists in client!"
1253 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1254
1255 #. ts-context ClientBacklogManager
1256 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1257 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1258 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1259
1260 #. ts-context ClientBufferViewManager
1261 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1262 msgid "All Chats"
1263 msgstr "Todas las conversaciones"
1264
1265 #. ts-context ClientUserInputHandler
1266 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1267 msgid "/JOIN expects a channel"
1268 msgstr "/JOIN se usa con canales"
1269
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1272 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1273 msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos"
1274
1275 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1277 msgid "Configure the IRC Connection"
1278 msgstr "Configurar la conexión al IRC"
1279
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1282 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1283 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1284
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1287 msgid "Ping interval:"
1288 msgstr "Intervalo del ping:"
1289
1290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1293 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1295 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1296 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1299 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1301 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1302 msgid " seconds"
1303 msgstr " segundos"
1304
1305 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1307 msgid "Disconnect after"
1308 msgstr "Desconectarse después de"
1309
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1312 msgid "missed pings"
1313 msgstr "ecos perdidos"
1314
1315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1317 msgid ""
1318 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1319 " interesting for tracking users' away status."
1320 msgstr ""
1321 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1322 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1323
1324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1326 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1327 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1328
1329 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1331 msgid "Update interval:"
1332 msgstr "Intervalo de actualización:"
1333
1334 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1336 msgid "Ignore channels with more than:"
1337 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1338
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1341 msgid " users"
1342 msgstr " usuarios"
1343
1344 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1345 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1346 msgid "Minimum delay between requests:"
1347 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1348
1349 #. ts-context ContentsChatItem
1350 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1351 msgid "Copy Link Address"
1352 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1353
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1357 #. ts-context ToolBarActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1360 msgid "Connect"
1361 msgstr "Conectarse"
1362
1363 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1366 #. ts-context ToolBarActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1369 msgid "Disconnect"
1370 msgstr "Desconectarse"
1371
1372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1375 #. ts-context ToolBarActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1377 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1378 msgid "Join"
1379 msgstr "Unirse"
1380
1381 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1384 #. ts-context ToolBarActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1386 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1387 msgid "Part"
1388 msgstr "Irse"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1392 msgid "Delete Chat(s)..."
1393 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1397 msgid "Go to Chat"
1398 msgstr "Ir a la conversación"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1402 msgid "Joins"
1403 msgstr "Entradas"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1407 msgid "Parts"
1408 msgstr "Idas"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1412 msgid "Quits"
1413 msgstr "Salidas"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1417 msgid "Nick Changes"
1418 msgstr "Cambios de apodos"
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1422 msgid "Mode Changes"
1423 msgstr "Cambios de modo"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1427 msgid "Day Changes"
1428 msgstr "Cambios de día"
1429
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1432 msgid "Topic Changes"
1433 msgstr "Cambios de tema"
1434
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1437 msgid "Set as Default..."
1438 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1439
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1442 msgid "Use Defaults..."
1443 msgstr "Usar valores por defecto..."
1444
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1447 msgid "Join Channel..."
1448 msgstr "Unirse al canal..."
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1452 msgid "Start Query"
1453 msgstr "Iniciar pregunta"
1454
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1457 msgid "Show Query"
1458 msgstr "Mostrar pregunta"
1459
1460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1463 #. ts-context ToolBarActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1466 msgid "Whois"
1467 msgstr "Whois"
1468
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1471 msgid "Version"
1472 msgstr "Versión"
1473
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1476 msgid "Time"
1477 msgstr "Tiempo"
1478
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1481 msgid "Ping"
1482 msgstr "Ping"
1483
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1486 msgid "Client info"
1487 msgstr "Información del cliente"
1488
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1491 msgid "Custom..."
1492 msgstr "Personalizar..."
1493
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1496 msgid "Give Operator Status"
1497 msgstr "Dar estatus de operador"
1498
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1501 msgid "Take Operator Status"
1502 msgstr "Obtener estatus de operador"
1503
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1506 msgid "Give Voice"
1507 msgstr "Dar voz"
1508
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1511 msgid "Take Voice"
1512 msgstr "Obtener voz"
1513
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1516 msgid "Kick From Channel"
1517 msgstr "Expulsar del canal"
1518
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1521 msgid "Ban From Channel"
1522 msgstr "Prohibir entrada al canal"
1523
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1526 msgid "Kick && Ban"
1527 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1528
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1531 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1532 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1533
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1536 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1537 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1538
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1541 msgid "Show Channel List"
1542 msgstr "Mostrar lista de canales"
1543
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1546 msgid "Show Ignore List"
1547 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1548
1549 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1551 msgid "Hide Events"
1552 msgstr "Ocultar eventos"
1553
1554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1557 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1558 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1560 msgid "CTCP"
1561 msgstr "CTCP"
1562
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Acciones"
1567
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1570 msgid "Ignore"
1571 msgstr "Ignorar"
1572
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1575 msgid "Add Ignore Rule"
1576 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1577
1578 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1579 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1580 msgid "Existing Rules"
1581 msgstr "Reglas existentes"
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:182
1585 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1586 msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..."
1587
1588 #. ts-context Core
1589 #: ../src/core/core.cpp:183
1590 msgid ""
1591 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1592 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1593 "to work."
1594 msgstr ""
1595 "Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n"
1596 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:232
1600 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1601 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:273
1605 msgid "Admin user or password not set."
1606 msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a."
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:277
1610 msgid "Could not setup storage!"
1611 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:281
1615 msgid "Creating admin user..."
1616 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1617
1618 #. ts-context Core
1619 #: ../src/core/core.cpp:394
1620 msgid "Invalid listen address %1"
1621 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1622
1623 #. ts-context Core
1624 #: ../src/core/core.cpp:402
1625 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1626 msgstr ""
1627 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo"
1628 " %3"
1629
1630 #. ts-context Core
1631 #: ../src/core/core.cpp:410
1632 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1633 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1634
1635 #. ts-context Core
1636 #: ../src/core/core.cpp:418
1637 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1638 msgstr ""
1639 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1640 "protocolo %3"
1641
1642 #. ts-context Core
1643 #: ../src/core/core.cpp:429
1644 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1645 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1646
1647 #. ts-context Core
1648 #: ../src/core/core.cpp:437
1649 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1650 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1651
1652 #. ts-context Core
1653 #: ../src/core/core.cpp:446
1654 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1655 msgstr ""
1656 "¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1657
1658 #. ts-context Core
1659 #: ../src/core/core.cpp:480
1660 msgid "Client connected from"
1661 msgstr "Cliente conectado desde"
1662
1663 #. ts-context Core
1664 #: ../src/core/core.cpp:483
1665 msgid "Closing server for basic setup."
1666 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1667
1668 #. ts-context Core
1669 #: ../src/core/core.cpp:502
1670 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1671 msgstr ""
1672 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1673
1674 #. ts-context Core
1675 #: ../src/core/core.cpp:514
1676 msgid ""
1677 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1678 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1679 msgstr ""
1680 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1681 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1682 "actualizar su cliente."
1683
1684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1685 #. ts-context Core
1686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1687 #. ts-context CoreSession
1688 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1689 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1690 msgid "Client"
1691 msgstr "Cliente"
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:518
1695 msgid "too old, rejecting."
1696 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:535
1700 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1701 msgstr ""
1702 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1703 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1704
1705 #. ts-context Core
1706 #: ../src/core/core.cpp:588
1707 msgid "Starting TLS for Client:"
1708 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1709
1710 #. ts-context Core
1711 #: ../src/core/core.cpp:606
1712 msgid ""
1713 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1714 "trying to login."
1715 msgstr ""
1716 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1717 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:608
1721 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1722 msgstr ""
1723 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1724 "inicio de sesión, rechazando."
1725
1726 #. ts-context Core
1727 #: ../src/core/core.cpp:626
1728 msgid ""
1729 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1730 "you supplied could not be found in the database."
1731 msgstr ""
1732 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1733 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base"
1734 " de datos."
1735
1736 #. ts-context Core
1737 #: ../src/core/core.cpp:632
1738 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1739 msgstr ""
1740 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1741 "%2)."
1742
1743 #. ts-context Core
1744 #: ../src/core/core.cpp:643
1745 msgid "Non-authed client disconnected."
1746 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1747
1748 #. ts-context Core
1749 #: ../src/core/core.cpp:649
1750 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1751 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)"
1752
1753 #. ts-context Core
1754 #: ../src/core/core.cpp:697
1755 msgid "Could not initialize session for client:"
1756 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1757
1758 #. ts-context Core
1759 #: ../src/core/core.cpp:719
1760 msgid "Could not find a session for client:"
1761 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1762
1763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1764 #. ts-context CoreAccount
1765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1766 #. ts-context CoreAccountModel
1767 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1768 msgid "Internal Core"
1769 msgstr "Núcleo interno"
1770
1771 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1774 msgid "Edit Core Account"
1775 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1776
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1779 msgid "Account Details"
1780 msgstr "Detalles de la cuenta"
1781
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1784 msgid "Account Name:"
1785 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1789 msgid "Local Core"
1790 msgstr "Núcleo local"
1791
1792 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1795 msgid "Hostname:"
1796 msgstr "Servname:"
1797
1798 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1799 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1801 #. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1805 msgid "localhost"
1806 msgstr "servlocal"
1807
1808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1809 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1810 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1811 #. ts-context NetworkAddDlg
1812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1813 #. ts-context ServerEditDlg
1814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1816 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1817 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1819 msgid "Port:"
1820 msgstr "Puerto:"
1821
1822 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1825 msgid "User:"
1826 msgstr "Usuario:"
1827
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1831 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1832 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1833 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1834 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1835 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1836 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1837 #. ts-context NetworksSettingsPage
1838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1839 #. ts-context ServerEditDlg
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1848 msgid "Password:"
1849 msgstr "Contraseña:"
1850
1851 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1853 msgid "Remember"
1854 msgstr "Recordar"
1855
1856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1857 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1859 #. ts-context ServerEditDlg
1860 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1861 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1862 msgid "Use a Proxy"
1863 msgstr "Utilizar Proxy"
1864
1865 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1868 #. ts-context ServerEditDlg
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1870 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1871 msgid "Proxy Type:"
1872 msgstr "Tipo de proxy:"
1873
1874 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1875 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1877 #. ts-context ServerEditDlg
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1880 msgid "Socks 5"
1881 msgstr "Socks 5"
1882
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1884 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1889 msgid "HTTP"
1890 msgstr "HTTP"
1891
1892 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1894 msgid "Add Core Account"
1895 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1896
1897 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1899 msgid "Connect to Quassel Core"
1900 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1901
1902 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1904 msgid "Core Accounts"
1905 msgstr "Cuentas del núcleo"
1906
1907 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1909 msgid "Edit..."
1910 msgstr "Editar..."
1911
1912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1913 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1915 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1916 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1918 msgid "Add..."
1919 msgstr "Añadir..."
1920
1921 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1923 msgid "Automatically connect on startup"
1924 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1925
1926 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1928 msgid "Connect to last account used"
1929 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1930
1931 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1933 msgid "Always connect to"
1934 msgstr "Conectar siempre a"
1935
1936 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1937 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1938 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1939 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1940 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1942 msgid "Remote Cores"
1943 msgstr "Núcleos remotos"
1944
1945 #. ts-context CoreConfigWizard
1946 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1947 msgid "Core Configuration Wizard"
1948 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1949
1950 #. ts-context CoreConfigWizard
1951 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1952 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1953 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..."
1954
1955 #. ts-context CoreConfigWizard
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1957 msgid ""
1958 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1959 "over."
1960 msgstr ""
1961 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
1962 "Para volver a empezar."
1963
1964 #. ts-context CoreConfigWizard
1965 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1966 msgid ""
1967 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1968 "remember to configure your identities and networks now."
1969 msgstr ""
1970 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
1971 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
1972 "continuación."
1973
1974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1975 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1976 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1977 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1980 msgid "Username:"
1981 msgstr "Nombre de usuario:"
1982
1983 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1985 msgid "Repeat password:"
1986 msgstr "Repita la contraseña:"
1987
1988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1989 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1990 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1991 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1994 msgid "Remember password"
1995 msgstr "Recordar la contraseña"
1996
1997 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1999 msgid ""
2000 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2001 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2002 msgstr ""
2003 "<b>Nota:</b> Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n"
2004 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2005
2006 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2008 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2009 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2010
2011 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2013 msgid "Create Admin User"
2014 msgstr "Crear usuario administrador"
2015
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2018 msgid ""
2019 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2020 "administrator privileges."
2021 msgstr ""
2022 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2023 "privilegios de administración."
2024
2025 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2027 msgid "Introduction"
2028 msgstr "Introducción"
2029
2030 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2032 msgid "Select Storage Backend"
2033 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2034
2035 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2037 msgid ""
2038 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2039 "backlog and other data in."
2040 msgstr ""
2041 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2042 "almacene el registro y otros datos."
2043
2044 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2045 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2046 msgid "Connection Properties"
2047 msgstr "Propiedades de conexión"
2048
2049 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2050 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2051 msgid "Storing Your Settings"
2052 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2053
2054 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2055 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2056 msgid ""
2057 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2058 "automatically."
2059 msgstr ""
2060 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2061 "iniciada automáticamente."
2062
2063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2064 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2065 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2066 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2069 msgid "Storage Backend:"
2070 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2071
2072 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2074 msgid "Description"
2075 msgstr "Descripción"
2076
2077 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2078 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2079 msgid "Foobar"
2080 msgstr "Foobar"
2081
2082 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2084 msgid "Your Choices"
2085 msgstr "Sus elecciones"
2086
2087 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2088 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2089 msgid "Admin User:"
2090 msgstr "Usuario administrador"
2091
2092 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2094 msgid "foo"
2095 msgstr "foo"
2096
2097 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2098 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2099 msgid "bar"
2100 msgstr "barra"
2101
2102 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2103 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2104 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2105 msgstr ""
2106 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2107
2108 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2109 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2110 msgid "Authentication Required"
2111 msgstr "Autenticación requerida"
2112
2113 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2115 msgid "Please enter your account data:"
2116 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2117
2118 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2119 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2120 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2121 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectDlg
2124 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2125 msgid "Connect to Core"
2126 msgstr "Conectar al núcleo"
2127
2128 #. ts-context CoreConnection
2129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2130 msgid "Network is down"
2131 msgstr "La red está caída"
2132
2133 #. ts-context CoreConnection
2134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2135 msgid "Disconnected"
2136 msgstr "Desconectado"
2137
2138 #. ts-context CoreConnection
2139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2140 msgid "Looking up %1..."
2141 msgstr "Buscando %1..."
2142
2143 #. ts-context CoreConnection
2144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2145 msgid "Connecting to %1..."
2146 msgstr "Conectando a %1"
2147
2148 #. ts-context CoreConnection
2149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2150 msgid "Connected to %1"
2151 msgstr "Conectado a %1"
2152
2153 #. ts-context CoreConnection
2154 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2155 msgid "Disconnecting from %1..."
2156 msgstr "Desconectándose de %1"
2157
2158 #. ts-context CoreConnection
2159 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2160 msgid ""
2161 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2162 "upgrading."
2163 msgstr ""
2164 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2165 "Por favor considere el actualizarlo."
2166
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2169 msgid "Invalid data received from core"
2170 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2171
2172 #. ts-context CoreConnection
2173 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2174 msgid "Disconnected from core."
2175 msgstr "Desconectado del núcleo."
2176
2177 #. ts-context CoreConnection
2178 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2179 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2180 msgid "Unencrypted connection canceled"
2181 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2182
2183 #. ts-context CoreConnection
2184 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2185 msgid "Synchronizing to core..."
2186 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2187
2188 #. ts-context CoreConnection
2189 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2190 msgid ""
2191 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2192 "least core/client protocol v%1 to connect."
2193 msgstr ""
2194 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2195 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2196 "conectarse."
2197
2198 #. ts-context CoreConnection
2199 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2200 msgid "Logging in..."
2201 msgstr "Iniciando sesión"
2202
2203 #. ts-context CoreConnection
2204 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2205 msgid "Login canceled"
2206 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2207
2208 #. ts-context CoreConnection
2209 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2210 msgid "Receiving session state"
2211 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2212
2213 #. ts-context CoreConnection
2214 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2215 msgid "Synchronizing to %1..."
2216 msgstr "Sincronizando con %1..."
2217
2218 #. ts-context CoreConnection
2219 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2220 msgid "Receiving network states"
2221 msgstr "Recibiendo estados de red"
2222
2223 #. ts-context CoreConnection
2224 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2225 msgid "Synchronized to %1"
2226 msgstr "Sincronizado con %1"
2227
2228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2230 msgid "Network Status Detection"
2231 msgstr "Detección del estado de la red"
2232
2233 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2234 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2235 msgid ""
2236 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2237 " KDE users"
2238 msgstr ""
2239 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2240 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2241
2242 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2244 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2245 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2246
2247 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2249 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2250 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2251 msgid ""
2252 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2253 "a certain time"
2254 msgstr ""
2255 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2256 "respuesta tras un cierto periodo"
2257
2258 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2260 msgid "Ping timeout after"
2261 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2262
2263 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2265 msgid ""
2266 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2267 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2268 msgstr ""
2269 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2270 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2271
2272 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2274 msgid "Never time out actively"
2275 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2276
2277 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2279 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2280 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2281
2282 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2284 msgid "Retry every"
2285 msgstr "Reintentar cada"
2286
2287 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2288 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2290 #. ts-context NetworksSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2293 msgid "Connection"
2294 msgstr "Conexión"
2295
2296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2297 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2300 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2302 msgid "Message"
2303 msgstr "Mensaje"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2306 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2307 msgctxt "seconds"
2308 msgid "s"
2309 msgstr "s"
2310
2311 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2312 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2313 msgctxt "milliseconds"
2314 msgid "ms"
2315 msgstr "ms"
2316
2317 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2318 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2319 msgid "(Lag: %1 %2)"
2320 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2321
2322 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2323 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2324 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2325 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2326
2327 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2328 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2329 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2330 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2331
2332 #. ts-context CoreInfoDlg
2333 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2334 msgid "Core Information"
2335 msgstr "Información del núcleo"
2336
2337 #. ts-context CoreInfoDlg
2338 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2339 msgid "Version:"
2340 msgstr "Versión:"
2341
2342 #. ts-context CoreInfoDlg
2343 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2344 msgid "<core version>"
2345 msgstr "<versión del núcleo>"
2346
2347 #. ts-context CoreInfoDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2349 msgid "Uptime:"
2350 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2351
2352 #. ts-context CoreInfoDlg
2353 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2354 msgid "Connected Clients:"
2355 msgstr "Clientes conectados:"
2356
2357 #. ts-context CoreInfoDlg
2358 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2359 msgid "<connected clients>"
2360 msgstr "<clientes conectados>"
2361
2362 #. ts-context CoreInfoDlg
2363 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2364 msgid "<core uptime>"
2365 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2366
2367 #. ts-context CoreInfoDlg
2368 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2369 msgid "Build date:"
2370 msgstr "Fecha de compilación:"
2371
2372 #. ts-context CoreInfoDlg
2373 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2374 msgid "<build date>"
2375 msgstr "<fecha de compilación>"
2376
2377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2378 #. ts-context CoreInfoDlg
2379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2380 #. ts-context DebugLogWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2382 msgid "Close"
2383 msgstr "Cerrar"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2387 msgid "%n Day(s)"
2388 msgid_plural "%n Day(s)"
2389 msgstr[0] "%n Día(s)"
2390 msgstr[1] "%n Días(s)"
2391
2392 #. ts-context CoreInfoDlg
2393 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2394 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2395 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2396
2397 #. ts-context CoreNetwork
2398 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2399 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2400 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2401
2402 #. ts-context CoreNetwork
2403 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2404 msgid "Connecting to %1:%2..."
2405 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2406
2407 #. ts-context CoreNetwork
2408 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2409 msgid "Disconnecting. (%1)"
2410 msgstr "Desconectando. (%1)"
2411
2412 #. ts-context CoreNetwork
2413 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2414 msgid "Core Shutdown"
2415 msgstr "Apagar núcleo"
2416
2417 #. ts-context CoreNetwork
2418 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2419 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2420 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2421
2422 #. ts-context CoreNetwork
2423 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2424 msgid "Connection failure: %1"
2425 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2426
2427 #. ts-context CoreSession
2428 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2429 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2430 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2431
2432 #. ts-context CoreSession
2433 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2434 msgid ""
2435 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2436 " create network %1!"
2437 msgstr ""
2438 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2439 "cuando trató de crear la red %1!"
2440
2441 #. ts-context CoreSession
2442 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2443 msgid ""
2444 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2445 "exists, updating instead!"
2446 msgstr ""
2447 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2448 "actualizándola en lugar de crearla."
2449
2450 #. ts-context CoreUserInputHandler
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2452 msgid "away"
2453 msgstr "ausente"
2454
2455 #. ts-context CoreUserInputHandler
2456 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2457 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2458 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2459
2460 #. ts-context CoreUserInputHandler
2461 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2462 msgid ""
2463 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2464 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. ts-context CoreUserInputHandler
2468 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2469 msgid "No key has been set for %1."
2470 msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1."
2471
2472 #. ts-context CoreUserInputHandler
2473 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2474 msgid "The key for %1 has been deleted."
2475 msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1."
2476
2477 #. ts-context CoreUserInputHandler
2478 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2479 msgid ""
2480 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2481 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2482 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2483 "with QCA2 present."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. ts-context CoreUserInputHandler
2487 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2488 msgid ""
2489 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2490 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2491 "it."
2492 msgstr ""
2493
2494 #. ts-context CoreUserInputHandler
2495 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2496 msgid "The key for %1 has been set."
2497 msgstr "La tecla para %1 no está configurada."
2498
2499 #. ts-context CoreUserInputHandler
2500 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2501 msgid ""
2502 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2503 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2504 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2505 "with QCA present."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. ts-context CoreUserInputHandler
2509 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2510 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2511 msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1"
2512
2513 #. ts-context CreateIdentityDlg
2514 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2515 msgid "Create New Identity"
2516 msgstr "Crear una nueva identidad"
2517
2518 #. ts-context CreateIdentityDlg
2519 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2520 msgid "Identity name:"
2521 msgstr "Nombre de la identidad:"
2522
2523 #. ts-context CreateIdentityDlg
2524 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2525 msgid "Create blank identity"
2526 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2527
2528 #. ts-context CreateIdentityDlg
2529 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2530 msgid "Duplicate:"
2531 msgstr "Duplicar:"
2532
2533 #. ts-context CtcpHandler
2534 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2535 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2536 msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida"
2537
2538 #. ts-context CtcpHandler
2539 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2540 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2541 msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2"
2542
2543 #. ts-context CtcpHandler
2544 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2545 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2546 msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1"
2547
2548 #. ts-context CtcpHandler
2549 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2550 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2551 msgstr ""
2552 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2553 "tiempo de viaje"
2554
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2557 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2558 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2559
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2562 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2563 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2564
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2567 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2568 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2569
2570 #. ts-context CtcpHandler
2571 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2572 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2573 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2574
2575 #. ts-context CtcpHandler
2576 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2577 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2578 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2579
2580 #. ts-context CtcpHandler
2581 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2582 msgid " with arguments: %1"
2583 msgstr " con argumentos: %1"
2584
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2587 msgid "Debug BufferView Overlay"
2588 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2589
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2592 msgid "Overlay View"
2593 msgstr "Vista del Revestimiento"
2594
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2597 msgid "Overlay Properties"
2598 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2599
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2602 msgid "BufferViews:"
2603 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2604
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2607 msgid "All Networks:"
2608 msgstr "Todas las redes:"
2609
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2612 msgid "Networks:"
2613 msgstr "Redes:"
2614
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2617 msgid "Buffers:"
2618 msgstr "Conversaciones:"
2619
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2622 msgid "Removed buffers:"
2623 msgstr "Conversaciones borradas:"
2624
2625 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2626 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2627 msgid "Temp. removed buffers:"
2628 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2629
2630 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2631 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2632 msgid "Allowed buffer types:"
2633 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2634
2635 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2636 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2637 msgid "Minimum activity:"
2638 msgstr "Actividad mínima:"
2639
2640 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2641 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2642 msgid "Is initialized:"
2643 msgstr "Está inicializado:"
2644
2645 #. ts-context DebugConsole
2646 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2647 msgid "Debug Console"
2648 msgstr "Consola de depuración"
2649
2650 #. ts-context DebugConsole
2651 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2652 msgid "local"
2653 msgstr "local"
2654
2655 #. ts-context DebugConsole
2656 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2657 msgid "core"
2658 msgstr "núcleo"
2659
2660 #. ts-context DebugConsole
2661 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2662 msgid "Evaluate!"
2663 msgstr "¡Evaluar!"
2664
2665 #. ts-context DebugLogWidget
2666 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2667 msgid "Debug Log"
2668 msgstr "Registro de depuración"
2669
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2672 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2673 msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1"
2674
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2677 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2678 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2679
2680 #. ts-context ExecWrapper
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2682 msgid "Could not find script \"%1\""
2683 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2684
2685 #. ts-context ExecWrapper
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2687 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2688 msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2."
2689
2690 #. ts-context ExecWrapper
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2692 msgid "Script \"%1\" could not start."
2693 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2694
2695 #. ts-context ExecWrapper
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2697 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2698 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2699
2700 #. ts-context FontSelector
2701 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2702 msgid "Choose..."
2703 msgstr "Escoja..."
2704
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2707 msgid "Custom Highlights"
2708 msgstr "Personalizar resaltados"
2709
2710 #. ts-context HighlightSettingsPage
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2712 msgid "RegEx"
2713 msgstr "RegEx"
2714
2715 #. ts-context HighlightSettingsPage
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2717 msgid "CS"
2718 msgstr "CS"
2719
2720 #. ts-context HighlightSettingsPage
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2722 msgid "Enable"
2723 msgstr "Activar"
2724
2725 #. ts-context HighlightSettingsPage
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2727 msgid "Add"
2728 msgstr "Añadir"
2729
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2736 msgid "Remove"
2737 msgstr "Borrar"
2738
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2741 msgid "Highlight Nicks"
2742 msgstr "Resaltar apodos"
2743
2744 #. ts-context HighlightSettingsPage
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2746 msgid "All nicks from identity"
2747 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2748
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2751 msgid "Current nick"
2752 msgstr "Apodo actual"
2753
2754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2755 #. ts-context HighlightSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2757 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2759 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2760 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2761 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2762 msgid "None"
2763 msgstr "Ninguno"
2764
2765 #. ts-context HighlightSettingsPage
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2767 msgid "Case sensitive"
2768 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2769
2770 #. ts-context HighlightSettingsPage
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2772 msgid "this shouldn't be empty"
2773 msgstr "esto no debería estar vacío"
2774
2775 #. ts-context HighlightSettingsPage
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2777 msgid "highlight rule"
2778 msgstr "resaltar regla"
2779
2780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2781 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2787 msgid "Rename Identity"
2788 msgstr "Renombrar identidad"
2789
2790 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2792 msgid "Add Identity"
2793 msgstr "Añadir identidad"
2794
2795 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2797 msgid "Remove Identity"
2798 msgstr "Eliminar identidad"
2799
2800 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2802 msgid "Identities"
2803 msgstr "Identidades"
2804
2805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2806 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2808 #. ts-context NetworksSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2811 msgid ""
2812 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2813 "applied:</b><ul>"
2814 msgstr ""
2815 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2816 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2817
2818 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2820 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2821 msgstr ""
2822 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2823
2824 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2826 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2827 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2828
2829 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2831 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2832 msgstr ""
2833 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2834 "identidad</li>"
2835
2836 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2838 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2839 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2840
2841 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2842 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2843 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2844 #. ts-context NetworksSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2847 msgid "</ul>"
2848 msgstr "</ul>"
2849
2850 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2852 msgid "One or more identities are invalid"
2853 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2854
2855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2857 msgid "Delete Identity?"
2858 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2859
2860 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2862 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2863 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2864
2865 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2867 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2868 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2869
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:134
2872 msgid "Quassel IRC User"
2873 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2874
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:162
2877 msgid "<empty>"
2878 msgstr "<vacío>"
2879
2880 #. ts-context Identity
2881 #: ../src/common/identity.cpp:168
2882 msgid "Gone fishing."
2883 msgstr "He ido a pescar."
2884
2885 #. ts-context Identity
2886 #: ../src/common/identity.cpp:172
2887 msgid "Not here. No, really. not here!"
2888 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2889
2890 #. ts-context Identity
2891 #: ../src/common/identity.cpp:175
2892 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2893 msgstr ""
2894 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2895
2896 #. ts-context Identity
2897 #: ../src/common/identity.cpp:178
2898 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2899 msgstr "¡La guardería está en otra parte!"
2900
2901 #. ts-context Identity
2902 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2903 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2904 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2905
2906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2907 #. ts-context IdentityEditWidget
2908 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2909 #. ts-context MainWin
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2912 msgid "General"
2913 msgstr "General"
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2917 msgid "Real Name:"
2918 msgstr "Nombre real:"
2919
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2922 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2923 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2924
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2927 msgid "Nicknames"
2928 msgstr "Apodos"
2929
2930 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2933 #. ts-context NickEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2936 msgid "Add Nickname"
2937 msgstr "Añadir apodo"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2941 msgid "Remove Nickname"
2942 msgstr "Borrar apodo"
2943
2944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2947 #. ts-context NetworksSettingsPage
2948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2952 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2953 msgid "Move upwards in list"
2954 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2955
2956 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2959 #. ts-context NetworksSettingsPage
2960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2961 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2964 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2965 msgid "Move downwards in list"
2966 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2967
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2970 msgid "A&way"
2971 msgstr "A&usente"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2975 msgid "Default Away Settings"
2976 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2977
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2980 msgid "Nick to be used when being away"
2981 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2985 msgid "Default away reason"
2986 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2990 msgid "Away Nick:"
2991 msgstr "Apodo de ausente:"
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2997 msgid "Away Reason:"
2998 msgstr "Razón de ausencia:"
2999
3000 #. ts-context IdentityEditWidget
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3002 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3003 msgstr ""
3004 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3008 msgid "Away On Detach"
3009 msgstr "Ausencia en separación"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3013 msgid "Not implemented yet"
3014 msgstr "Aun no implementado"
3015
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3018 msgid "Away On Idle"
3019 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3020
3021 #. ts-context IdentityEditWidget
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3023 msgid "Set away after"
3024 msgstr "Establecer ausente después de"
3025
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3028 msgid "minutes of being idle"
3029 msgstr "minutos para estar inactivo"
3030
3031 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3032 #. ts-context IdentityEditWidget
3033 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3034 #. ts-context ServerEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3038 msgid "Advanced"
3039 msgstr "Avanzado"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3043 msgid "Ident:"
3044 msgstr "Ident:"
3045
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3048 msgid ""
3049 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3050 "uniquely identifies you within the IRC network."
3051 msgstr ""
3052 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3053 "de manera única en la red de IRC."
3054
3055 #. ts-context IdentityEditWidget
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3057 msgid "Messages"
3058 msgstr "Mensajes"
3059
3060 #. ts-context IdentityEditWidget
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3062 msgid "Part Reason:"
3063 msgstr "Motivo de irse:"
3064
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3067 msgid "Quit Reason:"
3068 msgstr "Motivo de la salida:"
3069
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3072 msgid "Kick Reason:"
3073 msgstr "Motivo de la expulsión:"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3077 msgid ""
3078 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3079 msgstr ""
3080 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3081 "certificado internos SSL"
3082
3083 #. ts-context IdentityEditWidget
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3085 msgid ""
3086 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3087 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3088 msgstr ""
3089 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
3090 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
3091
3092 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3095 #. ts-context MainWin
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3098 msgid "Continue"
3099 msgstr "Continuar"
3100
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3103 msgid "Use SSL Key"
3104 msgstr "Usar llave SSL"
3105
3106 #. ts-context IdentityEditWidget
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3108 msgid "Key Type:"
3109 msgstr "Tipo de llave:"
3110
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3115 msgid "No Key loaded"
3116 msgstr "No hay tecla cargada"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3123 msgid "Load"
3124 msgstr "Cargar"
3125
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3128 msgid "Use SSL Certificate"
3129 msgstr "Usar certificado SSL"
3130
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3133 msgid "Organisation:"
3134 msgstr "Organización"
3135
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3141 msgid "No Certificate loaded"
3142 msgstr "Ningún certificado cargado"
3143
3144 #. ts-context IdentityEditWidget
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3146 msgid "CommonName:"
3147 msgstr "Nombre común:"
3148
3149 #. ts-context IdentityEditWidget
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3151 msgid "Load a Key"
3152 msgstr "Cargar una tecla"
3153
3154 #. ts-context IdentityEditWidget
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3156 msgid "RSA"
3157 msgstr "RSA"
3158
3159 #. ts-context IdentityEditWidget
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3161 msgid "DSA"
3162 msgstr "DSA"
3163
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3167 msgid "Clear"
3168 msgstr "Limpiar"
3169
3170 #. ts-context IdentityEditWidget
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3172 msgid "Load a Certificate"
3173 msgstr "Cargar un certificado"
3174
3175 #. ts-context IdentityPage
3176 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3177 msgid "Setup Identity"
3178 msgstr "Configurar identidad"
3179
3180 #. ts-context IdentityPage
3181 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3182 msgid "Default Identity"
3183 msgstr "Identidad por defecto"
3184
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3187 msgid "Configure Ignore Rule"
3188 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3189
3190 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3192 msgid ""
3193 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3194 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3195 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3196 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3197 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3198 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3199 msgstr ""
3200 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3201 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3202 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3203 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
3204 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3205 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3209 msgid "Strictness"
3210 msgstr "Precisión"
3211
3212 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3214 msgid "Dynamic"
3215 msgstr "Dinámica"
3216
3217 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3219 msgid "Permanent"
3220 msgstr "Permanente"
3221
3222 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3224 msgid ""
3225 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3226 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3227 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3228 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3229 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3230 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3231 msgstr ""
3232 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3233 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3234 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3235 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3236 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3237 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3238
3239 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3241 msgid "Rule Type"
3242 msgstr "Tipo de regla"
3243
3244 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3246 msgid "Sender"
3247 msgstr "Mensajero"
3248
3249 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3251 msgid ""
3252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Example:</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Examples:</i>\n"
3260 "<br />\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3262 "<br />\n"
3263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3264 msgstr ""
3265 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3266 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3267 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3268 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3269 "<br />\n"
3270 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
3271 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3272 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3273 "<br />\n"
3274 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
3275 "<br />\n"
3276 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3277
3278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3281 #. ts-context IgnoreListModel
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3284 msgid "Ignore Rule"
3285 msgstr "Regla para ignorar"
3286
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3291 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3292 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3293 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3294 "<br />\n"
3295 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3296 msgstr ""
3297 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3298 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
3299 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3300 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3301 "<br />\n"
3302 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3303
3304 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3306 msgid "Regular expression"
3307 msgstr "Expresión regular"
3308
3309 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3319 msgstr ""
3320 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3321 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3322 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3323 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3324 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3325 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3326 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3327
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3330 msgid "Scope"
3331 msgstr "Ámbito"
3332
3333 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3335 msgid "Global"
3336 msgstr "Global"
3337
3338 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3341 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3344 msgid "Network"
3345 msgstr "Red"
3346
3347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3348 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3350 #. ts-context IrcListModel
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3352 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3353 msgid "Channel"
3354 msgstr "Canal"
3355
3356 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3358 msgid ""
3359 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3360 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3361 "<p><i>Example:</i>\n"
3362 "<br />\n"
3363 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3364 "<br />\n"
3365 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3366 msgstr ""
3367 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3368 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3369 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3374
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3377 msgid ""
3378 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3379 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3380 "<br />\n"
3381 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3382 msgstr ""
3383 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3384 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3385 "<br />\n"
3386 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3387
3388 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3390 msgid "Rule is enabled"
3391 msgstr "Regla activada"
3392
3393 #. ts-context IgnoreListModel
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3395 msgid ""
3396 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3397 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3398 msgstr ""
3399 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3400 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3401 "mostrar los mensajes filtrados"
3402
3403 #. ts-context IgnoreListModel
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3405 msgid ""
3406 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3407 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3408 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3409 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3410 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3411 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3412 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3413 "host<br />"
3414 msgstr ""
3415 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3416 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3417 "/><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3418 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3419 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    "
3420 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3421 "/>    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3422 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3423
3424 #. ts-context IgnoreListModel
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3426 msgid "By Sender"
3427 msgstr "Por emisor"
3428
3429 #. ts-context IgnoreListModel
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3431 msgid "By Message"
3432 msgstr "Por mensaje"
3433
3434 #. ts-context IgnoreListModel
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3436 msgid "Enabled"
3437 msgstr "Activado"
3438
3439 #. ts-context IgnoreListModel
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3441 msgid "Type"
3442 msgstr "Tipo"
3443
3444 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3446 msgid "&Edit"
3447 msgstr "&Editar"
3448
3449 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3451 msgid "Ignore List"
3452 msgstr "Regla para ignorar"
3453
3454 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3456 msgid "Rule already exists"
3457 msgstr "La regla ya existe"
3458
3459 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3461 msgid ""
3462 "There is already a rule\n"
3463 "\"%1\"\n"
3464 "Please choose another rule."
3465 msgstr ""
3466 "Ya existe una regla\n"
3467 "«%1»\n"
3468 "Escoja otra regla."
3469
3470 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3471 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3472 msgid ""
3473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3474 "(libindicate)."
3475 msgstr ""
3476 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones"
3477 " (libindicate)."
3478
3479 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3480 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3481 msgid "Show messages in application indicator"
3482 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3483
3484 #. ts-context InputWidget
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3486 msgid "White"
3487 msgstr "Blanco"
3488
3489 #. ts-context InputWidget
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3491 msgid "Black"
3492 msgstr "Negro"
3493
3494 #. ts-context InputWidget
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3496 msgid "Dark blue"
3497 msgstr "Azul oscuro"
3498
3499 #. ts-context InputWidget
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3501 msgid "Dark green"
3502 msgstr "Verde oscuro"
3503
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3506 msgid "Red"
3507 msgstr "Rojo"
3508
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3511 msgid "Dark red"
3512 msgstr "Rojo oscuro"
3513
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3516 msgid "Dark magenta"
3517 msgstr "Magenta oscuro"
3518
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3521 msgid "Orange"
3522 msgstr "Naranja"
3523
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgid "Yellow"
3527 msgstr "Amarillo"
3528
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgid "Green"
3532 msgstr "Verde"
3533
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgid "Dark cyan"
3537 msgstr "Cian oscuro"
3538
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgid "Cyan"
3542 msgstr "Cian"
3543
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgid "Blue"
3547 msgstr "Azul"
3548
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgid "Magenta"
3552 msgstr "Magenta"
3553
3554 #. ts-context InputWidget
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgid "Dark gray"
3557 msgstr "Gris oscuro"
3558
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgid "Light gray"
3562 msgstr "Gris claro"
3563
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3566 msgid "Clear Color"
3567 msgstr "Limpiar color"
3568
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3571 msgid "Focus Input Line"
3572 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3573
3574 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3575 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3576 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3577 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3578 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3579 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3581 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3582 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3583 msgid "Custom font:"
3584 msgstr "Tipografía personalizada"
3585
3586 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3588 msgid "Enable spell check"
3589 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3590
3591 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3593 msgid "Enable per chat history"
3594 msgstr "Activar historial por charla"
3595
3596 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3598 msgid "Show nick selector"
3599 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3600
3601 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3603 msgid "Show style buttons"
3604 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3605
3606 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3608 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3613 msgid "Emacs key bindings"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3618 msgid "Multi-Line Editing"
3619 msgstr "Edición multi-línea"
3620
3621 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3623 msgid "Show at most"
3624 msgstr "Mostrar por encima"
3625
3626 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3628 msgid "lines"
3629 msgstr "Líneas"
3630
3631 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3633 msgid "Enable scrollbars"
3634 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3635
3636 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3638 msgid "Tab Completion"
3639 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3640
3641 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3643 msgid "Completion suffix:"
3644 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3645
3646 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3648 msgid ": "
3649 msgstr ": "
3650
3651 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3653 msgid "Input Widget"
3654 msgstr "Componente de entrada de texto"
3655
3656 #. ts-context IrcConnectionWizard
3657 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3658 msgid "Save && Connect"
3659 msgstr "Guardar && Conectar"
3660
3661 #. ts-context IrcListModel
3662 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3663 msgid "Users"
3664 msgstr "Usuarios"
3665
3666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3667 #. ts-context IrcListModel
3668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3669 #. ts-context MainWin
3670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3671 #. ts-context NetworkModel
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3674 msgid "Topic"
3675 msgstr "Tema"
3676
3677 #. ts-context IrcServerHandler
3678 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3679 msgid "%1 invited you to channel %2"
3680 msgstr "%1 te ha invitado al canal %2"
3681
3682 #. ts-context IrcServerHandler
3683 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3684 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3685 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3686
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3689 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3690 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3691
3692 #. ts-context IrcServerHandler
3693 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3694 msgid ""
3695 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3696 "behavior!"
3697 msgstr ""
3698 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3699 "comportamiento inesperado!"
3700
3701 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3704 #. Plain Message
3705 #. ----------
3706 #. Notice Message
3707 #. ----------
3708 #. Server Message
3709 #. ----------
3710 #. Info Message
3711 #. ----------
3712 #. Error Message
3713 #. ----------
3714 #. Topic Message
3715 #. ----------
3716 #. Invite Message
3717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3721 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3724 msgid "%1"
3725 msgstr "%1"
3726
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3729 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3730 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3731
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3734 msgid "%1 is away: \"%2\""
3735 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3736
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3740 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3741 msgid "[Whois] %1"
3742 msgstr "[Whois] %1"
3743
3744 #. ts-context IrcServerHandler
3745 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3746 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3747 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3748
3749 #. ts-context IrcServerHandler
3750 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3751 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3752 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3753
3754 #. ts-context IrcServerHandler
3755 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3756 msgid "[Whowas] %1"
3757 msgstr "[Whowas] %1"
3758
3759 #. ts-context IrcServerHandler
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3761 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3762 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3763
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3766 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3767 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3768
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3771 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3772 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3773
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3776 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3777 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3778
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3781 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3782 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3783
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3786 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3787 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3788
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3791 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3792 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3793
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3796 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3797 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3798
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3801 msgid "End of channel list"
3802 msgstr "Fin de la lista de canales"
3803
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3806 msgid "Homepage for %1 is %2"
3807 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3808
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3811 msgid "Channel %1 created on %2"
3812 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3813
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3816 msgid "No topic is set for %1."
3817 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3818
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3821 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3822 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3823
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3826 msgid "Topic set by %1 on %2"
3827 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3828
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3831 msgid "%1 has been invited to %2"
3832 msgstr "%1 ha sido invitado a %2"
3833
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3836 msgid "[Who] %1"
3837 msgstr "[Who] %1"
3838
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3841 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3842 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3843
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3846 msgid "Nick already in use: %1"
3847 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3848
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3851 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3852 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
3853
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3856 msgid ""
3857 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3858 "continue"
3859 msgstr ""
3860 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3861 "para seguir."
3862
3863 #. ts-context IrcUserItem
3864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3865 msgid " is away"
3866 msgstr " está ausente"
3867
3868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3869 #. ts-context IrcUserItem
3870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3871 #. ts-context QueryBufferItem
3872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3873 msgid "idling since %1"
3874 msgstr "Inactivo desde %1"
3875
3876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3877 #. ts-context IrcUserItem
3878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3879 #. ts-context QueryBufferItem
3880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3881 msgid "login time: %1"
3882 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3883
3884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3885 #. ts-context IrcUserItem
3886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3887 #. ts-context QueryBufferItem
3888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3889 msgid "server: %1"
3890 msgstr "servidor: %1"
3891
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3894 msgid "Show icons"
3895 msgstr "Mostrar iconos"
3896
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3899 msgid "Chat List"
3900 msgstr "Lista de conversaciones"
3901
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3904 msgid "Display topic in tooltip"
3905 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3906
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3909 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3910 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3911
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3914 msgid "Use Custom Colors"
3915 msgstr "Usar colores personalizados"
3916
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3919 msgid "Standard:"
3920 msgstr "Estándar"
3921
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3924 msgid "Inactive:"
3925 msgstr "Inactivo:"
3926
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3929 msgid "Unread messages:"
3930 msgstr "Mensajes sin leer:"
3931
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3934 msgid "Highlight:"
3935 msgstr "Resaltar:"
3936
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3939 msgid "Other activity:"
3940 msgstr "Otra actividad:"
3941
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3944 msgid "1"
3945 msgstr "1"
3946
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3949 msgid "Custom Nick List Colors"
3950 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3951
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3954 msgid "Online:"
3955 msgstr "En línea:"
3956
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3959 msgid "Away:"
3960 msgstr "Ausente:"
3961
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3964 msgid "Chat & Nick Lists"
3965 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3966
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3969 msgid "Inactive"
3970 msgstr "Inactivo"
3971
3972 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3974 msgid "Normal"
3975 msgstr "Normal"
3976
3977 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3979 msgid "Unread messages"
3980 msgstr "Mensajes sin leer"
3981
3982 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3984 msgid "Other activity"
3985 msgstr "Otra actividad"
3986
3987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3988 #. ts-context KNotificationBackend
3989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3990 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3991 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3992 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3993 msgid "%n pending highlights"
3994 msgid_plural "%n pending highlights"
3995 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3996 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3997
3998 #. ts-context KeySequenceButton
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4000 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4001 msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt."
4002
4003 #. ts-context KeySequenceButton
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4005 msgid "Unsupported Key"
4006 msgstr "Tecla no admitida"
4007
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4010 msgid ""
4011 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4012 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. ts-context KeySequenceWidget
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4017 msgctxt "Meta key"
4018 msgid "Meta"
4019 msgstr "Meta"
4020
4021 #. ts-context KeySequenceWidget
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4023 msgctxt "Ctrl key"
4024 msgid "Ctrl"
4025 msgstr "Ctrl"
4026
4027 #. ts-context KeySequenceWidget
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4029 msgctxt "Alt key"
4030 msgid "Alt"
4031 msgstr "Alt"
4032
4033 #. ts-context KeySequenceWidget
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4035 msgctxt "Shift key"
4036 msgid "Shift"
4037 msgstr "Mayúsculas"
4038
4039 #. ts-context KeySequenceWidget
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4041 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4042 msgid "Input"
4043 msgstr "Entrada"
4044
4045 #. ts-context KeySequenceWidget
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4047 msgctxt "No shortcut defined"
4048 msgid "None"
4049 msgstr "Ninguno"
4050
4051 #. ts-context KeySequenceWidget
4052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4054 msgid "Shortcut Conflict"
4055 msgstr "Conflicto de atajo"
4056
4057 #. ts-context KeySequenceWidget
4058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4059 msgid ""
4060 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4061 "Please choose another one."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. ts-context KeySequenceWidget
4065 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4066 msgid ""
4067 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. ts-context KeySequenceWidget
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4072 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. ts-context KeySequenceWidget
4076 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4077 msgid "Reassign"
4078 msgstr "Reasignar"
4079
4080 #. ts-context MainWin
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4082 msgid "&Connect to Core..."
4083 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4084
4085 #. ts-context MainWin
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4087 msgid "&Disconnect from Core"
4088 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4089
4090 #. ts-context MainWin
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4092 msgid "Core &Info..."
4093 msgstr "&Información del núcleo..."
4094
4095 #. ts-context MainWin
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4097 msgid "Configure &Networks..."
4098 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4099
4100 #. ts-context MainWin
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4102 msgid "&Quit"
4103 msgstr "&Salir"
4104
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4107 msgid "&Configure Chat Lists..."
4108 msgstr "&Configurar listas de canales"
4109
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4112 msgid "&Lock Layout"
4113 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4114
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4117 msgid "Show &Search Bar"
4118 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4119
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4122 msgid "Show Away Log"
4123 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4124
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4127 msgid "Show &Menubar"
4128 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4129
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4132 msgid "Show Status &Bar"
4133 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4134
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4137 msgid "&Fullscreen mode"
4138 msgstr "Modo a pantalla &completa"
4139
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4142 msgid "Configure &Shortcuts..."
4143 msgstr "Configurar &atajos"
4144
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4147 msgid "&Configure Quassel..."
4148 msgstr "&Configurar Quassel..."
4149
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4152 msgid "&About Quassel"
4153 msgstr "Acerca de Qu&assel"
4154
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4157 msgid "About &Qt"
4158 msgstr "Acerca de &Qt"
4159
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4162 msgid "Debug &NetworkModel"
4163 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4164
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4167 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4168 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4169
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4172 msgid "Debug &MessageModel"
4173 msgstr "Depurar &MessageModel"
4174
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4177 msgid "Debug &HotList"
4178 msgstr "Depurar &HotList"
4179
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4182 msgid "Debug &Log"
4183 msgstr "Depurar &Log"
4184
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4187 msgid "Reload Stylesheet"
4188 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4189
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4192 msgid "Navigation"
4193 msgstr "Navegación"
4194
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4197 msgid "Jump to hot chat"
4198 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4199
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4202 msgid "Set Quick Access #0"
4203 msgstr "Establecer Acceso Rápido #0"
4204
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4207 msgid "Set Quick Access #1"
4208 msgstr "Establecer Acceso Rápido #1"
4209
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4212 msgid "Set Quick Access #2"
4213 msgstr "Establecer Acceso Rápido #2"
4214
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4217 msgid "Set Quick Access #3"
4218 msgstr "Establecer Acceso Rápido #3"
4219
4220 #. ts-context MainWin
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4222 msgid "Set Quick Access #4"
4223 msgstr "Establecer Acceso Rápido #4"
4224
4225 #. ts-context MainWin
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4227 msgid "Set Quick Access #5"
4228 msgstr "Establecer Acceso Rápido #5"
4229
4230 #. ts-context MainWin
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4232 msgid "Set Quick Access #6"
4233 msgstr "Establecer Acceso Rápido #6"
4234
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4237 msgid "Set Quick Access #7"
4238 msgstr "Establecer Acceso Rápido #7"
4239
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4242 msgid "Set Quick Access #8"
4243 msgstr "Establecer Acceso Rápido #8"
4244
4245 #. ts-context MainWin
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4247 msgid "Set Quick Access #9"
4248 msgstr "Establecer Acceso Rápido #9"
4249
4250 #. ts-context MainWin
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4252 msgid "Quick Access #0"
4253 msgstr "Acceso Rápido #0"
4254
4255 #. ts-context MainWin
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4257 msgid "Quick Access #1"
4258 msgstr "Acceso Rápido #1"
4259
4260 #. ts-context MainWin
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4262 msgid "Quick Access #2"
4263 msgstr "Acceso Rápido #2"
4264
4265 #. ts-context MainWin
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4267 msgid "Quick Access #3"
4268 msgstr "Acceso Rápido #3"
4269
4270 #. ts-context MainWin
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4272 msgid "Quick Access #4"
4273 msgstr "Acceso Rápido #4"
4274
4275 #. ts-context MainWin
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4277 msgid "Quick Access #5"
4278 msgstr "Acceso Rápido #5"
4279
4280 #. ts-context MainWin
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4282 msgid "Quick Access #6"
4283 msgstr "Acceso Rápido #6"
4284
4285 #. ts-context MainWin
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4287 msgid "Quick Access #7"
4288 msgstr "Acceso Rápido #7"
4289
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4292 msgid "Quick Access #8"
4293 msgstr "Acceso Rápido #8"
4294
4295 #. ts-context MainWin
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4297 msgid "Quick Access #9"
4298 msgstr "Acceso Rápido #9"
4299
4300 #. ts-context MainWin
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4302 msgid "Activate Next Chat List"
4303 msgstr "Activar la lista de conversación siguiente"
4304
4305 #. ts-context MainWin
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4307 msgid "Activate Previous Chat List"
4308 msgstr "Activar la lista de conversación previa"
4309
4310 #. ts-context MainWin
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4312 msgid "Go to Next Chat"
4313 msgstr "Ir a la conversación siguente"
4314
4315 #. ts-context MainWin
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4317 msgid "Go to Previous Chat"
4318 msgstr "Ir a la conversación previa"
4319
4320 #. ts-context MainWin
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4322 msgid "&File"
4323 msgstr "&Archivo"
4324
4325 #. ts-context MainWin
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4327 msgid "&Networks"
4328 msgstr "&Redes"
4329
4330 #. ts-context MainWin
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4332 msgid "&View"
4333 msgstr "&Ver"
4334
4335 #. ts-context MainWin
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4337 msgid "&Chat Lists"
4338 msgstr "Listas de &Conversación"
4339
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4342 msgid "&Toolbars"
4343 msgstr "Barras de &Herramientas"
4344
4345 #. ts-context MainWin
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4347 msgid "&Settings"
4348 msgstr "Preferencia&s"
4349
4350 #. ts-context MainWin
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4352 msgid "&Help"
4353 msgstr "A&yuda"
4354
4355 #. ts-context MainWin
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4357 msgid "Debug"
4358 msgstr "Depurar"
4359
4360 #. ts-context MainWin
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4362 msgid "Nicks"
4363 msgstr "Apodos"
4364
4365 #. ts-context MainWin
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4367 msgid "Show Nick List"
4368 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4369
4370 #. ts-context MainWin
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4372 msgid "Show Chat Monitor"
4373 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4374
4375 #. ts-context MainWin
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4377 msgid "Inputline"
4378 msgstr "Línea de introducción de texto"
4379
4380 #. ts-context MainWin
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4382 msgid "Show Input Line"
4383 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4384
4385 #. ts-context MainWin
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4387 msgid "Show Topic Line"
4388 msgstr "Mostrar línea del tema"
4389
4390 #. ts-context MainWin
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4392 msgid "Main Toolbar"
4393 msgstr "Barra de herramientas principal"
4394
4395 #. ts-context MainWin
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4397 msgid "Connected to core."
4398 msgstr "Conectado al núcleo"
4399
4400 #. ts-context MainWin
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4402 msgid "Not connected to core."
4403 msgstr "No conectado al núcleo"
4404
4405 #. ts-context MainWin
4406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4407 msgid "Unencrypted Connection"
4408 msgstr "Conexión sin encriptar"
4409
4410 #. ts-context MainWin
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4412 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4413 msgstr "<b>Su cliente no admite cifrado SSL</b>"
4414
4415 #. ts-context MainWin
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4417 msgid ""
4418 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4419 "Quassel core."
4420 msgstr ""
4421 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a"
4422 " su núcleo Quassel."
4423
4424 #. ts-context MainWin
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4426 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4427 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4428
4429 #. ts-context MainWin
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4431 msgid "Untrusted Security Certificate"
4432 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4433
4434 #. ts-context MainWin
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4436 msgid ""
4437 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4438 "following reasons:</b>"
4439 msgstr ""
4440 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4441 "razones siguientes:</b>"
4442
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4445 msgid "Show Certificate"
4446 msgstr "Ver certificado"
4447
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4450 msgid ""
4451 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4452 msgstr ""
4453 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4454
4455 #. ts-context MainWin
4456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4457 msgid "Current Session Only"
4458 msgstr "Sólo sesión actual"
4459
4460 #. ts-context MainWin
4461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4462 msgid "Forever"
4463 msgstr "Para siempre"
4464
4465 #. ts-context MainWin
4466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4467 msgid "Core Connection Error"
4468 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4469
4470 #. ts-context MainWin
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4472 msgid "&Normal mode"
4473 msgstr "Modo &normal"
4474
4475 #. ts-context MessageModel
4476 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4477 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4478 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4479
4480 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4481 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4482 msgid "Receiving Backlog"
4483 msgstr "Recibiendo registro"
4484
4485 #. ts-context MultiLineEdit
4486 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4487 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4488 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4489 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4490 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4491
4492 #. ts-context MultiLineEdit
4493 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4494 msgid "Paste Protection"
4495 msgstr "Protección contra pegado"
4496
4497 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4498 #. ts-context NetworkAddDlg
4499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4500 #. ts-context NetworkEditDlg
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4503 msgid "Add Network"
4504 msgstr "Añadir Red"
4505
4506 #. ts-context NetworkAddDlg
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4508 msgid "Use preset:"
4509 msgstr "Usar preconfiguración:"
4510
4511 #. ts-context NetworkAddDlg
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4513 msgid "Manually specify network settings"
4514 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4515
4516 #. ts-context NetworkAddDlg
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4518 msgid "Manual Settings"
4519 msgstr "Preferencias de forma manual"
4520
4521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4522 #. ts-context NetworkAddDlg
4523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4527 msgid "Network name:"
4528 msgstr "Nombre de red:"
4529
4530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4531 #. ts-context NetworkAddDlg
4532 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4533 #. ts-context ServerEditDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4536 msgid "Server address:"
4537 msgstr "Dirección del servidor:"
4538
4539 #. ts-context NetworkAddDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4541 msgid "Server password:"
4542 msgstr "Contraseña del servidor:"
4543
4544 #. ts-context NetworkAddDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4546 msgid "Use secure connection"
4547 msgstr "Usar conexión segura"
4548
4549 #. ts-context NetworkEditDlg
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4551 msgid "Please enter a network name:"
4552 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4553
4554 #. ts-context NetworkItem
4555 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4556 msgid "Server: %1"
4557 msgstr "Servidor: %1"
4558
4559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4560 #. ts-context NetworkItem
4561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4562 #. ts-context TopicWidget
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4564 msgid "Users: %1"
4565 msgstr "Usuarios: %1"
4566
4567 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4568 #. ts-context NetworkItem
4569 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4570 #. ts-context TopicWidget
4571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4572 msgid "Lag: %1 msecs"
4573 msgstr "Demora: %1 ms"
4574
4575 #. ts-context NetworkModel
4576 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4577 msgid "Chat"
4578 msgstr "Charla"
4579
4580 #. ts-context NetworkModel
4581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4582 msgid "Nick Count"
4583 msgstr "Recuento de apodos"
4584
4585 #. ts-context NetworkModelController
4586 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4587 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4588 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4589 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4590 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4591
4592 #. ts-context NetworkModelController
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4594 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4595 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4596
4597 #. ts-context NetworkModelController
4598 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4599 msgid ""
4600 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4601 "from the core's database and cannot be undone."
4602 msgstr ""
4603 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda"
4604 " la información del registro del núcleo y es irreversible."
4605
4606 #. ts-context NetworkModelController
4607 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4608 msgid ""
4609 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4610 msgstr ""
4611 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4612 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4613
4614 #. ts-context NetworkModelController
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4616 msgid "Remove buffers permanently?"
4617 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4618
4619 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4621 msgid "Join Channel"
4622 msgstr "Unirse al canal"
4623
4624 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4626 msgid "Channel:"
4627 msgstr "Canal:"
4628
4629 #. ts-context NetworkPage
4630 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4631 msgid "Setup Network Connection"
4632 msgstr "Configurar conexión de red"
4633
4634 #. ts-context NetworksSettingsPage
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4636 msgid "Network Details"
4637 msgstr "Detalles de red"
4638
4639 #. ts-context NetworksSettingsPage
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4641 msgid "Identity:"
4642 msgstr "Identidad:"
4643
4644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4647 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4649 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4650 msgid "Servers"
4651 msgstr "Servidores"
4652
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4655 msgid "Manage servers for this network"
4656 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4657
4658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4659 #. ts-context NetworksSettingsPage
4660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4661 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4663 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4664 msgid "&Edit..."
4665 msgstr "&Editar..."
4666
4667 #. ts-context NetworksSettingsPage
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4669 msgid "Commands"
4670 msgstr "Órdenes"
4671
4672 #. ts-context NetworksSettingsPage
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4674 msgid ""
4675 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4676 "connecting to a server"
4677 msgstr ""
4678 "Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras "
4679 "conectarse al servidor"
4680
4681 #. ts-context NetworksSettingsPage
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4683 msgid "Commands to execute on connect:"
4684 msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:"
4685
4686 #. ts-context NetworksSettingsPage
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4688 msgid ""
4689 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4690 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4691 msgstr ""
4692 "Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n"
4693 "Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join"
4694
4695 #. ts-context NetworksSettingsPage
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4697 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4698 msgstr ""
4699 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4700
4701 #. ts-context NetworksSettingsPage
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4703 msgid "Automatic Reconnect"
4704 msgstr "Reconexión automática"
4705
4706 #. ts-context NetworksSettingsPage
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4708 msgid "Wait"
4709 msgstr "Esperar"
4710
4711 #. ts-context NetworksSettingsPage
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4713 msgid " s"
4714 msgstr " s"
4715
4716 #. ts-context NetworksSettingsPage
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4718 msgid "between retries"
4719 msgstr "entre reintentos"
4720
4721 #. ts-context NetworksSettingsPage
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4723 msgid "Number of retries:"
4724 msgstr "Número de reintentos:"
4725
4726 #. ts-context NetworksSettingsPage
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4728 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4729 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión"
4730
4731 #. ts-context NetworksSettingsPage
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4734 msgid "Auto Identify"
4735 msgstr "Identificación automática"
4736
4737 #. ts-context NetworksSettingsPage
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4739 msgid "NickServ"
4740 msgstr "NickServ"
4741
4742 #. ts-context NetworksSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4744 msgid "Service:"
4745 msgstr "Servicio:"
4746
4747 #. ts-context NetworksSettingsPage
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4749 msgid "Use SASL Authentication"
4750 msgstr "Usar autenticación SASL"
4751
4752 #. ts-context NetworksSettingsPage
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4754 msgid "Account:"
4755 msgstr "Cuenta:"
4756
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4759 msgid "Encodings"
4760 msgstr "Codificaciones"
4761
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4764 msgid ""
4765 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4766 "reconnect"
4767 msgstr ""
4768 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4769 "reconexión automática"
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4773 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4774 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4775
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4778 msgid "Use Custom Encodings"
4779 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4780
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4784 msgid ""
4785 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4786 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4787 msgstr ""
4788 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4789 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4790
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4793 msgid "Send messages in:"
4794 msgstr "Mensajes enviados:"
4795
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4799 msgid ""
4800 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4801 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4802 msgstr ""
4803 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4804 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4805
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4808 msgid "Receive fallback:"
4809 msgstr "Recibir caída:"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4814 msgid ""
4815 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4816 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4817 msgstr ""
4818 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4819 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4823 msgid "Server encoding:"
4824 msgstr "Codificación de Servidor:"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4828 msgid "Networks"
4829 msgstr "Redes"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4833 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4834 msgstr ""
4835 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4836
4837 #. ts-context NetworksSettingsPage
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4839 msgid "Invalid Network Settings"
4840 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4841
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4844 msgid "Delete Network?"
4845 msgstr "¿Eliminar red?"
4846
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4849 msgid ""
4850 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4851 "including the backlog?"
4852 msgstr ""
4853 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4854 "relacionada, inluyendo el registro?"
4855
4856 #. ts-context NickEditDlg
4857 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4858 msgid "Edit Nickname"
4859 msgstr "Editar apodo"
4860
4861 #. ts-context NickEditDlg
4862 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4863 msgid "Please enter a valid nickname:"
4864 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4865
4866 #. ts-context NickEditDlg
4867 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4868 msgid ""
4869 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4870 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4871 msgstr ""
4872 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4873 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4874
4875 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4877 msgid "Notifications"
4878 msgstr "Notificaciones"
4879
4880 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4881 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4882 msgid "Select Audio File"
4883 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4884
4885 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4886 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4887 msgid "Play a sound"
4888 msgstr "Reproducir un sonido"
4889
4890 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4891 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4892 msgid "Prelisten to the selected sound"
4893 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4894
4895 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4896 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4897 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4898 msgid "Select the sound file to play"
4899 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4900
4901 #. ts-context PostgreSqlStorage
4902 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4903 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4904 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4905
4906 #. ts-context QObject
4907 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4908 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4909 msgstr ""
4910 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4911
4912 #. ts-context QObject
4913 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4914 msgid ""
4915 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4916 msgstr ""
4917 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
4918 "adicionales)"
4919
4920 #. ts-context QObject
4921 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4922 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4923 msgstr ""
4924 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
4925 "canales en memoria"
4926
4927 #. ts-context QObject
4928 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4929 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4930 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4931
4932 #. ts-context QObject
4933 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4934 msgid ""
4935 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4936 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4937 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4938 msgstr ""
4939 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
4940 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
4941 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
4942 "configuración más detallada."
4943
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4947 msgid "Invalid block declaration: %1"
4948 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4949
4950 #. ts-context QssParser
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4952 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4953 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4954
4955 #. ts-context QssParser
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4957 msgid "Unknown palette role name: %1"
4958 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4959
4960 #. ts-context QssParser
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4962 msgid "Invalid subelement name in %1"
4963 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4964
4965 #. ts-context QssParser
4966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4967 msgid "Invalid message type in %1"
4968 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4969
4970 #. ts-context QssParser
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4972 msgid "Invalid condition %1"
4973 msgstr "Condición no válida %1"
4974
4975 #. ts-context QssParser
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4977 msgid "Invalid message label: %1"
4978 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4979
4980 #. ts-context QssParser
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4982 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4983 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4984
4985 #. ts-context QssParser
4986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4987 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4988 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4989
4990 #. ts-context QssParser
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4992 msgid "Invalid format name: %1"
4993 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4994
4995 #. ts-context QssParser
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4997 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4998 msgstr ""
4999 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5000 "0f): %1"
5001
5002 #. ts-context QssParser
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5004 msgid "Unhandled condition: %1"
5005 msgstr "Condición no controlada: %1"
5006
5007 #. ts-context QssParser
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5009 msgid "Invalid proplist %1"
5010 msgstr "proplist %1 inválida"
5011
5012 #. ts-context QssParser
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5014 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5015 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5016
5017 #. ts-context QssParser
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5019 msgid "Invalid chatlist state %1"
5020 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5021
5022 #. ts-context QssParser
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5024 msgid "Invalid property declaration: %1"
5025 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5026
5027 #. ts-context QssParser
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5029 msgid "Invalid font property: %1"
5030 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5031
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5034 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5035 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5036
5037 #. ts-context QssParser
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5039 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5040 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5041
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5044 msgid "Unknown palette color role: %1"
5045 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5046
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5050 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5051 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5052
5053 #. ts-context QssParser
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5056 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5057 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5058
5059 #. ts-context QssParser
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5061 msgid "Invalid font specification: %1"
5062 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5063
5064 #. ts-context QssParser
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5066 msgid "Invalid font style specification: %1"
5067 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5068
5069 #. ts-context QssParser
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5071 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5072 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5073
5074 #. ts-context QssParser
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5076 msgid "Invalid font size specification: %1"
5077 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5078
5079 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5080 #: ../src/common/util.cpp:145
5081 msgid "year"
5082 msgstr "año"
5083
5084 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5085 #: ../src/common/util.cpp:146
5086 msgid "day"
5087 msgstr "día"
5088
5089 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5090 #: ../src/common/util.cpp:147
5091 msgid "h"
5092 msgstr "h"
5093
5094 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5095 #: ../src/common/util.cpp:148
5096 msgid "min"
5097 msgstr "min"
5098
5099 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5100 #: ../src/common/util.cpp:149
5101 msgid "sec"
5102 msgstr "seg"
5103
5104 #. ts-context QueryBufferItem
5105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5106 msgid "<b>Query with %1</b>"
5107 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5108
5109 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5110 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5111 msgid "Sync With Core"
5112 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5113
5114 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5115 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5116 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5117 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5118
5119 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5120 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5121 msgid "Abort"
5122 msgstr "Interrumpir"
5123
5124 #. ts-context ServerEditDlg
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5126 msgid "Server Info"
5127 msgstr "Información del servidor"
5128
5129 #. ts-context ServerEditDlg
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5131 msgid "Use SSL"
5132 msgstr "Usar SSL"
5133
5134 #. ts-context ServerEditDlg
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5136 msgid "SSL Version:"
5137 msgstr "Versión de SSL:"
5138
5139 #. ts-context ServerEditDlg
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5141 msgid ""
5142 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5143 "SSLv3!"
5144 msgstr ""
5145 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5146 "soporte a SSLv3!"
5147
5148 #. ts-context ServerEditDlg
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5150 msgid "SSLv3 (default)"
5151 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5152
5153 #. ts-context ServerEditDlg
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5155 msgid "SSLv2"
5156 msgstr "SSLv2"
5157
5158 #. ts-context ServerEditDlg
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5160 msgid "TLSv1"
5161 msgstr "TLSv1"
5162
5163 #. ts-context ServerEditDlg
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5165 msgid "Proxy Host:"
5166 msgstr "Servidor Proxy:"
5167
5168 #. ts-context ServerEditDlg
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5170 msgid "Proxy Username:"
5171 msgstr "Usuario del Proxy:"
5172
5173 #. ts-context ServerEditDlg
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5175 msgid "Proxy Password:"
5176 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5177
5178 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5179 #. ts-context SettingsDlg
5180 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5181 #. ts-context SettingsPageDlg
5182 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5183 msgid "Configure Quassel"
5184 msgstr "Configurar Quassel"
5185
5186 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5187 #. ts-context SettingsDlg
5188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5189 #. ts-context SettingsPageDlg
5190 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5192 msgid "Settings"
5193 msgstr "Preferencias"
5194
5195 #. ts-context SettingsDlg
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5197 msgid "Save changes"
5198 msgstr "Guardar cambios"
5199
5200 #. ts-context SettingsDlg
5201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5202 msgid ""
5203 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5204 "to apply your changes now?"
5205 msgstr ""
5206 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5207 "aplicar sus cambios ahora?"
5208
5209 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5210 #. ts-context SettingsDlg
5211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5212 #. ts-context SettingsPageDlg
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5214 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5215 msgid "Configure %1"
5216 msgstr "Configurar %1"
5217
5218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5219 #. ts-context SettingsDlg
5220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5221 #. ts-context SettingsPageDlg
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5223 msgid "Reload Settings"
5224 msgstr "Recargar preferencias"
5225
5226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5227 #. ts-context SettingsDlg
5228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5229 #. ts-context SettingsPageDlg
5230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5231 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5232 msgstr ""
5233 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5234
5235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5236 #. ts-context SettingsDlg
5237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5238 #. ts-context SettingsPageDlg
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5240 msgid "Restore Defaults"
5241 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5242
5243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5244 #. ts-context SettingsDlg
5245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5246 #. ts-context SettingsPageDlg
5247 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5248 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5249 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5250
5251 #. ts-context ShortcutsModel
5252 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5253 msgid "Action"
5254 msgstr "Acción"
5255
5256 #. ts-context ShortcutsModel
5257 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5258 msgid "Shortcut"
5259 msgstr "Atajo"
5260
5261 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5263 msgid "Search:"
5264 msgstr "Buscar:"
5265
5266 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5268 msgid "Shortcut for Selected Action"
5269 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
5270
5271 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5273 msgid "Default:"
5274 msgstr "Predeterminado:"
5275
5276 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5278 msgid "Custom:"
5279 msgstr "Personalizado:"
5280
5281 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5282 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5283 msgid "Shortcuts"
5284 msgstr "Atajos"
5285
5286 #. ts-context SignalProxy
5287 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5288 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5289 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5290
5291 #. ts-context SignalProxy
5292 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5293 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5294 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5295
5296 #. ts-context SignalProxy
5297 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5298 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5299 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5300
5301 #. ts-context SignalProxy
5302 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5303 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5304 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5305
5306 #. ts-context SignalProxy
5307 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5308 msgid "Disconnecting"
5309 msgstr "Desconectándose"
5310
5311 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5312 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5313 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5314 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5315
5316 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5317 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5318 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5319 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5320
5321 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5323 msgid "Edit this server entry"
5324 msgstr "Editar este campo del servidor"
5325
5326 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5328 msgid "Add another IRC server"
5329 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5330
5331 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5333 msgid "Remove this server entry from the list"
5334 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5335
5336 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5338 msgid "Join Channels Automatically"
5339 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5340
5341 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5343 msgid ""
5344 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5345 "network"
5346 msgstr ""
5347 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5348 "conectarse a la red"
5349
5350 #. ts-context SqliteStorage
5351 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5352 msgid ""
5353 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5354 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5355 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5356 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5357 "your core."
5358 msgstr ""
5359 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5360 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5361 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5362 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5363 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5364
5365 #. ts-context SslInfoDlg
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5367 msgid "Security Information"
5368 msgstr "Información de seguridad"
5369
5370 #. ts-context SslInfoDlg
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5372 msgid "<b>Hostname:</b>"
5373 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5374
5375 #. ts-context SslInfoDlg
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5377 msgid "<b>IP address:</b>"
5378 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5379
5380 #. ts-context SslInfoDlg
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5382 msgid "<b>Encryption:</b>"
5383 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5384
5385 #. ts-context SslInfoDlg
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5387 msgid "<b>Protocol:</b>"
5388 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5389
5390 #. ts-context SslInfoDlg
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5392 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5393 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5394
5395 #. ts-context SslInfoDlg
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5397 msgid "Subject"
5398 msgstr "Asunto"
5399
5400 #. ts-context SslInfoDlg
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5402 msgid "<b>Common name:</b>"
5403 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5404
5405 #. ts-context SslInfoDlg
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5407 msgid "<b>Organization:</b>"
5408 msgstr "<b>Organización:</b>"
5409
5410 #. ts-context SslInfoDlg
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5412 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5413 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5414
5415 #. ts-context SslInfoDlg
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5417 msgid "<b>Country:</b>"
5418 msgstr "<b>País:</b>"
5419
5420 #. ts-context SslInfoDlg
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5422 msgid "<b>State or province:</b>"
5423 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5424
5425 #. ts-context SslInfoDlg
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5427 msgid "<b>Locality:</b>"
5428 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5429
5430 #. ts-context SslInfoDlg
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5432 msgid "Issuer"
5433 msgstr "Emisor"
5434
5435 #. ts-context SslInfoDlg
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5437 msgid "<b>Validity period:</b>"
5438 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5439
5440 #. ts-context SslInfoDlg
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5442 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5443 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5444
5445 #. ts-context SslInfoDlg
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5447 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5448 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5449
5450 #. ts-context SslInfoDlg
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5452 msgid "<b>Trusted:</b>"
5453 msgstr "<b>Segura:</b>"
5454
5455 #. ts-context SslInfoDlg
5456 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5457 msgid "Yes"
5458 msgstr "Sí"
5459
5460 #. ts-context SslInfoDlg
5461 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5462 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5463 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5464
5465 #. ts-context SslInfoDlg
5466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5467 msgid "%1 to %2"
5468 msgstr "%1 a %2"
5469
5470 #. ts-context StatusBufferItem
5471 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5472 msgid "Status Buffer"
5473 msgstr "Área de estado"
5474
5475 #. ts-context SystemTray
5476 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5477 msgid "&Minimize"
5478 msgstr "&Minimizar"
5479
5480 #. ts-context SystemTray
5481 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5482 msgid "&Restore"
5483 msgstr "&Restaurar"
5484
5485 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5486 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5487 msgid "Show a message in a popup"
5488 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5489
5490 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5491 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5492 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5493 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5494
5495 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5496 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5497 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5498 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5499
5500 #. ts-context ToolBarActionProvider
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5502 msgid "Connect to IRC"
5503 msgstr "Conectarse al IRC"
5504
5505 #. ts-context ToolBarActionProvider
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5507 msgid "Disconnect from IRC"
5508 msgstr "Desconectarse del IRC"
5509
5510 #. ts-context ToolBarActionProvider
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5512 msgid "Leave currently selected channel"
5513 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5514
5515 #. ts-context ToolBarActionProvider
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5517 msgid "Join a channel"
5518 msgstr "Unirse a un canal"
5519
5520 #. ts-context ToolBarActionProvider
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5522 msgid "Query"
5523 msgstr "Pregunta"
5524
5525 #. ts-context ToolBarActionProvider
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5527 msgid "Start a private conversation"
5528 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5529
5530 #. ts-context ToolBarActionProvider
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5532 msgid "Request user information"
5533 msgstr "Solicitar información de usuario"
5534
5535 #. ts-context ToolBarActionProvider
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5537 msgid "Op"
5538 msgstr "Op"
5539
5540 #. ts-context ToolBarActionProvider
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5542 msgid "Give operator privileges to user"
5543 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5544
5545 #. ts-context ToolBarActionProvider
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5547 msgid "Deop"
5548 msgstr "Deop"
5549
5550 #. ts-context ToolBarActionProvider
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5552 msgid "Take operator privileges from user"
5553 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5554
5555 #. ts-context ToolBarActionProvider
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5557 msgid "Voice"
5558 msgstr "Voz"
5559
5560 #. ts-context ToolBarActionProvider
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5562 msgid "Give voice to user"
5563 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5564
5565 #. ts-context ToolBarActionProvider
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5567 msgid "Devoice"
5568 msgstr "Retirar voz"
5569
5570 #. ts-context ToolBarActionProvider
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5572 msgid "Take voice from user"
5573 msgstr "Obtener voz del usuario"
5574
5575 #. ts-context ToolBarActionProvider
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5577 msgid "Kick"
5578 msgstr "Expulsar"
5579
5580 #. ts-context ToolBarActionProvider
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5582 msgid "Remove user from channel"
5583 msgstr "Borrar usuario del canal"
5584
5585 #. ts-context ToolBarActionProvider
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5587 msgid "Ban"
5588 msgstr "Banear"
5589
5590 #. ts-context ToolBarActionProvider
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5592 msgid "Ban user from channel"
5593 msgstr "Banear usuario del canal"
5594
5595 #. ts-context ToolBarActionProvider
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5597 msgid "Kick/Ban"
5598 msgstr "Expulsar/Banear"
5599
5600 #. ts-context ToolBarActionProvider
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5602 msgid "Remove and ban user from channel"
5603 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5604
5605 #. ts-context ToolBarActionProvider
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5607 msgid "Connect to all"
5608 msgstr "Conectar a todo"
5609
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5612 msgid "Disconnect from all"
5613 msgstr "Desconectarse de todo"
5614
5615 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5616 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5617 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5618 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5619
5620 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5621 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5622 msgid "On hover only"
5623 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5624
5625 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5626 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5627 msgid "Topic Widget"
5628 msgstr "Componente del tema"
5629
5630 #. Action Message
5631 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5632 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5633 msgid "%DN%1%DN %2"
5634 msgstr "%DN%1%DN %2"
5635
5636 #. Nick Message
5637 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5639 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5640 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5641
5642 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5644 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5645 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5646
5647 #. Mode Message
5648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5650 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5651 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5652
5653 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5655 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5656 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5657
5658 #. Join Message
5659 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5660 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5661 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5662 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5663
5664 #. Part Message
5665 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5666 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5667 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5668 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5669
5670 #. Quit Message
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5673 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5674 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5675
5676 #. Kick Message
5677 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5678 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5679 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5680 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5681
5682 #. Day Change Message
5683 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5684 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5685 msgid "{Day changed to %1}"
5686 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5687
5688 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5690 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5691 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5692
5693 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5695 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5696 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5697
5698 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5700 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5701 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5702
5703 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5705 msgid "[%1]"
5706 msgstr "[%1]"
5707
5708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5710 msgid "<%1>"
5711 msgstr "<%1>"
5712
5713 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5715 msgid "-*-"
5716 msgstr "-*-"
5717
5718 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5720 msgid "<->"
5721 msgstr "<->"
5722
5723 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5725 msgid "***"
5726 msgstr "***"
5727
5728 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5729 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5730 msgid "-->"
5731 msgstr "-->"
5732
5733 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5735 msgid "<--"
5736 msgstr "<--"
5737
5738 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5740 msgid "<-*"
5741 msgstr "<-*"
5742
5743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5745 msgid "<-x"
5746 msgstr "<-x"
5747
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5751 msgid "*"
5752 msgstr "*"
5753
5754 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5756 msgid "-"
5757 msgstr "-"
5758
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5761 msgid "=>"
5762 msgstr "=>"
5763
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5766 msgid "<="
5767 msgstr "<="
5768
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5771 msgid "->"
5772 msgstr "->"
5773
5774 #. ts-context UserCategoryItem
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5776 msgid "%n Owner(s)"
5777 msgid_plural "%n Owner(s)"
5778 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5779 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5780
5781 #. ts-context UserCategoryItem
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5783 msgid "%n Admin(s)"
5784 msgid_plural "%n Admin(s)"
5785 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5786 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5787
5788 #. ts-context UserCategoryItem
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5790 msgid "%n Operator(s)"
5791 msgid_plural "%n Operator(s)"
5792 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5793 msgstr[1] "%n operador(es)"
5794
5795 #. ts-context UserCategoryItem
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5797 msgid "%n Half-Op(s)"
5798 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5799 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5800 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5801
5802 #. ts-context UserCategoryItem
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5804 msgid "%n Voiced"
5805 msgid_plural "%n Voiced"
5806 msgstr[0] "%n con voz"
5807 msgstr[1] "%n con voz"
5808
5809 #. ts-context UserCategoryItem
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5811 msgid "%n User(s)"
5812 msgid_plural "%n User(s)"
5813 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5814 msgstr[1] "%n usuario(s)"
5815
5816