1 # Spanish translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 23:07+0000\n"
11 "Last-Translator: javier <javier@opensuse.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgstr "&Contribuidores"
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgstr "Agradecimien&tos a"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
72 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b>"
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el "
91 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
92 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a"
93 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
94 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
95 " y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
96 "mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-"
97 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
99 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
100 "irc.org</a> para informar de fallos."
102 #. ts-context AboutDlg
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
104 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
105 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
107 #. ts-context AboutDlg
108 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
110 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
111 "and everybody we forgot to mention here:"
113 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
114 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
116 #. ts-context AboutDlg
117 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
119 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
120 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
121 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
122 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
123 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
124 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
125 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
126 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
127 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
128 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
129 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
130 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
132 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
133 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
134 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
135 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
136 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
137 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
138 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
139 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y"
140 " por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
141 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
142 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar"
143 " el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
145 #. ts-context AbstractSqlStorage
146 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
148 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
150 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
153 #. ts-context AbstractSqlStorage
154 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
155 msgid "Upgrade failed..."
156 msgstr "Actualización fallida..."
158 #. ts-context AliasesModel
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
161 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
162 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
164 "<b>El atajo para el alias</b><br />Se puede usar como una orden habitual de "
165 "slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
167 #. ts-context AliasesModel
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
170 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
171 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
172 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
173 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
174 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
175 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
176 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
177 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
178 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
179 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
180 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
182 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
183 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
184 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
185 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los"
186 " separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
187 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
188 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
189 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
190 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
191 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
192 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
193 "llamado como /test 1 2 3"
195 #. ts-context AliasesModel
196 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
200 #. ts-context AliasesModel
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
208 #. ts-context AppearanceSettingsPage
209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
210 #. ts-context BacklogSettingsPage
211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
212 #. ts-context BufferViewSettingsPage
213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
214 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context ChatViewSearchBar
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context ChatViewSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
220 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
222 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
224 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context HighlightSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
236 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
238 #. ts-context InputWidget
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
240 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
244 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
246 #. ts-context NetworksSettingsPage
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
248 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
250 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
252 #. ts-context TopicWidget
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
254 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
266 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
268 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
279 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
283 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
284 #. ts-context AliasesSettingsPage
285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
286 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context AliasesSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
299 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
309 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
311 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
313 #. ts-context NetworksSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
315 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
316 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
327 #. ts-context AppearanceSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
329 msgid "Client style:"
330 msgstr "Estilo de cliente:"
332 #. ts-context AppearanceSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
334 msgid "Set application style"
335 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
337 #. ts-context AppearanceSettingsPage
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
344 msgid "Set the application language. Requires restart!"
346 "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
350 msgid "<Untranslated>"
351 msgstr "<Sin traducir>"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
356 msgid "<System Default>"
357 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
361 msgid "Use custom stylesheet"
362 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
372 #. ts-context ChatViewSearchBar
373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
374 #. ts-context ChatViewSettingsPage
375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
376 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
378 #. ts-context IdentityEditWidget
379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
380 #. ts-context ItemViewSettingsPage
381 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
382 #. ts-context NetworksSettingsPage
383 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
384 #. ts-context SimpleNetworkEditor
385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
386 #. ts-context TopicWidget
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
389 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
390 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
419 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
420 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
421 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
423 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
439 msgid "Show system tray icon"
440 msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
444 msgid "Hide to tray on close button"
445 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
447 #. ts-context AppearanceSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
449 msgid "Enable animations"
450 msgstr "Activar animaciones"
452 #. ts-context AppearanceSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
454 msgid "Message Redirection"
455 msgstr "Redirección de mensaje"
457 #. ts-context AppearanceSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
459 msgid "User Notices:"
460 msgstr "Noticias de usuario:"
462 #. ts-context AppearanceSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
464 msgid "Server Notices:"
465 msgstr "Noticias de servidor:"
467 #. ts-context AppearanceSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
469 msgid "Default Target"
470 msgstr "Objetivo predeterminado"
472 #. ts-context AppearanceSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
474 msgid "Status Window"
475 msgstr "Ventana de estado"
477 #. ts-context AppearanceSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
480 msgstr "Charla actual"
482 #. ts-context AppearanceSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
487 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
492 #. ts-context BufferViewSettingsPage
493 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
494 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
496 #. ts-context ChatViewSettingsPage
497 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
498 #. ts-context HighlightSettingsPage
499 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
500 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
502 #. ts-context ItemViewSettingsPage
503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
504 #. ts-context NotificationsSettingsPage
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
507 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
508 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
517 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
518 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
519 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
523 #. ts-context AppearanceSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
525 msgid "Please choose a stylesheet file"
526 msgstr "Elija un archivo de estilo"
528 #. ts-context AwayLogView
529 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
531 msgstr "Registro de ausencias"
533 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
534 #. ts-context AwayLogView
535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
536 #. ts-context ChatMonitorView
537 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
538 msgid "Show Network Name"
539 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
542 #. ts-context AwayLogView
543 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
544 #. ts-context ChatMonitorView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
546 msgid "Show Buffer Name"
547 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
552 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
555 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
556 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
560 msgid "Dynamic backlog amount:"
561 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
565 msgid "Backlog request method:"
566 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
568 #. ts-context BacklogSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
570 msgid "Fixed amount per chat"
571 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
575 msgid "Unread messages per chat"
576 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
580 msgid "Globally unread messages"
581 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
586 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
587 "window from the backlog."
589 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
590 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
595 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
596 "has been established."
598 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de"
599 " que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
603 msgid "Initial backlog amount:"
604 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
606 #. ts-context BacklogSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
609 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
611 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
613 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
615 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
617 #. ts-context BacklogSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
619 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
621 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
622 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
624 #. ts-context BacklogSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
630 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
631 #. ts-context BacklogSettingsPage
632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
633 #. ts-context NetworksSettingsPage
634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
635 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
636 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
639 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
647 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
649 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
650 "Limit does not apply here."
652 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
653 "límite no se aplica aquí."
655 #. ts-context BacklogSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
658 msgid "Additional Messages:"
659 msgstr "Mensajes adicionales:"
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
664 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
666 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
667 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
669 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
671 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
673 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
674 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
676 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
680 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
682 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
685 #. ts-context BacklogSettingsPage
686 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
687 msgid "Backlog Fetching"
688 msgstr "Obtención del registro"
690 #. ts-context BufferItem
691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
692 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
693 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
695 #. ts-context BufferView
696 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
697 msgid "Merge buffers permanently?"
698 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
700 #. ts-context BufferView
701 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
703 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
704 " This cannot be reversed!"
706 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
707 "¡Esta operación es irreversible!"
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
710 #. ts-context BufferViewEditDlg
711 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
712 #. ts-context NetworkEditDlg
713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
714 #. ts-context ServerEditDlg
715 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
716 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
721 #. ts-context BufferViewEditDlg
722 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
723 msgid "Please enter a name for the chat list:"
724 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
726 #. ts-context BufferViewEditDlg
727 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
728 msgid "Add Chat List"
729 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
731 #. ts-context BufferViewFilter
732 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
733 msgid "Show / Hide Chats"
734 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
739 #. ts-context IdentityEditWidget
740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
741 #. ts-context NetworksSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
746 msgstr "Re&nombrar..."
748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
751 #. ts-context IdentityEditWidget
752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
753 #. ts-context NetworksSettingsPage
754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
755 #. ts-context SimpleNetworkEditor
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
760 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
767 #. ts-context NetworksSettingsPage
768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
769 #. ts-context SimpleNetworkEditor
770 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
773 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
779 msgid "Chat List Settings"
780 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
785 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
787 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
800 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
801 "In this mode no separate status buffer is displayed."
803 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
804 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
808 msgid "Show status window"
809 msgstr "Mostrar ventana de estado"
811 #. ts-context BufferViewSettingsPage
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
813 msgid "Show channels"
814 msgstr "Mostrar canales"
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
819 msgstr "Mostrar cuestiones"
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
823 msgid "Hide inactive chats"
824 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
828 msgid "Add new chats automatically"
829 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
833 msgid "Sort alphabetically"
834 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
838 msgid "Minimum Activity:"
839 msgstr "Actividad mínima:"
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
844 msgstr "Sin actividad"
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
848 msgid "Other Activity"
849 msgstr "Otra actividad"
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
854 msgstr "Nuevo mensaje"
856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
859 #. ts-context HighlightSettingsPage
860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
861 #. ts-context ItemViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
869 #. ts-context BufferViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
872 msgstr "Previsualizar:"
874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
875 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
876 msgid "Custom Chat Lists"
877 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
879 #. ts-context BufferViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
881 msgid "Delete Chat List?"
882 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
884 #. ts-context BufferViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
886 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
887 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
889 #. ts-context BufferViewWidget
890 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
892 msgstr "Vista del área de conversación"
894 #. ts-context BufferWidget
895 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
899 #. ts-context BufferWidget
900 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
904 #. ts-context BufferWidget
905 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
907 msgstr "Tamaño actual"
909 #. ts-context BufferWidget
910 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
911 msgid "Set Marker Line"
912 msgstr "Establecer línea indicadora"
914 #. ts-context BufferWidget
915 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
916 msgid "Go to Marker Line"
917 msgstr "Ir a la línea indicadora"
919 #. ts-context ChannelBufferItem
920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
921 msgid "<b>Channel %1</b>"
922 msgstr "<b>Canal %1</b>"
924 #. ts-context ChannelBufferItem
925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
926 msgid "<b>Users:</b> %1"
927 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
929 #. ts-context ChannelBufferItem
930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
931 msgid "<b>Mode:</b> %1"
932 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
934 #. ts-context ChannelBufferItem
935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
936 msgid "<b>Topic:</b> %1"
937 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
939 #. ts-context ChannelBufferItem
940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
941 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
942 msgstr "No activo <br /> Doble clic para unirse"
944 #. ts-context ChannelBufferItem
945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
949 #. ts-context ChannelListDlg
950 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
952 msgstr "Lista de canales"
954 #. ts-context ChannelListDlg
955 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
956 msgid "Search Pattern:"
957 msgstr "Patrón de búsqueda:"
959 #. ts-context ChannelListDlg
960 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
962 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
963 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
965 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
966 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
968 #. ts-context ChannelListDlg
969 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
970 msgid "Show Channels"
971 msgstr "Mostrar canales"
973 #. ts-context ChannelListDlg
974 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
978 #. ts-context ChannelListDlg
979 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
980 msgid "Errors Occured:"
981 msgstr "Se han producido errores:"
983 #. ts-context ChannelListDlg
984 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
986 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
987 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
989 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
990 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
991 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
993 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
998 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1000 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1002 msgid "Operation Mode:"
1003 msgstr "Modo de operación:"
1005 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1008 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1011 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1016 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1018 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1019 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1020 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1021 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1024 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1027 msgstr "Disponible:"
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1031 msgid "Move selected buffers to the left"
1032 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1036 msgid "Move selected buffers to the right"
1037 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1048 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1050 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1051 "original es ignorada"
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1055 msgid "Always show highlighted messages"
1056 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1058 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1060 msgid "Show own messages"
1061 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1064 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1065 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1066 #. ts-context MainWin
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1069 msgid "Chat Monitor"
1070 msgstr "Monitor de conversación"
1072 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1080 msgstr "Desapuntarse"
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1087 #. ts-context ChatMonitorView
1088 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1089 msgid "Show Own Messages"
1090 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1092 #. ts-context ChatMonitorView
1093 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1094 msgid "Configure..."
1095 msgstr "Configurar..."
1097 #. ts-context ChatScene
1098 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1099 msgid "Copy Selection"
1100 msgstr "Copiar selección"
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1104 msgid "case sensitive"
1105 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1110 msgstr "buscar apodo"
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1114 msgid "search message"
1115 msgstr "buscar mensaje"
1117 #. ts-context ChatViewSearchBar
1118 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1119 msgid "ignore joins, parts, etc."
1120 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1124 msgid "Timestamp format:"
1125 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1134 msgid "Custom chat window font:"
1135 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1139 msgid "Show colored text in the chat window"
1140 msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación"
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1144 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1145 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1147 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1150 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1152 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1157 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1158 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1163 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1166 "Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de "
1167 "conversación actual al seleccionar otro canal"
1169 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1171 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1173 "Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación"
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1177 msgid "Custom Colors"
1178 msgstr "Colores personalizados"
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1188 msgstr "Marca de tiempo:"
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1192 msgid "Channel message:"
1193 msgstr "Mensaje del canal:"
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1197 msgid "Highlight foreground:"
1198 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1202 msgid "Command message:"
1203 msgstr "Mensaje de orden:"
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1207 msgid "Highlight background:"
1208 msgstr "Resaltar el fondo:"
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1212 msgid "Server message:"
1213 msgstr "Mensaje del servidor:"
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1217 msgid "Marker line:"
1218 msgstr "Línea marcadora:"
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1222 msgid "Error message:"
1223 msgstr "Mensaje de error:"
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1232 msgid "Use Sender Coloring"
1233 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1237 msgid "Own messages:"
1238 msgstr "Mensajes propios:"
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1243 msgstr "Vista de conversación"
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1247 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1248 msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción"
1250 #. ts-context Client
1251 #: ../src/client/client.cpp:270
1252 msgid "Identity already exists in client!"
1253 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1255 #. ts-context ClientBacklogManager
1256 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1257 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1258 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1260 #. ts-context ClientBufferViewManager
1261 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1263 msgstr "Todas las conversaciones"
1265 #. ts-context ClientUserInputHandler
1266 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1267 msgid "/JOIN expects a channel"
1268 msgstr "/JOIN se usa con canales"
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1272 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1273 msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos"
1275 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1277 msgid "Configure the IRC Connection"
1278 msgstr "Configurar la conexión al IRC"
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1282 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1283 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1287 msgid "Ping interval:"
1288 msgstr "Intervalo del ping:"
1290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1293 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1295 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1296 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1299 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1301 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1305 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1307 msgid "Disconnect after"
1308 msgstr "Desconectarse después de"
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1312 msgid "missed pings"
1313 msgstr "ecos perdidos"
1315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1318 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1319 " interesting for tracking users' away status."
1321 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1322 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1326 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1327 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1329 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1331 msgid "Update interval:"
1332 msgstr "Intervalo de actualización:"
1334 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1336 msgid "Ignore channels with more than:"
1337 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1344 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1345 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1346 msgid "Minimum delay between requests:"
1347 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1349 #. ts-context ContentsChatItem
1350 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1351 msgid "Copy Link Address"
1352 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1357 #. ts-context ToolBarActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1363 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1366 #. ts-context ToolBarActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1370 msgstr "Desconectarse"
1372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1375 #. ts-context ToolBarActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1377 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1381 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1384 #. ts-context ToolBarActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1386 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1392 msgid "Delete Chat(s)..."
1393 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1398 msgstr "Ir a la conversación"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1417 msgid "Nick Changes"
1418 msgstr "Cambios de apodos"
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1422 msgid "Mode Changes"
1423 msgstr "Cambios de modo"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1428 msgstr "Cambios de día"
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1432 msgid "Topic Changes"
1433 msgstr "Cambios de tema"
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1437 msgid "Set as Default..."
1438 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1442 msgid "Use Defaults..."
1443 msgstr "Usar valores por defecto..."
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1447 msgid "Join Channel..."
1448 msgstr "Unirse al canal..."
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1453 msgstr "Iniciar pregunta"
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1458 msgstr "Mostrar pregunta"
1460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1463 #. ts-context ToolBarActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1487 msgstr "Información del cliente"
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1492 msgstr "Personalizar..."
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1496 msgid "Give Operator Status"
1497 msgstr "Dar estatus de operador"
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1501 msgid "Take Operator Status"
1502 msgstr "Obtener estatus de operador"
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1512 msgstr "Obtener voz"
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1516 msgid "Kick From Channel"
1517 msgstr "Expulsar del canal"
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1521 msgid "Ban From Channel"
1522 msgstr "Prohibir entrada al canal"
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1527 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1531 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1532 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1536 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1537 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1541 msgid "Show Channel List"
1542 msgstr "Mostrar lista de canales"
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1546 msgid "Show Ignore List"
1547 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1549 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1552 msgstr "Ocultar eventos"
1554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1557 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1558 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1575 msgid "Add Ignore Rule"
1576 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1578 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1579 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1580 msgid "Existing Rules"
1581 msgstr "Reglas existentes"
1584 #: ../src/core/core.cpp:182
1585 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1586 msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..."
1589 #: ../src/core/core.cpp:183
1591 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1592 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1595 "Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n"
1596 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1599 #: ../src/core/core.cpp:232
1600 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1601 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1604 #: ../src/core/core.cpp:273
1605 msgid "Admin user or password not set."
1606 msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a."
1609 #: ../src/core/core.cpp:277
1610 msgid "Could not setup storage!"
1611 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1614 #: ../src/core/core.cpp:281
1615 msgid "Creating admin user..."
1616 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1619 #: ../src/core/core.cpp:394
1620 msgid "Invalid listen address %1"
1621 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1624 #: ../src/core/core.cpp:402
1625 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1627 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo"
1631 #: ../src/core/core.cpp:410
1632 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1633 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1636 #: ../src/core/core.cpp:418
1637 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1639 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1643 #: ../src/core/core.cpp:429
1644 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1645 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1648 #: ../src/core/core.cpp:437
1649 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1650 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1653 #: ../src/core/core.cpp:446
1654 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1656 "¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1659 #: ../src/core/core.cpp:480
1660 msgid "Client connected from"
1661 msgstr "Cliente conectado desde"
1664 #: ../src/core/core.cpp:483
1665 msgid "Closing server for basic setup."
1666 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1669 #: ../src/core/core.cpp:502
1670 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1672 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1675 #: ../src/core/core.cpp:514
1677 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1678 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1680 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1681 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1682 "actualizar su cliente."
1684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1687 #. ts-context CoreSession
1688 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1689 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1694 #: ../src/core/core.cpp:518
1695 msgid "too old, rejecting."
1696 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1699 #: ../src/core/core.cpp:535
1700 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1702 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1703 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1706 #: ../src/core/core.cpp:588
1707 msgid "Starting TLS for Client:"
1708 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1711 #: ../src/core/core.cpp:606
1713 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1716 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1717 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1720 #: ../src/core/core.cpp:608
1721 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1723 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1724 "inicio de sesión, rechazando."
1727 #: ../src/core/core.cpp:626
1729 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1730 "you supplied could not be found in the database."
1732 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1733 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base"
1737 #: ../src/core/core.cpp:632
1738 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1740 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1744 #: ../src/core/core.cpp:643
1745 msgid "Non-authed client disconnected."
1746 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1749 #: ../src/core/core.cpp:649
1750 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1751 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)"
1754 #: ../src/core/core.cpp:697
1755 msgid "Could not initialize session for client:"
1756 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1759 #: ../src/core/core.cpp:719
1760 msgid "Could not find a session for client:"
1761 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1764 #. ts-context CoreAccount
1765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1766 #. ts-context CoreAccountModel
1767 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1768 msgid "Internal Core"
1769 msgstr "Núcleo interno"
1771 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1774 msgid "Edit Core Account"
1775 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1779 msgid "Account Details"
1780 msgstr "Detalles de la cuenta"
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1784 msgid "Account Name:"
1785 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1787 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1790 msgstr "Núcleo local"
1792 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1798 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1799 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1800 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1801 #. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1808 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1809 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1810 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1811 #. ts-context NetworkAddDlg
1812 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1813 #. ts-context ServerEditDlg
1814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1816 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1817 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1822 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1831 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1832 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1833 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1834 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1835 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1836 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1837 #. ts-context NetworksSettingsPage
1838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1839 #. ts-context ServerEditDlg
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1849 msgstr "Contraseña:"
1851 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1857 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1858 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1859 #. ts-context ServerEditDlg
1860 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1861 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1863 msgstr "Utilizar Proxy"
1865 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1868 #. ts-context ServerEditDlg
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1870 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1872 msgstr "Tipo de proxy:"
1874 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1875 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1876 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1877 #. ts-context ServerEditDlg
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1884 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1885 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1892 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1894 msgid "Add Core Account"
1895 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1897 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1899 msgid "Connect to Quassel Core"
1900 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1902 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1904 msgid "Core Accounts"
1905 msgstr "Cuentas del núcleo"
1907 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1912 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1913 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1915 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1916 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1921 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1923 msgid "Automatically connect on startup"
1924 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1926 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1928 msgid "Connect to last account used"
1929 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1931 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1933 msgid "Always connect to"
1934 msgstr "Conectar siempre a"
1936 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1937 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1938 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1939 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1940 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1942 msgid "Remote Cores"
1943 msgstr "Núcleos remotos"
1945 #. ts-context CoreConfigWizard
1946 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1947 msgid "Core Configuration Wizard"
1948 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1950 #. ts-context CoreConfigWizard
1951 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1952 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1953 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..."
1955 #. ts-context CoreConfigWizard
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1958 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1961 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
1962 "Para volver a empezar."
1964 #. ts-context CoreConfigWizard
1965 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1967 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1968 "remember to configure your identities and networks now."
1970 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
1971 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
1974 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1975 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1976 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1977 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1981 msgstr "Nombre de usuario:"
1983 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1985 msgid "Repeat password:"
1986 msgstr "Repita la contraseña:"
1988 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1989 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1990 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1991 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1994 msgid "Remember password"
1995 msgstr "Recordar la contraseña"
1997 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2000 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2001 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2003 "<b>Nota:</b> Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n"
2004 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2006 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2008 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2009 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2011 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2013 msgid "Create Admin User"
2014 msgstr "Crear usuario administrador"
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2019 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2020 "administrator privileges."
2022 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2023 "privilegios de administración."
2025 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2027 msgid "Introduction"
2028 msgstr "Introducción"
2030 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2032 msgid "Select Storage Backend"
2033 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2035 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2038 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2039 "backlog and other data in."
2041 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2042 "almacene el registro y otros datos."
2044 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2045 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2046 msgid "Connection Properties"
2047 msgstr "Propiedades de conexión"
2049 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2050 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2051 msgid "Storing Your Settings"
2052 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2054 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2055 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2057 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2060 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2061 "iniciada automáticamente."
2063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2064 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2065 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2066 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2069 msgid "Storage Backend:"
2070 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2072 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2075 msgstr "Descripción"
2077 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2078 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2082 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2084 msgid "Your Choices"
2085 msgstr "Sus elecciones"
2087 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2088 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2090 msgstr "Usuario administrador"
2092 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2097 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2098 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2102 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2103 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2104 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2106 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2108 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2109 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2110 msgid "Authentication Required"
2111 msgstr "Autenticación requerida"
2113 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2115 msgid "Please enter your account data:"
2116 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2118 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2119 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2120 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2121 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2123 #. ts-context CoreConnectDlg
2124 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2125 msgid "Connect to Core"
2126 msgstr "Conectar al núcleo"
2128 #. ts-context CoreConnection
2129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2130 msgid "Network is down"
2131 msgstr "La red está caída"
2133 #. ts-context CoreConnection
2134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2135 msgid "Disconnected"
2136 msgstr "Desconectado"
2138 #. ts-context CoreConnection
2139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2140 msgid "Looking up %1..."
2141 msgstr "Buscando %1..."
2143 #. ts-context CoreConnection
2144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2145 msgid "Connecting to %1..."
2146 msgstr "Conectando a %1"
2148 #. ts-context CoreConnection
2149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2150 msgid "Connected to %1"
2151 msgstr "Conectado a %1"
2153 #. ts-context CoreConnection
2154 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2155 msgid "Disconnecting from %1..."
2156 msgstr "Desconectándose de %1"
2158 #. ts-context CoreConnection
2159 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2161 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2164 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2165 "Por favor considere el actualizarlo."
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2169 msgid "Invalid data received from core"
2170 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2172 #. ts-context CoreConnection
2173 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2174 msgid "Disconnected from core."
2175 msgstr "Desconectado del núcleo."
2177 #. ts-context CoreConnection
2178 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2179 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2180 msgid "Unencrypted connection canceled"
2181 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2183 #. ts-context CoreConnection
2184 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2185 msgid "Synchronizing to core..."
2186 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2188 #. ts-context CoreConnection
2189 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2191 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2192 "least core/client protocol v%1 to connect."
2194 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2195 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2198 #. ts-context CoreConnection
2199 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2200 msgid "Logging in..."
2201 msgstr "Iniciando sesión"
2203 #. ts-context CoreConnection
2204 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2205 msgid "Login canceled"
2206 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2208 #. ts-context CoreConnection
2209 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2210 msgid "Receiving session state"
2211 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2213 #. ts-context CoreConnection
2214 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2215 msgid "Synchronizing to %1..."
2216 msgstr "Sincronizando con %1..."
2218 #. ts-context CoreConnection
2219 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2220 msgid "Receiving network states"
2221 msgstr "Recibiendo estados de red"
2223 #. ts-context CoreConnection
2224 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2225 msgid "Synchronized to %1"
2226 msgstr "Sincronizado con %1"
2228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2230 msgid "Network Status Detection"
2231 msgstr "Detección del estado de la red"
2233 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2234 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2236 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2239 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2240 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2242 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2244 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2245 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2247 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2249 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2250 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2252 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2255 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2256 "respuesta tras un cierto periodo"
2258 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2260 msgid "Ping timeout after"
2261 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2263 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2266 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2267 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2269 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2270 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2272 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2274 msgid "Never time out actively"
2275 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2277 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2279 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2280 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2282 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2285 msgstr "Reintentar cada"
2287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2288 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2290 #. ts-context NetworksSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2297 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2300 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2305 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2306 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2311 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2312 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2313 msgctxt "milliseconds"
2317 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2318 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2319 msgid "(Lag: %1 %2)"
2320 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2322 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2323 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2324 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2325 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2327 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2328 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2329 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2330 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2332 #. ts-context CoreInfoDlg
2333 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2334 msgid "Core Information"
2335 msgstr "Información del núcleo"
2337 #. ts-context CoreInfoDlg
2338 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2342 #. ts-context CoreInfoDlg
2343 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2344 msgid "<core version>"
2345 msgstr "<versión del núcleo>"
2347 #. ts-context CoreInfoDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2350 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2352 #. ts-context CoreInfoDlg
2353 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2354 msgid "Connected Clients:"
2355 msgstr "Clientes conectados:"
2357 #. ts-context CoreInfoDlg
2358 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2359 msgid "<connected clients>"
2360 msgstr "<clientes conectados>"
2362 #. ts-context CoreInfoDlg
2363 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2364 msgid "<core uptime>"
2365 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2367 #. ts-context CoreInfoDlg
2368 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2370 msgstr "Fecha de compilación:"
2372 #. ts-context CoreInfoDlg
2373 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2374 msgid "<build date>"
2375 msgstr "<fecha de compilación>"
2377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2378 #. ts-context CoreInfoDlg
2379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2380 #. ts-context DebugLogWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2388 msgid_plural "%n Day(s)"
2389 msgstr[0] "%n Día(s)"
2390 msgstr[1] "%n Días(s)"
2392 #. ts-context CoreInfoDlg
2393 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2394 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2395 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2397 #. ts-context CoreNetwork
2398 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2399 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2400 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2402 #. ts-context CoreNetwork
2403 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2404 msgid "Connecting to %1:%2..."
2405 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2407 #. ts-context CoreNetwork
2408 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2409 msgid "Disconnecting. (%1)"
2410 msgstr "Desconectando. (%1)"
2412 #. ts-context CoreNetwork
2413 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2414 msgid "Core Shutdown"
2415 msgstr "Apagar núcleo"
2417 #. ts-context CoreNetwork
2418 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2419 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2420 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2422 #. ts-context CoreNetwork
2423 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2424 msgid "Connection failure: %1"
2425 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2427 #. ts-context CoreSession
2428 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2429 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2430 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2432 #. ts-context CoreSession
2433 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2435 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2436 " create network %1!"
2438 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2439 "cuando trató de crear la red %1!"
2441 #. ts-context CoreSession
2442 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2444 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2445 "exists, updating instead!"
2447 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2448 "actualizándola en lugar de crearla."
2450 #. ts-context CoreUserInputHandler
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2455 #. ts-context CoreUserInputHandler
2456 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2457 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2458 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2460 #. ts-context CoreUserInputHandler
2461 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2463 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2464 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2467 #. ts-context CoreUserInputHandler
2468 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2469 msgid "No key has been set for %1."
2470 msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1."
2472 #. ts-context CoreUserInputHandler
2473 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2474 msgid "The key for %1 has been deleted."
2475 msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1."
2477 #. ts-context CoreUserInputHandler
2478 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2480 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2481 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2482 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2483 "with QCA2 present."
2486 #. ts-context CoreUserInputHandler
2487 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2489 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2490 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2494 #. ts-context CoreUserInputHandler
2495 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2496 msgid "The key for %1 has been set."
2497 msgstr "La tecla para %1 no está configurada."
2499 #. ts-context CoreUserInputHandler
2500 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2502 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2503 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2504 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2508 #. ts-context CoreUserInputHandler
2509 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2510 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2511 msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1"
2513 #. ts-context CreateIdentityDlg
2514 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2515 msgid "Create New Identity"
2516 msgstr "Crear una nueva identidad"
2518 #. ts-context CreateIdentityDlg
2519 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2520 msgid "Identity name:"
2521 msgstr "Nombre de la identidad:"
2523 #. ts-context CreateIdentityDlg
2524 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2525 msgid "Create blank identity"
2526 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2528 #. ts-context CreateIdentityDlg
2529 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2533 #. ts-context CtcpHandler
2534 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2535 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2536 msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida"
2538 #. ts-context CtcpHandler
2539 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2540 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2541 msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2"
2543 #. ts-context CtcpHandler
2544 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2545 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2546 msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1"
2548 #. ts-context CtcpHandler
2549 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2550 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2552 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2557 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2558 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2562 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2563 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2567 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2568 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2570 #. ts-context CtcpHandler
2571 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2572 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2573 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2575 #. ts-context CtcpHandler
2576 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2577 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2578 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2580 #. ts-context CtcpHandler
2581 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2582 msgid " with arguments: %1"
2583 msgstr " con argumentos: %1"
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2587 msgid "Debug BufferView Overlay"
2588 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2592 msgid "Overlay View"
2593 msgstr "Vista del Revestimiento"
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2597 msgid "Overlay Properties"
2598 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2602 msgid "BufferViews:"
2603 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2607 msgid "All Networks:"
2608 msgstr "Todas las redes:"
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2618 msgstr "Conversaciones:"
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2622 msgid "Removed buffers:"
2623 msgstr "Conversaciones borradas:"
2625 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2626 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2627 msgid "Temp. removed buffers:"
2628 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2630 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2631 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2632 msgid "Allowed buffer types:"
2633 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2635 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2636 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2637 msgid "Minimum activity:"
2638 msgstr "Actividad mínima:"
2640 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2641 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2642 msgid "Is initialized:"
2643 msgstr "Está inicializado:"
2645 #. ts-context DebugConsole
2646 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2647 msgid "Debug Console"
2648 msgstr "Consola de depuración"
2650 #. ts-context DebugConsole
2651 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2655 #. ts-context DebugConsole
2656 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2660 #. ts-context DebugConsole
2661 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2665 #. ts-context DebugLogWidget
2666 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2668 msgstr "Registro de depuración"
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2672 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2673 msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1"
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2677 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2678 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2680 #. ts-context ExecWrapper
2681 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2682 msgid "Could not find script \"%1\""
2683 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2685 #. ts-context ExecWrapper
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2687 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2688 msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2."
2690 #. ts-context ExecWrapper
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2692 msgid "Script \"%1\" could not start."
2693 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2695 #. ts-context ExecWrapper
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2697 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2698 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2700 #. ts-context FontSelector
2701 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2707 msgid "Custom Highlights"
2708 msgstr "Personalizar resaltados"
2710 #. ts-context HighlightSettingsPage
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2715 #. ts-context HighlightSettingsPage
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2720 #. ts-context HighlightSettingsPage
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2725 #. ts-context HighlightSettingsPage
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2741 msgid "Highlight Nicks"
2742 msgstr "Resaltar apodos"
2744 #. ts-context HighlightSettingsPage
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2746 msgid "All nicks from identity"
2747 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2751 msgid "Current nick"
2752 msgstr "Apodo actual"
2754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2755 #. ts-context HighlightSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2757 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2759 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2760 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2761 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2765 #. ts-context HighlightSettingsPage
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2767 msgid "Case sensitive"
2768 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2770 #. ts-context HighlightSettingsPage
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2772 msgid "this shouldn't be empty"
2773 msgstr "esto no debería estar vacío"
2775 #. ts-context HighlightSettingsPage
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2777 msgid "highlight rule"
2778 msgstr "resaltar regla"
2780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2781 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2787 msgid "Rename Identity"
2788 msgstr "Renombrar identidad"
2790 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2792 msgid "Add Identity"
2793 msgstr "Añadir identidad"
2795 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2797 msgid "Remove Identity"
2798 msgstr "Eliminar identidad"
2800 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2803 msgstr "Identidades"
2805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2806 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2808 #. ts-context NetworksSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2812 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2815 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2816 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2818 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2820 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2822 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2824 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2826 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2827 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2829 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2831 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2833 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2836 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2838 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2839 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2841 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2842 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2843 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2844 #. ts-context NetworksSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2850 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2852 msgid "One or more identities are invalid"
2853 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2857 msgid "Delete Identity?"
2858 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2860 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2862 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2863 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2865 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2867 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2868 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:134
2872 msgid "Quassel IRC User"
2873 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:162
2880 #. ts-context Identity
2881 #: ../src/common/identity.cpp:168
2882 msgid "Gone fishing."
2883 msgstr "He ido a pescar."
2885 #. ts-context Identity
2886 #: ../src/common/identity.cpp:172
2887 msgid "Not here. No, really. not here!"
2888 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2890 #. ts-context Identity
2891 #: ../src/common/identity.cpp:175
2892 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2894 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2896 #. ts-context Identity
2897 #: ../src/common/identity.cpp:178
2898 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2899 msgstr "¡La guardería está en otra parte!"
2901 #. ts-context Identity
2902 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2903 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2904 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2907 #. ts-context IdentityEditWidget
2908 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2909 #. ts-context MainWin
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2918 msgstr "Nombre real:"
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2922 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2923 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2930 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2933 #. ts-context NickEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2936 msgid "Add Nickname"
2937 msgstr "Añadir apodo"
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2941 msgid "Remove Nickname"
2942 msgstr "Borrar apodo"
2944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2947 #. ts-context NetworksSettingsPage
2948 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2952 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2953 msgid "Move upwards in list"
2954 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2956 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2959 #. ts-context NetworksSettingsPage
2960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2961 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2964 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2965 msgid "Move downwards in list"
2966 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2975 msgid "Default Away Settings"
2976 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2980 msgid "Nick to be used when being away"
2981 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2985 msgid "Default away reason"
2986 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2991 msgstr "Apodo de ausente:"
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2997 msgid "Away Reason:"
2998 msgstr "Razón de ausencia:"
3000 #. ts-context IdentityEditWidget
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3002 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3004 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3008 msgid "Away On Detach"
3009 msgstr "Ausencia en separación"
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3013 msgid "Not implemented yet"
3014 msgstr "Aun no implementado"
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3018 msgid "Away On Idle"
3019 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3021 #. ts-context IdentityEditWidget
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3023 msgid "Set away after"
3024 msgstr "Establecer ausente después de"
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3028 msgid "minutes of being idle"
3029 msgstr "minutos para estar inactivo"
3031 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3032 #. ts-context IdentityEditWidget
3033 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3034 #. ts-context ServerEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3049 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3050 "uniquely identifies you within the IRC network."
3052 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3053 "de manera única en la red de IRC."
3055 #. ts-context IdentityEditWidget
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3060 #. ts-context IdentityEditWidget
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3062 msgid "Part Reason:"
3063 msgstr "Motivo de irse:"
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3067 msgid "Quit Reason:"
3068 msgstr "Motivo de la salida:"
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3072 msgid "Kick Reason:"
3073 msgstr "Motivo de la expulsión:"
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3078 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3080 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3081 "certificado internos SSL"
3083 #. ts-context IdentityEditWidget
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3086 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3087 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3089 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
3090 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
3092 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3095 #. ts-context MainWin
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3104 msgstr "Usar llave SSL"
3106 #. ts-context IdentityEditWidget
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3109 msgstr "Tipo de llave:"
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3115 msgid "No Key loaded"
3116 msgstr "No hay tecla cargada"
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3128 msgid "Use SSL Certificate"
3129 msgstr "Usar certificado SSL"
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3133 msgid "Organisation:"
3134 msgstr "Organización"
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3141 msgid "No Certificate loaded"
3142 msgstr "Ningún certificado cargado"
3144 #. ts-context IdentityEditWidget
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3147 msgstr "Nombre común:"
3149 #. ts-context IdentityEditWidget
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3152 msgstr "Cargar una tecla"
3154 #. ts-context IdentityEditWidget
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3159 #. ts-context IdentityEditWidget
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3170 #. ts-context IdentityEditWidget
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3172 msgid "Load a Certificate"
3173 msgstr "Cargar un certificado"
3175 #. ts-context IdentityPage
3176 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3177 msgid "Setup Identity"
3178 msgstr "Configurar identidad"
3180 #. ts-context IdentityPage
3181 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3182 msgid "Default Identity"
3183 msgstr "Identidad por defecto"
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3187 msgid "Configure Ignore Rule"
3188 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3190 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3193 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3194 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3195 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3196 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3197 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3198 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3200 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3201 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3202 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3203 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
3204 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3205 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3212 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3217 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3222 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3225 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3226 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3227 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3228 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3229 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3230 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3232 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3233 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3234 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3235 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3236 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3237 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3239 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3242 msgstr "Tipo de regla"
3244 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3249 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Example:</i>\n"
3257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Examples:</i>\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3265 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3266 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3267 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3268 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3270 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
3271 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3272 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3274 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
3276 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3278 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3281 #. ts-context IgnoreListModel
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3285 msgstr "Regla para ignorar"
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3290 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3291 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3292 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3293 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3295 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3297 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3298 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
3299 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3300 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3302 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3304 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3306 msgid "Regular expression"
3307 msgstr "Expresión regular"
3309 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3320 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3321 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3322 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3323 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3324 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3325 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3326 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3333 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3338 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3341 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3348 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3349 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3350 #. ts-context IrcListModel
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3352 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3356 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3359 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3360 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3361 "<p><i>Example:</i>\n"
3363 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3365 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3367 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3368 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3369 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3371 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3373 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3378 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3379 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3381 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3383 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3384 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3386 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3388 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3390 msgid "Rule is enabled"
3391 msgstr "Regla activada"
3393 #. ts-context IgnoreListModel
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3396 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3397 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3399 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3400 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3401 "mostrar los mensajes filtrados"
3403 #. ts-context IgnoreListModel
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3406 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3407 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3408 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3409 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3410 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3411 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3412 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3415 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3416 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3417 "/><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3418 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3419 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> "
3420 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3421 "/> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3422 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3424 #. ts-context IgnoreListModel
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3429 #. ts-context IgnoreListModel
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3432 msgstr "Por mensaje"
3434 #. ts-context IgnoreListModel
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3439 #. ts-context IgnoreListModel
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3444 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3449 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3452 msgstr "Regla para ignorar"
3454 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3456 msgid "Rule already exists"
3457 msgstr "La regla ya existe"
3459 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3462 "There is already a rule\n"
3464 "Please choose another rule."
3466 "Ya existe una regla\n"
3468 "Escoja otra regla."
3470 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3471 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3476 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones"
3479 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3480 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3481 msgid "Show messages in application indicator"
3482 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3484 #. ts-context InputWidget
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3489 #. ts-context InputWidget
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3494 #. ts-context InputWidget
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3497 msgstr "Azul oscuro"
3499 #. ts-context InputWidget
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3502 msgstr "Verde oscuro"
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3512 msgstr "Rojo oscuro"
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3516 msgid "Dark magenta"
3517 msgstr "Magenta oscuro"
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgstr "Cian oscuro"
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3554 #. ts-context InputWidget
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgstr "Gris oscuro"
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3567 msgstr "Limpiar color"
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3571 msgid "Focus Input Line"
3572 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3574 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3575 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3576 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3577 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3578 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3579 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3581 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3582 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3583 msgid "Custom font:"
3584 msgstr "Tipografía personalizada"
3586 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3588 msgid "Enable spell check"
3589 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3591 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3593 msgid "Enable per chat history"
3594 msgstr "Activar historial por charla"
3596 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3598 msgid "Show nick selector"
3599 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3601 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3603 msgid "Show style buttons"
3604 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3606 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3608 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3611 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3613 msgid "Emacs key bindings"
3616 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3618 msgid "Multi-Line Editing"
3619 msgstr "Edición multi-línea"
3621 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3623 msgid "Show at most"
3624 msgstr "Mostrar por encima"
3626 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3631 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3633 msgid "Enable scrollbars"
3634 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3636 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3638 msgid "Tab Completion"
3639 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3641 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3643 msgid "Completion suffix:"
3644 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3646 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3651 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3653 msgid "Input Widget"
3654 msgstr "Componente de entrada de texto"
3656 #. ts-context IrcConnectionWizard
3657 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3658 msgid "Save && Connect"
3659 msgstr "Guardar && Conectar"
3661 #. ts-context IrcListModel
3662 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3667 #. ts-context IrcListModel
3668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3669 #. ts-context MainWin
3670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3671 #. ts-context NetworkModel
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3677 #. ts-context IrcServerHandler
3678 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3679 msgid "%1 invited you to channel %2"
3680 msgstr "%1 te ha invitado al canal %2"
3682 #. ts-context IrcServerHandler
3683 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3684 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3685 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3689 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3690 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3692 #. ts-context IrcServerHandler
3693 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3695 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3698 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3699 "comportamiento inesperado!"
3701 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3721 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3729 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3730 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3734 msgid "%1 is away: \"%2\""
3735 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3740 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3744 #. ts-context IrcServerHandler
3745 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3746 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3747 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3749 #. ts-context IrcServerHandler
3750 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3751 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3752 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3754 #. ts-context IrcServerHandler
3755 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3757 msgstr "[Whowas] %1"
3759 #. ts-context IrcServerHandler
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3761 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3762 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3766 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3767 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3771 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3772 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3776 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3777 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3781 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3782 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3786 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3787 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3791 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3792 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3796 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3797 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3801 msgid "End of channel list"
3802 msgstr "Fin de la lista de canales"
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3806 msgid "Homepage for %1 is %2"
3807 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3811 msgid "Channel %1 created on %2"
3812 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3816 msgid "No topic is set for %1."
3817 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3821 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3822 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3826 msgid "Topic set by %1 on %2"
3827 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3831 msgid "%1 has been invited to %2"
3832 msgstr "%1 ha sido invitado a %2"
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3841 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3842 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3846 msgid "Nick already in use: %1"
3847 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3851 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3852 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3857 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3860 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3863 #. ts-context IrcUserItem
3864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3866 msgstr " está ausente"
3868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3869 #. ts-context IrcUserItem
3870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3871 #. ts-context QueryBufferItem
3872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3873 msgid "idling since %1"
3874 msgstr "Inactivo desde %1"
3876 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3877 #. ts-context IrcUserItem
3878 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3879 #. ts-context QueryBufferItem
3880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3881 msgid "login time: %1"
3882 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3885 #. ts-context IrcUserItem
3886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3887 #. ts-context QueryBufferItem
3888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3890 msgstr "servidor: %1"
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3895 msgstr "Mostrar iconos"
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3900 msgstr "Lista de conversaciones"
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3904 msgid "Display topic in tooltip"
3905 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3909 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3910 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3914 msgid "Use Custom Colors"
3915 msgstr "Usar colores personalizados"
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3929 msgid "Unread messages:"
3930 msgstr "Mensajes sin leer:"
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3939 msgid "Other activity:"
3940 msgstr "Otra actividad:"
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3949 msgid "Custom Nick List Colors"
3950 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3964 msgid "Chat & Nick Lists"
3965 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3972 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3977 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3979 msgid "Unread messages"
3980 msgstr "Mensajes sin leer"
3982 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3984 msgid "Other activity"
3985 msgstr "Otra actividad"
3987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3988 #. ts-context KNotificationBackend
3989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3990 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3991 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3992 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3993 msgid "%n pending highlights"
3994 msgid_plural "%n pending highlights"
3995 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3996 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3998 #. ts-context KeySequenceButton
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4000 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4001 msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt."
4003 #. ts-context KeySequenceButton
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4005 msgid "Unsupported Key"
4006 msgstr "Tecla no admitida"
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4011 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4012 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4015 #. ts-context KeySequenceWidget
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4021 #. ts-context KeySequenceWidget
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4027 #. ts-context KeySequenceWidget
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4033 #. ts-context KeySequenceWidget
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4039 #. ts-context KeySequenceWidget
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4041 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4045 #. ts-context KeySequenceWidget
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4047 msgctxt "No shortcut defined"
4051 #. ts-context KeySequenceWidget
4052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4054 msgid "Shortcut Conflict"
4055 msgstr "Conflicto de atajo"
4057 #. ts-context KeySequenceWidget
4058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4060 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4061 "Please choose another one."
4064 #. ts-context KeySequenceWidget
4065 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4067 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4070 #. ts-context KeySequenceWidget
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4072 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4075 #. ts-context KeySequenceWidget
4076 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4080 #. ts-context MainWin
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4082 msgid "&Connect to Core..."
4083 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4085 #. ts-context MainWin
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4087 msgid "&Disconnect from Core"
4088 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4090 #. ts-context MainWin
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4092 msgid "Core &Info..."
4093 msgstr "&Información del núcleo..."
4095 #. ts-context MainWin
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4097 msgid "Configure &Networks..."
4098 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4100 #. ts-context MainWin
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4107 msgid "&Configure Chat Lists..."
4108 msgstr "&Configurar listas de canales"
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4112 msgid "&Lock Layout"
4113 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4117 msgid "Show &Search Bar"
4118 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4122 msgid "Show Away Log"
4123 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4127 msgid "Show &Menubar"
4128 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4132 msgid "Show Status &Bar"
4133 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4137 msgid "&Fullscreen mode"
4138 msgstr "Modo a pantalla &completa"
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4142 msgid "Configure &Shortcuts..."
4143 msgstr "Configurar &atajos"
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4147 msgid "&Configure Quassel..."
4148 msgstr "&Configurar Quassel..."
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4152 msgid "&About Quassel"
4153 msgstr "Acerca de Qu&assel"
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4158 msgstr "Acerca de &Qt"
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4162 msgid "Debug &NetworkModel"
4163 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4167 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4168 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4172 msgid "Debug &MessageModel"
4173 msgstr "Depurar &MessageModel"
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4177 msgid "Debug &HotList"
4178 msgstr "Depurar &HotList"
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4183 msgstr "Depurar &Log"
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4187 msgid "Reload Stylesheet"
4188 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4197 msgid "Jump to hot chat"
4198 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4202 msgid "Set Quick Access #0"
4203 msgstr "Establecer Acceso Rápido #0"
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4207 msgid "Set Quick Access #1"
4208 msgstr "Establecer Acceso Rápido #1"
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4212 msgid "Set Quick Access #2"
4213 msgstr "Establecer Acceso Rápido #2"
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4217 msgid "Set Quick Access #3"
4218 msgstr "Establecer Acceso Rápido #3"
4220 #. ts-context MainWin
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4222 msgid "Set Quick Access #4"
4223 msgstr "Establecer Acceso Rápido #4"
4225 #. ts-context MainWin
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4227 msgid "Set Quick Access #5"
4228 msgstr "Establecer Acceso Rápido #5"
4230 #. ts-context MainWin
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4232 msgid "Set Quick Access #6"
4233 msgstr "Establecer Acceso Rápido #6"
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4237 msgid "Set Quick Access #7"
4238 msgstr "Establecer Acceso Rápido #7"
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4242 msgid "Set Quick Access #8"
4243 msgstr "Establecer Acceso Rápido #8"
4245 #. ts-context MainWin
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4247 msgid "Set Quick Access #9"
4248 msgstr "Establecer Acceso Rápido #9"
4250 #. ts-context MainWin
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4252 msgid "Quick Access #0"
4253 msgstr "Acceso Rápido #0"
4255 #. ts-context MainWin
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4257 msgid "Quick Access #1"
4258 msgstr "Acceso Rápido #1"
4260 #. ts-context MainWin
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4262 msgid "Quick Access #2"
4263 msgstr "Acceso Rápido #2"
4265 #. ts-context MainWin
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4267 msgid "Quick Access #3"
4268 msgstr "Acceso Rápido #3"
4270 #. ts-context MainWin
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4272 msgid "Quick Access #4"
4273 msgstr "Acceso Rápido #4"
4275 #. ts-context MainWin
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4277 msgid "Quick Access #5"
4278 msgstr "Acceso Rápido #5"
4280 #. ts-context MainWin
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4282 msgid "Quick Access #6"
4283 msgstr "Acceso Rápido #6"
4285 #. ts-context MainWin
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4287 msgid "Quick Access #7"
4288 msgstr "Acceso Rápido #7"
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4292 msgid "Quick Access #8"
4293 msgstr "Acceso Rápido #8"
4295 #. ts-context MainWin
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4297 msgid "Quick Access #9"
4298 msgstr "Acceso Rápido #9"
4300 #. ts-context MainWin
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4302 msgid "Activate Next Chat List"
4303 msgstr "Activar la lista de conversación siguiente"
4305 #. ts-context MainWin
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4307 msgid "Activate Previous Chat List"
4308 msgstr "Activar la lista de conversación previa"
4310 #. ts-context MainWin
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4312 msgid "Go to Next Chat"
4313 msgstr "Ir a la conversación siguente"
4315 #. ts-context MainWin
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4317 msgid "Go to Previous Chat"
4318 msgstr "Ir a la conversación previa"
4320 #. ts-context MainWin
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4325 #. ts-context MainWin
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4330 #. ts-context MainWin
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4335 #. ts-context MainWin
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4338 msgstr "Listas de &Conversación"
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4343 msgstr "Barras de &Herramientas"
4345 #. ts-context MainWin
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4348 msgstr "Preferencia&s"
4350 #. ts-context MainWin
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4355 #. ts-context MainWin
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4360 #. ts-context MainWin
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4365 #. ts-context MainWin
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4367 msgid "Show Nick List"
4368 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4370 #. ts-context MainWin
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4372 msgid "Show Chat Monitor"
4373 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4375 #. ts-context MainWin
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4378 msgstr "Línea de introducción de texto"
4380 #. ts-context MainWin
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4382 msgid "Show Input Line"
4383 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4385 #. ts-context MainWin
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4387 msgid "Show Topic Line"
4388 msgstr "Mostrar línea del tema"
4390 #. ts-context MainWin
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4392 msgid "Main Toolbar"
4393 msgstr "Barra de herramientas principal"
4395 #. ts-context MainWin
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4397 msgid "Connected to core."
4398 msgstr "Conectado al núcleo"
4400 #. ts-context MainWin
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4402 msgid "Not connected to core."
4403 msgstr "No conectado al núcleo"
4405 #. ts-context MainWin
4406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4407 msgid "Unencrypted Connection"
4408 msgstr "Conexión sin encriptar"
4410 #. ts-context MainWin
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4412 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4413 msgstr "<b>Su cliente no admite cifrado SSL</b>"
4415 #. ts-context MainWin
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4418 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4421 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a"
4422 " su núcleo Quassel."
4424 #. ts-context MainWin
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4426 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4427 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4429 #. ts-context MainWin
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4431 msgid "Untrusted Security Certificate"
4432 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4434 #. ts-context MainWin
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4437 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4438 "following reasons:</b>"
4440 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4441 "razones siguientes:</b>"
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4445 msgid "Show Certificate"
4446 msgstr "Ver certificado"
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4451 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4453 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4455 #. ts-context MainWin
4456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4457 msgid "Current Session Only"
4458 msgstr "Sólo sesión actual"
4460 #. ts-context MainWin
4461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4463 msgstr "Para siempre"
4465 #. ts-context MainWin
4466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4467 msgid "Core Connection Error"
4468 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4470 #. ts-context MainWin
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4472 msgid "&Normal mode"
4473 msgstr "Modo &normal"
4475 #. ts-context MessageModel
4476 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4477 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4478 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4480 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4481 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4482 msgid "Receiving Backlog"
4483 msgstr "Recibiendo registro"
4485 #. ts-context MultiLineEdit
4486 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4487 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4488 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4489 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4490 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4492 #. ts-context MultiLineEdit
4493 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4494 msgid "Paste Protection"
4495 msgstr "Protección contra pegado"
4497 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4498 #. ts-context NetworkAddDlg
4499 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4500 #. ts-context NetworkEditDlg
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4506 #. ts-context NetworkAddDlg
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4509 msgstr "Usar preconfiguración:"
4511 #. ts-context NetworkAddDlg
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4513 msgid "Manually specify network settings"
4514 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4516 #. ts-context NetworkAddDlg
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4518 msgid "Manual Settings"
4519 msgstr "Preferencias de forma manual"
4521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4522 #. ts-context NetworkAddDlg
4523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4527 msgid "Network name:"
4528 msgstr "Nombre de red:"
4530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4531 #. ts-context NetworkAddDlg
4532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4533 #. ts-context ServerEditDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4536 msgid "Server address:"
4537 msgstr "Dirección del servidor:"
4539 #. ts-context NetworkAddDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4541 msgid "Server password:"
4542 msgstr "Contraseña del servidor:"
4544 #. ts-context NetworkAddDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4546 msgid "Use secure connection"
4547 msgstr "Usar conexión segura"
4549 #. ts-context NetworkEditDlg
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4551 msgid "Please enter a network name:"
4552 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4554 #. ts-context NetworkItem
4555 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4557 msgstr "Servidor: %1"
4559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4560 #. ts-context NetworkItem
4561 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4562 #. ts-context TopicWidget
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4565 msgstr "Usuarios: %1"
4567 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4568 #. ts-context NetworkItem
4569 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4570 #. ts-context TopicWidget
4571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4572 msgid "Lag: %1 msecs"
4573 msgstr "Demora: %1 ms"
4575 #. ts-context NetworkModel
4576 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4580 #. ts-context NetworkModel
4581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4583 msgstr "Recuento de apodos"
4585 #. ts-context NetworkModelController
4586 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4587 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4588 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4589 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4590 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4592 #. ts-context NetworkModelController
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4594 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4595 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4597 #. ts-context NetworkModelController
4598 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4600 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4601 "from the core's database and cannot be undone."
4603 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda"
4604 " la información del registro del núcleo y es irreversible."
4606 #. ts-context NetworkModelController
4607 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4609 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4611 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4612 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4614 #. ts-context NetworkModelController
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4616 msgid "Remove buffers permanently?"
4617 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4619 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4621 msgid "Join Channel"
4622 msgstr "Unirse al canal"
4624 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4629 #. ts-context NetworkPage
4630 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4631 msgid "Setup Network Connection"
4632 msgstr "Configurar conexión de red"
4634 #. ts-context NetworksSettingsPage
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4636 msgid "Network Details"
4637 msgstr "Detalles de red"
4639 #. ts-context NetworksSettingsPage
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4647 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4649 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4655 msgid "Manage servers for this network"
4656 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4658 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4659 #. ts-context NetworksSettingsPage
4660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4661 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4663 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4667 #. ts-context NetworksSettingsPage
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4672 #. ts-context NetworksSettingsPage
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4675 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4676 "connecting to a server"
4678 "Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras "
4679 "conectarse al servidor"
4681 #. ts-context NetworksSettingsPage
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4683 msgid "Commands to execute on connect:"
4684 msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:"
4686 #. ts-context NetworksSettingsPage
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4689 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4690 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4692 "Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n"
4693 "Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join"
4695 #. ts-context NetworksSettingsPage
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4697 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4699 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4701 #. ts-context NetworksSettingsPage
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4703 msgid "Automatic Reconnect"
4704 msgstr "Reconexión automática"
4706 #. ts-context NetworksSettingsPage
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4711 #. ts-context NetworksSettingsPage
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4716 #. ts-context NetworksSettingsPage
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4718 msgid "between retries"
4719 msgstr "entre reintentos"
4721 #. ts-context NetworksSettingsPage
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4723 msgid "Number of retries:"
4724 msgstr "Número de reintentos:"
4726 #. ts-context NetworksSettingsPage
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4728 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4729 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión"
4731 #. ts-context NetworksSettingsPage
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4734 msgid "Auto Identify"
4735 msgstr "Identificación automática"
4737 #. ts-context NetworksSettingsPage
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4742 #. ts-context NetworksSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4747 #. ts-context NetworksSettingsPage
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4749 msgid "Use SASL Authentication"
4750 msgstr "Usar autenticación SASL"
4752 #. ts-context NetworksSettingsPage
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4760 msgstr "Codificaciones"
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4765 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4768 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4769 "reconexión automática"
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4773 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4774 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4778 msgid "Use Custom Encodings"
4779 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4785 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4786 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4788 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4789 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4793 msgid "Send messages in:"
4794 msgstr "Mensajes enviados:"
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4800 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4801 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4803 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4804 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4808 msgid "Receive fallback:"
4809 msgstr "Recibir caída:"
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4815 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4816 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4818 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4819 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4823 msgid "Server encoding:"
4824 msgstr "Codificación de Servidor:"
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4833 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4835 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4837 #. ts-context NetworksSettingsPage
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4839 msgid "Invalid Network Settings"
4840 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4844 msgid "Delete Network?"
4845 msgstr "¿Eliminar red?"
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4850 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4851 "including the backlog?"
4853 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4854 "relacionada, inluyendo el registro?"
4856 #. ts-context NickEditDlg
4857 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4858 msgid "Edit Nickname"
4859 msgstr "Editar apodo"
4861 #. ts-context NickEditDlg
4862 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4863 msgid "Please enter a valid nickname:"
4864 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4866 #. ts-context NickEditDlg
4867 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4869 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4870 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4872 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4873 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4875 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4877 msgid "Notifications"
4878 msgstr "Notificaciones"
4880 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4881 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4882 msgid "Select Audio File"
4883 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4885 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4886 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4887 msgid "Play a sound"
4888 msgstr "Reproducir un sonido"
4890 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4891 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4892 msgid "Prelisten to the selected sound"
4893 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4895 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4896 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4897 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4898 msgid "Select the sound file to play"
4899 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4901 #. ts-context PostgreSqlStorage
4902 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4903 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4904 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4906 #. ts-context QObject
4907 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4908 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4910 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4912 #. ts-context QObject
4913 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4915 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4917 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
4920 #. ts-context QObject
4921 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4922 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4924 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
4925 "canales en memoria"
4927 #. ts-context QObject
4928 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4929 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4930 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4932 #. ts-context QObject
4933 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4935 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4936 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4937 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4939 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
4940 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
4941 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
4942 "configuración más detallada."
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4947 msgid "Invalid block declaration: %1"
4948 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4950 #. ts-context QssParser
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4952 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4953 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4955 #. ts-context QssParser
4956 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4957 msgid "Unknown palette role name: %1"
4958 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4960 #. ts-context QssParser
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4962 msgid "Invalid subelement name in %1"
4963 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4965 #. ts-context QssParser
4966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4967 msgid "Invalid message type in %1"
4968 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4970 #. ts-context QssParser
4971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4972 msgid "Invalid condition %1"
4973 msgstr "Condición no válida %1"
4975 #. ts-context QssParser
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4977 msgid "Invalid message label: %1"
4978 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4980 #. ts-context QssParser
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4982 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4983 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4985 #. ts-context QssParser
4986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4987 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4988 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4990 #. ts-context QssParser
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4992 msgid "Invalid format name: %1"
4993 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4995 #. ts-context QssParser
4996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4997 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4999 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5002 #. ts-context QssParser
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5004 msgid "Unhandled condition: %1"
5005 msgstr "Condición no controlada: %1"
5007 #. ts-context QssParser
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5009 msgid "Invalid proplist %1"
5010 msgstr "proplist %1 inválida"
5012 #. ts-context QssParser
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5014 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5015 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5017 #. ts-context QssParser
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5019 msgid "Invalid chatlist state %1"
5020 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5022 #. ts-context QssParser
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5024 msgid "Invalid property declaration: %1"
5025 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5027 #. ts-context QssParser
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5029 msgid "Invalid font property: %1"
5030 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5034 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5035 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5037 #. ts-context QssParser
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5039 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5040 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5044 msgid "Unknown palette color role: %1"
5045 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5050 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5051 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5053 #. ts-context QssParser
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5056 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5057 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5059 #. ts-context QssParser
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5061 msgid "Invalid font specification: %1"
5062 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5064 #. ts-context QssParser
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5066 msgid "Invalid font style specification: %1"
5067 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5069 #. ts-context QssParser
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5071 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5072 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5074 #. ts-context QssParser
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5076 msgid "Invalid font size specification: %1"
5077 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5079 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5080 #: ../src/common/util.cpp:145
5084 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5085 #: ../src/common/util.cpp:146
5089 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5090 #: ../src/common/util.cpp:147
5094 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5095 #: ../src/common/util.cpp:148
5099 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5100 #: ../src/common/util.cpp:149
5104 #. ts-context QueryBufferItem
5105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5106 msgid "<b>Query with %1</b>"
5107 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5109 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5110 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5111 msgid "Sync With Core"
5112 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5114 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5115 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5116 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5117 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5119 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5120 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5122 msgstr "Interrumpir"
5124 #. ts-context ServerEditDlg
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5127 msgstr "Información del servidor"
5129 #. ts-context ServerEditDlg
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5134 #. ts-context ServerEditDlg
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5136 msgid "SSL Version:"
5137 msgstr "Versión de SSL:"
5139 #. ts-context ServerEditDlg
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5142 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5145 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5148 #. ts-context ServerEditDlg
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5150 msgid "SSLv3 (default)"
5151 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5153 #. ts-context ServerEditDlg
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5158 #. ts-context ServerEditDlg
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5163 #. ts-context ServerEditDlg
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5166 msgstr "Servidor Proxy:"
5168 #. ts-context ServerEditDlg
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5170 msgid "Proxy Username:"
5171 msgstr "Usuario del Proxy:"
5173 #. ts-context ServerEditDlg
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5175 msgid "Proxy Password:"
5176 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5179 #. ts-context SettingsDlg
5180 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5181 #. ts-context SettingsPageDlg
5182 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5183 msgid "Configure Quassel"
5184 msgstr "Configurar Quassel"
5186 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5187 #. ts-context SettingsDlg
5188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5189 #. ts-context SettingsPageDlg
5190 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5193 msgstr "Preferencias"
5195 #. ts-context SettingsDlg
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5197 msgid "Save changes"
5198 msgstr "Guardar cambios"
5200 #. ts-context SettingsDlg
5201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5203 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5204 "to apply your changes now?"
5206 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5207 "aplicar sus cambios ahora?"
5209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5210 #. ts-context SettingsDlg
5211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5212 #. ts-context SettingsPageDlg
5213 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5214 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5215 msgid "Configure %1"
5216 msgstr "Configurar %1"
5218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5219 #. ts-context SettingsDlg
5220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5221 #. ts-context SettingsPageDlg
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5223 msgid "Reload Settings"
5224 msgstr "Recargar preferencias"
5226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5227 #. ts-context SettingsDlg
5228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5229 #. ts-context SettingsPageDlg
5230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5231 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5233 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5236 #. ts-context SettingsDlg
5237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5238 #. ts-context SettingsPageDlg
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5240 msgid "Restore Defaults"
5241 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5244 #. ts-context SettingsDlg
5245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5246 #. ts-context SettingsPageDlg
5247 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5248 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5249 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5251 #. ts-context ShortcutsModel
5252 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5256 #. ts-context ShortcutsModel
5257 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5261 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5266 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5268 msgid "Shortcut for Selected Action"
5269 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
5271 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5274 msgstr "Predeterminado:"
5276 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5277 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5279 msgstr "Personalizado:"
5281 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5282 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5286 #. ts-context SignalProxy
5287 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5288 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5289 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5291 #. ts-context SignalProxy
5292 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5293 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5294 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5296 #. ts-context SignalProxy
5297 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5298 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5299 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5301 #. ts-context SignalProxy
5302 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5303 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5304 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5306 #. ts-context SignalProxy
5307 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5308 msgid "Disconnecting"
5309 msgstr "Desconectándose"
5311 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5312 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5313 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5314 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5316 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5317 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5318 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5319 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5321 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5323 msgid "Edit this server entry"
5324 msgstr "Editar este campo del servidor"
5326 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5328 msgid "Add another IRC server"
5329 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5331 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5333 msgid "Remove this server entry from the list"
5334 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5336 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5338 msgid "Join Channels Automatically"
5339 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5341 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5344 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5347 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5348 "conectarse a la red"
5350 #. ts-context SqliteStorage
5351 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5353 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5354 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5355 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5356 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5359 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5360 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5361 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5362 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5363 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5365 #. ts-context SslInfoDlg
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5367 msgid "Security Information"
5368 msgstr "Información de seguridad"
5370 #. ts-context SslInfoDlg
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5372 msgid "<b>Hostname:</b>"
5373 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5375 #. ts-context SslInfoDlg
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5377 msgid "<b>IP address:</b>"
5378 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5380 #. ts-context SslInfoDlg
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5382 msgid "<b>Encryption:</b>"
5383 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5385 #. ts-context SslInfoDlg
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5387 msgid "<b>Protocol:</b>"
5388 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5390 #. ts-context SslInfoDlg
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5392 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5393 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5395 #. ts-context SslInfoDlg
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5400 #. ts-context SslInfoDlg
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5402 msgid "<b>Common name:</b>"
5403 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5405 #. ts-context SslInfoDlg
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5407 msgid "<b>Organization:</b>"
5408 msgstr "<b>Organización:</b>"
5410 #. ts-context SslInfoDlg
5411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5412 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5413 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5415 #. ts-context SslInfoDlg
5416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5417 msgid "<b>Country:</b>"
5418 msgstr "<b>País:</b>"
5420 #. ts-context SslInfoDlg
5421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5422 msgid "<b>State or province:</b>"
5423 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5425 #. ts-context SslInfoDlg
5426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5427 msgid "<b>Locality:</b>"
5428 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5430 #. ts-context SslInfoDlg
5431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5435 #. ts-context SslInfoDlg
5436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5437 msgid "<b>Validity period:</b>"
5438 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5440 #. ts-context SslInfoDlg
5441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5442 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5443 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5445 #. ts-context SslInfoDlg
5446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5447 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5448 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5450 #. ts-context SslInfoDlg
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5452 msgid "<b>Trusted:</b>"
5453 msgstr "<b>Segura:</b>"
5455 #. ts-context SslInfoDlg
5456 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5460 #. ts-context SslInfoDlg
5461 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5462 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5463 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5465 #. ts-context SslInfoDlg
5466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5470 #. ts-context StatusBufferItem
5471 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5472 msgid "Status Buffer"
5473 msgstr "Área de estado"
5475 #. ts-context SystemTray
5476 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5480 #. ts-context SystemTray
5481 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5485 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5486 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5487 msgid "Show a message in a popup"
5488 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5490 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5491 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5492 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5493 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5495 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5496 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5497 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5498 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5500 #. ts-context ToolBarActionProvider
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5502 msgid "Connect to IRC"
5503 msgstr "Conectarse al IRC"
5505 #. ts-context ToolBarActionProvider
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5507 msgid "Disconnect from IRC"
5508 msgstr "Desconectarse del IRC"
5510 #. ts-context ToolBarActionProvider
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5512 msgid "Leave currently selected channel"
5513 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5515 #. ts-context ToolBarActionProvider
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5517 msgid "Join a channel"
5518 msgstr "Unirse a un canal"
5520 #. ts-context ToolBarActionProvider
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5525 #. ts-context ToolBarActionProvider
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5527 msgid "Start a private conversation"
5528 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5530 #. ts-context ToolBarActionProvider
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5532 msgid "Request user information"
5533 msgstr "Solicitar información de usuario"
5535 #. ts-context ToolBarActionProvider
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5540 #. ts-context ToolBarActionProvider
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5542 msgid "Give operator privileges to user"
5543 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5545 #. ts-context ToolBarActionProvider
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5550 #. ts-context ToolBarActionProvider
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5552 msgid "Take operator privileges from user"
5553 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5555 #. ts-context ToolBarActionProvider
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5560 #. ts-context ToolBarActionProvider
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5562 msgid "Give voice to user"
5563 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5565 #. ts-context ToolBarActionProvider
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5568 msgstr "Retirar voz"
5570 #. ts-context ToolBarActionProvider
5571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5572 msgid "Take voice from user"
5573 msgstr "Obtener voz del usuario"
5575 #. ts-context ToolBarActionProvider
5576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5580 #. ts-context ToolBarActionProvider
5581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5582 msgid "Remove user from channel"
5583 msgstr "Borrar usuario del canal"
5585 #. ts-context ToolBarActionProvider
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5590 #. ts-context ToolBarActionProvider
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5592 msgid "Ban user from channel"
5593 msgstr "Banear usuario del canal"
5595 #. ts-context ToolBarActionProvider
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5598 msgstr "Expulsar/Banear"
5600 #. ts-context ToolBarActionProvider
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5602 msgid "Remove and ban user from channel"
5603 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5605 #. ts-context ToolBarActionProvider
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5607 msgid "Connect to all"
5608 msgstr "Conectar a todo"
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5612 msgid "Disconnect from all"
5613 msgstr "Desconectarse de todo"
5615 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5616 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5617 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5618 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5620 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5621 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5622 msgid "On hover only"
5623 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5625 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5626 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5627 msgid "Topic Widget"
5628 msgstr "Componente del tema"
5631 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5632 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5634 msgstr "%DN%1%DN %2"
5637 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5639 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5640 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5642 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5644 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5645 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5650 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5651 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5653 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5655 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5656 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5659 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5660 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5661 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5662 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5665 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5666 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5667 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5668 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5673 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5674 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5677 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5678 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5679 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5680 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5682 #. Day Change Message
5683 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5684 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5685 msgid "{Day changed to %1}"
5686 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5688 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5689 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5690 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5691 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5693 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5695 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5696 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5698 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5700 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5701 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5703 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5713 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5718 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5723 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5728 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5729 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5733 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5738 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5754 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5774 #. ts-context UserCategoryItem
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5777 msgid_plural "%n Owner(s)"
5778 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5779 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5781 #. ts-context UserCategoryItem
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5784 msgid_plural "%n Admin(s)"
5785 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5786 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5788 #. ts-context UserCategoryItem
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5790 msgid "%n Operator(s)"
5791 msgid_plural "%n Operator(s)"
5792 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5793 msgstr[1] "%n operador(es)"
5795 #. ts-context UserCategoryItem
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5797 msgid "%n Half-Op(s)"
5798 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5799 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5800 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5802 #. ts-context UserCategoryItem
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5805 msgid_plural "%n Voiced"
5806 msgstr[0] "%n con voz"
5807 msgstr[1] "%n con voz"
5809 #. ts-context UserCategoryItem
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5812 msgid_plural "%n User(s)"
5813 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5814 msgstr[1] "%n usuario(s)"