3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2018
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
85 msgid "OSX UI improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traducción al castellano"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
111 msgid "Database performance improvements"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
121 msgid "Language improvements"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Mejoras en la documentación"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traducción al brasileña"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traducción al esloveno"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
146 msgstr "Correcciones de fallos"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traducción al rumano"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
155 msgid "Punjabi translation"
156 msgstr "Traducción al panyabí"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traducción al finlandés"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
166 msgid "Message indicator support"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
177 msgid "Windows build system fixes"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
193 msgstr "Correcciones de cuelgues"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traducción al francés"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
203 msgid "Occitan translation"
204 msgstr "Traducción al occitano"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Análisis de usabilidad"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
214 msgstr "Soporte de SASL"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Mejoras varias"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
229 msgid "Settings fixes"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traducción al gallego"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traducción al esperanto"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traducción al japonés"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Encargado de Gentoo"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
255 msgid "Certificate handling improvements"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
265 msgid "Translation system fixes"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
270 msgid "OSX Notification Center support"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traducción al turco"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traducción al polaco"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traducción al ruso"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traducción al italiano"
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traducción al alemán"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traducción al noruego"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traducción al húngaro"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
344 msgid "IRC parser improvements"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
364 msgid "Various features and improvements"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Correcciones varias"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
380 msgstr "Correcciones de fallos"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traducción al checo"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
390 msgid "Python improvements"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
400 msgid "Postgres migration fixes"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traducción al danés"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
411 msgid "Context menu fixes"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
426 msgid "Project founder, various improvements"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traducción al serbio"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
448 msgid "Buffer merge improvements"
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traducción al griego"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
460 msgid "OSX improvements"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traducción al lituana"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Correcciones en la documentación"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
505 msgid "Initial design and main window layout"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
515 msgid "Linewrap for input line"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
525 msgid "/print command"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
530 msgid "Performance improvements"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
546 msgid "Emacs keybindings"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
551 msgid "Highlight configuration improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
561 msgid "Bugfixes, German translation"
562 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
566 msgid "Audio backend improvements"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
571 msgid "Chinese translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traducción al holandés"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traducción al coreano"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
586 msgid "Alias improvements"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
596 msgid "Former Windows builder"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
606 msgid "Fixes and feedback"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
611 msgid "Network detection improvements"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traducción al ucraniano"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traducción al portugués"
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "Acerca de Quassel"
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contribuidores"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
656 msgstr "Agradecimien&tos a"
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
713 msgid "Special thanks goes to:"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2... This may take a while for major upgrades."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Actualización fallida..."
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
758 msgctxt "AliasesModel|"
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
800 msgctxt "AliasesModel|"
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
817 msgctxt "AliasesModel|"
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
826 msgstr "Variables generales"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
859 msgctxt "AliasesModel|"
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<Sin traducir>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirección de mensaje"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Noticias de usuario:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Objetivo predeterminado"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Ventana de estado"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Charla actual"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgstr "Registro de ausencias"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1068 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1107 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Mensajes adicionales:"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1181 msgstr "Obtención del registro"
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1196 msgctxt "BufferView|"
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1205 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgstr "Re&nombrar..."
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Mostrar canales"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Mostrar cuestiones"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Actividad mínima:"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgstr "Sin actividad"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Otra actividad"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgstr "Nuevo mensaje"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgstr "Previsualizar:"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1361 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1364 msgstr "Vista del área de conversación"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgstr "Tamaño actual"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1415 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Lista de canales"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Mostrar canales"
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Se han producido errores:"
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Modo de operación:"
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgstr "Disponible:"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Monitor de conversación"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurar..."
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copiar seleccionado"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1602 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgstr "Buscar '%1'"
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Colores personalizados"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgstr "Registro de fecha:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Mensaje del canal:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Mensaje de comando:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Mensaje del servidor:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Línea marcadora:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Mensaje de error:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgstr "Segundo plano:"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mensajes propios:"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgstr "buscar apodo"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "Buscar mensaje"
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgstr "Vista de conversación"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 #: ../src/client/client.cpp:276
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Conectándose a %1…"
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Buscando %1..."
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Conectado a %1"
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Desconectándose de %1"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Desconectado"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Iniciando sesión"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2071 msgstr "Todas las conversaciones"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN espera un canal"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Intervalo del Ping:"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Desconectar tras"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "ecos perdidos"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Intervalo de actualización:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgstr "Desconectarse"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgstr "Ir a la conversación"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Cambios de apodos"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Cambios de modo"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgstr "Cambios de día"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Cambios de tema"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Usar valores por defecto..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Unirse al canal..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Iniciar consulta"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Mostrar consulta"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Info cliente"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgstr "Personalizar..."
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Dar el estado del operador"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Quitar el estado del operador"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Expulsar del canal"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Mostrar lista de canales"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgstr "Ocultar eventos"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Reglas existentes"
2387 #: ../src/core/core.cpp:100
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2392 #: ../src/core/core.cpp:167
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2398 #: ../src/core/core.cpp:171
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2403 #: ../src/core/core.cpp:177
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2412 #: ../src/core/core.cpp:184
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2417 #: ../src/core/core.cpp:232
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:303
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:307
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:352
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2437 #: ../src/core/core.cpp:355
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2442 #: ../src/core/core.cpp:359
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:364
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:370
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2457 #: ../src/core/core.cpp:374
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2462 #: ../src/core/core.cpp:378
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2467 #: ../src/core/core.cpp:456
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:549
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2479 #: ../src/core/core.cpp:632
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2485 #: ../src/core/core.cpp:638
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:645
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:649
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:658
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2509 #: ../src/core/core.cpp:662
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2515 #: ../src/core/core.cpp:669
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2520 #: ../src/core/core.cpp:715
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Cliente conectado desde"
2525 #: ../src/core/core.cpp:718
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2530 #: ../src/core/core.cpp:729
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2535 #: ../src/core/core.cpp:803
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2540 #: ../src/core/core.cpp:892
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2546 #: ../src/core/core.cpp:893
2548 msgid "Supported backends are:"
2551 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2557 #: ../src/core/core.cpp:906
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2562 #: ../src/core/core.cpp:909
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:913
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:918
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2580 #: ../src/core/core.cpp:933
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2586 #: ../src/core/core.cpp:938
2588 msgid "Migration finished!"
2591 #: ../src/core/core.cpp:945
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2597 #: ../src/core/core.cpp:951
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2602 #: ../src/core/core.cpp:954
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:957
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:979
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2620 #: ../src/core/core.cpp:980
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2625 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:993
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:997
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2643 #: ../src/core/core.cpp:1002
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Núcleo interno"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detalles de la cuenta"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Núcleo local"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgstr "Contraseña:"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgstr "Tipo de proxy:"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Núcleo interno"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Cuentas del núcleo"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Conectarse siempre a"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Núcleos remotos"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "too old, rejecting."
2809 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2816 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2829 "before trying to login."
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2854 "configured before attempting to login."
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2867 "you supplied could not be found in the database."
2868 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support extended features."
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support the following features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client supports unknown features: %1"
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Starting encryption for Client:"
2897 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgstr "Descripción"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Core Configuration Wizard"
2907 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2912 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2920 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgstr "Nombre de usuario:"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgstr "Contraseña:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Repeat password:"
2940 msgstr "Repita la contraseña:"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Remember password"
2945 msgstr "Recordar la contraseña"
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2951 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2952 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Authentication Backend:"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2972 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid "Create Admin User"
2977 msgstr "Crear usuario administrador"
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2983 "administrator privileges."
2984 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid "Select Authentication Backend"
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Authentication Settings"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3004 msgid "Introduction"
3005 msgstr "Introducción"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Select Storage Backend"
3010 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Storage Settings"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid "Storing Your Settings"
3025 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Storage Backend:"
3042 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Your Choices"
3052 msgstr "Sus elecciones"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgstr "Usuario administrador"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Storage Backend:"
3062 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Authentication Backend:"
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3072 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Authentication Required"
3077 msgstr "Autenticación requerida"
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Please enter your account data:"
3082 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgstr "Contraseña:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgstr "Nombre de usuario:"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Remember password"
3097 msgstr "Recordar la contraseña"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3103 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3106 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3107 msgid "Connect to Core"
3108 msgstr "Conectarse al núcleo"
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Network is down"
3113 msgstr "La red está caída"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected"
3118 msgstr "Desconectado"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected from core."
3123 msgstr "Desconectado del núcleo."
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Initializing..."
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Receiving session state"
3133 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Synchronizing to %1..."
3139 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving network states"
3144 msgstr "Recibiendo estados de red"
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronized to %1"
3150 msgstr "Sincronizado con %1"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Network Status Detection"
3160 msgstr "Detección del estado de la red"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3178 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid "Ping timeout after"
3183 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3195 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3196 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Never time out actively"
3201 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3206 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgstr "Reintentar cada"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Remote Cores"
3221 msgstr "Núcleos remotos"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "(Lag: %1 %2)"
3252 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3257 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3262 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Rules"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Nicks"
3288 msgstr "Resaltar apodos"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Case sensitive"
3293 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Custom Highlights"
3298 msgstr "Personalizar resaltados"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight Ignore Rules"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Never Highlight For"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Remote Highlights"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "All Nicks from Identity"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Current Nick"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Import Legacy"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Legacy Highlights"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import Local"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Local Highlights"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Enable/disable this rule"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3432 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3440 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3447 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3448 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3449 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3450 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3451 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3452 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3453 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3454 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3455 "<i>Announce</i></p>"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3462 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3463 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3464 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3465 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3467 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3468 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Remote Highlights unsupported"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlights to import"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlights?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Imported highlights"
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "highlight rule"
3525 msgstr "resaltar regla"
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Core Information"
3530 msgstr "Información del núcleo"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version date:"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Connected clients:"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgstr "Desconocido"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Disconnected from core"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Not available"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Unknown date"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid_plural "%n Day(s)"
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3600 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid "Active sessions unsupported"
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3611 "connected clients."
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3617 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connecting to %1:%2..."
3623 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Disconnecting. (%1)"
3629 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Core Shutdown"
3634 msgstr "Parar el núcleo"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3640 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Connection failure: %1"
3646 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Requesting capability list..."
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "No capabilities available"
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid " (Reason: %1)"
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3717 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3718 msgctxt "CoreSession|"
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3724 msgctxt "CoreSession|"
3725 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3726 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3730 msgctxt "CoreSession|"
3732 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3733 " create network %1!"
3734 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3737 msgctxt "CoreSession|"
3739 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3740 "exists, updating instead!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3743 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3744 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3746 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3748 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "DCC %1 not supported"
3782 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3783 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3787 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Version date:"
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Connected since:"
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Unknown date"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "Ending session..."
3847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3848 msgctxt "CoreTransfer|"
3849 msgid "Socket closed while still transferring!"
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "DCC connection error: %1"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3874 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3881 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3882 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3898 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3899 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 msgid "No key has been set for %1."
3906 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid "The key for %1 has been deleted."
3912 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3919 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3920 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3921 "with QCA2 present."
3922 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "Initiated key exchange with %1."
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3952 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3953 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3955 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 msgid "Your persistent modes have been reset."
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid "Starting query with %1"
3966 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3972 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3974 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "The key for %1 has been set."
3980 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3986 " or just /showkey when in a channel or query."
3987 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3991 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3997 msgid "Create New Identity"
3998 msgstr "Crear una nueva identidad"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Identity name:"
4003 msgstr "Nombre de la identidad:"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create blank identity"
4008 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4016 msgctxt "DataStreamPeer|"
4017 msgid "Invalid handshake message!"
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4022 msgctxt "DataStreamPeer|"
4023 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4027 msgctxt "DccSettingsPage|"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "Outgoing IP:"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "DCC send timeout:"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Use passive/reverse DCC"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "File transfers"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Default download folder:"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Create folder per sender"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Prefix filenames with sender"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4128 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4129 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4130 msgid "Debug BufferView Overlay"
4131 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4133 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Overlay View"
4136 msgstr "Vista del Revestimiento"
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay Properties"
4141 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "BufferViews:"
4146 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "All Networks:"
4151 msgstr "Todas las redes:"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgstr "Conversaciones:"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Removed buffers:"
4166 msgstr "Conversaciones borradas:"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Temp. removed buffers:"
4171 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Allowed buffer types:"
4176 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Minimum activity:"
4181 msgstr "Actividad mínima:"
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Is initialized:"
4186 msgstr "Está inicializado:"
4188 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4189 msgctxt "DebugConsole|"
4190 msgid "Debug Console"
4191 msgstr "Consola de depuración"
4193 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4198 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4203 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4208 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4209 msgctxt "DebugLogDlg|"
4211 msgstr "Registro de depuración"
4213 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4214 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4215 msgid "Mark dockmanager entry"
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 invited you to channel %2"
4227 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4233 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "Error from server: "
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "[Operwall] %1: %2"
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4249 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4251 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "%1 is away: \"%2\""
4257 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "You are no longer marked as being away"
4262 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "You have been marked as being away"
4267 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4273 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4279 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4291 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4297 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4303 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4309 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4314 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4320 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4326 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4338 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "End of channel list"
4343 msgstr "Fin de la lista de canales"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Homepage for %1 is %2"
4349 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "Channel %1 created on %2"
4355 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4361 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4367 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "No topic is set for %1."
4373 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4379 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "Topic set by %1 on %2"
4385 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "%1 has been invited to %2"
4391 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "End of /WHOWAS"
4408 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4414 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick already in use: %1"
4420 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4426 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4432 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgstr "desconocido"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4443 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4449 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4461 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Could not find script \"%1\""
4467 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4473 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" could not start."
4479 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4485 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4487 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4488 msgctxt "FontSelector|"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4499 msgid "Custom Highlights"
4500 msgstr "Personalizar resaltados"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "Highlight Nicks"
4540 msgstr "Resaltar apodos"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "All nicks from identity"
4545 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "Current nick"
4550 msgstr "Apodo actual"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "Case sensitive"
4560 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Legacy Highlights"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Local Highlights"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Enable/disable this rule"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Phrase to match"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4606 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4615 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4623 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4624 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4625 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4626 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4627 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4628 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4629 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "this shouldn't be empty"
4641 msgstr "esto no debería estar vacío"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4652 "improved highlight rules when you can."
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Remote Highlights"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "highlight rule"
4690 msgstr "resaltar regla"
4692 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4694 msgctxt "IdentServer|"
4695 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4705 msgctxt "IdentServer|"
4707 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4708 "functionality will be available"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4714 msgid "Rename Identity"
4715 msgstr "Renombrar identidad"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4725 msgid "Add Identity"
4726 msgstr "Añadir identidad"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Remove Identity"
4736 msgstr "Eliminar identidad"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgstr "Identidades"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4753 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4758 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4763 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4768 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4773 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "One or more identities are invalid"
4783 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "Delete Identity?"
4788 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4794 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4800 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4802 #: ../src/common/identity.cpp:141
4804 msgid "Quassel IRC User"
4805 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4807 #: ../src/common/identity.cpp:170
4812 #: ../src/common/identity.cpp:176
4814 msgid "Gone fishing."
4815 msgstr "Me he ido a pescar."
4817 #: ../src/common/identity.cpp:180
4819 msgid "Not here. No, really. not here!"
4820 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4822 #: ../src/common/identity.cpp:183
4824 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4825 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4827 #: ../src/common/identity.cpp:186
4829 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4830 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4832 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4834 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4845 msgstr "Nombre real:"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4849 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4850 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgid "Add Nickname"
4860 msgstr "Añadir apodo"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Remove Nickname"
4870 msgstr "Borrar apodo"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Rename Identity"
4880 msgstr "Renombrar identidad"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgstr "Re&nombrar…"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Move upwards in list"
4890 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Move downwards in list"
4901 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Default Away Settings"
4911 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Nick to be used when being away"
4916 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "Default away reason"
4921 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgstr "Apodo de ausente:"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Away Reason:"
4933 msgstr "Razón de ausencia:"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4938 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Away On Detach"
4943 msgstr "Ausencia en separación"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Not implemented yet"
4948 msgstr "Aún no implementado"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Away On Idle"
4953 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Set away after"
4958 msgstr "Establecer ausente después de"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "minutes of being idle"
4963 msgstr "minutos para estar inactivo"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4980 "uniquely identifies you within the IRC network."
4981 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Part Reason:"
4991 msgstr "Razón de la separación:"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Quit Reason:"
4996 msgstr "Razón de la salida:"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "Kick Reason:"
5001 msgstr "Razón de expulsión:"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5007 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5013 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5014 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgstr "Usar llave SSL"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgstr "Tipo de llave:"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "No Key loaded"
5035 msgstr "No hay llave cargada"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Use SSL Certificate"
5048 msgstr "Usar certificado SSL"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Organisation:"
5053 msgstr "Organización"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "No Certificate loaded"
5061 msgstr "Ningún certificado cargado"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgstr "Nombre común:"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5072 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5073 "class='italic'><format></span> is:"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "current timezone"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgstr "Cargar una llave"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "Failed to read key"
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5137 " the key file must not have a passphrase."
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5149 "contact the core administrator."
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid "Invalid key or no key loaded"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "Load a Certificate"
5181 msgstr "Cargar un certificado"
5183 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5184 msgctxt "IdentityPage|"
5185 msgid "Setup Identity"
5186 msgstr "Configurar identidad"
5188 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5189 msgctxt "IdentityPage|"
5190 msgid "Default Identity"
5191 msgstr "Identidad por defecto"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5195 msgid "Configure Ignore Rule"
5196 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5199 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5201 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5202 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5203 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5204 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5205 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5206 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5207 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5227 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5228 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5229 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5230 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5231 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5232 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5233 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 msgstr "Tipo de regla"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5259 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5260 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5261 "<p><i>Example:</i>\n"
5263 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5264 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5265 "<p><i>Examples:</i>\n"
5267 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5269 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5270 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgstr "Regla para ignorar"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5281 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5282 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5283 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5285 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5286 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgid "Regular expression"
5291 msgstr "Expresión regular"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5297 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5298 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5299 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5300 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5301 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5302 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5303 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5329 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5330 "<p><i>Example:</i>\n"
5332 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5334 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5336 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5337 "<p><i>Example:</i>\n"
5339 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5341 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5348 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5350 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5351 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 msgid "Rule is enabled"
5356 msgstr "Regla activada"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5359 msgctxt "IgnoreListModel|"
5361 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5362 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5363 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5366 msgctxt "IgnoreListModel|"
5368 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5369 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5370 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5371 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5372 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5373 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5374 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5376 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 msgstr "Por mensaje"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgstr "Regla para ignorar"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgstr "Regla para ignorar"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "Rule already exists"
5436 msgstr "La regla ya existe"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 "There is already a rule\n"
5444 "Please choose another rule."
5445 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5447 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5448 msgctxt "InputWidget|"
5452 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5453 msgctxt "InputWidget|"
5454 msgid "View and change nick"
5457 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5458 msgctxt "InputWidget|"
5462 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5463 msgctxt "InputWidget|"
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5468 msgctxt "InputWidget|"
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Set foreground color"
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Set background color"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Clear formatting"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5498 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgstr "Azul oscuro"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5503 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgstr "Verde oscuro"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgstr "Rojo oscuro"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Dark magenta"
5520 msgstr "Magenta oscuro"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5533 msgctxt "InputWidget|"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5538 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgstr "Cian oscuro"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgstr "Gris oscuro"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5568 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgstr "Limpiar color"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Focus Input Line"
5575 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Hide formatting options"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Show formatting options"
5587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5594 msgid "Custom font:"
5595 msgstr "Tipografía personalizada"
5597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5599 msgid "Enable per chat history"
5600 msgstr "Activar historial por charla"
5602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5604 msgid "Show nick selector"
5605 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Show style buttons"
5610 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5615 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Emacs key bindings"
5620 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Enables line wrapping for input."
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Line wrapping"
5630 msgstr "Ajuste de línea"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "&Multi-Line Editing"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show at most"
5640 msgstr "Mostrar por encima"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enable scrollbars"
5650 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Tab Completion"
5655 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Completion suffix:"
5660 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5670 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Input Widget"
5680 msgstr "Componente de entrada de texto"
5682 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5683 msgctxt "InternalPeer|"
5684 msgid "internal connection"
5685 msgstr "conexión interna"
5687 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5688 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5689 msgid "Save && Connect"
5690 msgstr "Guardar && Conectar"
5692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5693 msgctxt "IrcListModel|"
5697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5698 msgctxt "IrcListModel|"
5702 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5703 msgctxt "IrcListModel|"
5707 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5708 msgctxt "IrcParser|"
5709 msgid "Capability negotiation not supported"
5712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5713 msgctxt "IrcUserItem|"
5717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5718 msgctxt "IrcUserItem|"
5720 msgstr "Desconocido"
5722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5723 msgctxt "IrcUserItem|"
5724 msgid "Away message"
5725 msgstr "Mensaje de ausencia"
5727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5728 msgctxt "IrcUserItem|"
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Available for help"
5740 msgstr "Disponible para ayudar"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Service status"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Not logged in"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Identified for this nick"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Service Reply"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Idling since"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "No information available"
5797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5804 msgid "Custom font:"
5805 msgstr "Tipografía personalizada"
5807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 msgstr "Mostrar iconos"
5812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5815 msgstr "Lista de conversaciones"
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Display topic in tooltip"
5820 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5825 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Use Custom Colors"
5830 msgstr "Usar colores personalizados"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Unread messages:"
5856 msgstr "Mensajes sin leer:"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Other activity:"
5866 msgstr "Otra actividad:"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgid "Custom Nick List Colors"
5871 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Chat & Nick Lists"
5891 msgstr "Listas de conversación y apodos"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Unread messages"
5911 msgstr "Mensajes sin leer"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Other activity"
5921 msgstr "Otra actividad"
5923 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5925 msgctxt "KNotificationBackend|"
5926 msgid "%n pending highlight(s)"
5927 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5932 msgctxt "KeySequenceButton|"
5933 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5934 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
5936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5937 msgctxt "KeySequenceButton|"
5938 msgid "Unsupported Key"
5939 msgstr "Tecla no admitida"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5942 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5944 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5945 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5946 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
5948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5949 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5954 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5959 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5964 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5970 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5972 msgstr "Línea de introducción de texto"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5982 msgid "Shortcut Conflict"
5983 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5989 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5990 "Please choose another one."
5991 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5997 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5998 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6002 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6003 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6010 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6011 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6015 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6016 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6017 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6020 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6021 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6025 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6026 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6030 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6031 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6037 msgid "Bind Password"
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "UID Attribute"
6055 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6056 msgctxt "LegacyPeer|"
6057 msgid "Invalid handshake message!"
6060 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6062 msgctxt "LegacyPeer|"
6063 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6066 #: ../src/common/logger.cpp:90
6069 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6072 #: ../src/common/logger.cpp:98
6075 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6078 #: ../src/common/logger.cpp:103
6081 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6084 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6086 msgid "Connect to Core..."
6087 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6096 msgid "&Connect to Core..."
6097 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6101 msgid "&Disconnect from Core"
6102 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6106 msgid "Change &Password..."
6107 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6111 msgid "Core &Info..."
6112 msgstr "&Información del núcleo..."
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6116 msgid "Configure &Networks..."
6117 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6126 msgid "&Configure Chat Lists..."
6127 msgstr "&Configurar listas de canales"
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6131 msgid "Show &Search Bar"
6132 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6136 msgid "Show Away Log"
6137 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6141 msgid "Show &Menubar"
6142 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6146 msgid "Show Status &Bar"
6147 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6151 msgid "&Lock Layout"
6152 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6156 msgid "&Full Screen Mode"
6157 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6161 msgid "Configure &Shortcuts..."
6162 msgstr "Configurar rede&s..."
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6166 msgid "&Configure Quassel..."
6167 msgstr "&Configurar Quassel..."
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6171 msgid "&About Quassel"
6172 msgstr "&Acerca de Quassel"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6177 msgstr "Acerca de &Qt"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6181 msgid "Debug &NetworkModel"
6182 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6186 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6187 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6191 msgid "Debug &MessageModel"
6192 msgstr "Depurar &MessageModel"
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6196 msgid "Debug &HotList"
6197 msgstr "Depurar &HotList"
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6202 msgstr "Depurar &Log"
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6206 msgid "Show &Resource Tree"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6211 msgid "Reload Stylesheet"
6212 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6216 msgid "Hide Current Buffer"
6217 msgstr "Ocultar histórico actual"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6221 msgid "Text formatting"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6226 msgid "Apply foreground color"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6231 msgid "Apply background color"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6236 msgid "Clear formatting"
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6246 msgid "Toggle italics"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6251 msgid "Toggle underline"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6261 msgid "Jump to hot chat"
6262 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6266 msgid "Activate the buffer search"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6271 msgid "Set Quick Access #0"
6272 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6276 msgid "Set Quick Access #1"
6277 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6281 msgid "Set Quick Access #2"
6282 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6286 msgid "Set Quick Access #3"
6287 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6291 msgid "Set Quick Access #4"
6292 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6296 msgid "Set Quick Access #5"
6297 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6301 msgid "Set Quick Access #6"
6302 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6306 msgid "Set Quick Access #7"
6307 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6311 msgid "Set Quick Access #8"
6312 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6316 msgid "Set Quick Access #9"
6317 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6321 msgid "Quick Access #0"
6322 msgstr "Acceso rápido #0"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6326 msgid "Quick Access #1"
6327 msgstr "Acceso rápido #1"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6331 msgid "Quick Access #2"
6332 msgstr "Acceso rápido #2"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6336 msgid "Quick Access #3"
6337 msgstr "Acceso rápido #3"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6341 msgid "Quick Access #4"
6342 msgstr "Acceso rápido #4"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6346 msgid "Quick Access #5"
6347 msgstr "Acceso rápido #5"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6351 msgid "Quick Access #6"
6352 msgstr "Acceso rápido #6"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6356 msgid "Quick Access #7"
6357 msgstr "Acceso rápido #7"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6361 msgid "Quick Access #8"
6362 msgstr "Acceso rápido #8"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6366 msgid "Quick Access #9"
6367 msgstr "Acceso rápido #9"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6371 msgid "Activate Next Chat List"
6372 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6376 msgid "Activate Previous Chat List"
6377 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6381 msgid "Go to Next Chat"
6382 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6386 msgid "Go to Previous Chat"
6387 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6407 msgstr "Listas de &conversación"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6412 msgstr "Barras de &herramientas"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6417 msgstr "Preferencia&s"
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6431 msgid "Feature Not Supported"
6432 msgstr "Característica no soportada"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6436 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6442 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6443 "change your password."
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6448 msgid "Upgrading..."
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6453 msgid "Your database is being upgraded"
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6459 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6460 "database. This may take a long while."
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6465 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6475 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6490 msgid "Show Nick List"
6491 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6495 msgid "Chat Monitor"
6496 msgstr "Monitor de conversación"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6500 msgid "Show Chat Monitor"
6501 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6506 msgstr "Línea de introducción de texto"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6510 msgid "Show Input Line"
6511 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6520 msgid "Show Topic Line"
6521 msgstr "Mostrar línea del tema"
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6530 msgid "Show File Transfers"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6535 msgid "Main Toolbar"
6536 msgstr "Barra de herramientas principal"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6540 msgid "Nick Toolbar"
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6545 msgid "Connected to core."
6546 msgstr "Conectado al núcleo."
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6550 msgid "Not connected to core."
6551 msgstr "No conectado al núcleo."
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6555 msgid "Unencrypted Connection"
6556 msgstr "Conexión sin cifrar"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6560 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6561 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6566 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6568 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6572 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6573 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6577 msgid "Untrusted Security Certificate"
6578 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6584 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6585 "following reasons:</b>"
6586 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6595 msgid "Show Certificate"
6596 msgstr "Ver certificado"
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6602 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6606 msgid "Current Session Only"
6607 msgstr "Sólo sesión actual"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6612 msgstr "Para siempre"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6616 msgid "Core Connection Error"
6617 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6621 msgid "No network selected"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6626 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6629 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6631 msgctxt "MessageModel|"
6632 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6633 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6635 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6636 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6640 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6641 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6642 msgid "Receiving Backlog"
6643 msgstr "Recibiendo registro"
6645 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6646 msgctxt "MultiLineEdit|"
6647 msgid "Auto Spell Check"
6650 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6652 msgctxt "MultiLineEdit|"
6653 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6654 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6655 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6656 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6658 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6659 msgctxt "MultiLineEdit|"
6660 msgid "Paste Protection"
6661 msgstr "Protección contra pegado"
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6671 msgstr "Usar preprogramado:"
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manually specify network settings"
6676 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Manual Settings"
6681 msgstr "Preferencias de forma manual"
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Network name:"
6686 msgstr "Nombre de red:"
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Server address:"
6691 msgstr "Dirección del servidor:"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Server password:"
6701 msgstr "Contraseña del servidor:"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Use encrypted connection"
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6716 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6717 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Verify connection security"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgid "Please enter a network name:"
6746 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6749 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6775 msgctxt "NetworkItem|"
6776 msgid "Not connected"
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6782 msgstr "Conversación"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6790 msgctxt "NetworkModel|"
6792 msgstr "Recuento de apodos"
6794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6795 msgctxt "NetworkModelController|"
6796 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6801 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6803 msgctxt "NetworkModelController|"
6804 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6805 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6807 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6808 msgctxt "NetworkModelController|"
6810 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6811 "from the core's database and cannot be undone."
6812 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6814 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6815 msgctxt "NetworkModelController|"
6817 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6818 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6821 msgctxt "NetworkModelController|"
6822 msgid "Remove buffers permanently?"
6823 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6842 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6843 msgid "Join Channel"
6844 msgstr "Unirse al canal"
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6847 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6852 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6857 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6859 msgstr "Contraseña:"
6861 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6862 msgctxt "NetworkPage|"
6863 msgid "Setup Network Connection"
6864 msgstr "Configurar conexión de red"
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6874 msgstr "Re&nombrar…"
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6890 msgid "Network Details"
6891 msgstr "Detalles de red"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 msgid "Manage servers for this network"
6913 msgstr "Administrar servidores para esta red"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Move upwards in list"
6923 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Move downwards in list"
6928 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6939 "connecting to a server"
6940 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Commands to execute on connect:"
6945 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6951 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6952 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6962 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Automatic Reconnect"
6967 msgstr "Reconexión automática"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "between retries"
6984 msgstr "entre reintentos"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Number of retries:"
6989 msgstr "Número de reintentos:"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7000 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Use Custom Rate Limits"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Max. messages at once:"
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7021 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7028 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "between future messages"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Auto Identify"
7040 msgstr "Identificación automática"
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Use SASL Authentication"
7051 msgstr "Usar autenticación SASL"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Account password"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgstr "Contraseña:"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Could not detect if supported by server"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7089 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7090 "used.</p></body></html>"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7097 "before joining channels."
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgstr "Codificaciones"
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7125 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7130 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Use Custom Encodings"
7135 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7142 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7143 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "Send messages in:"
7148 msgstr "Mensajes enviados:"
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7155 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid "Receive fallback:"
7161 msgstr "Recibir segunda opción:"
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7168 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7169 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7170 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Server encoding:"
7176 msgstr "Codificación del servidor:"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7193 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7213 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7218 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Invalid Network Settings"
7228 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Could not check if supported by network"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "Not currently supported by network"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Supported by network"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Delete Network?"
7253 msgstr "¿Eliminar red?"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7260 "including the backlog?"
7261 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7273 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7286 "the network, or try using SASL anyways."
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "SASL not currently supported by network"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7299 "be added later on."
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "SASL supported by network"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7312 "instead of NickServ identification."
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "SASL support for \"%1\""
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7327 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7328 msgctxt "NickEditDlg|"
7329 msgid "Edit Nickname"
7330 msgstr "Editar apodo"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7333 msgctxt "NickEditDlg|"
7334 msgid "Please enter a valid nickname:"
7335 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7338 msgctxt "NickEditDlg|"
7340 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7341 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7342 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7344 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7345 msgctxt "NickEditDlg|"
7346 msgid "Add Nickname"
7347 msgstr "Añadir apodo"
7349 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7350 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7354 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7355 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7356 msgid "Notifications"
7357 msgstr "Notificaciones"
7359 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7360 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7361 msgid "Change Password"
7362 msgstr "Cambiar contraseña"
7364 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7365 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7366 msgid "Old password:"
7367 msgstr "Contraseña antigua:"
7369 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7370 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7371 msgid "New Password:"
7372 msgstr "Contraseña nueva:"
7374 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7375 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7376 msgid "Confirm password:"
7377 msgstr "Confirmar contraseña:"
7379 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7381 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7383 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7384 "running at <b>%2</b>."
7387 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "Password Not Changed"
7392 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "<b>Password change failed</b>"
7397 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7401 "you entered your old password correctly!"
7404 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7405 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7406 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7410 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7411 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7412 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7414 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7415 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7417 msgstr "Nombre de usuario"
7419 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7420 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7424 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7425 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7429 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7430 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7434 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7435 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7437 msgstr "Base de datos"
7439 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7442 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7443 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7445 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7449 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7450 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7452 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7455 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7456 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7458 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7460 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7461 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7463 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7466 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7467 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7468 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7469 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7474 msgctxt "QssParser|"
7475 msgid "Invalid block declaration: %1"
7476 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7480 msgctxt "QssParser|"
7481 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7482 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7486 msgctxt "QssParser|"
7487 msgid "Unknown palette role name: %1"
7488 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7492 msgctxt "QssParser|"
7493 msgid "Invalid subelement name in %1"
7494 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7498 msgctxt "QssParser|"
7499 msgid "Invalid message type in %1"
7500 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7502 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7504 msgctxt "QssParser|"
7505 msgid "Invalid condition %1"
7506 msgstr "Condición no válida %1"
7508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7510 msgctxt "QssParser|"
7511 msgid "Invalid message label: %1"
7512 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7516 msgctxt "QssParser|"
7517 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7518 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7521 msgctxt "QssParser|"
7522 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7523 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Invalid format name: %1"
7529 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7535 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Unhandled condition: %1"
7541 msgstr "Condición no controlada: %1"
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid proplist %1"
7547 msgstr "proplist %1 inválida"
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7553 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid chatlist state %1"
7559 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid property declaration: %1"
7565 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid font property: %1"
7571 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7577 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid boolean value: %1"
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7589 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Unknown palette color role: %1"
7595 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7602 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7609 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid font specification: %1"
7615 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid font style specification: %1"
7621 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7627 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid font size specification: %1"
7633 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7635 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7636 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7637 msgid "Select Audio File"
7638 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7640 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7641 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7645 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7646 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 msgid "Play a sound"
7648 msgstr "Reproducir un sonido"
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7651 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7652 msgid "Prelisten to the selected sound"
7653 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7655 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7656 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7657 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7658 msgid "Select the sound file to play"
7659 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7661 #. Supported icon theme names
7662 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7667 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7672 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7677 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7680 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7681 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7684 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7685 msgctxt "QtUiApplication|"
7686 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7691 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7700 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7703 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7704 "the SSL certificate."
7707 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7709 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7712 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7717 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7719 msgid "Load a custom application stylesheet."
7722 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7727 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7729 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7732 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7734 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7737 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7739 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7742 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7744 msgid "The port quasselcore will listen at."
7747 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7752 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7754 msgid "Don't restore last core's state."
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7759 msgid "Load configuration from environment variables."
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7764 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7769 msgid "backendidentifier"
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7774 msgid "Select authentication backend."
7777 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7779 msgid "authidentifier"
7782 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7784 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7787 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7790 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7799 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7802 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7803 "configured ident setting."
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7808 msgid "Enable internal ident daemon."
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7814 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7818 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7821 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7827 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7837 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7842 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7847 msgid "Specify the path to the SSL key."
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7852 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7862 msgid "Log to a file."
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7867 msgid "Log to syslog."
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7872 msgid "Enable debug output."
7875 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7877 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7880 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7882 msgid "Enables debugging for models."
7885 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7888 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7889 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7892 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7894 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7899 msgid "database network ID"
7902 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7904 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7907 #: ../src/common/util.cpp:180
7908 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7912 #: ../src/common/util.cpp:182
7913 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7917 #: ../src/common/util.cpp:183
7918 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7922 #: ../src/common/util.cpp:184
7923 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7927 #: ../src/common/util.cpp:185
7928 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7934 msgctxt "QueryBufferItem|"
7935 msgid "Query with %1"
7938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7939 msgctxt "QueryBufferItem|"
7941 msgstr "Desconocido"
7943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7944 msgctxt "QueryBufferItem|"
7945 msgid "Away message"
7946 msgstr "Mensaje de ausencia"
7948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7949 msgctxt "QueryBufferItem|"
7953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7954 msgctxt "QueryBufferItem|"
7958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7959 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgid "Available for help"
7961 msgstr "Disponible para ayudar"
7963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7964 msgctxt "QueryBufferItem|"
7965 msgid "Service status"
7968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7969 msgctxt "QueryBufferItem|"
7970 msgid "Not logged in"
7973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7974 msgctxt "QueryBufferItem|"
7978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7979 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 msgid "Identified for this nick"
7983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7984 msgctxt "QueryBufferItem|"
7985 msgid "Service Reply"
7988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7989 msgctxt "QueryBufferItem|"
7993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7994 msgctxt "QueryBufferItem|"
7998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7999 msgctxt "QueryBufferItem|"
8000 msgid "Idling since"
8003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8004 msgctxt "QueryBufferItem|"
8008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8009 msgctxt "QueryBufferItem|"
8013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8014 msgctxt "QueryBufferItem|"
8015 msgid "No information available"
8018 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8019 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8020 msgid "Incoming File Transfer"
8023 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8025 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8026 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8029 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8030 msgctxt "RemotePeer|"
8031 msgid "Disconnecting..."
8032 msgstr "Desconectándose..."
8034 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8035 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8036 msgid "Resource Tree"
8039 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8040 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8041 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8044 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8045 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8049 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8050 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8054 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8055 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8056 msgid "Sync With Core"
8057 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8059 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8060 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8061 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8062 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8064 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8065 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8067 msgstr "Interrumpir"
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8070 msgctxt "ServerEditDlg|"
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8075 msgctxt "ServerEditDlg|"
8077 msgstr "Información del servidor"
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8080 msgctxt "ServerEditDlg|"
8081 msgid "Server address:"
8082 msgstr "Dirección del servidor:"
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8086 msgctxt "ServerEditDlg|"
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8091 msgctxt "ServerEditDlg|"
8093 msgstr "Contraseña:"
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8096 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8101 msgctxt "ServerEditDlg|"
8102 msgid "Use encrypted connection"
8105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8106 msgctxt "ServerEditDlg|"
8108 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8109 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8114 msgctxt "ServerEditDlg|"
8115 msgid "Verify connection security"
8118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8119 msgctxt "ServerEditDlg|"
8123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8124 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 msgid "SSL Version:"
8126 msgstr "Versión de SSL:"
8128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8129 msgctxt "ServerEditDlg|"
8130 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8134 msgctxt "ServerEditDlg|"
8135 msgid "SSLv3 (insecure)"
8138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8139 msgctxt "ServerEditDlg|"
8140 msgid "SSLv2 (insecure)"
8143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8144 msgctxt "ServerEditDlg|"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8149 msgctxt "ServerEditDlg|"
8151 msgstr "Utilizar proxy"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8154 msgctxt "ServerEditDlg|"
8156 msgstr "Tipo de proxy:"
8158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8159 msgctxt "ServerEditDlg|"
8163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8164 msgctxt "ServerEditDlg|"
8168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8169 msgctxt "ServerEditDlg|"
8171 msgstr "Servidor proxy:"
8173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8174 msgctxt "ServerEditDlg|"
8178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8179 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgid "Proxy Username:"
8181 msgstr "Usuario del proxy:"
8183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8184 msgctxt "ServerEditDlg|"
8185 msgid "Proxy Password:"
8186 msgstr "Contraseña del proxy:"
8188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8189 msgctxt "ServerEditDlg|"
8190 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8194 msgctxt "ServerEditDlg|"
8196 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8201 msgctxt "SettingsDlg|"
8202 msgid "Configure Quassel"
8203 msgstr "Configurar Quassel"
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8207 msgctxt "SettingsDlg|"
8209 msgstr "Preferencias"
8211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8212 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 msgid "Save changes"
8214 msgstr "Guardar cambios"
8216 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8217 msgctxt "SettingsDlg|"
8219 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8220 "to apply your changes now?"
8221 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8225 msgctxt "SettingsDlg|"
8226 msgid "Configure %1"
8227 msgstr "Configurar %1"
8229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8230 msgctxt "SettingsDlg|"
8231 msgid "Reload Settings"
8232 msgstr "Actualizar preferencias"
8234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8235 msgctxt "SettingsDlg|"
8236 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8237 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8240 msgctxt "SettingsDlg|"
8241 msgid "Restore Defaults"
8242 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8245 msgctxt "SettingsDlg|"
8246 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8247 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8251 msgid "Configure Quassel"
8252 msgstr "Configurar Quassel"
8254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8257 msgstr "Preferencias"
8259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8262 msgid "Configure %1"
8263 msgstr "Configurar %1"
8265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8267 msgid "Reload Settings"
8268 msgstr "Actualizar preferencias"
8270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8272 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8273 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8277 msgid "Restore Defaults"
8278 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8280 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8281 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8282 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8283 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8286 msgctxt "ShortcutsModel|"
8290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8291 msgctxt "ShortcutsModel|"
8295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8303 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8307 msgid "Shortcut for Selected Action"
8308 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8311 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8313 msgstr "Por defecto:"
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8325 msgstr "Personalizar:"
8327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8333 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8337 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8338 msgctxt "SignalProxy|"
8339 msgid "Disconnecting"
8340 msgstr "Desconectándose"
8342 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8344 msgid "Network name:"
8345 msgstr "Nombre de red:"
8347 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8349 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8350 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8352 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8357 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8360 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8362 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8364 msgid "Edit this server entry"
8365 msgstr "Editar este campo del servidor"
8367 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8372 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8374 msgid "Add another IRC server"
8375 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8377 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8382 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 msgid "Remove this server entry from the list"
8385 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8387 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8394 msgid "Move upwards in list"
8395 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8403 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 msgid "Move downwards in list"
8406 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8408 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8410 msgid "Join Channels Automatically"
8411 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8413 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8416 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8418 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8420 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8421 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8422 msgid "Private Message"
8423 msgstr "Mensaje privado"
8425 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8430 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8431 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8435 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8436 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8437 msgid "Enable Snore"
8438 msgstr "Activar Snore"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8441 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8445 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8446 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8447 msgid "Spell Checking"
8450 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8451 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8453 msgstr "Base de datos"
8455 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8456 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8458 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8459 "and salted password in the database selected in the next step."
8462 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8463 msgctxt "SqliteStorage|"
8465 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8466 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8467 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8468 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8470 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8472 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8473 msgctxt "SslInfoDlg|"
8474 msgid "Security Information"
8475 msgstr "Información de seguridad"
8477 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8478 msgctxt "SslInfoDlg|"
8479 msgid "<b>Hostname:</b>"
8480 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8482 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8483 msgctxt "SslInfoDlg|"
8484 msgid "<b>IP address:</b>"
8485 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8488 msgctxt "SslInfoDlg|"
8489 msgid "<b>Encryption:</b>"
8490 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8493 msgctxt "SslInfoDlg|"
8494 msgid "<b>Protocol:</b>"
8495 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8498 msgctxt "SslInfoDlg|"
8499 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8500 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8503 msgctxt "SslInfoDlg|"
8507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8508 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 msgid "<b>Common name:</b>"
8510 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8513 msgctxt "SslInfoDlg|"
8514 msgid "<b>Organization:</b>"
8515 msgstr "<b>Organización:</b>"
8517 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8518 msgctxt "SslInfoDlg|"
8519 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8520 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8523 msgctxt "SslInfoDlg|"
8524 msgid "<b>Country:</b>"
8525 msgstr "<b>País:</b>"
8527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8528 msgctxt "SslInfoDlg|"
8529 msgid "<b>State or province:</b>"
8530 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8533 msgctxt "SslInfoDlg|"
8534 msgid "<b>Locality:</b>"
8535 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8538 msgctxt "SslInfoDlg|"
8542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8543 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgid "<b>Validity period:</b>"
8545 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8548 msgctxt "SslInfoDlg|"
8549 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8550 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8553 msgctxt "SslInfoDlg|"
8554 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8555 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8557 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8558 msgctxt "SslInfoDlg|"
8559 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8562 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8563 msgctxt "SslInfoDlg|"
8564 msgid "<b>Trusted:</b>"
8565 msgstr "<b>Segura:</b>"
8567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8568 msgctxt "SslInfoDlg|"
8572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8573 msgctxt "SslInfoDlg|"
8574 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8575 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8577 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8579 msgctxt "SslInfoDlg|"
8583 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8584 msgctxt "StatusBufferItem|"
8585 msgid "Status Buffer"
8586 msgstr "Búfer de estado"
8588 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8589 msgctxt "SystemTray|"
8593 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8594 msgctxt "SystemTray|"
8598 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8599 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8603 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8604 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8606 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8607 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8608 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8609 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8610 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8611 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8614 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8615 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8616 msgid "Alert tray icon and"
8619 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8620 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8624 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8625 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8626 msgid "change color"
8629 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8630 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8634 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8636 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8637 msgid "%n pending highlight(s)"
8638 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8639 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8640 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8642 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8643 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8644 msgid "Show a message in a popup"
8645 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8647 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8648 msgctxt "TabCompleter|"
8649 msgid "Tab completion"
8650 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
8652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8653 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8654 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8655 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
8657 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8658 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8659 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8660 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
8662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8668 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8679 msgid "Connect to IRC"
8680 msgstr "Conectarse al IRC"
8682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8685 msgstr "Desconectarse"
8687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgid "Disconnect from IRC"
8690 msgstr "Desconectarse del IRC"
8692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8694 msgid "Connect to all"
8695 msgstr "Conectarse a todo"
8697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8699 msgid "Disconnect from all"
8700 msgstr "Desconectarse de todo"
8702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8709 msgid "Leave currently selected channel"
8710 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
8712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8719 msgid "Join a channel"
8720 msgstr "Unirse a un canal"
8722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8729 msgid "Start a private conversation"
8730 msgstr "Comenzar una conversación privada"
8732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8739 msgid "Request user information"
8740 msgstr "Solicitar información de usuario"
8742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8749 msgid "Give operator privileges to user"
8750 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
8752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8759 msgid "Take operator privileges from user"
8760 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
8762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8769 msgid "Give voice to user"
8770 msgstr "Dar voz al usuario"
8772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8775 msgstr "Retirar voz"
8777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8779 msgid "Take voice from user"
8780 msgstr "Quitar voz al usuario"
8782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8789 msgid "Remove user from channel"
8790 msgstr "Borrar usuario del canal"
8792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8795 msgstr "Prohibir entrada"
8797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8799 msgid "Ban user from channel"
8800 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8805 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgid "Remove and ban user from channel"
8810 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
8812 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8813 msgctxt "TopicWidget|"
8817 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8818 msgctxt "TopicWidget|"
8822 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8824 msgctxt "TopicWidget|"
8826 msgstr "Usuarios: %1"
8828 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8830 msgctxt "TopicWidget|"
8831 msgid "Lag: %1 msecs"
8832 msgstr "Retardo: %1 ms"
8834 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8835 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8839 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8840 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8841 msgid "Custom font:"
8842 msgstr "Tipografía personalizada"
8844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8846 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8847 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
8849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8851 msgid "On hover only"
8852 msgstr "Sólo al pasar por encima"
8854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8859 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8860 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8861 msgid "Topic Widget"
8862 msgstr "Componente del tema"
8864 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8869 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8874 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8879 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8881 msgid "Transferring"
8884 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8889 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8894 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8899 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8904 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8905 msgctxt "TransferModel|"
8909 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8910 msgctxt "TransferModel|"
8914 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8915 msgctxt "TransferModel|"
8919 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8920 msgctxt "TransferModel|"
8924 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8925 msgctxt "TransferModel|"
8929 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8930 msgctxt "TransferModel|"
8934 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8935 msgctxt "TransferModel|"
8939 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8940 msgctxt "TransferModel|"
8941 msgid "Peer Address"
8944 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8945 msgctxt "TransferModel|"
8949 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8950 msgctxt "TransferModel|"
8955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8958 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8959 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
8961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8964 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8965 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
8968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8971 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8972 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
8974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8976 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8977 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8978 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8981 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8983 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8984 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8985 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
8988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8990 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8991 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8992 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
8995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8997 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8998 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8999 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9005 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9006 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9008 #. Day Change Message
9009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9012 msgid "{Day changed to %1}"
9013 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9018 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9019 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9024 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9025 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9030 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9031 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9035 msgctxt "UserCategoryItem|"
9037 msgid_plural "%n Owner(s)"
9038 msgstr[0] "%n propietario"
9039 msgstr[1] "%n propietarios"
9041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9043 msgctxt "UserCategoryItem|"
9045 msgid_plural "%n Admin(s)"
9046 msgstr[0] "%n administrador"
9047 msgstr[1] "%n administradores"
9049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9051 msgctxt "UserCategoryItem|"
9052 msgid "%n Operator(s)"
9053 msgid_plural "%n Operator(s)"
9054 msgstr[0] "%n operador"
9055 msgstr[1] "%n operadores"
9057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9059 msgctxt "UserCategoryItem|"
9060 msgid "%n Half-Op(s)"
9061 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9062 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9063 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9067 msgctxt "UserCategoryItem|"
9069 msgid_plural "%n Voiced"
9070 msgstr[0] "%n Con voz"
9071 msgstr[1] "%n Con voz"
9073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9075 msgctxt "UserCategoryItem|"
9077 msgid_plural "%n User(s)"
9078 msgstr[0] "%n usuario"
9079 msgstr[1] "%n usuarios"