3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
7 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
8 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
9 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2018
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
11 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
12 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
13 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
19 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
20 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
40 msgid "Project founder, lead developer"
41 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
45 msgid "Project motivator, lead developer"
46 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
50 msgid "Former lead developer"
51 msgstr "Desarrollador principal anterior"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
71 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
78 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
84 msgid "OSX UI improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
89 msgid "Chatview improvements"
90 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
94 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
100 msgid "Spanish translation"
101 msgstr "Traducción al castellano"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
105 msgid "Build system fixes"
106 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
110 msgid "Database performance improvements"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
115 msgid "Tray icon fix"
116 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
120 msgid "Language improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
125 msgid "Documentation improvements"
126 msgstr "Mejoras en la documentación"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
130 msgid "Brazilian translation"
131 msgstr "Traducción al brasileña"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
135 msgid "Slovenian translation"
136 msgstr "Traducción al esloveno"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
145 msgstr "Correcciones de fallos"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
149 msgid "Romanian translation"
150 msgstr "Traducción al rumano"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
154 msgid "Punjabi translation"
155 msgstr "Traducción al panyabí"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
160 msgid "Finnish translation"
161 msgstr "Traducción al finlandés"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
165 msgid "Message indicator support"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
171 msgid "Build system fix"
172 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
176 msgid "Windows build system fixes"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
181 msgid "AppData metadata, LDAP support"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
186 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
192 msgstr "Correcciones de cuelgues"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
197 msgid "French translation"
198 msgstr "Traducción al francés"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
202 msgid "Occitan translation"
203 msgstr "Traducción al occitano"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
207 msgid "Usability review"
208 msgstr "Análisis de usabilidad"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
213 msgstr "Soporte de SASL"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
217 msgid "Various improvements"
218 msgstr "Mejoras varias"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
228 msgid "Settings fixes"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr "Traducción al gallego"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr "Traducción al esperanto"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr "Traducción al japonés"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr "Encargado de Gentoo"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
254 msgid "Certificate handling improvements"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
264 msgid "Translation system fixes"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
269 msgid "OSX Notification Center support"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Traducción al turco"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr "Traducción al polaco"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr "Traducción al ruso"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr "Traducción al italiano"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
323 msgid "German translation"
324 msgstr "Traducción al alemán"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr "Traducción al noruego"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr "Traducción al húngaro"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
343 msgid "IRC parser improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
363 msgid "Various features and improvements"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr "Correcciones varias"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
379 msgstr "Correcciones de fallos"
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Traducción al checo"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
389 msgid "Python improvements"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
399 msgid "Postgres migration fixes"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
405 msgid "Danish translation"
406 msgstr "Traducción al danés"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
410 msgid "Context menu fixes"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
415 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
420 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
425 msgid "Project founder, various improvements"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
430 msgid "Serbian translation"
431 msgstr "Traducción al serbio"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
436 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
442 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
447 msgid "Buffer merge improvements"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
454 msgid "Greek translation"
455 msgstr "Traducción al griego"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
459 msgid "OSX improvements"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
464 msgid "Lithuanian translation"
465 msgstr "Traducción al lituana"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
469 msgid "Documentation fixes"
470 msgstr "Correcciones en la documentación"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
479 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
484 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
489 msgid "German translation, fixes"
490 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
494 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
499 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
504 msgid "Initial design and main window layout"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
509 msgid "Early beta tester and bughunter"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
514 msgid "Linewrap for input line"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
519 msgid "Performance improvements and cleanups"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
524 msgid "/print command"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
529 msgid "Performance improvements"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
534 msgid "Hindi and Marathi translations"
535 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
540 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
545 msgid "Emacs keybindings"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
550 msgid "Highlight configuration improvements"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
555 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
560 msgid "Bugfixes, German translation"
561 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
565 msgid "Audio backend improvements"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
570 msgid "Chinese translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
575 msgid "Dutch translation"
576 msgstr "Traducción al holandés"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
580 msgid "Korean translation"
581 msgstr "Traducción al coreano"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
585 msgid "Alias improvements"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
590 msgid "Norwegian translation, documentation"
591 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
595 msgid "Former Windows builder"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
600 msgid "Fixes, Debian packaging"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
605 msgid "Fixes and feedback"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
610 msgid "Network detection improvements"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
615 msgid "Ukrainian translation"
616 msgstr "Traducción al ucraniano"
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
620 msgid "Portuguese translation"
621 msgstr "Traducción al portugués"
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
625 msgid "About Quassel"
626 msgstr "Acerca de Quassel"
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
631 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
633 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
649 msgid "&Contributors"
650 msgstr "&Contribuidores"
652 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
655 msgstr "Agradecimien&tos a"
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
666 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
673 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
674 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
675 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
676 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
680 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
681 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
682 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
683 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
684 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
685 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
686 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
687 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
693 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
694 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
699 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
700 "and everybody we forgot to mention here:"
701 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
706 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
707 "others and being part of the community!"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
712 msgid "Special thanks goes to:"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
717 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
722 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
727 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
733 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
734 "Greenphones, N810s, N950s and more"
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
742 "version %2... This may take a while for major upgrades."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Upgrade failed..."
748 msgstr "Actualización fallida..."
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
757 msgctxt "AliasesModel|"
759 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
760 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
761 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Special variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Parameter variables"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th parameter"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Nickname parameter variables"
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
799 msgctxt "AliasesModel|"
801 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
816 msgctxt "AliasesModel|"
818 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
819 "or unverified (prefixed with '~')"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "General variables"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "the whole string"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "your current nickname"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "the name of the selected channel"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
858 msgctxt "AliasesModel|"
860 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
861 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
870 msgctxt "AliasesModel|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "Set the application language. Requires restart!"
912 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<Untranslated>"
917 msgstr "<Sin traducir>"
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<System Default>"
923 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Widget style:"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Set application style"
933 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Fallback icon theme:"
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
944 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
945 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
946 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
953 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
954 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Override system theme"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Use custom stylesheet"
965 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Show system tray icon"
975 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Invert brightness"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Hide to tray on close button"
985 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Message Redirection"
990 msgstr "Redirección de mensaje"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "User Notices:"
995 msgstr "Noticias de usuario:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Server Notices:"
1000 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Default Target"
1005 msgstr "Objetivo predeterminado"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Status Window"
1010 msgstr "Ventana de estado"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Current Chat"
1015 msgstr "Charla actual"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Please choose a stylesheet file"
1040 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgstr "Registro de ausencias"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Network Name"
1050 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Buffer Name"
1055 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1067 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Dynamic backlog amount:"
1072 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Backlog request method:"
1077 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Fixed amount per chat"
1082 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Unread messages per chat"
1087 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Globally unread messages"
1092 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1098 "window from the backlog."
1099 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1105 "has been established."
1106 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Initial backlog amount:"
1111 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1118 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1119 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1126 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1147 "Limit does not apply here."
1148 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid "Additional Messages:"
1154 msgstr "Mensajes adicionales:"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1161 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1162 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1164 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1170 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 msgid "Backlog Fetching"
1180 msgstr "Obtención del registro"
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1184 msgctxt "BufferItem|"
1185 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1186 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid "Merge buffers permanently?"
1191 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1195 msgctxt "BufferView|"
1197 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1198 " This cannot be reversed!"
1199 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1201 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1202 msgctxt "BufferViewDock|"
1204 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1214 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1216 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Add Chat List"
1219 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1221 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1222 msgctxt "BufferViewFilter|"
1223 msgid "Show / Hide Chats"
1224 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgstr "Re&nombrar..."
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Chat List Settings"
1249 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1266 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1267 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show status window"
1272 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show channels"
1277 msgstr "Mostrar canales"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show queries"
1282 msgstr "Mostrar cuestiones"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive chats"
1287 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive networks"
1292 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Add new chats automatically"
1297 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Sort alphabetically"
1302 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Minimum Activity:"
1312 msgstr "Actividad mínima:"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgstr "Sin actividad"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Other Activity"
1322 msgstr "Otra actividad"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgstr "Nuevo mensaje"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgstr "Previsualizar:"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Custom Chat Lists"
1347 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Delete Chat List?"
1352 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1358 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1360 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1361 msgctxt "BufferViewWidget|"
1363 msgstr "Vista del área de conversación"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgstr "Tamaño actual"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Set Marker Line"
1383 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Go to Marker Line"
1388 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 msgid "Not active, double-click to join"
1414 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Channel List"
1419 msgstr "Lista de canales"
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Search Pattern:"
1424 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1426 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1430 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1431 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Show Channels"
1436 msgstr "Mostrar canales"
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid "Errors Occurred:"
1446 msgstr "Se han producido errores:"
1448 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1452 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1454 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1455 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid "Operation Mode:"
1467 msgstr "Modo de operación:"
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1475 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1479 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgstr "Disponible:"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the left"
1489 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the right"
1494 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1506 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Always show highlighted messages"
1511 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Show own messages"
1516 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Include ignored buffers"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Show messages from backlog"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages"
1547 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Chat Monitor"
1557 msgstr "Monitor de conversación"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Own Messages"
1577 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Network Name"
1582 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Buffer Name"
1587 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Configure..."
1592 msgstr "Configurar..."
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Copy Selection"
1597 msgstr "Copiar seleccionado"
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1601 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgstr "Buscar '%1'"
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1606 msgctxt "ChatScene|"
1607 msgid "Reset Column Widths"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Show colored text in the chat window"
1618 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1623 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Custom Colors"
1628 msgstr "Colores personalizados"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgstr "Registro de fecha:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Channel message:"
1674 msgstr "Mensaje del canal:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Highlight foreground:"
1679 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Command message:"
1684 msgstr "Mensaje de comando:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Highlight background:"
1689 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Server message:"
1694 msgstr "Mensaje del servidor:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Marker line:"
1699 msgstr "Línea marcadora:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Error message:"
1704 msgstr "Mensaje de error:"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgstr "Segundo plano:"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Use Sender Coloring"
1719 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Own messages:"
1724 msgstr "Mensajes propios:"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1730 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid "Color senders in action messages"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1742 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Color nicknames in other messages"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 msgid "Chat View Colors"
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgstr "buscar apodo"
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "Buscar mensaje"
1787 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgstr "Vista de conversación"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1954 msgctxt "CliParser|"
1955 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1958 #: ../src/client/client.cpp:354
1960 msgid "Identity already exists in client!"
1961 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Unencrypted connection canceled"
1967 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Conectándose a %1…"
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Buscando %1..."
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Connected to %1"
1987 msgstr "Conectado a %1"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnecting from %1..."
1993 msgstr "Desconectándose de %1"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Disconnected"
1998 msgstr "Desconectado"
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2003 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2009 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2022 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "The core refused connection from this client"
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core does not support the following features: %1"
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Core supports unknown features: %1"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Logging in..."
2055 msgstr "Iniciando sesión"
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Login canceled"
2060 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2064 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2065 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2069 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2070 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2071 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2073 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2074 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2076 msgstr "Todas las conversaciones"
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/JOIN expects a channel"
2081 msgstr "/JOIN espera un canal"
2083 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2084 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2085 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2086 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Configure the IRC Connection"
2091 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2096 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Ping interval:"
2101 msgstr "Intervalo del Ping:"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Disconnect after"
2113 msgstr "Desconectar tras"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "missed pings"
2118 msgstr "ecos perdidos"
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2124 " interesting for tracking users' away status."
2125 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2130 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Update interval:"
2135 msgstr "Intervalo de actualización:"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Ignore channels with more than:"
2140 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Minimum delay between requests:"
2150 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2162 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2163 msgctxt "ContentsChatItem|"
2164 msgid "Copy Link Address"
2165 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgstr "Desconectarse"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Delete Chat(s)..."
2190 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgstr "Ir a la conversación"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins/Parts/Quits"
2200 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Nick Changes"
2220 msgstr "Cambios de apodos"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Mode Changes"
2225 msgstr "Cambios de modo"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgstr "Cambios de día"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Topic Changes"
2235 msgstr "Cambios de tema"
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Set as Default..."
2240 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Use Defaults..."
2245 msgstr "Usar valores por defecto..."
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Join Channel..."
2250 msgstr "Unirse al canal..."
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgstr "Iniciar consulta"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgstr "Mostrar consulta"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgstr "Info cliente"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgstr "Personalizar..."
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Operator Status"
2295 msgstr "Dar el estado del operador"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Operator Status"
2300 msgstr "Quitar el estado del operador"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Half-Operator Status"
2305 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Half-Operator Status"
2310 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick From Channel"
2325 msgstr "Expulsar del canal"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Ban From Channel"
2330 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2345 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Channel List"
2350 msgstr "Mostrar lista de canales"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Show Ignore List"
2360 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgstr "Ocultar eventos"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Add Ignore Rule"
2385 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Existing Rules"
2390 msgstr "Reglas existentes"
2392 #: ../src/core/core.cpp:116
2394 msgid "Invalid core settings version!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:183
2400 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2403 #: ../src/core/core.cpp:187
2405 msgid "Cannot configure from environment!"
2408 #: ../src/core/core.cpp:193
2411 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2412 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2413 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2417 #: ../src/core/core.cpp:200
2419 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2422 #: ../src/core/core.cpp:249
2424 msgid "Cannot open port for listening!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:292
2429 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2432 #: ../src/core/core.cpp:296
2434 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2435 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2437 #: ../src/core/core.cpp:333
2439 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2442 #: ../src/core/core.cpp:336
2444 msgid "Admin user or password not set."
2445 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2447 #: ../src/core/core.cpp:340
2449 msgid "Could not setup storage!"
2450 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2452 #: ../src/core/core.cpp:346
2454 msgid "Could not setup authenticator!"
2457 #: ../src/core/core.cpp:352
2459 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2462 #: ../src/core/core.cpp:356
2464 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2467 #: ../src/core/core.cpp:360
2469 msgid "Creating admin user..."
2470 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2472 #: ../src/core/core.cpp:444
2475 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2478 #: ../src/core/core.cpp:544
2481 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2484 #: ../src/core/core.cpp:633
2487 msgid "Invalid listen address %1"
2488 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2490 #: ../src/core/core.cpp:642
2493 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2494 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2496 #: ../src/core/core.cpp:651
2499 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2500 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2502 #: ../src/core/core.cpp:659
2505 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2506 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2508 #: ../src/core/core.cpp:670
2511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2512 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2514 #: ../src/core/core.cpp:678
2517 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2518 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2520 #: ../src/core/core.cpp:687
2522 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2523 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2525 #: ../src/core/core.cpp:735
2527 msgid "Client connected from"
2528 msgstr "Cliente conectado desde"
2530 #: ../src/core/core.cpp:738
2532 msgid "Closing server for basic setup."
2533 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2535 #: ../src/core/core.cpp:750
2537 msgid "Non-authed client disconnected:"
2540 #: ../src/core/core.cpp:829
2542 msgid "Cannot setup storage backend."
2545 #: ../src/core/core.cpp:925
2548 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:926
2553 msgid "Supported backends are:"
2556 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2559 msgid "Switched storage backend to: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:939
2564 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2567 #: ../src/core/core.cpp:942
2570 msgid "Storage backend is not available: %1"
2573 #: ../src/core/core.cpp:946
2576 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2579 #: ../src/core/core.cpp:951
2582 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2585 #: ../src/core/core.cpp:966
2588 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2591 #: ../src/core/core.cpp:971
2593 msgid "Migration finished!"
2596 #: ../src/core/core.cpp:978
2599 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2602 #: ../src/core/core.cpp:984
2604 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2607 #: ../src/core/core.cpp:987
2610 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2613 #: ../src/core/core.cpp:990
2616 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2619 #: ../src/core/core.cpp:1012
2622 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1013
2627 msgid "Supported authenticators are:"
2630 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2633 msgid "Switched authenticator to: %1"
2636 #: ../src/core/core.cpp:1026
2639 msgid "Authenticator is not available: %1"
2642 #: ../src/core/core.cpp:1030
2645 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2648 #: ../src/core/core.cpp:1035
2651 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2654 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2655 msgctxt "CoreAccount|"
2656 msgid "Internal Core"
2657 msgstr "Núcleo interno"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Edit Core Account"
2663 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Details"
2668 msgstr "Detalles de la cuenta"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Account Name:"
2673 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgstr "Núcleo local"
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgstr "Contraseña:"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "Proxy Settings"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgstr "Tipo de proxy:"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "S&ystem proxy"
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "&Manual proxy configuration"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2751 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2752 msgid "Add Core Account"
2753 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2755 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2756 msgctxt "CoreAccountModel|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Núcleo interno"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Connect to Quassel Core"
2763 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Core Accounts"
2768 msgstr "Cuentas del núcleo"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Automatically connect on startup"
2788 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Connect to last account used"
2793 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Always connect to"
2798 msgstr "Conectarse siempre a"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2801 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2802 msgid "Remote Cores"
2803 msgstr "Núcleos remotos"
2805 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2806 msgctxt "CoreApplication|"
2807 msgid "Could not initialize Quassel!"
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid "too old, rejecting."
2819 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2823 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2826 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2835 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2836 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2839 "before trying to login."
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2860 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2861 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2864 "configured before attempting to login."
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2874 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2877 "you supplied could not be found in the database."
2878 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support extended features."
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client does not support the following features: %1"
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Client supports unknown features: %1"
2904 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2905 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2906 msgid "Starting encryption for Client:"
2907 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgstr "Descripción"
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Core Configuration Wizard"
2917 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2922 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2924 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2926 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2928 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2930 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgstr "Nombre de usuario:"
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgstr "Contraseña:"
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Repeat password:"
2950 msgstr "Repita la contraseña:"
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid "Remember password"
2955 msgstr "Recordar la contraseña"
2957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2960 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2961 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2962 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2970 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2971 msgid "Authentication Backend:"
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2979 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2980 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2981 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2982 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid "Create Admin User"
2987 msgstr "Crear usuario administrador"
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2992 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2993 "administrator privileges."
2994 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid "Select Authentication Backend"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3009 msgid "Authentication Settings"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3014 msgid "Introduction"
3015 msgstr "Introducción"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Select Storage Backend"
3020 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3029 msgid "Storage Settings"
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid "Storing Your Settings"
3035 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3038 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3040 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3050 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3051 msgid "Storage Backend:"
3052 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Your Choices"
3062 msgstr "Sus elecciones"
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgstr "Usuario administrador"
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Storage Backend:"
3072 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Authentication Backend:"
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3080 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3081 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3082 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Authentication Required"
3087 msgstr "Autenticación requerida"
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Please enter your account data:"
3092 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgstr "Contraseña:"
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgstr "Nombre de usuario:"
3104 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Remember password"
3107 msgstr "Recordar la contraseña"
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3111 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3112 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3113 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3115 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3116 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3117 msgid "Connect to Core"
3118 msgstr "Conectarse al núcleo"
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Network is down"
3123 msgstr "La red está caída"
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected"
3128 msgstr "Desconectado"
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Disconnected from core."
3133 msgstr "Desconectado del núcleo."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Initializing..."
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Receiving session state"
3143 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Synchronizing to %1..."
3149 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Receiving network states"
3154 msgstr "Recibiendo estados de red"
3156 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3158 msgctxt "CoreConnection|"
3159 msgid "Synchronized to %1"
3160 msgstr "Sincronizado con %1"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Network Status Detection"
3170 msgstr "Detección del estado de la red"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3188 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid "Ping timeout after"
3193 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3205 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3206 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Never time out actively"
3211 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3216 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgstr "Reintentar cada"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Remote Cores"
3231 msgstr "Núcleos remotos"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3234 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3243 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "(Lag: %1 %2)"
3262 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3267 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3269 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3270 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3271 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3272 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Rules"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Highlight Nicks"
3298 msgstr "Resaltar apodos"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Case sensitive"
3303 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Custom Highlights"
3308 msgstr "Personalizar resaltados"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Highlight Ignore Rules"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Never Highlight For"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Remote Highlights"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "All Nicks from Identity"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Current Nick"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import Legacy"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Legacy Highlights"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Import Local"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Local Highlights"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Enable/disable this rule"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3442 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3450 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3457 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3458 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3459 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3460 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3461 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3462 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3463 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3464 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3465 "<i>Announce</i></p>"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3472 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3473 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3474 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3475 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3476 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3477 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3478 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Remote Highlights unsupported"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlights to import"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import highlights?"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "Imported highlights"
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3531 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 msgid "highlight rule"
3535 msgstr "resaltar regla"
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Core Information"
3540 msgstr "Información del núcleo"
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Version date:"
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Connected clients:"
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgstr "Desconocido"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Disconnected from core"
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Not available"
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid "Unknown date"
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid_plural "%n Day(s)"
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3610 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid "Active sessions unsupported"
3617 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3618 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3620 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3621 "connected clients."
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3627 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Connecting to %1:%2..."
3633 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Disconnecting. (%1)"
3639 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Core Shutdown"
3644 msgstr "Parar el núcleo"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3650 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Connection failure: %1"
3656 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Requesting capability list..."
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "No capabilities available"
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid " (Reason: %1)"
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3723 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 msgctxt "CoreSession|"
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3736 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3740 msgctxt "CoreSession|"
3742 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3743 " create network %1!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3746 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3747 msgctxt "CoreSession|"
3749 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3750 "exists, updating instead!"
3751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3758 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3789 msgid "DCC %1 not supported"
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Version date:"
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Connected since:"
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Unknown date"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3852 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3853 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3854 msgid "Ending session..."
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Socket closed while still transferring!"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC connection error: %1"
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3878 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3879 msgctxt "CoreTransfer|"
3880 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3892 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3908 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3909 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "No key has been set for %1."
3916 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid "The key for %1 has been deleted."
3922 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3929 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3930 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3931 "with QCA2 present."
3932 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Initiated key exchange with %1."
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3962 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3963 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3965 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Your persistent modes have been reset."
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "Starting query with %1"
3976 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3982 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3984 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "The key for %1 has been set."
3990 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3996 " or just /showkey when in a channel or query."
3997 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create New Identity"
4008 msgstr "Crear una nueva identidad"
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Identity name:"
4013 msgstr "Nombre de la identidad:"
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Create blank identity"
4018 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4021 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Invalid handshake message!"
4030 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4032 msgctxt "DataStreamPeer|"
4033 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Outgoing IP:"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "DCC send timeout:"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use passive/reverse DCC"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "File transfers"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Default download folder:"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Create folder per sender"
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "Prefix filenames with sender"
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4133 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4134 msgctxt "DccSettingsPage|"
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Debug BufferView Overlay"
4141 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay View"
4146 msgstr "Vista del Revestimiento"
4148 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Overlay Properties"
4151 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "BufferViews:"
4156 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "All Networks:"
4161 msgstr "Todas las redes:"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgstr "Conversaciones:"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Removed buffers:"
4176 msgstr "Conversaciones borradas:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Temp. removed buffers:"
4181 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Allowed buffer types:"
4186 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Minimum activity:"
4191 msgstr "Actividad mínima:"
4193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4194 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4195 msgid "Is initialized:"
4196 msgstr "Está inicializado:"
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "Debug Console"
4201 msgstr "Consola de depuración"
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4213 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4214 msgctxt "DebugConsole|"
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4221 msgstr "Registro de depuración"
4223 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4224 msgctxt "DebugLogWidget|"
4228 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4229 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4230 msgid "Mark dockmanager entry"
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 invited you to channel %2"
4242 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4248 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "Error from server: "
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "[Operwall] %1: %2"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4262 msgctxt "EventStringifier|"
4264 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4266 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "%1 is away: \"%2\""
4272 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You are no longer marked as being away"
4277 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "You have been marked as being away"
4282 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4288 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4292 msgctxt "EventStringifier|"
4293 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4294 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4300 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4306 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4312 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4324 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4329 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4335 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4341 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4347 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4353 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "End of channel list"
4358 msgstr "Fin de la lista de canales"
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "Homepage for %1 is %2"
4364 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "Channel %1 created on %2"
4370 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4376 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4382 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "No topic is set for %1."
4388 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4394 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "Topic set by %1 on %2"
4400 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "%1 has been invited to %2"
4406 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "End of /WHOWAS"
4423 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4429 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Nick already in use: %1"
4435 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4441 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4447 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgstr "desconocido"
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4458 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4464 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4476 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4482 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4484 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4486 msgctxt "ExecWrapper|"
4487 msgid "Could not find script \"%1\""
4488 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4492 msgctxt "ExecWrapper|"
4493 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4494 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4498 msgctxt "ExecWrapper|"
4499 msgid "Script \"%1\" could not start."
4500 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4502 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4504 msgctxt "ExecWrapper|"
4505 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4506 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4508 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4509 msgctxt "FontSelector|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Custom Highlights"
4521 msgstr "Personalizar resaltados"
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Highlight Nicks"
4561 msgstr "Resaltar apodos"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "All nicks from identity"
4566 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Current nick"
4571 msgstr "Apodo actual"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Case sensitive"
4581 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Legacy Highlights"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Local Highlights"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Enable/disable this rule"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Phrase to match"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4627 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4636 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4644 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4645 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4646 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4647 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4648 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4649 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4650 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "this shouldn't be empty"
4662 msgstr "esto no debería estar vacío"
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4673 "improved highlight rules when you can."
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "Remote Highlights"
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4710 msgid "highlight rule"
4711 msgstr "resaltar regla"
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4725 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4726 msgctxt "IdentServer|"
4728 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4729 "functionality will be available"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Rename Identity"
4736 msgstr "Renombrar identidad"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add Identity"
4747 msgstr "Añadir identidad"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "Remove Identity"
4757 msgstr "Eliminar identidad"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgstr "Identidades"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4774 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4779 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4784 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4794 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "One or more identities are invalid"
4804 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Delete Identity?"
4809 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4815 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4821 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4823 #: ../src/common/identity.cpp:147
4825 msgid "Quassel IRC User"
4826 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4828 #: ../src/common/identity.cpp:177
4833 #: ../src/common/identity.cpp:183
4835 msgid "Gone fishing."
4836 msgstr "Me he ido a pescar."
4838 #: ../src/common/identity.cpp:187
4840 msgid "Not here. No, really. not here!"
4841 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4843 #: ../src/common/identity.cpp:190
4845 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4846 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4848 #: ../src/common/identity.cpp:193
4850 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4851 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4853 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4855 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgstr "Nombre real:"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4871 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Add Nickname"
4881 msgstr "Añadir apodo"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove Nickname"
4891 msgstr "Borrar apodo"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Rename Identity"
4901 msgstr "Renombrar identidad"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgstr "Re&nombrar…"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Move upwards in list"
4911 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Move downwards in list"
4922 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Default Away Settings"
4932 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Nick to be used when being away"
4937 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Default away reason"
4942 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgstr "Apodo de ausente:"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away Reason:"
4954 msgstr "Razón de ausencia:"
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4959 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Away On Detach"
4964 msgstr "Ausencia en separación"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Not implemented yet"
4969 msgstr "Aún no implementado"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Away On Idle"
4974 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Set away after"
4979 msgstr "Establecer ausente después de"
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "minutes of being idle"
4984 msgstr "minutos para estar inactivo"
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5001 "uniquely identifies you within the IRC network."
5002 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Part Reason:"
5012 msgstr "Razón de la separación:"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Quit Reason:"
5017 msgstr "Razón de la salida:"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Kick Reason:"
5022 msgstr "Razón de expulsión:"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5028 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5034 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5035 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgstr "Usar llave SSL"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgstr "Tipo de llave:"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Key loaded"
5056 msgstr "No hay llave cargada"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Use SSL Certificate"
5069 msgstr "Usar certificado SSL"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Organisation:"
5074 msgstr "Organización"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "No Certificate loaded"
5082 msgstr "Ningún certificado cargado"
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgstr "Nombre común:"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5093 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5094 "class='italic'><format></span> is:"
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "current timezone"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgstr "Cargar una llave"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Failed to read key"
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5158 " the key file must not have a passphrase."
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5170 "contact the core administrator."
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 msgid "Invalid key or no key loaded"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "Load a Certificate"
5202 msgstr "Cargar un certificado"
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Setup Identity"
5207 msgstr "Configurar identidad"
5209 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5210 msgctxt "IdentityPage|"
5211 msgid "Default Identity"
5212 msgstr "Identidad por defecto"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Configure Ignore Rule"
5217 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5225 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5226 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5227 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5228 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5249 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5251 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5252 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5253 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5254 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 msgstr "Tipo de regla"
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5280 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5281 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5282 "<p><i>Example:</i>\n"
5284 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5285 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5286 "<p><i>Examples:</i>\n"
5288 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5290 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5291 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgstr "Regla para ignorar"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5302 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5303 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5304 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5306 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5307 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Regular expression"
5312 msgstr "Expresión regular"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5318 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5319 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5320 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5322 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5324 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5350 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5355 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5357 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5358 "<p><i>Example:</i>\n"
5360 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5362 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5369 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5371 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5372 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgid "Rule is enabled"
5377 msgstr "Regla activada"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5383 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5384 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5390 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5391 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5392 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5393 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5394 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5395 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5397 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5407 msgstr "Por mensaje"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5420 msgctxt "IgnoreListModel|"
5422 msgstr "Regla para ignorar"
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgstr "Regla para ignorar"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgid "Rule already exists"
5457 msgstr "La regla ya existe"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5461 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5463 "There is already a rule\n"
5465 "Please choose another rule."
5466 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5474 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5476 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5478 msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)."
5480 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5481 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5482 msgid "Show messages in application indicator"
5483 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5486 msgctxt "InputWidget|"
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "View and change nick"
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5496 msgctxt "InputWidget|"
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5501 msgctxt "InputWidget|"
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5506 msgctxt "InputWidget|"
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set foreground color"
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Set background color"
5520 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "Clear formatting"
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgstr "Azul oscuro"
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgstr "Verde oscuro"
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgstr "Rojo oscuro"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Dark magenta"
5558 msgstr "Magenta oscuro"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgstr "Cian oscuro"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgstr "Gris oscuro"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5601 msgctxt "InputWidget|"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5606 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgstr "Limpiar color"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Focus Input Line"
5613 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Hide formatting options"
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Show formatting options"
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Custom font:"
5633 msgstr "Tipografía personalizada"
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Enable per chat history"
5638 msgstr "Activar historial por charla"
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show nick selector"
5643 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Show style buttons"
5648 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5653 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Emacs key bindings"
5658 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Enables line wrapping for input."
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "Line wrapping"
5668 msgstr "Ajuste de línea"
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "&Multi-Line Editing"
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Show at most"
5678 msgstr "Mostrar por encima"
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Enable scrollbars"
5688 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Tab Completion"
5693 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Completion suffix:"
5698 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5708 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Input Widget"
5718 msgstr "Componente de entrada de texto"
5720 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5721 msgctxt "InternalPeer|"
5722 msgid "internal connection"
5723 msgstr "conexión interna"
5725 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5726 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5727 msgid "Save && Connect"
5728 msgstr "Guardar && Conectar"
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5740 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5741 msgctxt "IrcListModel|"
5745 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5746 msgctxt "IrcParser|"
5747 msgid "Capability negotiation not supported"
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgstr "Desconocido"
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Away message"
5763 msgstr "Mensaje de ausencia"
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Available for help"
5778 msgstr "Disponible para ayudar"
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Service status"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Not logged in"
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Identified for this nick"
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Service Reply"
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "Idling since"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "No information available"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Custom font:"
5843 msgstr "Tipografía personalizada"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgstr "Mostrar iconos"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgstr "Lista de conversaciones"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Display topic in tooltip"
5858 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5863 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 msgid "Use Custom Colors"
5868 msgstr "Usar colores personalizados"
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Unread messages:"
5894 msgstr "Mensajes sin leer:"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Other activity:"
5904 msgstr "Otra actividad:"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Custom Nick List Colors"
5909 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Chat & Nick Lists"
5929 msgstr "Listas de conversación y apodos"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 msgid "Unread messages"
5949 msgstr "Mensajes sin leer"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "Other activity"
5959 msgstr "Otra actividad"
5961 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5963 msgctxt "KNotificationBackend|"
5964 msgid "%n pending highlight(s)"
5965 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5972 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5975 msgctxt "KeySequenceButton|"
5976 msgid "Unsupported Key"
5977 msgstr "Tecla no admitida"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5982 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5983 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5984 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6002 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6008 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6010 msgstr "Línea de introducción de texto"
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 msgid "Shortcut Conflict"
6021 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6028 "Please choose another one."
6029 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6033 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6036 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6040 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6041 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6043 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 msgid "Bind Password"
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6088 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6089 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6090 msgid "UID Attribute"
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6094 msgctxt "LegacyPeer|"
6095 msgid "Invalid handshake message!"
6098 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6100 msgctxt "LegacyPeer|"
6101 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6104 #: ../src/common/logger.cpp:97
6107 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6110 #: ../src/common/logger.cpp:106
6113 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6116 #: ../src/common/logger.cpp:111
6119 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6122 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6124 msgid "Connect to Core..."
6125 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6134 msgid "&Connect to Core..."
6135 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6139 msgid "&Disconnect from Core"
6140 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6144 msgid "Change &Password..."
6145 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6149 msgid "Core &Info..."
6150 msgstr "&Información del núcleo..."
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6154 msgid "Configure &Networks..."
6155 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6164 msgid "&Configure Chat Lists..."
6165 msgstr "&Configurar listas de canales"
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6169 msgid "&Lock Layout"
6170 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6174 msgid "Show &Search Bar"
6175 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6179 msgid "Show Away Log"
6180 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6184 msgid "Show &Menubar"
6185 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6189 msgid "Show Status &Bar"
6190 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6194 msgid "&Full Screen Mode"
6195 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6199 msgid "Configure &Shortcuts..."
6200 msgstr "Configurar rede&s..."
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6204 msgid "&Configure Quassel..."
6205 msgstr "&Configurar Quassel..."
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6209 msgid "&About Quassel"
6210 msgstr "&Acerca de Quassel"
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6215 msgstr "Acerca de &Qt"
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6219 msgid "Debug &NetworkModel"
6220 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6224 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6225 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6229 msgid "Debug &MessageModel"
6230 msgstr "Depurar &MessageModel"
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6234 msgid "Debug &HotList"
6235 msgstr "Depurar &HotList"
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6240 msgstr "Depurar &Log"
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6244 msgid "Reload Stylesheet"
6245 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6249 msgid "Hide Current Buffer"
6250 msgstr "Ocultar histórico actual"
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6254 msgid "Text formatting"
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6259 msgid "Apply foreground color"
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6264 msgid "Apply background color"
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6269 msgid "Clear formatting"
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6279 msgid "Toggle italics"
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6284 msgid "Toggle underline"
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6294 msgid "Jump to hot chat"
6295 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6299 msgid "Activate the buffer search"
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6304 msgid "Set Quick Access #0"
6305 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6309 msgid "Set Quick Access #1"
6310 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6314 msgid "Set Quick Access #2"
6315 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6319 msgid "Set Quick Access #3"
6320 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6324 msgid "Set Quick Access #4"
6325 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6329 msgid "Set Quick Access #5"
6330 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6334 msgid "Set Quick Access #6"
6335 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6339 msgid "Set Quick Access #7"
6340 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6344 msgid "Set Quick Access #8"
6345 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6349 msgid "Set Quick Access #9"
6350 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6354 msgid "Quick Access #0"
6355 msgstr "Acceso rápido #0"
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6359 msgid "Quick Access #1"
6360 msgstr "Acceso rápido #1"
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6364 msgid "Quick Access #2"
6365 msgstr "Acceso rápido #2"
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6369 msgid "Quick Access #3"
6370 msgstr "Acceso rápido #3"
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6374 msgid "Quick Access #4"
6375 msgstr "Acceso rápido #4"
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6379 msgid "Quick Access #5"
6380 msgstr "Acceso rápido #5"
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6384 msgid "Quick Access #6"
6385 msgstr "Acceso rápido #6"
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6389 msgid "Quick Access #7"
6390 msgstr "Acceso rápido #7"
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6394 msgid "Quick Access #8"
6395 msgstr "Acceso rápido #8"
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6399 msgid "Quick Access #9"
6400 msgstr "Acceso rápido #9"
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6404 msgid "Activate Next Chat List"
6405 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6409 msgid "Activate Previous Chat List"
6410 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6414 msgid "Go to Next Chat"
6415 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6419 msgid "Go to Previous Chat"
6420 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6440 msgstr "Listas de &conversación"
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6445 msgstr "Barras de &herramientas"
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6450 msgstr "Preferencia&s"
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6464 msgid "Feature Not Supported"
6465 msgstr "Característica no soportada"
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6469 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6475 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6476 "change your password."
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6481 msgid "Upgrading..."
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6486 msgid "Your database is being upgraded"
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6492 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6493 "database. This may take a long while."
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6498 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6508 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6523 msgid "Show Nick List"
6524 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6528 msgid "Chat Monitor"
6529 msgstr "Monitor de conversación"
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6533 msgid "Show Chat Monitor"
6534 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6539 msgstr "Línea de introducción de texto"
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6543 msgid "Show Input Line"
6544 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6553 msgid "Show Topic Line"
6554 msgstr "Mostrar línea del tema"
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6563 msgid "Show File Transfers"
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6568 msgid "Main Toolbar"
6569 msgstr "Barra de herramientas principal"
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6573 msgid "Nick Toolbar"
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6578 msgid "Connected to core."
6579 msgstr "Conectado al núcleo."
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6583 msgid "Not connected to core."
6584 msgstr "No conectado al núcleo."
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6588 msgid "Unencrypted Connection"
6589 msgstr "Conexión sin cifrar"
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6593 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6594 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6599 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6601 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6605 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6606 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6610 msgid "Untrusted Security Certificate"
6611 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6617 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6618 "following reasons:</b>"
6619 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6628 msgid "Show Certificate"
6629 msgstr "Ver certificado"
6631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6634 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6635 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6639 msgid "Current Session Only"
6640 msgstr "Sólo sesión actual"
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6645 msgstr "Para siempre"
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6649 msgid "Core Connection Error"
6650 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6654 msgid "No network selected"
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6659 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6662 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6664 msgctxt "MessageModel|"
6665 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6666 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6673 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6674 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6675 msgid "Receiving Backlog"
6676 msgstr "Recibiendo registro"
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6679 msgctxt "MultiLineEdit|"
6680 msgid "Auto Spell Check"
6683 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6685 msgctxt "MultiLineEdit|"
6686 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6687 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6688 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6689 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6691 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6692 msgctxt "MultiLineEdit|"
6693 msgid "Paste Protection"
6694 msgstr "Protección contra pegado"
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgstr "Usar preprogramado:"
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Manually specify network settings"
6709 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6713 msgid "Manual Settings"
6714 msgstr "Preferencias de forma manual"
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Network name:"
6719 msgstr "Nombre de red:"
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Server address:"
6724 msgstr "Dirección del servidor:"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid "Server password:"
6734 msgstr "Contraseña del servidor:"
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgid "Use encrypted connection"
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6750 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Verify connection security"
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6761 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6765 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6767 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6772 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6777 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6778 msgid "Please enter a network name:"
6779 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6782 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6787 msgctxt "NetworkItem|"
6791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6792 msgctxt "NetworkItem|"
6796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6797 msgctxt "NetworkItem|"
6801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6803 msgctxt "NetworkItem|"
6807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6808 msgctxt "NetworkItem|"
6809 msgid "Not connected"
6812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6813 msgctxt "NetworkModel|"
6815 msgstr "Conversación"
6817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6818 msgctxt "NetworkModel|"
6822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6823 msgctxt "NetworkModel|"
6825 msgstr "Recuento de apodos"
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6830 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6838 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6844 "from the core's database and cannot be undone."
6845 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6848 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6851 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6854 msgctxt "NetworkModelController|"
6855 msgid "Remove buffers permanently?"
6856 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6860 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6865 msgctxt "NetworkModelController|"
6866 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6870 msgctxt "NetworkModelController|"
6871 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6875 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6876 msgid "Join Channel"
6877 msgstr "Unirse al canal"
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6880 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6884 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6885 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6889 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6890 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6892 msgstr "Contraseña:"
6894 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6895 msgctxt "NetworkPage|"
6896 msgid "Setup Network Connection"
6897 msgstr "Configurar conexión de red"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgstr "Re&nombrar…"
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Network Details"
6924 msgstr "Detalles de red"
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Manage servers for this network"
6946 msgstr "Administrar servidores para esta red"
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Move upwards in list"
6956 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Move downwards in list"
6961 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6972 "connecting to a server"
6973 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid "Commands to execute on connect:"
6978 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6984 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6985 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6995 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Automatic Reconnect"
7000 msgstr "Reconexión automática"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "between retries"
7017 msgstr "entre reintentos"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid "Number of retries:"
7022 msgstr "Número de reintentos:"
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7033 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Use Custom Rate Limits"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Max. messages at once:"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7054 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7061 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "between future messages"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Auto Identify"
7073 msgstr "Identificación automática"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Use SASL Authentication"
7084 msgstr "Usar autenticación SASL"
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "Account password"
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgstr "Contraseña:"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Could not detect if supported by server"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7122 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7123 "used.</p></body></html>"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7130 "before joining channels."
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgstr "Codificaciones"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7158 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7163 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Use Custom Encodings"
7168 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7175 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7176 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Send messages in:"
7181 msgstr "Mensajes enviados:"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7188 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Receive fallback:"
7194 msgstr "Recibir segunda opción:"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7201 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7202 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7203 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Server encoding:"
7209 msgstr "Codificación del servidor:"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7226 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7246 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7251 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Invalid Network Settings"
7261 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Could not check if supported by network"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Not currently supported by network"
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Supported by network"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Delete Network?"
7286 msgstr "¿Eliminar red?"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7293 "including the backlog?"
7294 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7306 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7319 "the network, or try using SASL anyways."
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "SASL not currently supported by network"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7332 "be added later on."
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "SASL supported by network"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7345 "instead of NickServ identification."
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid "SASL support for \"%1\""
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7361 msgctxt "NickEditDlg|"
7362 msgid "Edit Nickname"
7363 msgstr "Editar apodo"
7365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7366 msgctxt "NickEditDlg|"
7367 msgid "Please enter a valid nickname:"
7368 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7370 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7371 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7374 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7375 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7377 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7378 msgctxt "NickEditDlg|"
7379 msgid "Add Nickname"
7380 msgstr "Añadir apodo"
7382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7383 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7387 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7388 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7389 msgid "Notifications"
7390 msgstr "Notificaciones"
7392 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "Change Password"
7395 msgstr "Cambiar contraseña"
7397 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid "Old password:"
7400 msgstr "Contraseña antigua:"
7402 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7403 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 msgid "New Password:"
7405 msgstr "Contraseña nueva:"
7407 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7408 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7409 msgid "Confirm password:"
7410 msgstr "Confirmar contraseña:"
7412 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7414 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7417 "running at <b>%2</b>."
7420 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7421 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7422 msgid "Password Not Changed"
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 msgid "<b>Password change failed</b>"
7430 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7431 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7434 "you entered your old password correctly!"
7437 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7438 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7439 msgid "Select Audio File"
7440 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7442 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7443 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7447 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7448 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7449 msgid "Play a sound"
7450 msgstr "Reproducir un sonido"
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7453 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7454 msgid "Prelisten to the selected sound"
7455 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7459 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7460 msgid "Select the sound file to play"
7461 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7463 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7464 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7465 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7469 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7470 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7471 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7476 msgstr "Nombre de usuario"
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 msgstr "Base de datos"
7498 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7501 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7502 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7504 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7508 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7509 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7514 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7515 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7519 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7520 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7522 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7525 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7526 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7527 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7528 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Invalid block declaration: %1"
7535 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7541 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Unknown palette role name: %1"
7547 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid subelement name in %1"
7553 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid message type in %1"
7559 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid condition %1"
7565 msgstr "Condición no válida %1"
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid message label: %1"
7571 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7577 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7582 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid format name: %1"
7588 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7594 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Unhandled condition: %1"
7600 msgstr "Condición no controlada: %1"
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid proplist %1"
7606 msgstr "proplist %1 inválida"
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7610 msgctxt "QssParser|"
7611 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7612 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7616 msgctxt "QssParser|"
7617 msgid "Invalid chatlist state %1"
7618 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7622 msgctxt "QssParser|"
7623 msgid "Invalid property declaration: %1"
7624 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7628 msgctxt "QssParser|"
7629 msgid "Invalid font property: %1"
7630 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7634 msgctxt "QssParser|"
7635 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7636 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7640 msgctxt "QssParser|"
7641 msgid "Invalid boolean value: %1"
7644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7646 msgctxt "QssParser|"
7647 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7648 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7652 msgctxt "QssParser|"
7653 msgid "Unknown palette color role: %1"
7654 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7661 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7668 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid font specification: %1"
7674 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7678 msgctxt "QssParser|"
7679 msgid "Invalid font style specification: %1"
7680 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7684 msgctxt "QssParser|"
7685 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7686 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7690 msgctxt "QssParser|"
7691 msgid "Invalid font size specification: %1"
7692 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7694 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7695 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7696 msgid "Select Audio File"
7697 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7699 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7700 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7704 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7706 msgid "Play a sound"
7707 msgstr "Reproducir un sonido"
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Prelisten to the selected sound"
7712 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7714 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7716 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7717 msgid "Select the sound file to play"
7718 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7720 #. Supported icon theme names
7721 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7726 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7739 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7740 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7743 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7744 msgctxt "QtUiApplication|"
7745 msgid "Could not initialize Quassel!"
7748 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7749 msgctxt "QtUiApplication|"
7750 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7753 #: ../src/common/util.cpp:173
7754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7758 #: ../src/common/util.cpp:174
7759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7763 #: ../src/common/util.cpp:175
7764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7768 #: ../src/common/util.cpp:176
7769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7773 #: ../src/common/util.cpp:177
7774 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7780 msgctxt "QueryBufferItem|"
7781 msgid "Query with %1"
7784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7785 msgctxt "QueryBufferItem|"
7787 msgstr "Desconocido"
7789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7790 msgctxt "QueryBufferItem|"
7791 msgid "Away message"
7792 msgstr "Mensaje de ausencia"
7794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7795 msgctxt "QueryBufferItem|"
7799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7800 msgctxt "QueryBufferItem|"
7804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7805 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgid "Available for help"
7807 msgstr "Disponible para ayudar"
7809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7810 msgctxt "QueryBufferItem|"
7811 msgid "Service status"
7814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7815 msgctxt "QueryBufferItem|"
7816 msgid "Not logged in"
7819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7820 msgctxt "QueryBufferItem|"
7824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7825 msgctxt "QueryBufferItem|"
7826 msgid "Identified for this nick"
7829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7830 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 msgid "Service Reply"
7834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7835 msgctxt "QueryBufferItem|"
7839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7840 msgctxt "QueryBufferItem|"
7844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7845 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 msgid "Idling since"
7849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7850 msgctxt "QueryBufferItem|"
7854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7855 msgctxt "QueryBufferItem|"
7859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7860 msgctxt "QueryBufferItem|"
7861 msgid "No information available"
7864 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7865 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7866 msgid "Incoming File Transfer"
7869 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7871 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7872 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7875 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7876 msgctxt "RemotePeer|"
7877 msgid "Disconnecting..."
7878 msgstr "Desconectándose..."
7880 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7881 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7882 msgid "Sync With Core"
7883 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
7885 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7886 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7887 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7888 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
7890 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7891 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7893 msgstr "Interrumpir"
7895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7896 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7901 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgstr "Información del servidor"
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7906 msgctxt "ServerEditDlg|"
7907 msgid "Server address:"
7908 msgstr "Dirección del servidor:"
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7912 msgctxt "ServerEditDlg|"
7916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7917 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgstr "Contraseña:"
7921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7922 msgctxt "ServerEditDlg|"
7923 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7927 msgctxt "ServerEditDlg|"
7928 msgid "Use encrypted connection"
7931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7932 msgctxt "ServerEditDlg|"
7934 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7935 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7940 msgctxt "ServerEditDlg|"
7941 msgid "Verify connection security"
7944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7945 msgctxt "ServerEditDlg|"
7949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7950 msgctxt "ServerEditDlg|"
7951 msgid "SSL Version:"
7952 msgstr "Versión de SSL:"
7954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7955 msgctxt "ServerEditDlg|"
7956 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7960 msgctxt "ServerEditDlg|"
7961 msgid "SSLv3 (insecure)"
7964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7965 msgctxt "ServerEditDlg|"
7966 msgid "SSLv2 (insecure)"
7969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7970 msgctxt "ServerEditDlg|"
7974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7975 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 msgstr "Utilizar proxy"
7979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7980 msgctxt "ServerEditDlg|"
7982 msgstr "Tipo de proxy:"
7984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7985 msgctxt "ServerEditDlg|"
7989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7990 msgctxt "ServerEditDlg|"
7994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7995 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 msgstr "Servidor proxy:"
7999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8000 msgctxt "ServerEditDlg|"
8004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8005 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgid "Proxy Username:"
8007 msgstr "Usuario del proxy:"
8009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8010 msgctxt "ServerEditDlg|"
8011 msgid "Proxy Password:"
8012 msgstr "Contraseña del proxy:"
8014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8015 msgctxt "ServerEditDlg|"
8016 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8020 msgctxt "ServerEditDlg|"
8022 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8026 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8027 msgctxt "SettingsDlg|"
8028 msgid "Configure Quassel"
8029 msgstr "Configurar Quassel"
8031 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8032 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8033 msgctxt "SettingsDlg|"
8035 msgstr "Preferencias"
8037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8038 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 msgid "Save changes"
8040 msgstr "Guardar cambios"
8042 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8043 msgctxt "SettingsDlg|"
8045 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8046 "to apply your changes now?"
8047 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8051 msgctxt "SettingsDlg|"
8052 msgid "Configure %1"
8053 msgstr "Configurar %1"
8055 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8056 msgctxt "SettingsDlg|"
8057 msgid "Reload Settings"
8058 msgstr "Actualizar preferencias"
8060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8061 msgctxt "SettingsDlg|"
8062 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8063 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8066 msgctxt "SettingsDlg|"
8067 msgid "Restore Defaults"
8068 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8070 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8071 msgctxt "SettingsDlg|"
8072 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8073 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8075 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8077 msgid "Configure Quassel"
8078 msgstr "Configurar Quassel"
8080 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8083 msgstr "Preferencias"
8085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8087 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 msgid "Configure %1"
8089 msgstr "Configurar %1"
8091 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8092 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8093 msgid "Reload Settings"
8094 msgstr "Actualizar preferencias"
8096 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8097 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8098 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8099 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8101 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8102 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8103 msgid "Restore Defaults"
8104 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8106 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8107 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8108 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8109 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8112 msgctxt "ShortcutsModel|"
8116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8117 msgctxt "ShortcutsModel|"
8121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8122 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8127 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 msgid "Shortcut for Selected Action"
8134 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8137 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8139 msgstr "Por defecto:"
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8144 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8149 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 msgstr "Personalizar:"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8154 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8158 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8159 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8163 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8164 msgctxt "SignalProxy|"
8165 msgid "Disconnecting"
8166 msgstr "Desconectándose"
8168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8169 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8170 msgid "Network name:"
8171 msgstr "Nombre de red:"
8173 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8174 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8175 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8176 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8178 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8183 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8184 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8185 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8186 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8189 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8190 msgid "Edit this server entry"
8191 msgstr "Editar este campo del servidor"
8193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8194 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8199 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgid "Add another IRC server"
8201 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8204 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 msgid "Remove this server entry from the list"
8211 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8220 msgid "Move upwards in list"
8221 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8225 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8229 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8230 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8231 msgid "Move downwards in list"
8232 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8234 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8235 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8236 msgid "Join Channels Automatically"
8237 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8239 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8240 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8242 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8244 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8246 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8247 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8248 msgid "Private Message"
8249 msgstr "Mensaje privado"
8251 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8252 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8256 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8257 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8261 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8262 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8263 msgid "Enable Snore"
8264 msgstr "Activar Snore"
8266 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8267 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8271 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8272 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8273 msgid "Spell Checking"
8276 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8277 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8279 msgstr "Base de datos"
8281 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8282 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8284 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8285 "and salted password in the database selected in the next step."
8288 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8289 msgctxt "SqliteStorage|"
8291 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8292 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8293 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8294 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8296 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8299 msgctxt "SslInfoDlg|"
8300 msgid "Security Information"
8301 msgstr "Información de seguridad"
8303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8304 msgctxt "SslInfoDlg|"
8305 msgid "<b>Hostname:</b>"
8306 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8309 msgctxt "SslInfoDlg|"
8310 msgid "<b>IP address:</b>"
8311 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8314 msgctxt "SslInfoDlg|"
8315 msgid "<b>Encryption:</b>"
8316 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8319 msgctxt "SslInfoDlg|"
8320 msgid "<b>Protocol:</b>"
8321 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8324 msgctxt "SslInfoDlg|"
8325 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8326 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8329 msgctxt "SslInfoDlg|"
8333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8334 msgctxt "SslInfoDlg|"
8335 msgid "<b>Common name:</b>"
8336 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8339 msgctxt "SslInfoDlg|"
8340 msgid "<b>Organization:</b>"
8341 msgstr "<b>Organización:</b>"
8343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8344 msgctxt "SslInfoDlg|"
8345 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8346 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8349 msgctxt "SslInfoDlg|"
8350 msgid "<b>Country:</b>"
8351 msgstr "<b>País:</b>"
8353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8354 msgctxt "SslInfoDlg|"
8355 msgid "<b>State or province:</b>"
8356 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8359 msgctxt "SslInfoDlg|"
8360 msgid "<b>Locality:</b>"
8361 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8364 msgctxt "SslInfoDlg|"
8368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8369 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgid "<b>Validity period:</b>"
8371 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8374 msgctxt "SslInfoDlg|"
8375 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8376 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8379 msgctxt "SslInfoDlg|"
8380 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8381 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8384 msgctxt "SslInfoDlg|"
8385 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8388 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8389 msgctxt "SslInfoDlg|"
8390 msgid "<b>Trusted:</b>"
8391 msgstr "<b>Segura:</b>"
8393 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8394 msgctxt "SslInfoDlg|"
8398 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8399 msgctxt "SslInfoDlg|"
8400 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8401 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8403 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8405 msgctxt "SslInfoDlg|"
8409 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8410 msgctxt "StatusBufferItem|"
8411 msgid "Status Buffer"
8412 msgstr "Búfer de estado"
8414 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8415 msgctxt "SystemTray|"
8419 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8420 msgctxt "SystemTray|"
8424 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8425 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8429 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8430 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8432 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8433 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8434 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8435 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8436 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8437 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8440 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8441 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 msgid "Alert tray icon and"
8445 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8446 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8450 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8451 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8452 msgid "change color"
8455 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8456 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8460 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8462 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8463 msgid "%n pending highlight(s)"
8464 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8468 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8469 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8470 msgid "Show a message in a popup"
8471 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8473 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8474 msgctxt "TabCompleter|"
8475 msgid "Tab completion"
8476 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
8478 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8479 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8480 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8481 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8486 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8493 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8494 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8498 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8499 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgid "Connect to IRC"
8506 msgstr "Conectarse al IRC"
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgstr "Desconectarse"
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgid "Disconnect from IRC"
8516 msgstr "Desconectarse del IRC"
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Connect to all"
8521 msgstr "Conectarse a todo"
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 msgid "Disconnect from all"
8526 msgstr "Desconectarse de todo"
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 msgid "Leave currently selected channel"
8536 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8545 msgid "Join a channel"
8546 msgstr "Unirse a un canal"
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8555 msgid "Start a private conversation"
8556 msgstr "Comenzar una conversación privada"
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 msgid "Request user information"
8566 msgstr "Solicitar información de usuario"
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 msgid "Give operator privileges to user"
8576 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 msgid "Take operator privileges from user"
8586 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 msgid "Give voice to user"
8596 msgstr "Dar voz al usuario"
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8601 msgstr "Retirar voz"
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8605 msgid "Take voice from user"
8606 msgstr "Quitar voz al usuario"
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 msgid "Remove user from channel"
8616 msgstr "Borrar usuario del canal"
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8621 msgstr "Prohibir entrada"
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 msgid "Ban user from channel"
8626 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8631 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
8633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8635 msgid "Remove and ban user from channel"
8636 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
8638 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8639 msgctxt "TopicWidget|"
8643 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8650 msgctxt "TopicWidget|"
8652 msgstr "Usuarios: %1"
8654 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8656 msgctxt "TopicWidget|"
8657 msgid "Lag: %1 msecs"
8658 msgstr "Retardo: %1 ms"
8660 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8661 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 msgid "Custom font:"
8668 msgstr "Tipografía personalizada"
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8673 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8677 msgid "On hover only"
8678 msgstr "Sólo al pasar por encima"
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8685 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8686 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8687 msgid "Topic Widget"
8688 msgstr "Componente del tema"
8690 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8707 msgid "Transferring"
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8725 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8730 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8731 msgctxt "TransferModel|"
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8766 msgctxt "TransferModel|"
8767 msgid "Peer Address"
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8771 msgctxt "TransferModel|"
8775 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8776 msgctxt "TransferModel|"
8781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8784 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8785 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
8787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8790 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8791 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
8794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8797 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8798 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
8800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8803 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8804 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8810 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8811 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
8814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8817 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8818 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
8821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8824 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8825 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
8828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8831 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8832 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8834 #. Day Change Message
8835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8837 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8838 msgid "{Day changed to %1}"
8839 msgstr "{Día cambiado a %1}"
8841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8844 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8845 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
8847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8850 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8851 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
8853 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8855 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8856 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8857 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
8859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8861 msgctxt "UserCategoryItem|"
8863 msgid_plural "%n Owner(s)"
8864 msgstr[0] "%n propietario"
8865 msgstr[1] "%n propietarios"
8867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8869 msgctxt "UserCategoryItem|"
8871 msgid_plural "%n Admin(s)"
8872 msgstr[0] "%n administrador"
8873 msgstr[1] "%n administradores"
8875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8877 msgctxt "UserCategoryItem|"
8878 msgid "%n Operator(s)"
8879 msgid_plural "%n Operator(s)"
8880 msgstr[0] "%n operador"
8881 msgstr[1] "%n operadores"
8883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8885 msgctxt "UserCategoryItem|"
8886 msgid "%n Half-Op(s)"
8887 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8893 msgctxt "UserCategoryItem|"
8895 msgid_plural "%n Voiced"
8899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8901 msgctxt "UserCategoryItem|"
8903 msgid_plural "%n User(s)"
8904 msgstr[0] "%n usuario"
8905 msgstr[1] "%n usuarios"