remove merge fragments from hu.po + ru.po
[quassel.git] / po / es.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Language: es_ES\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Sobre Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #. ts-context AboutDlg
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgid ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
51 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgid "&About"
56 msgstr "&Acerca de"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 msgid "A&uthors"
61 msgstr "A&utores"
62
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgid "&Contributors"
66 msgstr "&Contribuidores"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 msgid "&Thanks To"
71 msgstr "Agradecimien&tos a"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
75 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %3"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
81 msgstr "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 por el Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para informar de fallos."
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
91 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
95 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
96 msgstr "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
97
98 #. ts-context AbstractSqlStorage
99 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
100 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
101 msgstr "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la versión %2..."
102
103 #. ts-context AbstractSqlStorage
104 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
105 msgid "Upgrade failed..."
106 msgstr "Actualización fallida..."
107
108 #. ts-context AliasesModel
109 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
110 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
111 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
112
113 #. ts-context AliasesModel
114 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
115 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
116 msgstr "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
117
118 #. ts-context AliasesModel
119 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
120 msgid "Alias"
121 msgstr "Alias"
122
123 #. ts-context AliasesModel
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
125 msgid "Expansion"
126 msgstr "Expansión"
127
128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
129 #. ts-context AliasesSettingsPage
130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
131 #. ts-context AppearanceSettingsPage
132 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
133 #. ts-context BacklogSettingsPage
134 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
135 #. ts-context BufferViewSettingsPage
136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSearchBar
140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
144 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
146 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
153 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
155 #. ts-context HighlightSettingsPage
156 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
158 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
159 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidget
162 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
163 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
164 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
166 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
167 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
168 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
169 #. ts-context NetworksSettingsPage
170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
171 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
173 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidget
176 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
177 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
179 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
194 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
195 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
199 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
200 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
201 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
203 msgid "Form"
204 msgstr "Formulario"
205
206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
209 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
212 msgid "New"
213 msgstr "Nuevo"
214
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
222 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
224 msgid "Delete"
225 msgstr "Eliminar"
226
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context ConnectionSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context NetworksSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
239 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
242 msgid "IRC"
243 msgstr "IRC"
244
245 #. ts-context AliasesSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
247 msgid "Aliases"
248 msgstr "Alias"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
252 msgid "Client style:"
253 msgstr "Estilo de cliente:"
254
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
257 msgid "Set application style"
258 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
259
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
262 msgid "Language:"
263 msgstr "Lenguaje:"
264
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
267 msgid "Set the application language. Requires restart!"
268 msgstr "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
269
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
272 msgid "<Untranslated>"
273 msgstr "<Sin traducir>"
274
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
278 msgid "<System Default>"
279 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
283 msgid "Use custom stylesheet"
284 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
288 msgid "Path:"
289 msgstr "Ruta:"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context AppearanceSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context ChatViewSearchBar
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context ChatViewSettingsPage
297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
298 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
299 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
300 #. ts-context IdentityEditWidget
301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
302 #. ts-context ItemViewSettingsPage
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context NetworksSettingsPage
305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
306 #. ts-context SimpleNetworkEditor
307 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
308 #. ts-context TopicWidget
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
312 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
339 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
350 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
356 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
357 msgid "..."
358 msgstr "..."
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
362 msgid "Show system tray icon"
363 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
364
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
367 msgid "Hide to tray on close button"
368 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
372 msgid "Enable animations"
373 msgstr "Activar animaciones"
374
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
377 msgid "Message Redirection"
378 msgstr "Redirección de mensaje"
379
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
382 msgid "User Notices:"
383 msgstr "Noticias de usuario:"
384
385 #. ts-context AppearanceSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
387 msgid "Server Notices:"
388 msgstr "Noticias de servidor:"
389
390 #. ts-context AppearanceSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
392 msgid "Default Target"
393 msgstr "Objetivo predeterminado"
394
395 #. ts-context AppearanceSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
397 msgid "Status Window"
398 msgstr "Ventana de estado"
399
400 #. ts-context AppearanceSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
402 msgid "Current Chat"
403 msgstr "Charla actual"
404
405 #. ts-context AppearanceSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
407 msgid "Errors:"
408 msgstr "Errores:"
409
410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
411 #. ts-context AppearanceSettingsPage
412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
415 #. ts-context BufferViewSettingsPage
416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
419 #. ts-context ChatViewSettingsPage
420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
421 #. ts-context HighlightSettingsPage
422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
423 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
425 #. ts-context ItemViewSettingsPage
426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
427 #. ts-context NotificationsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
429 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
431 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
438 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
440 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
441 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
442 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
443 msgid "Interface"
444 msgstr "Interfaz"
445
446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
448 msgid "Please choose a stylesheet file"
449 msgstr "Elija un archivo de estilo"
450
451 #. ts-context AwayLogView
452 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
453 msgid "Away Log"
454 msgstr "Registro de ausencias"
455
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
462 msgid "Show Network Name"
463 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
464
465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
466 #. ts-context AwayLogView
467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
468 #. ts-context ChatMonitorView
469 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
470 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
471 msgid "Show Buffer Name"
472 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
473
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
476 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
477 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
478
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
481 msgid "Dynamic backlog amount:"
482 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
483
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
486 msgid "Backlog request method:"
487 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
488
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
491 msgid "Fixed amount per chat"
492 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
493
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
496 msgid "Unread messages per chat"
497 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
498
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
501 msgid "Globally unread messages"
502 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
503
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
506 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
507 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
508
509 #. ts-context BacklogSettingsPage
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
511 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
512 msgstr "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
513
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
516 msgid "Initial backlog amount:"
517 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
518
519 #. ts-context BacklogSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
521 msgid ""
522 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
523 "\n"
524 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
525 msgstr ""
526 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
527 "\n"
528 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
529
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
534 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
535 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
536
537 #. ts-context BacklogSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
539 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
540 msgid "Limit:"
541 msgstr "Límite:"
542
543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
544 #. ts-context BacklogSettingsPage
545 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
546 #. ts-context NetworksSettingsPage
547 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
548 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
552 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
553 msgid "Unlimited"
554 msgstr "Ilimitado"
555
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
558 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
561 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
562 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
563
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
567 msgid "Additional Messages:"
568 msgstr "Mensajes adicionales:"
569
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
572 msgid ""
573 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
574 "\n"
575 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
576 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
577 "\n"
578 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
579 msgstr ""
580 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
581 "\n"
582 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
583 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
584 "\n"
585 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
589 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
590 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
594 msgid "Backlog Fetching"
595 msgstr "Obtención del registro"
596
597 #. ts-context BufferItem
598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
599 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
600 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
601
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
604 msgid "Merge buffers permanently?"
605 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
606
607 #. ts-context BufferView
608 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
609 msgid ""
610 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
611 " This cannot be reversed!"
612 msgstr ""
613 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
614 "¡Esta operación es irreversible!"
615
616 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
617 #. ts-context BufferViewEditDlg
618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
619 #. ts-context NetworkEditDlg
620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
621 #. ts-context ServerEditDlg
622 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
623 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
624 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
625 msgid "Dialog"
626 msgstr "Diálogo"
627
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
630 msgid "Please enter a name for the chat list:"
631 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
632
633 #. ts-context BufferViewEditDlg
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
635 msgid "Add Chat List"
636 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
637
638 #. ts-context BufferViewFilter
639 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
640 msgid "Show / Hide Chats"
641 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
642
643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
644 #. ts-context BufferViewSettingsPage
645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
646 #. ts-context IdentityEditWidget
647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
648 #. ts-context NetworksSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
652 msgid "Re&name..."
653 msgstr "Re&nombrar..."
654
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context IdentityEditWidget
659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
660 #. ts-context NetworksSettingsPage
661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
662 #. ts-context SimpleNetworkEditor
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
667 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
668 msgid "&Add..."
669 msgstr "&Añadir..."
670
671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
674 #. ts-context NetworksSettingsPage
675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
676 #. ts-context SimpleNetworkEditor
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
680 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
681 msgid "De&lete"
682 msgstr "E&liminar"
683
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
686 msgid "Chat List Settings"
687 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
688
689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
690 #. ts-context BufferViewSettingsPage
691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
692 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
694 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
695 msgid "Network:"
696 msgstr "Red:"
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
701 msgid "All"
702 msgstr "Todo"
703
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
706 msgid ""
707 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
708 "In this mode no separate status buffer is displayed."
709 msgstr ""
710 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
711 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
715 msgid "Show status window"
716 msgstr "Mostrar ventana de estado"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
720 msgid "Show channels"
721 msgstr "Mostrar canales"
722
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
725 msgid "Show queries"
726 msgstr "Mostrar cuestiones"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
730 msgid "Hide inactive chats"
731 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
732
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
735 msgid "Add new chats automatically"
736 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
740 msgid "Sort alphabetically"
741 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
742
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
745 msgid "Minimum Activity:"
746 msgstr "Actividad mínima:"
747
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
750 msgid "No Activity"
751 msgstr "Sin actividad"
752
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
755 msgid "Other Activity"
756 msgstr "Otra actividad"
757
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
760 msgid "New Message"
761 msgstr "Nuevo mensaje"
762
763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
764 #. ts-context BufferViewSettingsPage
765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
766 #. ts-context HighlightSettingsPage
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context ItemViewSettingsPage
769 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
773 msgid "Highlight"
774 msgstr "Resaltar"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
778 msgid "Preview:"
779 msgstr "Previsualizar:"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
783 msgid "Custom Chat Lists"
784 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
788 msgid "Delete Chat List?"
789 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
790
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
793 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
794 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
795
796 #. ts-context BufferViewWidget
797 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
798 msgid "BufferView"
799 msgstr "Vista del área de conversación"
800
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
803 msgid "Zoom In"
804 msgstr "Acercar zum"
805
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
808 msgid "Zoom Out"
809 msgstr "Alejar zum"
810
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
813 msgid "Actual Size"
814 msgstr "Tamaño actual"
815
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
818 #, fuzzy
819 msgid "Set Marker Line"
820 msgstr "Línea marcadora:"
821
822 #. ts-context BufferWidget
823 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
824 #, fuzzy
825 msgid "Go to Marker Line"
826 msgstr "Línea marcadora:"
827
828 #. ts-context ChannelBufferItem
829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
830 msgid "<b>Channel %1</b>"
831 msgstr "<b>Canal %1</b>"
832
833 #. ts-context ChannelBufferItem
834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
835 msgid "<b>Users:</b> %1"
836 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
837
838 #. ts-context ChannelBufferItem
839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
840 msgid "<b>Mode:</b> %1"
841 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
842
843 #. ts-context ChannelBufferItem
844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
845 msgid "<b>Topic:</b> %1"
846 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
847
848 #. ts-context ChannelBufferItem
849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
850 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
851 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
852
853 #. ts-context ChannelBufferItem
854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
855 msgid "<p> %1 </p>"
856 msgstr "<p> %1 </p>"
857
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
860 msgid "Channel List"
861 msgstr "Lista de canales"
862
863 #. ts-context ChannelListDlg
864 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
865 msgid "Search Pattern:"
866 msgstr "Patrón de búsqueda:"
867
868 #. ts-context ChannelListDlg
869 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
870 msgid ""
871 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
872 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
873 msgstr ""
874 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
875 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
876
877 #. ts-context ChannelListDlg
878 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
879 msgid "Show Channels"
880 msgstr "Mostrar canales"
881
882 #. ts-context ChannelListDlg
883 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
884 msgid "Filter:"
885 msgstr "Filtro:"
886
887 #. ts-context ChannelListDlg
888 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
889 msgid "Errors Occured:"
890 msgstr "Han ocurrido errores:"
891
892 #. ts-context ChannelListDlg
893 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
894 msgid ""
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
901 msgstr ""
902 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
904 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
905 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
906 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
908
909 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
911 msgid "Operation Mode:"
912 msgstr "Modo de operación:"
913
914 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
916 msgid ""
917 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
919 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
920 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
921 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
924 msgstr ""
925 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
926 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
928 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
929 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
931 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
932
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
935 msgid "Available:"
936 msgstr "Disponible:"
937
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
940 msgid "Move selected buffers to the left"
941 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
942
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
945 msgid "Move selected buffers to the right"
946 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
947
948 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
951 msgid "Show:"
952 msgstr "Mostrar:"
953
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
956 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
957 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
958
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
961 msgid "Always show highlighted messages"
962 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
963
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
966 msgid "Show own messages"
967 msgstr "Mostrar mensajes propios"
968
969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
972 #. ts-context MainWin
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
975 msgid "Chat Monitor"
976 msgstr "Monitor de conversación"
977
978 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
980 msgid "Opt In"
981 msgstr "Opt entrada"
982
983 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
985 msgid "Opt Out"
986 msgstr "Opt salida"
987
988 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
990 msgid "Ignore:"
991 msgstr "Ignorar:"
992
993 #. ts-context ChatMonitorView
994 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
995 msgid "Show Own Messages"
996 msgstr "Mostrar mensajes propios"
997
998 #. ts-context ChatMonitorView
999 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1000 msgid "Configure..."
1001 msgstr "Configurar..."
1002
1003 #. ts-context ChatScene
1004 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1005 msgid "Copy Selection"
1006 msgstr "Copiar seleccionado"
1007
1008 #. ts-context ChatViewSearchBar
1009 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1010 msgid "case sensitive"
1011 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1012
1013 #. ts-context ChatViewSearchBar
1014 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1015 msgid "search nick"
1016 msgstr "Buscar apodo"
1017
1018 #. ts-context ChatViewSearchBar
1019 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1020 msgid "search message"
1021 msgstr "buscar mensaje"
1022
1023 #. ts-context ChatViewSearchBar
1024 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1025 msgid "ignore joins, parts, etc."
1026 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1027
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1030 msgid "Timestamp format:"
1031 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1032
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1035 msgid "[hh:mm:ss]"
1036 msgstr "[hh:mm:ss]"
1037
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1040 msgid "Custom chat window font:"
1041 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1042
1043 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1045 msgid "Show colored text in the chat window"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1050 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1051 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1052
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1055 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1056 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1057
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1060 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1061 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1062
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1065 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1070 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1075 msgid "Custom Colors"
1076 msgstr "Colores personalizados"
1077
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1080 msgid "Action:"
1081 msgstr "Acción:"
1082
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1085 msgid "Timestamp:"
1086 msgstr "Timestamp:"
1087
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1090 msgid "Channel message:"
1091 msgstr "Mensaje del canal:"
1092
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1095 msgid "Highlight foreground:"
1096 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1097
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1100 msgid "Command message:"
1101 msgstr "Mensaje de comando:"
1102
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1105 msgid "Highlight background:"
1106 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1107
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1110 msgid "Server message:"
1111 msgstr "Mensaje del servidor:"
1112
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1115 msgid "Marker line:"
1116 msgstr "Línea marcadora:"
1117
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1120 msgid "Error message:"
1121 msgstr "Mensaje de error:"
1122
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1125 msgid "Background:"
1126 msgstr "Segundo plano:"
1127
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1130 msgid "Use Sender Coloring"
1131 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1132
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1135 msgid "Own messages:"
1136 msgstr "Mensajes propios:"
1137
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1140 msgid "Chat View"
1141 msgstr "Vista de conversación"
1142
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1145 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. ts-context Client
1149 #: ../src/client/client.cpp:270
1150 msgid "Identity already exists in client!"
1151 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1152
1153 #. ts-context ClientBacklogManager
1154 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1155 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1156 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1157
1158 #. ts-context ClientBufferViewManager
1159 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1160 msgid "All Chats"
1161 msgstr "Todas las conversaciones"
1162
1163 #. ts-context ClientUserInputHandler
1164 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1165 msgid "/JOIN expects a channel"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. ts-context ClientUserInputHandler
1169 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1170 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1175 msgid "Configure the IRC Connection"
1176 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1177
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1180 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1181 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1182
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1185 msgid "Ping interval:"
1186 msgstr "Intervalo del Ping:"
1187
1188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1191 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1192 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1193 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1199 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1200 msgid " seconds"
1201 msgstr " segundos"
1202
1203 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1205 msgid "Disconnect after"
1206 msgstr "Desconectar tras"
1207
1208 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1210 msgid "missed pings"
1211 msgstr "ecos perdidos"
1212
1213 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1215 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1216 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1217
1218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1220 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1221 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1222
1223 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1225 msgid "Update interval:"
1226 msgstr "Intervalo de actualización:"
1227
1228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1230 msgid "Ignore channels with more than:"
1231 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1232
1233 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1235 msgid " users"
1236 msgstr " usuarios"
1237
1238 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1240 msgid "Minimum delay between requests:"
1241 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1242
1243 #. ts-context ContentsChatItem
1244 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1245 msgid "Copy Link Address"
1246 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1247
1248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ToolBarActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1254 msgid "Connect"
1255 msgstr "Conectar"
1256
1257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ToolBarActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1263 msgid "Disconnect"
1264 msgstr "Desconectar"
1265
1266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1269 #. ts-context ToolBarActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1272 msgid "Join"
1273 msgstr "Unirse"
1274
1275 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1278 #. ts-context ToolBarActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1281 msgid "Part"
1282 msgstr "Retirarse"
1283
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1286 msgid "Delete Chat(s)..."
1287 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1288
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1291 msgid "Go to Chat"
1292 msgstr "Ir a la conversación"
1293
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1296 msgid "Joins"
1297 msgstr "Unirse"
1298
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1301 msgid "Parts"
1302 msgstr "Retiradas"
1303
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1306 msgid "Quits"
1307 msgstr "Salidas"
1308
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1311 msgid "Nick Changes"
1312 msgstr "Cambios de apodos"
1313
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1316 msgid "Mode Changes"
1317 msgstr "Cambios de modo"
1318
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1321 msgid "Day Changes"
1322 msgstr "Cambios de día"
1323
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1326 msgid "Topic Changes"
1327 msgstr "Cambios de tópico"
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1331 msgid "Set as Default..."
1332 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1336 msgid "Use Defaults..."
1337 msgstr "Usar valores por defecto..."
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1341 msgid "Join Channel..."
1342 msgstr "Unirse al canal..."
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1346 msgid "Start Query"
1347 msgstr "Iniciar pregunta"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1351 msgid "Show Query"
1352 msgstr "Mostrar pregunta"
1353
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1357 #. ts-context ToolBarActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1360 msgid "Whois"
1361 msgstr "Whois"
1362
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1365 msgid "Version"
1366 msgstr "Versión"
1367
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Tiempo"
1372
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1375 msgid "Ping"
1376 msgstr "Ping"
1377
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Client info"
1382 msgstr "Cliente"
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1386 msgid "Custom..."
1387 msgstr "Personalizar..."
1388
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1391 msgid "Give Operator Status"
1392 msgstr "Dar el estado del operador"
1393
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1396 msgid "Take Operator Status"
1397 msgstr "Obtener el estado del operador"
1398
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1401 msgid "Give Voice"
1402 msgstr "Dar voz"
1403
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1406 msgid "Take Voice"
1407 msgstr "Obtener voz"
1408
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1411 msgid "Kick From Channel"
1412 msgstr "Expulsar del canal"
1413
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1416 msgid "Ban From Channel"
1417 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1418
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1421 msgid "Kick && Ban"
1422 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1423
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1426 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1427 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1428
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1431 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1432 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1433
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1436 msgid "Show Channel List"
1437 msgstr "Mostrar lista de canales"
1438
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1441 msgid "Show Ignore List"
1442 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1443
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1446 msgid "Hide Events"
1447 msgstr "Ocultar eventos"
1448
1449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1452 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1455 msgid "CTCP"
1456 msgstr "CTCP"
1457
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1460 msgid "Actions"
1461 msgstr "Acciones"
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1465 msgid "Ignore"
1466 msgstr "Ignorar"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1470 msgid "Add Ignore Rule"
1471 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1475 msgid "Existing Rules"
1476 msgstr "Reglas existentes"
1477
1478 #. ts-context Core
1479 #: ../src/core/core.cpp:182
1480 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1481 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1482
1483 #. ts-context Core
1484 #: ../src/core/core.cpp:183
1485 msgid ""
1486 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1487 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1488 "to work."
1489 msgstr ""
1490 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1491 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1492
1493 #. ts-context Core
1494 #: ../src/core/core.cpp:232
1495 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1496 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1497
1498 #. ts-context Core
1499 #: ../src/core/core.cpp:273
1500 msgid "Admin user or password not set."
1501 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1502
1503 #. ts-context Core
1504 #: ../src/core/core.cpp:277
1505 msgid "Could not setup storage!"
1506 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1507
1508 #. ts-context Core
1509 #: ../src/core/core.cpp:281
1510 msgid "Creating admin user..."
1511 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1512
1513 #. ts-context Core
1514 #: ../src/core/core.cpp:394
1515 msgid "Invalid listen address %1"
1516 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1517
1518 #. ts-context Core
1519 #: ../src/core/core.cpp:402
1520 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1521 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
1522
1523 #. ts-context Core
1524 #: ../src/core/core.cpp:410
1525 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1526 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1527
1528 #. ts-context Core
1529 #: ../src/core/core.cpp:418
1530 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1531 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
1532
1533 #. ts-context Core
1534 #: ../src/core/core.cpp:429
1535 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1536 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1537
1538 #. ts-context Core
1539 #: ../src/core/core.cpp:437
1540 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1541 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1542
1543 #. ts-context Core
1544 #: ../src/core/core.cpp:446
1545 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1546 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1547
1548 #. ts-context Core
1549 #: ../src/core/core.cpp:480
1550 msgid "Client connected from"
1551 msgstr "Cliente conectado desde"
1552
1553 #. ts-context Core
1554 #: ../src/core/core.cpp:483
1555 msgid "Closing server for basic setup."
1556 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1557
1558 #. ts-context Core
1559 #: ../src/core/core.cpp:502
1560 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1561 msgstr "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1562
1563 #. ts-context Core
1564 #: ../src/core/core.cpp:514
1565 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1566 msgstr "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere actualizar su cliente."
1567
1568 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1569 #. ts-context Core
1570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1571 #. ts-context CoreSession
1572 #: ../src/core/core.cpp:518
1573 #: ../src/core/core.cpp:608
1574 #: ../src/core/core.cpp:632
1575 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1576 msgid "Client"
1577 msgstr "Cliente"
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:518
1581 msgid "too old, rejecting."
1582 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:535
1586 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1587 msgstr "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%5m (desde %6)"
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:588
1591 msgid "Starting TLS for Client:"
1592 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:606
1596 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1597 msgstr "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1598
1599 #. ts-context Core
1600 #: ../src/core/core.cpp:608
1601 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1602 msgstr "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el inicio de sesión, rechazando."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:626
1606 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1607 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:632
1611 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1612 msgstr "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %2)."
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:643
1616 msgid "Non-authed client disconnected."
1617 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:649
1621 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1622 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1623
1624 #. ts-context Core
1625 #: ../src/core/core.cpp:697
1626 msgid "Could not initialize session for client:"
1627 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1628
1629 #. ts-context Core
1630 #: ../src/core/core.cpp:719
1631 msgid "Could not find a session for client:"
1632 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1633
1634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1635 #. ts-context CoreAccount
1636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1637 #. ts-context CoreAccountModel
1638 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1639 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1640 msgid "Internal Core"
1641 msgstr "Núcleo interno"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1646 msgid "Edit Core Account"
1647 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1648
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1651 msgid "Account Details"
1652 msgstr "Detalles de la cuenta"
1653
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1656 msgid "Account Name:"
1657 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1658
1659 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1661 msgid "Local Core"
1662 msgstr "Núcleo local"
1663
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1667 msgid "Hostname:"
1668 msgstr "Servname:"
1669
1670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1673 #. ts-context ServerEditDlg
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1676 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1677 msgid "localhost"
1678 msgstr "servlocal"
1679
1680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1683 #. ts-context NetworkAddDlg
1684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1685 #. ts-context ServerEditDlg
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1689 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1691 msgid "Port:"
1692 msgstr "Puerto:"
1693
1694 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1697 msgid "User:"
1698 msgstr "Usuario:"
1699
1700 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1701 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1702 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1703 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1704 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1705 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1707 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1709 #. ts-context NetworksSettingsPage
1710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1711 #. ts-context ServerEditDlg
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1714 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1715 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1716 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1719 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1720 msgid "Password:"
1721 msgstr "Contraseña:"
1722
1723 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1725 msgid "Remember"
1726 msgstr "Recordar"
1727
1728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1729 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ServerEditDlg
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1734 msgid "Use a Proxy"
1735 msgstr "Utilizar Proxy"
1736
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1740 #. ts-context ServerEditDlg
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1743 msgid "Proxy Type:"
1744 msgstr "Tipo de proxy:"
1745
1746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1749 #. ts-context ServerEditDlg
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1752 msgid "Socks 5"
1753 msgstr "Socks 5"
1754
1755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1756 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1758 #. ts-context ServerEditDlg
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1761 msgid "HTTP"
1762 msgstr "HTTP"
1763
1764 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1766 msgid "Add Core Account"
1767 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1768
1769 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1771 msgid "Connect to Quassel Core"
1772 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1773
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1776 msgid "Core Accounts"
1777 msgstr "Cuentas del núcleo"
1778
1779 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1781 msgid "Edit..."
1782 msgstr "Editar..."
1783
1784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1785 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1787 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1790 msgid "Add..."
1791 msgstr "Añadir..."
1792
1793 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1795 msgid "Automatically connect on startup"
1796 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1797
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1800 msgid "Connect to last account used"
1801 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1802
1803 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1805 msgid "Always connect to"
1806 msgstr "Conectar siempre a"
1807
1808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1809 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1810 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1811 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1814 msgid "Remote Cores"
1815 msgstr "Núcleos remotos"
1816
1817 #. ts-context CoreConfigWizard
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1819 msgid "Core Configuration Wizard"
1820 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1821
1822 #. ts-context CoreConfigWizard
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1824 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1825 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1826
1827 #. ts-context CoreConfigWizard
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1829 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1830 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
1831
1832 #. ts-context CoreConfigWizard
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1834 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1835 msgstr "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
1836
1837 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1839 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1840 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1843 msgid "Username:"
1844 msgstr "Nombre de usuario:"
1845
1846 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1848 msgid "Repeat password:"
1849 msgstr "Repita la contraseña:"
1850
1851 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1852 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1853 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1854 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1857 msgid "Remember password"
1858 msgstr "Recordar la contraseña"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1862 msgid ""
1863 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1864 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1865 msgstr ""
1866 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
1867 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1868
1869 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1871 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1872 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1875 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1876 msgid "Create Admin User"
1877 msgstr "Crear usuario administrador"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1880 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1881 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1882 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1885 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1886 msgid "Introduction"
1887 msgstr "Introducción"
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1890 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1891 msgid "Select Storage Backend"
1892 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
1893
1894 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1896 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1897 msgstr "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel almacene el registro y otros datos."
1898
1899 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1901 msgid "Connection Properties"
1902 msgstr "Propiedades de conexión"
1903
1904 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1906 msgid "Storing Your Settings"
1907 msgstr "Almacenando sus preferencias"
1908
1909 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1911 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1912 msgstr "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será iniciada automáticamente."
1913
1914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1915 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1917 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1920 msgid "Storage Backend:"
1921 msgstr "Motor de almacenamiento:"
1922
1923 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1925 msgid "Description"
1926 msgstr "Descripción"
1927
1928 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1930 msgid "Foobar"
1931 msgstr "Foobar"
1932
1933 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1935 msgid "Your Choices"
1936 msgstr "Sus elecciones"
1937
1938 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1940 msgid "Admin User:"
1941 msgstr "Usuario administrador"
1942
1943 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1945 msgid "foo"
1946 msgstr "foo"
1947
1948 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1950 msgid "bar"
1951 msgstr "barra"
1952
1953 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1955 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1956 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
1957
1958 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1960 msgid "Authentication Required"
1961 msgstr "Autenticación requerida"
1962
1963 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1965 msgid "Please enter your account data:"
1966 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
1967
1968 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1969 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1970 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1971 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
1972
1973 #. ts-context CoreConnectDlg
1974 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1975 msgid "Connect to Core"
1976 msgstr "Conectar al núcleo"
1977
1978 #. ts-context CoreConnection
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1980 msgid "Network is down"
1981 msgstr "La red está caída"
1982
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1988
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1991 msgid "Looking up %1..."
1992 msgstr "Buscando %1..."
1993
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1997 msgid "Connecting to %1..."
1998 msgstr "Conectando a %1"
1999
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2003 msgid "Connected to %1"
2004 msgstr "Conectado a %1"
2005
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2008 msgid "Disconnecting from %1..."
2009 msgstr "Desconectándose de %1"
2010
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2013 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2014 msgstr "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! Por favor considere el actualizarlo."
2015
2016 #. ts-context CoreConnection
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2018 msgid "Invalid data received from core"
2019 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2020
2021 #. ts-context CoreConnection
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2023 msgid "Disconnected from core."
2024 msgstr "Desconectado del núcleo."
2025
2026 #. ts-context CoreConnection
2027 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2030 msgid "Unencrypted connection canceled"
2031 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2035 msgid "Synchronizing to core..."
2036 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2037
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2040 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2041 msgstr "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse."
2042
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "Iniciando sesión"
2047
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2052
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2055 msgid "Receiving session state"
2056 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2057
2058 #. ts-context CoreConnection
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2060 msgid "Synchronizing to %1..."
2061 msgstr "Sincronizando a %1..."
2062
2063 #. ts-context CoreConnection
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2065 msgid "Receiving network states"
2066 msgstr "Recibiendo estados de red"
2067
2068 #. ts-context CoreConnection
2069 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2070 msgid "Synchronized to %1"
2071 msgstr "Sincronizado a %1"
2072
2073 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2075 msgid "Network Status Detection"
2076 msgstr "Detección del estado de la red"
2077
2078 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2080 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2081 msgstr "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2082
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2085 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2086 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2087
2088 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2092 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2093 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2097 msgid "Ping timeout after"
2098 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2102 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2103 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2104
2105 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2107 msgid "Never time out actively"
2108 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2109
2110 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2112 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2113 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2114
2115 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2117 msgid "Retry every"
2118 msgstr "Reintentar cada"
2119
2120 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2121 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2122 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2123 #. ts-context NetworksSettingsPage
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2126 msgid "Connection"
2127 msgstr "Conexión"
2128
2129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2133 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2135 msgid "Message"
2136 msgstr "Mensaje"
2137
2138 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2140 msgctxt "seconds"
2141 msgid "s"
2142 msgstr "s"
2143
2144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2145 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2146 msgctxt "milliseconds"
2147 msgid "ms"
2148 msgstr "ms"
2149
2150 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2152 msgid "(Lag: %1 %2)"
2153 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2154
2155 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2156 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2157 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2158 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2159
2160 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2161 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2162 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2163 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2167 msgid "Core Information"
2168 msgstr "Información del núcleo"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2172 msgid "Version:"
2173 msgstr "Versión:"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2177 msgid "<core version>"
2178 msgstr "<versión del núcleo>"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2182 msgid "Uptime:"
2183 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2187 msgid "Connected Clients:"
2188 msgstr "Clientes conectados:"
2189
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2192 msgid "<connected clients>"
2193 msgstr "<clientes conectados>"
2194
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2197 msgid "<core uptime>"
2198 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2199
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2202 msgid "Build date:"
2203 msgstr "Fecha de compilación:"
2204
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2207 msgid "<build date>"
2208 msgstr "<fecha de compilación>"
2209
2210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2211 #. ts-context CoreInfoDlg
2212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2213 #. ts-context DebugLogWidget
2214 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2216 msgid "Close"
2217 msgstr "Cerrar"
2218
2219 #. ts-context CoreInfoDlg
2220 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2221 msgid "%n Day(s)"
2222 msgid_plural "%n Day(s)"
2223 msgstr[0] "%n Día(s)"
2224 msgstr[1] "%n Días(s)"
2225
2226 #. ts-context CoreInfoDlg
2227 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2228 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2229 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2230
2231 #. ts-context CoreNetwork
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2233 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2234 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2235
2236 #. ts-context CoreNetwork
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2239 msgid "Connecting to %1:%2..."
2240 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2241
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2244 msgid "Disconnecting. (%1)"
2245 msgstr "Desconectando. (%1)"
2246
2247 #. ts-context CoreNetwork
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2249 msgid "Core Shutdown"
2250 msgstr "Apagar núcleo"
2251
2252 #. ts-context CoreNetwork
2253 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2254 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2255 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2256
2257 #. ts-context CoreNetwork
2258 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2259 msgid "Connection failure: %1"
2260 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2261
2262 #. ts-context CoreSession
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2264 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2265 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2266
2267 #. ts-context CoreSession
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2269 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2270 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo cuando trató de crear la red %1!"
2271
2272 #. ts-context CoreSession
2273 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2274 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2275 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
2276
2277 #. ts-context CoreUserInputHandler
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2279 msgid "away"
2280 msgstr "ausente"
2281
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2284 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2285 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2286
2287 #. ts-context CoreUserInputHandler
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2289 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. ts-context CoreUserInputHandler
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2294 #, fuzzy
2295 msgid "No key has been set for %1."
2296 msgstr "No hay tema establecido para %1"
2297
2298 #. ts-context CoreUserInputHandler
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2300 msgid "The key for %1 has been deleted."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. ts-context CoreUserInputHandler
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2305 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. ts-context CoreUserInputHandler
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2310 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. ts-context CoreUserInputHandler
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2315 msgid "The key for %1 has been set."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. ts-context CoreUserInputHandler
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2320 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. ts-context CoreUserInputHandler
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2325 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. ts-context CreateIdentityDlg
2329 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2330 msgid "Create New Identity"
2331 msgstr "Crear una nueva identidad"
2332
2333 #. ts-context CreateIdentityDlg
2334 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2335 msgid "Identity name:"
2336 msgstr "Nombre de la identidad:"
2337
2338 #. ts-context CreateIdentityDlg
2339 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2340 msgid "Create blank identity"
2341 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2342
2343 #. ts-context CreateIdentityDlg
2344 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2345 msgid "Duplicate:"
2346 msgstr "Duplicar:"
2347
2348 #. ts-context CtcpHandler
2349 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2352 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2353
2354 #. ts-context CtcpHandler
2355 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2358 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2359
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2362 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2363 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2364
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2367 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2368 msgstr "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de tiempo de viaje"
2369
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2372 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2373 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2374
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2377 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2378 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2379
2380 #. ts-context CtcpHandler
2381 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2382 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2383 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2384
2385 #. ts-context CtcpHandler
2386 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2387 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2388 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2389
2390 #. ts-context CtcpHandler
2391 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2392 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2393 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2394
2395 #. ts-context CtcpHandler
2396 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2397 msgid " with arguments: %1"
2398 msgstr " con argumentos: %1"
2399
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2402 msgid "Debug BufferView Overlay"
2403 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2404
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2407 msgid "Overlay View"
2408 msgstr "Vista del Revestimiento"
2409
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2412 msgid "Overlay Properties"
2413 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2414
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2417 msgid "BufferViews:"
2418 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2419
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2422 msgid "All Networks:"
2423 msgstr "Todas las redes:"
2424
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2427 msgid "Networks:"
2428 msgstr "Redes:"
2429
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2432 msgid "Buffers:"
2433 msgstr "Conversaciones:"
2434
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2437 msgid "Removed buffers:"
2438 msgstr "Conversaciones borradas:"
2439
2440 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2442 msgid "Temp. removed buffers:"
2443 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2444
2445 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2447 msgid "Allowed buffer types:"
2448 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2449
2450 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2452 msgid "Minimum activity:"
2453 msgstr "Actividad mínima:"
2454
2455 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2457 msgid "Is initialized:"
2458 msgstr "Está inicializado:"
2459
2460 #. ts-context DebugConsole
2461 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2462 msgid "Debug Console"
2463 msgstr "Consola de depuración"
2464
2465 #. ts-context DebugConsole
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2467 msgid "local"
2468 msgstr "local"
2469
2470 #. ts-context DebugConsole
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2472 msgid "core"
2473 msgstr "núcleo"
2474
2475 #. ts-context DebugConsole
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2477 msgid "Evaluate!"
2478 msgstr "¡Evaluar!"
2479
2480 #. ts-context DebugLogWidget
2481 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2482 msgid "Debug Log"
2483 msgstr "Registro de depuración"
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2487 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2488 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2489
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2492 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2493 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2494
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2497 msgid "Could not find script \"%1\""
2498 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2499
2500 #. ts-context ExecWrapper
2501 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2502 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2503 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2504
2505 #. ts-context ExecWrapper
2506 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2507 msgid "Script \"%1\" could not start."
2508 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2509
2510 #. ts-context ExecWrapper
2511 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2512 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2513 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2514
2515 #. ts-context FontSelector
2516 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2517 msgid "Choose..."
2518 msgstr "Escoja..."
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2522 msgid "Custom Highlights"
2523 msgstr "Personalizar resaltados"
2524
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2527 msgid "RegEx"
2528 msgstr "RegEx"
2529
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2532 msgid "CS"
2533 msgstr "CS"
2534
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2537 msgid "Enable"
2538 msgstr "Activar"
2539
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2542 msgid "Add"
2543 msgstr "Añadir"
2544
2545 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2548 #. ts-context IdentityEditWidget
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2551 msgid "Remove"
2552 msgstr "Borrar"
2553
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2556 msgid "Highlight Nicks"
2557 msgstr "Resaltar apodos"
2558
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2563
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Apodo actual"
2568
2569 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2572 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2575 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2576 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2577 msgid "None"
2578 msgstr "Ninguno"
2579
2580 #. ts-context HighlightSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2582 msgid "Case sensitive"
2583 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2584
2585 #. ts-context HighlightSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2587 msgid "this shouldn't be empty"
2588 msgstr "esto no debería estar vacío"
2589
2590 #. ts-context HighlightSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2592 msgid "highlight rule"
2593 msgstr "resaltar regla"
2594
2595 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2598 #. ts-context IdentityEditWidget
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2602 msgid "Rename Identity"
2603 msgstr "Renombrar identidad"
2604
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2607 msgid "Add Identity"
2608 msgstr "Añadir identidad"
2609
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2612 msgid "Remove Identity"
2613 msgstr "Eliminar identidad"
2614
2615 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2617 msgid "Identities"
2618 msgstr "Identidades"
2619
2620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2623 #. ts-context NetworksSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2626 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2627 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
2628
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2631 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2632 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2636 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2637 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2638
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2641 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2642 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
2643
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2646 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2647 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2648
2649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2652 #. ts-context NetworksSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2655 msgid "</ul>"
2656 msgstr "</ul>"
2657
2658 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2660 msgid "One or more identities are invalid"
2661 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2662
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2665 msgid "Delete Identity?"
2666 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2667
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2670 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2671 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2672
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2675 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2676 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:134
2680 msgid "Quassel IRC User"
2681 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:162
2685 msgid "<empty>"
2686 msgstr "<vacío>"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:168
2690 msgid "Gone fishing."
2691 msgstr "He ido a pescar."
2692
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:172
2695 msgid "Not here. No, really. not here!"
2696 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2697
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:175
2700 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2701 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2702
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:178
2705 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2706 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2707
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:179
2710 #: ../src/common/identity.cpp:180
2711 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2712 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2713
2714 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2715 #. ts-context IdentityEditWidget
2716 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2717 #. ts-context MainWin
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2720 msgid "General"
2721 msgstr "General"
2722
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2725 msgid "Real Name:"
2726 msgstr "Nombre real:"
2727
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2730 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2731 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2732
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2735 msgid "Nicknames"
2736 msgstr "Apodos"
2737
2738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2741 #. ts-context NickEditDlg
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2744 msgid "Add Nickname"
2745 msgstr "Añadir apodo"
2746
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2749 msgid "Remove Nickname"
2750 msgstr "Borrar apodo"
2751
2752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2755 #. ts-context NetworksSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2757 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2760 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2761 msgid "Move upwards in list"
2762 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2763
2764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2767 #. ts-context NetworksSettingsPage
2768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2769 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2772 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2773 msgid "Move downwards in list"
2774 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2778 msgid "A&way"
2779 msgstr "A&usente"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2783 msgid "Default Away Settings"
2784 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2788 msgid "Nick to be used when being away"
2789 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2793 msgid "Default away reason"
2794 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2795
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2798 msgid "Away Nick:"
2799 msgstr "Apodo de ausente:"
2800
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2805 msgid "Away Reason:"
2806 msgstr "Razón de ausencia:"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2810 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2811 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2815 msgid "Away On Detach"
2816 msgstr "Ausencia en separación"
2817
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2820 msgid "Not implemented yet"
2821 msgstr "Aun no implementado"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2825 msgid "Away On Idle"
2826 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2830 msgid "Set away after"
2831 msgstr "Establecer ausente después de"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2835 msgid "minutes of being idle"
2836 msgstr "minutos para estar inactivo"
2837
2838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2841 #. ts-context ServerEditDlg
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2845 msgid "Advanced"
2846 msgstr "Avanzado"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2850 msgid "Ident:"
2851 msgstr "Ident"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2855 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2856 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
2857
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2860 msgid "Messages"
2861 msgstr "Mensajes"
2862
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2865 msgid "Part Reason:"
2866 msgstr "Razón de la separación:"
2867
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2870 msgid "Quit Reason:"
2871 msgstr "Razón de la salida:"
2872
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2875 msgid "Kick Reason:"
2876 msgstr "Razón de expulsión:"
2877
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2880 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2881 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
2882
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2885 msgid ""
2886 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2887 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2888 msgstr ""
2889 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
2890 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
2891
2892 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2895 #. ts-context MainWin
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2898 msgid "Continue"
2899 msgstr "Continuar"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2903 msgid "Use SSL Key"
2904 msgstr "Usar llave SSL"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2908 msgid "Key Type:"
2909 msgstr "Tipo de llave:"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2915 msgid "No Key loaded"
2916 msgstr "No hay tecla cargada"
2917
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2923 msgid "Load"
2924 msgstr "Cargar"
2925
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2928 msgid "Use SSL Certificate"
2929 msgstr "Usar certificado SSL"
2930
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2933 msgid "Organisation:"
2934 msgstr "Organización"
2935
2936 #. ts-context IdentityEditWidget
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2941 msgid "No Certificate loaded"
2942 msgstr "Ningún certificado cargado"
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2946 msgid "CommonName:"
2947 msgstr "Nombre común:"
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2951 msgid "Load a Key"
2952 msgstr "Cargar una tecla"
2953
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2956 msgid "RSA"
2957 msgstr "RSA"
2958
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2961 msgid "DSA"
2962 msgstr "DSA"
2963
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2967 msgid "Clear"
2968 msgstr "Limpiar"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2972 msgid "Load a Certificate"
2973 msgstr "Cargar un certificado"
2974
2975 #. ts-context IdentityPage
2976 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2977 msgid "Setup Identity"
2978 msgstr "Configurar identidad"
2979
2980 #. ts-context IdentityPage
2981 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2982 msgid "Default Identity"
2983 msgstr "Identidad por defecto"
2984
2985 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2987 msgid "Configure Ignore Rule"
2988 msgstr "Configurar regla para ignorar"
2989
2990 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2991 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2992 msgid ""
2993 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2994 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2995 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2996 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2997 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2998 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2999 msgstr ""
3000 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3001 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3002 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3003 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
3004 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3005 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
3006
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3009 msgid "Strictness"
3010 msgstr "Precisión"
3011
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3014 msgid "Dynamic"
3015 msgstr "Dinámica"
3016
3017 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3019 msgid "Permanent"
3020 msgstr "Permanente"
3021
3022 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3023 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3024 msgid ""
3025 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3026 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3027 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3028 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3029 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3030 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3031 msgstr ""
3032 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3033 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3034 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3035 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3036 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3037 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3038
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3041 msgid "Rule Type"
3042 msgstr "Tipo de regla"
3043
3044 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3046 msgid "Sender"
3047 msgstr "Mensajero"
3048
3049 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3051 msgid ""
3052 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3053 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3054 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3055 "<p><i>Example:</i>\n"
3056 "<br />\n"
3057 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3058 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3059 "<p><i>Examples:</i>\n"
3060 "<br />\n"
3061 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3062 "<br />\n"
3063 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3064 msgstr ""
3065 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3066 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3067 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3068 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3069 "<br />\n"
3070 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
3071 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3072 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3073 "<br />\n"
3074 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
3075 "<br />\n"
3076 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3077
3078 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3081 #. ts-context IgnoreListModel
3082 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3084 msgid "Ignore Rule"
3085 msgstr "Regla para ignorar"
3086
3087 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3089 msgid ""
3090 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3091 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3092 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3093 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3094 "<br />\n"
3095 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3096 msgstr ""
3097 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3098 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
3099 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3100 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3101 "<br />\n"
3102 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3103
3104 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3105 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3106 msgid "Regular expression"
3107 msgstr "Expresión regular"
3108
3109 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3111 msgid ""
3112 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3113 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3114 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3115 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3116 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3117 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3118 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3119 msgstr ""
3120 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3121 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3122 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3123 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3124 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3125 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3126 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3127
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3130 msgid "Scope"
3131 msgstr "Ámbito"
3132
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3135 msgid "Global"
3136 msgstr "Global"
3137
3138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3141 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3143 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3144 msgid "Network"
3145 msgstr "Red"
3146
3147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3148 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3150 #. ts-context IrcListModel
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3152 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3153 msgid "Channel"
3154 msgstr "Canal"
3155
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3158 msgid ""
3159 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3160 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3164 "<br />\n"
3165 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3166 msgstr ""
3167 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3168 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3169 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3172 "<br />\n"
3173 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3174
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3177 msgid ""
3178 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3179 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3180 "<br />\n"
3181 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3182 msgstr ""
3183 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3184 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3185 "<br />\n"
3186 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3187
3188 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3190 msgid "Rule is enabled"
3191 msgstr "Regla activada"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3195 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3196 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
3197
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3200 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3201 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3202
3203 #. ts-context IgnoreListModel
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3205 msgid "By Sender"
3206 msgstr "Por emisor"
3207
3208 #. ts-context IgnoreListModel
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3210 msgid "By Message"
3211 msgstr "Por mensaje"
3212
3213 #. ts-context IgnoreListModel
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3215 msgid "Enabled"
3216 msgstr "Activado"
3217
3218 #. ts-context IgnoreListModel
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3220 msgid "Type"
3221 msgstr "Tipo"
3222
3223 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3225 msgid "&Edit"
3226 msgstr "&Editar"
3227
3228 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3230 msgid "Ignore List"
3231 msgstr "Regla para ignorar"
3232
3233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3235 msgid "Rule already exists"
3236 msgstr "La regla ya existe"
3237
3238 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3240 msgid ""
3241 "There is already a rule\n"
3242 "\"%1\"\n"
3243 "Please choose another rule."
3244 msgstr ""
3245 "Ya existe una regla\n"
3246 "«%1»\n"
3247 "Escoja otra regla."
3248
3249 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3250 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3251 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3252 msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)."
3253
3254 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3255 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3256 msgid "Show messages in application indicator"
3257 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3258
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3261 msgid "White"
3262 msgstr "Blanco"
3263
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3266 msgid "Black"
3267 msgstr "Negro"
3268
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3271 msgid "Dark blue"
3272 msgstr "Azul oscuro"
3273
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3276 msgid "Dark green"
3277 msgstr "Verde oscuro"
3278
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3281 msgid "Red"
3282 msgstr "Rojo"
3283
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3286 msgid "Dark red"
3287 msgstr "Rojo oscuro"
3288
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3291 msgid "Dark magenta"
3292 msgstr "Magenta oscuro"
3293
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3296 msgid "Orange"
3297 msgstr "Naranja"
3298
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3301 msgid "Yellow"
3302 msgstr "Amarillo"
3303
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3306 msgid "Green"
3307 msgstr "Verde"
3308
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3311 msgid "Dark cyan"
3312 msgstr "Cian oscuro"
3313
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3316 msgid "Cyan"
3317 msgstr "Cian"
3318
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3321 msgid "Blue"
3322 msgstr "Azul"
3323
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3326 msgid "Magenta"
3327 msgstr "Magenta"
3328
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3331 msgid "Dark gray"
3332 msgstr "Gris oscuro"
3333
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3336 msgid "Light gray"
3337 msgstr "Gris claro"
3338
3339 #. ts-context InputWidget
3340 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3341 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3342 msgid "Clear Color"
3343 msgstr "Limpiar color"
3344
3345 #. ts-context InputWidget
3346 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3347 msgid "Focus Input Line"
3348 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3349
3350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3353 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3355 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3357 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3358 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3359 msgid "Custom font:"
3360 msgstr "Tipografía personalizada"
3361
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3364 msgid "Enable spell check"
3365 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3366
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3369 msgid "Enable per chat history"
3370 msgstr "Activar historial por charla"
3371
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3374 msgid "Show nick selector"
3375 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3376
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3379 msgid "Show style buttons"
3380 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3381
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3384 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3389 msgid "Emacs key bindings"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3394 msgid "Multi-Line Editing"
3395 msgstr "Edición multi-línea"
3396
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3399 msgid "Show at most"
3400 msgstr "Mostrar por encima"
3401
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3404 msgid "lines"
3405 msgstr "Líneas"
3406
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3409 msgid "Enable scrollbars"
3410 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3411
3412 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3414 msgid "Tab Completion"
3415 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3416
3417 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3419 msgid "Completion suffix:"
3420 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3421
3422 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3423 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3424 msgid ": "
3425 msgstr ": "
3426
3427 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3428 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3429 msgid "Input Widget"
3430 msgstr "Componente de entrada de texto"
3431
3432 #. ts-context IrcConnectionWizard
3433 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3434 msgid "Save && Connect"
3435 msgstr "Guardar && Conectar"
3436
3437 #. ts-context IrcListModel
3438 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3439 msgid "Users"
3440 msgstr "Usuarios"
3441
3442 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3443 #. ts-context IrcListModel
3444 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3445 #. ts-context MainWin
3446 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3447 #. ts-context NetworkModel
3448 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3450 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3451 msgid "Topic"
3452 msgstr "Tema"
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3456 msgid "%1 invited you to channel %2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3461 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3462 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3463
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3466 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3467 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3468
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3471 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3472 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
3473
3474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3477 #. Plain Message
3478 #. ----------
3479 #. Notice Message
3480 #. ----------
3481 #. Server Message
3482 #. ----------
3483 #. Info Message
3484 #. ----------
3485 #. Error Message
3486 #. ----------
3487 #. Topic Message
3488 #. ----------
3489 #. Invite Message
3490 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3494 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3495 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3498 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3499 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3500 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3503 msgid "%1"
3504 msgstr "%1"
3505
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3508 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3509 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3510
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3514 msgid "%1 is away: \"%2\""
3515 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3524 msgid "[Whois] %1"
3525 msgstr "[Whois] %1"
3526
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3529 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3530 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3531 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3532
3533 #. ts-context IrcServerHandler
3534 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3535 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3536 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3537
3538 #. ts-context IrcServerHandler
3539 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3541 msgid "[Whowas] %1"
3542 msgstr "[Whowas] %1"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3546 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3547 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3551 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3552 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3553
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3557 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3558 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3559
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3563 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3564 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3565
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3568 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3569 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3570
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3573 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3574 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3575
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3578 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3579 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3580
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3583 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3584 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3585
3586 #. ts-context IrcServerHandler
3587 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3588 msgid "End of channel list"
3589 msgstr "Fin de la lista de canales"
3590
3591 #. ts-context IrcServerHandler
3592 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3593 msgid "Homepage for %1 is %2"
3594 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3595
3596 #. ts-context IrcServerHandler
3597 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3598 msgid "Channel %1 created on %2"
3599 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3600
3601 #. ts-context IrcServerHandler
3602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3603 msgid "No topic is set for %1."
3604 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3605
3606 #. ts-context IrcServerHandler
3607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3608 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3609 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3610
3611 #. ts-context IrcServerHandler
3612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3613 msgid "Topic set by %1 on %2"
3614 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3615
3616 #. ts-context IrcServerHandler
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3618 msgid "%1 has been invited to %2"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. ts-context IrcServerHandler
3622 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3623 msgid "[Who] %1"
3624 msgstr "[Who] %1"
3625
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3628 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3629 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3630
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3633 msgid "Nick already in use: %1"
3634 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3635
3636 #. ts-context IrcServerHandler
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3638 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3639 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
3640
3641 #. ts-context IrcServerHandler
3642 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3643 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3644 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3645
3646 #. ts-context IrcUserItem
3647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3648 #, fuzzy
3649 msgid " is away"
3650 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3651
3652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3653 #. ts-context IrcUserItem
3654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3655 #. ts-context QueryBufferItem
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3658 msgid "idling since %1"
3659 msgstr "Inactivo desde %1"
3660
3661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3662 #. ts-context IrcUserItem
3663 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3664 #. ts-context QueryBufferItem
3665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3667 msgid "login time: %1"
3668 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3669
3670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3671 #. ts-context IrcUserItem
3672 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3673 #. ts-context QueryBufferItem
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3676 msgid "server: %1"
3677 msgstr "servidor: %1"
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3681 msgid "Show icons"
3682 msgstr "Mostrar iconos"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3686 msgid "Chat List"
3687 msgstr "Lista de conversaciones"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3691 msgid "Display topic in tooltip"
3692 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3696 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3697 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3701 msgid "Use Custom Colors"
3702 msgstr "Usar colores personalizados"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3706 msgid "Standard:"
3707 msgstr "Estándar"
3708
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3711 msgid "Inactive:"
3712 msgstr "Inactivo:"
3713
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3716 msgid "Unread messages:"
3717 msgstr "Mensajes sin leer:"
3718
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3721 msgid "Highlight:"
3722 msgstr "Resaltar:"
3723
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3726 msgid "Other activity:"
3727 msgstr "Otra actividad:"
3728
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3731 msgid "1"
3732 msgstr "1"
3733
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3736 msgid "Custom Nick List Colors"
3737 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3738
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3741 msgid "Online:"
3742 msgstr "En línea:"
3743
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3746 msgid "Away:"
3747 msgstr "Ausente:"
3748
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3751 msgid "Chat & Nick Lists"
3752 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3753
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3756 msgid "Inactive"
3757 msgstr "Inactivo"
3758
3759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3761 msgid "Normal"
3762 msgstr "Normal"
3763
3764 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3766 msgid "Unread messages"
3767 msgstr "Mensajes sin leer"
3768
3769 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3771 msgid "Other activity"
3772 msgstr "Otra actividad"
3773
3774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3775 #. ts-context KNotificationBackend
3776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3777 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3778 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3779 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3780 msgid "%n pending highlights"
3781 msgid_plural "%n pending highlights"
3782 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3783 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3784
3785 #. ts-context KeySequenceButton
3786 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3787 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. ts-context KeySequenceButton
3791 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3792 msgid "Unsupported Key"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3797 msgid ""
3798 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3799 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. ts-context KeySequenceWidget
3803 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3804 msgctxt "Meta key"
3805 msgid "Meta"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. ts-context KeySequenceWidget
3809 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3810 msgctxt "Ctrl key"
3811 msgid "Ctrl"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Alt key"
3818 msgid "Alt"
3819 msgstr "Todo"
3820
3821 #. ts-context KeySequenceWidget
3822 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3823 msgctxt "Shift key"
3824 msgid "Shift"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. ts-context KeySequenceWidget
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3831 msgid "Input"
3832 msgstr "Línea de introducción de texto"
3833
3834 #. ts-context KeySequenceWidget
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "No shortcut defined"
3838 msgid "None"
3839 msgstr "Ninguno"
3840
3841 #. ts-context KeySequenceWidget
3842 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3843 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3844 msgid "Shortcut Conflict"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. ts-context KeySequenceWidget
3848 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3852 "Please choose another one."
3853 msgstr ""
3854 "Ya existe una regla\n"
3855 "«%1»\n"
3856 "Escoja otra regla."
3857
3858 #. ts-context KeySequenceWidget
3859 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3860 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. ts-context KeySequenceWidget
3864 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3865 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. ts-context KeySequenceWidget
3869 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3870 msgid "Reassign"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3875 msgid "&Connect to Core..."
3876 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3877
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3880 msgid "&Disconnect from Core"
3881 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3882
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3885 msgid "Core &Info..."
3886 msgstr "&Información del núcleo..."
3887
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3890 msgid "Configure &Networks..."
3891 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3892
3893 #. ts-context MainWin
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3895 msgid "&Quit"
3896 msgstr "&Salir"
3897
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3900 msgid "&Configure Chat Lists..."
3901 msgstr "&Configurar listas de canales"
3902
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3905 msgid "&Lock Layout"
3906 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
3907
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3910 msgid "Show &Search Bar"
3911 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
3912
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3915 msgid "Show Away Log"
3916 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
3917
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3920 msgid "Show &Menubar"
3921 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
3922
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3925 msgid "Show Status &Bar"
3926 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
3927
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3931 msgid "&Fullscreen mode"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Configure &Shortcuts..."
3938 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3939
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3942 msgid "&Configure Quassel..."
3943 msgstr "&Configurar Quassel..."
3944
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3947 msgid "&About Quassel"
3948 msgstr "Sobre Qu&assel"
3949
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3952 msgid "About &Qt"
3953 msgstr "Sobre &Qt"
3954
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3957 msgid "Debug &NetworkModel"
3958 msgstr "Depurar &NetworkModel"
3959
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3962 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3963 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
3964
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3967 msgid "Debug &MessageModel"
3968 msgstr "Depurar &MessageModel"
3969
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3972 msgid "Debug &HotList"
3973 msgstr "Depurar &HotList"
3974
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3977 msgid "Debug &Log"
3978 msgstr "Depurar &Log"
3979
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3982 msgid "Reload Stylesheet"
3983 msgstr "Recargar estilo de hoja"
3984
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Navigation"
3989 msgstr "Organización"
3990
3991 #. ts-context MainWin
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3993 msgid "Jump to hot chat"
3994 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
3995
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3998 msgid "Set Quick Access #0"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. ts-context MainWin
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4003 msgid "Set Quick Access #1"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. ts-context MainWin
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4008 msgid "Set Quick Access #2"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. ts-context MainWin
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4013 msgid "Set Quick Access #3"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. ts-context MainWin
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4018 msgid "Set Quick Access #4"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. ts-context MainWin
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4023 msgid "Set Quick Access #5"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. ts-context MainWin
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4028 msgid "Set Quick Access #6"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. ts-context MainWin
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4033 msgid "Set Quick Access #7"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. ts-context MainWin
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4038 msgid "Set Quick Access #8"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. ts-context MainWin
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4043 msgid "Set Quick Access #9"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. ts-context MainWin
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4048 msgid "Quick Access #0"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. ts-context MainWin
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4053 msgid "Quick Access #1"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. ts-context MainWin
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4058 msgid "Quick Access #2"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. ts-context MainWin
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4063 msgid "Quick Access #3"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. ts-context MainWin
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4068 msgid "Quick Access #4"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. ts-context MainWin
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4073 msgid "Quick Access #5"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. ts-context MainWin
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4078 msgid "Quick Access #6"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. ts-context MainWin
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4083 msgid "Quick Access #7"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. ts-context MainWin
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4088 msgid "Quick Access #8"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. ts-context MainWin
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4093 msgid "Quick Access #9"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. ts-context MainWin
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Activate Next Chat List"
4100 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
4101
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4104 msgid "Activate Previous Chat List"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. ts-context MainWin
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Go to Next Chat"
4111 msgstr "Ir a la conversación"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Go to Previous Chat"
4117 msgstr "Ir a la conversación"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4121 msgid "&File"
4122 msgstr "&Archivo"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4126 msgid "&Networks"
4127 msgstr "&Redes"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4131 msgid "&View"
4132 msgstr "&Ver"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4136 msgid "&Chat Lists"
4137 msgstr "Listas de &Conversación"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4141 msgid "&Toolbars"
4142 msgstr "Barras de &Herramientas"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4146 msgid "&Settings"
4147 msgstr "Preferencia&s"
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4151 msgid "&Help"
4152 msgstr "A&yuda"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4156 msgid "Debug"
4157 msgstr "Depurar"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4161 msgid "Nicks"
4162 msgstr "Apodos"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4166 msgid "Show Nick List"
4167 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4171 msgid "Show Chat Monitor"
4172 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4176 msgid "Inputline"
4177 msgstr "Línea de introducción de texto"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4181 msgid "Show Input Line"
4182 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4186 msgid "Show Topic Line"
4187 msgstr "Mostrar línea del tema"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4191 msgid "Main Toolbar"
4192 msgstr "Barra de herramientas principal"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4196 msgid "Connected to core."
4197 msgstr "Conectado al núcleo"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4201 msgid "Not connected to core."
4202 msgstr "No conectado al núcleo"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4207 msgid "Unencrypted Connection"
4208 msgstr "Conexión sin encriptar"
4209
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4212 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4213 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4214
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4218 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4219 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4223 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4224 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4229 msgid "Untrusted Security Certificate"
4230 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4231
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4234 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4235 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
4236
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4239 msgid "Show Certificate"
4240 msgstr "Ver certificado"
4241
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4244 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4245 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4246
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4249 msgid "Current Session Only"
4250 msgstr "Sólo sesión actual"
4251
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4254 msgid "Forever"
4255 msgstr "Para siempre"
4256
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4259 msgid "Core Connection Error"
4260 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4261
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Normal mode"
4266 msgstr "Normal"
4267
4268 #. ts-context MessageModel
4269 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4270 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4271 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4272
4273 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4274 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4275 msgid "Receiving Backlog"
4276 msgstr "Recibiendo registro"
4277
4278 #. ts-context MultiLineEdit
4279 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4280 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4281 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4282 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4283 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4284
4285 #. ts-context MultiLineEdit
4286 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4287 msgid "Paste Protection"
4288 msgstr "Protección contra pegado"
4289
4290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4291 #. ts-context NetworkAddDlg
4292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4293 #. ts-context NetworkEditDlg
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4296 msgid "Add Network"
4297 msgstr "Agregar Red"
4298
4299 #. ts-context NetworkAddDlg
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4301 msgid "Use preset:"
4302 msgstr "Usar preprogramado:"
4303
4304 #. ts-context NetworkAddDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4306 msgid "Manually specify network settings"
4307 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4308
4309 #. ts-context NetworkAddDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4311 msgid "Manual Settings"
4312 msgstr "Preferencias de forma manual"
4313
4314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4315 #. ts-context NetworkAddDlg
4316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4317 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4318 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4319 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4320 msgid "Network name:"
4321 msgstr "Nombre de red:"
4322
4323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4324 #. ts-context NetworkAddDlg
4325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4326 #. ts-context ServerEditDlg
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4329 msgid "Server address:"
4330 msgstr "Dirección del servidor:"
4331
4332 #. ts-context NetworkAddDlg
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4334 msgid "Server password:"
4335 msgstr "Contraseña del servidor:"
4336
4337 #. ts-context NetworkAddDlg
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4339 msgid "Use secure connection"
4340 msgstr "Usar conexión segura"
4341
4342 #. ts-context NetworkEditDlg
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4344 msgid "Please enter a network name:"
4345 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4346
4347 #. ts-context NetworkItem
4348 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4349 msgid "Server: %1"
4350 msgstr "Servidor: %1"
4351
4352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4353 #. ts-context NetworkItem
4354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4355 #. ts-context TopicWidget
4356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4357 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4358 msgid "Users: %1"
4359 msgstr "Usuarios: %1"
4360
4361 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4362 #. ts-context NetworkItem
4363 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4364 #. ts-context TopicWidget
4365 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4366 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4367 msgid "Lag: %1 msecs"
4368 msgstr "Demora: %1 ms"
4369
4370 #. ts-context NetworkModel
4371 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4372 msgid "Chat"
4373 msgstr "Charla"
4374
4375 #. ts-context NetworkModel
4376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4377 msgid "Nick Count"
4378 msgstr "Recuento de apodos"
4379
4380 #. ts-context NetworkModelController
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4382 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4383 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4384 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4385 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4386
4387 #. ts-context NetworkModelController
4388 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4389 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4390 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4391
4392 #. ts-context NetworkModelController
4393 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4394 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4395 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
4396
4397 #. ts-context NetworkModelController
4398 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4399 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4400 msgstr "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4401
4402 #. ts-context NetworkModelController
4403 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4404 msgid "Remove buffers permanently?"
4405 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4406
4407 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4408 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4409 msgid "Join Channel"
4410 msgstr "Unirse al canal"
4411
4412 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4413 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4414 msgid "Channel:"
4415 msgstr "Canal:"
4416
4417 #. ts-context NetworkPage
4418 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4419 msgid "Setup Network Connection"
4420 msgstr "Configurar conexión de red"
4421
4422 #. ts-context NetworksSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4424 msgid "Network Details"
4425 msgstr "Detalles de red"
4426
4427 #. ts-context NetworksSettingsPage
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4429 msgid "Identity:"
4430 msgstr "Identidad:"
4431
4432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4435 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4438 msgid "Servers"
4439 msgstr "Servidores"
4440
4441 #. ts-context NetworksSettingsPage
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4443 msgid "Manage servers for this network"
4444 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4445
4446 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4447 #. ts-context NetworksSettingsPage
4448 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4449 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4452 msgid "&Edit..."
4453 msgstr "&Editar..."
4454
4455 #. ts-context NetworksSettingsPage
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4457 msgid "Commands"
4458 msgstr "Comandos"
4459
4460 #. ts-context NetworksSettingsPage
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4462 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4463 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
4464
4465 #. ts-context NetworksSettingsPage
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4467 msgid "Commands to execute on connect:"
4468 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4469
4470 #. ts-context NetworksSettingsPage
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4472 msgid ""
4473 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4474 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4475 msgstr ""
4476 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4477 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4478
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4481 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4482 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4483
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4486 msgid "Automatic Reconnect"
4487 msgstr "Reconexión automática"
4488
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4491 msgid "Wait"
4492 msgstr "Esperar"
4493
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4496 msgid " s"
4497 msgstr " s"
4498
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4501 msgid "between retries"
4502 msgstr "entre reintentos"
4503
4504 #. ts-context NetworksSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4506 msgid "Number of retries:"
4507 msgstr "Número de reintentos:"
4508
4509 #. ts-context NetworksSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4511 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4512 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4513
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4517 msgid "Auto Identify"
4518 msgstr "Identificación automática"
4519
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4522 msgid "NickServ"
4523 msgstr "NickServ"
4524
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4527 msgid "Service:"
4528 msgstr "Servicio:"
4529
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4532 msgid "Use SASL Authentication"
4533 msgstr "Usar autenticación SASL"
4534
4535 #. ts-context NetworksSettingsPage
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4537 msgid "Account:"
4538 msgstr "Cuenta:"
4539
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4542 msgid "Encodings"
4543 msgstr "Codificaciones"
4544
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4547 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4548 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
4549
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4552 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4553 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4554
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4557 msgid "Use Custom Encodings"
4558 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4559
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4563 msgid ""
4564 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4565 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4566 msgstr ""
4567 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4568 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4569
4570 #. ts-context NetworksSettingsPage
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4572 msgid "Send messages in:"
4573 msgstr "Mnesajes enviados:"
4574
4575 #. ts-context NetworksSettingsPage
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4578 msgid ""
4579 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4580 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4581 msgstr ""
4582 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4583 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4584
4585 #. ts-context NetworksSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4587 msgid "Receive fallback:"
4588 msgstr "Recibir caída:"
4589
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4593 msgid ""
4594 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4595 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4596 msgstr ""
4597 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4598 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4599
4600 #. ts-context NetworksSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4602 msgid "Server encoding:"
4603 msgstr "Codificación de Servidor:"
4604
4605 #. ts-context NetworksSettingsPage
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4607 msgid "Networks"
4608 msgstr "Redes"
4609
4610 #. ts-context NetworksSettingsPage
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4612 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4613 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4614
4615 #. ts-context NetworksSettingsPage
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4617 msgid "Invalid Network Settings"
4618 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4619
4620 #. ts-context NetworksSettingsPage
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4622 msgid "Delete Network?"
4623 msgstr "¿Eliminar red?"
4624
4625 #. ts-context NetworksSettingsPage
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4627 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4628 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
4629
4630 #. ts-context NickEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4632 msgid "Edit Nickname"
4633 msgstr "Editar apodo"
4634
4635 #. ts-context NickEditDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4637 msgid "Please enter a valid nickname:"
4638 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4639
4640 #. ts-context NickEditDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4642 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4643 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4644
4645 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4647 msgid "Notifications"
4648 msgstr "Notificaciones"
4649
4650 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4651 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4652 msgid "Select Audio File"
4653 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4654
4655 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4656 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4657 msgid "Play a sound"
4658 msgstr "Reproducir un sonido"
4659
4660 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4661 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4662 msgid "Prelisten to the selected sound"
4663 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4664
4665 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4666 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4667 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4668 msgid "Select the sound file to play"
4669 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4670
4671 #. ts-context PostgreSqlStorage
4672 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4673 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4674 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4675
4676 #. ts-context QObject
4677 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4678 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4679 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4680
4681 #. ts-context QObject
4682 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4683 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4684 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
4685
4686 #. ts-context QObject
4687 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4688 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4689 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
4690
4691 #. ts-context QObject
4692 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4693 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4694 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4695
4696 #. ts-context QObject
4697 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4698 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4699 msgstr "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una configuración más detallada."
4700
4701 #. ts-context QssParser
4702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4705 msgid "Invalid block declaration: %1"
4706 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4707
4708 #. ts-context QssParser
4709 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4710 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4711 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4712
4713 #. ts-context QssParser
4714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4715 msgid "Unknown palette role name: %1"
4716 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4717
4718 #. ts-context QssParser
4719 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4720 msgid "Invalid subelement name in %1"
4721 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4722
4723 #. ts-context QssParser
4724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4725 msgid "Invalid message type in %1"
4726 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4727
4728 #. ts-context QssParser
4729 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4730 msgid "Invalid condition %1"
4731 msgstr "Condición no válida %1"
4732
4733 #. ts-context QssParser
4734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4735 msgid "Invalid message label: %1"
4736 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4737
4738 #. ts-context QssParser
4739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4740 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4741 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4742
4743 #. ts-context QssParser
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4745 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4746 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4747
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4750 msgid "Invalid format name: %1"
4751 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4752
4753 #. ts-context QssParser
4754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4755 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4756 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
4757
4758 #. ts-context QssParser
4759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4760 msgid "Unhandled condition: %1"
4761 msgstr "Condición no controlada: %1"
4762
4763 #. ts-context QssParser
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4765 msgid "Invalid proplist %1"
4766 msgstr "proplist %1 inválida"
4767
4768 #. ts-context QssParser
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4770 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4771 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4772
4773 #. ts-context QssParser
4774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4775 msgid "Invalid chatlist state %1"
4776 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4777
4778 #. ts-context QssParser
4779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4780 msgid "Invalid property declaration: %1"
4781 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4782
4783 #. ts-context QssParser
4784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4785 msgid "Invalid font property: %1"
4786 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4787
4788 #. ts-context QssParser
4789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4790 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4791 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4792
4793 #. ts-context QssParser
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4795 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4796 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4797
4798 #. ts-context QssParser
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4800 msgid "Unknown palette color role: %1"
4801 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4802
4803 #. ts-context QssParser
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4805 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4807 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4808 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4809
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4814 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4815 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4816
4817 #. ts-context QssParser
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4819 msgid "Invalid font specification: %1"
4820 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4821
4822 #. ts-context QssParser
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4824 msgid "Invalid font style specification: %1"
4825 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4826
4827 #. ts-context QssParser
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4829 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4830 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4831
4832 #. ts-context QssParser
4833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4834 msgid "Invalid font size specification: %1"
4835 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4836
4837 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4838 #: ../src/common/util.cpp:145
4839 msgid "year"
4840 msgstr "año"
4841
4842 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4843 #: ../src/common/util.cpp:146
4844 msgid "day"
4845 msgstr "día"
4846
4847 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4848 #: ../src/common/util.cpp:147
4849 msgid "h"
4850 msgstr "h"
4851
4852 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4853 #: ../src/common/util.cpp:148
4854 msgid "min"
4855 msgstr "min"
4856
4857 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4858 #: ../src/common/util.cpp:149
4859 msgid "sec"
4860 msgstr "seg"
4861
4862 #. ts-context QueryBufferItem
4863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4864 msgid "<b>Query with %1</b>"
4865 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4866
4867 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4868 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4869 msgid "Sync With Core"
4870 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4871
4872 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4874 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4875 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4876
4877 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4879 msgid "Abort"
4880 msgstr "Interrumpir"
4881
4882 #. ts-context ServerEditDlg
4883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4884 msgid "Server Info"
4885 msgstr "Información del servidor"
4886
4887 #. ts-context ServerEditDlg
4888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4889 msgid "Use SSL"
4890 msgstr "Usar SSL"
4891
4892 #. ts-context ServerEditDlg
4893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4894 msgid "SSL Version:"
4895 msgstr "Versión de SSL:"
4896
4897 #. ts-context ServerEditDlg
4898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4899 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4900 msgstr "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé soporte a SSLv3!"
4901
4902 #. ts-context ServerEditDlg
4903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4904 msgid "SSLv3 (default)"
4905 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4906
4907 #. ts-context ServerEditDlg
4908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4909 msgid "SSLv2"
4910 msgstr "SSLv2"
4911
4912 #. ts-context ServerEditDlg
4913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4914 msgid "TLSv1"
4915 msgstr "TLSv1"
4916
4917 #. ts-context ServerEditDlg
4918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4919 msgid "Proxy Host:"
4920 msgstr "Servidor Proxy:"
4921
4922 #. ts-context ServerEditDlg
4923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4924 msgid "Proxy Username:"
4925 msgstr "Usuario del Proxy:"
4926
4927 #. ts-context ServerEditDlg
4928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4929 msgid "Proxy Password:"
4930 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4931
4932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4933 #. ts-context SettingsDlg
4934 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4935 #. ts-context SettingsPageDlg
4936 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4937 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4938 msgid "Configure Quassel"
4939 msgstr "Configurar Quassel"
4940
4941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4942 #. ts-context SettingsDlg
4943 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4944 #. ts-context SettingsPageDlg
4945 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4946 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4947 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4948 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4949 msgid "Settings"
4950 msgstr "Preferencias"
4951
4952 #. ts-context SettingsDlg
4953 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4954 msgid "Save changes"
4955 msgstr "Guardar cambios"
4956
4957 #. ts-context SettingsDlg
4958 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4959 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4960 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
4961
4962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsDlg
4964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4965 #. ts-context SettingsPageDlg
4966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4968 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4969 msgid "Configure %1"
4970 msgstr "Configurar %1"
4971
4972 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4973 #. ts-context SettingsDlg
4974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4975 #. ts-context SettingsPageDlg
4976 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4977 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4978 msgid "Reload Settings"
4979 msgstr "Recargar preferencias"
4980
4981 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4982 #. ts-context SettingsDlg
4983 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4984 #. ts-context SettingsPageDlg
4985 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4986 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4987 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4988 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4989
4990 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4991 #. ts-context SettingsDlg
4992 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4993 #. ts-context SettingsPageDlg
4994 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4995 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4996 msgid "Restore Defaults"
4997 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4998
4999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5000 #. ts-context SettingsDlg
5001 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5002 #. ts-context SettingsPageDlg
5003 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5004 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5005 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5006 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5007
5008 #. ts-context ShortcutsModel
5009 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Action"
5012 msgstr "Acción:"
5013
5014 #. ts-context ShortcutsModel
5015 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5016 msgid "Shortcut"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5020 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Search:"
5023 msgstr "Patrón de búsqueda:"
5024
5025 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5026 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5027 msgid "Shortcut for Selected Action"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5031 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Default:"
5034 msgstr "Objetivo predeterminado"
5035
5036 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5037 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Custom:"
5040 msgstr "Personalizar..."
5041
5042 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5044 msgid "Shortcuts"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. ts-context SignalProxy
5048 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5049 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5050 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5051
5052 #. ts-context SignalProxy
5053 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5054 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5055 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5056
5057 #. ts-context SignalProxy
5058 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5059 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5060 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5061
5062 #. ts-context SignalProxy
5063 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5064 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5065 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5066
5067 #. ts-context SignalProxy
5068 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5069 msgid "Disconnecting"
5070 msgstr "Desconectándose"
5071
5072 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5074 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5075 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5076
5077 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5079 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5080 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5081
5082 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5083 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5084 msgid "Edit this server entry"
5085 msgstr "Editar este campo del servidor"
5086
5087 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5088 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5089 msgid "Add another IRC server"
5090 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5091
5092 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5093 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5094 msgid "Remove this server entry from the list"
5095 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5096
5097 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5098 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5099 msgid "Join Channels Automatically"
5100 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5101
5102 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5103 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5104 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5105 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
5106
5107 #. ts-context SqliteStorage
5108 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5109 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5110 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5111
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5114 msgid "Security Information"
5115 msgstr "Información de seguridad"
5116
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5119 msgid "<b>Hostname:</b>"
5120 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5121
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5124 msgid "<b>IP address:</b>"
5125 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5126
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5129 msgid "<b>Encryption:</b>"
5130 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5131
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5134 msgid "<b>Protocol:</b>"
5135 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5136
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5139 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5140 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5141
5142 #. ts-context SslInfoDlg
5143 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5144 msgid "Subject"
5145 msgstr "Asunto"
5146
5147 #. ts-context SslInfoDlg
5148 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5149 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5150 msgid "<b>Common name:</b>"
5151 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5152
5153 #. ts-context SslInfoDlg
5154 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5155 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5156 msgid "<b>Organization:</b>"
5157 msgstr "<b>Organización:</b>"
5158
5159 #. ts-context SslInfoDlg
5160 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5161 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5162 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5163 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5164
5165 #. ts-context SslInfoDlg
5166 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5167 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5168 msgid "<b>Country:</b>"
5169 msgstr "<b>País:</b>"
5170
5171 #. ts-context SslInfoDlg
5172 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5173 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5174 msgid "<b>State or province:</b>"
5175 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5176
5177 #. ts-context SslInfoDlg
5178 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5179 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5180 msgid "<b>Locality:</b>"
5181 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5182
5183 #. ts-context SslInfoDlg
5184 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5185 msgid "Issuer"
5186 msgstr "Emisor"
5187
5188 #. ts-context SslInfoDlg
5189 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5190 msgid "<b>Validity period:</b>"
5191 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5192
5193 #. ts-context SslInfoDlg
5194 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5195 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5196 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5197
5198 #. ts-context SslInfoDlg
5199 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5200 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5201 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5202
5203 #. ts-context SslInfoDlg
5204 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5205 msgid "<b>Trusted:</b>"
5206 msgstr "<b>Segura:</b>"
5207
5208 #. ts-context SslInfoDlg
5209 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5210 msgid "Yes"
5211 msgstr "Sí"
5212
5213 #. ts-context SslInfoDlg
5214 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5215 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5216 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5217
5218 #. ts-context SslInfoDlg
5219 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5220 msgid "%1 to %2"
5221 msgstr "%1 a %2"
5222
5223 #. ts-context StatusBufferItem
5224 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5225 msgid "Status Buffer"
5226 msgstr "Área de estado"
5227
5228 #. ts-context SystemTray
5229 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5230 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5231 msgid "&Minimize"
5232 msgstr "&Minimizar"
5233
5234 #. ts-context SystemTray
5235 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5236 msgid "&Restore"
5237 msgstr "&Restaurar"
5238
5239 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5240 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5241 msgid "Show a message in a popup"
5242 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5243
5244 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5245 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5246 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5247 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5248
5249 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5250 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5251 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5252 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5253
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5256 msgid "Connect to IRC"
5257 msgstr "Conectarse al IRC"
5258
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5261 msgid "Disconnect from IRC"
5262 msgstr "Desconectarse del IRC"
5263
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5266 msgid "Leave currently selected channel"
5267 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5268
5269 #. ts-context ToolBarActionProvider
5270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5271 msgid "Join a channel"
5272 msgstr "Unirse a un canal"
5273
5274 #. ts-context ToolBarActionProvider
5275 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5276 msgid "Query"
5277 msgstr "Pregunta"
5278
5279 #. ts-context ToolBarActionProvider
5280 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5281 msgid "Start a private conversation"
5282 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5283
5284 #. ts-context ToolBarActionProvider
5285 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5286 msgid "Request user information"
5287 msgstr "Solicitar información de usuario"
5288
5289 #. ts-context ToolBarActionProvider
5290 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5291 msgid "Op"
5292 msgstr "Op"
5293
5294 #. ts-context ToolBarActionProvider
5295 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5296 msgid "Give operator privileges to user"
5297 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5298
5299 #. ts-context ToolBarActionProvider
5300 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5301 msgid "Deop"
5302 msgstr "Deop"
5303
5304 #. ts-context ToolBarActionProvider
5305 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5306 msgid "Take operator privileges from user"
5307 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5308
5309 #. ts-context ToolBarActionProvider
5310 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5311 msgid "Voice"
5312 msgstr "Voz"
5313
5314 #. ts-context ToolBarActionProvider
5315 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5316 msgid "Give voice to user"
5317 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5318
5319 #. ts-context ToolBarActionProvider
5320 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5321 msgid "Devoice"
5322 msgstr "Retirar voz"
5323
5324 #. ts-context ToolBarActionProvider
5325 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5326 msgid "Take voice from user"
5327 msgstr "Obtener voz del usuario"
5328
5329 #. ts-context ToolBarActionProvider
5330 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5331 msgid "Kick"
5332 msgstr "Expulsar"
5333
5334 #. ts-context ToolBarActionProvider
5335 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5336 msgid "Remove user from channel"
5337 msgstr "Borrar usuario del canal"
5338
5339 #. ts-context ToolBarActionProvider
5340 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5341 msgid "Ban"
5342 msgstr "Banear"
5343
5344 #. ts-context ToolBarActionProvider
5345 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5346 msgid "Ban user from channel"
5347 msgstr "Banear usuario del canal"
5348
5349 #. ts-context ToolBarActionProvider
5350 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5351 msgid "Kick/Ban"
5352 msgstr "Expulsar/Banear"
5353
5354 #. ts-context ToolBarActionProvider
5355 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5356 msgid "Remove and ban user from channel"
5357 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5358
5359 #. ts-context ToolBarActionProvider
5360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5361 msgid "Connect to all"
5362 msgstr "Conectar a todo"
5363
5364 #. ts-context ToolBarActionProvider
5365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5366 msgid "Disconnect from all"
5367 msgstr "Desconectarse de todo"
5368
5369 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5370 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5371 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5372 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5373
5374 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5375 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5376 msgid "On hover only"
5377 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5378
5379 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5380 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5381 msgid "Topic Widget"
5382 msgstr "Componente del tema"
5383
5384 #. Action Message
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5387 msgid "%DN%1%DN %2"
5388 msgstr "%DN%1%DN %2"
5389
5390 #. Nick Message
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5393 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5394 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5395
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5398 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5399 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5400
5401 #. Mode Message
5402 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5404 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5405 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5406
5407 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5408 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5409 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5410 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5411
5412 #. Join Message
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5415 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5416 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5417
5418 #. Part Message
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5421 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5422 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5423
5424 #. Quit Message
5425 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5426 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5427 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5428 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5429
5430 #. Kick Message
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5433 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5434 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5435
5436 #. Day Change Message
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5439 msgid "{Day changed to %1}"
5440 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5441
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5444 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5445 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5446
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5450 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5451 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5452
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5455 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5456 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5457
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5461 msgid "[%1]"
5462 msgstr "[%1]"
5463
5464 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5466 msgid "<%1>"
5467 msgstr "<%1>"
5468
5469 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5471 msgid "-*-"
5472 msgstr "-*-"
5473
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5476 msgid "<->"
5477 msgstr "<->"
5478
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5481 msgid "***"
5482 msgstr "***"
5483
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5486 msgid "-->"
5487 msgstr "-->"
5488
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5492 msgid "<--"
5493 msgstr "<--"
5494
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5497 msgid "<-*"
5498 msgstr "<-*"
5499
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5502 msgid "<-x"
5503 msgstr "<-x"
5504
5505 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5506 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5509 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5510 msgid "*"
5511 msgstr "*"
5512
5513 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5514 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5515 msgid "-"
5516 msgstr "-"
5517
5518 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5519 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5520 msgid "=>"
5521 msgstr "=>"
5522
5523 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5525 msgid "<="
5526 msgstr "<="
5527
5528 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5529 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5530 #, fuzzy
5531 msgid "->"
5532 msgstr "<->"
5533
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5536 msgid "%n Owner(s)"
5537 msgid_plural "%n Owner(s)"
5538 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5539 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5540
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5543 msgid "%n Admin(s)"
5544 msgid_plural "%n Admin(s)"
5545 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5546 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5547
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5550 msgid "%n Operator(s)"
5551 msgid_plural "%n Operator(s)"
5552 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5553 msgstr[1] "%n operador(es)"
5554
5555 #. ts-context UserCategoryItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5557 msgid "%n Half-Op(s)"
5558 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5559 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5560 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5561
5562 #. ts-context UserCategoryItem
5563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5564 msgid "%n Voiced"
5565 msgid_plural "%n Voiced"
5566 msgstr[0] "%n con voz"
5567 msgstr[1] "%n con voz"
5568
5569 #. ts-context UserCategoryItem
5570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5571 msgid "%n User(s)"
5572 msgid_plural "%n User(s)"
5573 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5574 msgstr[1] "%n usuario(s)"
5575
5576 #~ msgid "Finger"
5577 #~ msgstr "Dedo"
5578
5579 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5580 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5581
5582 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5583 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5584
5585 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5586 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"