710df6fb7fa82908048a2c46a1bd8261e698ef08
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 #   <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 #   <warlordfff@gmail.com>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: el\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Περί του Quassel"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "&About"
49 msgstr "Περί"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "A&uthors"
54 msgstr "Δημιουργοί"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Contributors"
59 msgstr "Συντελεστές"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Thanks To"
64 msgstr "Ευχαριστίες στους"
65
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
67 #, qt-format
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
71
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid ""
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 "report bugs."
86 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
92
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
94 msgctxt "AboutDlg|"
95 msgid ""
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
99
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
101 msgctxt "AboutDlg|"
102 msgid ""
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
116
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
118 #, qt-format
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 msgid ""
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
123
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
128
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
131 msgid ""
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
135
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
138 msgid ""
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Alias"
155 msgstr "Ψευδώνυμο"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
159 msgid "Expansion"
160 msgstr "Διαστολή"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "Form"
165 msgstr "Μορφή"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "New"
170 msgstr "Νέο"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "Delete"
175 msgstr "Διαγραφή"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "IRC"
180 msgstr "IRC"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
184 msgid "Aliases"
185 msgstr "Ψευδώνυμα"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Form"
190 msgstr "Μορφή"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Στυλ πελάτη:"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Language:"
205 msgstr "Γλώσσα:"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<System Default>"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "Path:"
231 msgstr "Διαδρομή:"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "..."
236 msgstr "..."
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Current Chat"
281 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Errors:"
286 msgstr "Λάθη:"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Interface"
291 msgstr "Διεπαφή"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Away Log"
301 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
307
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid "Form"
316 msgstr "Μορφή"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 msgid ""
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 "the buffer view."
323 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 msgid ""
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
356
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 msgid ""
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
368
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 msgid ""
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Limit:"
388 msgstr "Όριο:"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgid "Unlimited"
394 msgstr "Απεριόριστο"
395
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid ""
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Interface"
431 msgstr "Διεπαφή"
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
437
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
448
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 #, qt-format
451 msgctxt "BufferView|"
452 msgid ""
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Dialog"
460 msgstr "Διάλογος"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
466
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
471
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Form"
480 msgstr "Μορφή"
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "Re&name..."
485 msgstr "Μετο&νομασία"
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "&Add..."
490 msgstr "&Προσθήκη"
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "De&lete"
495 msgstr "Διαγραφή"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid "Network:"
505 msgstr "Δίκτυο:"
506
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid "All"
511 msgstr "Όλα"
512
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 msgid ""
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Show queries"
533 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "No Activity"
558 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "New Message"
568 msgstr "Νέο Μήνυμα"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Highlight"
573 msgstr "Τονισμός"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Preview:"
578 msgstr "Προεπισκόπηση:"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Interface"
583 msgstr "Διεπαφή"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 #, qt-format
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
600
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgid "BufferView"
604 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom In"
609 msgstr "Μεγένθυση"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Zoom Out"
614 msgstr "Σμίκρυνση"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Actual Size"
619 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
625
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
650 #, qt-format
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
659
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
661 #, qt-format
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 msgid "<p> %1 </p>"
664 msgstr "<p> %1 </p>"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Channel List"
669 msgstr "Λίστα Καναλιών"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
675
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 msgid ""
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Φίλτρο:"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
697
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Form"
712 msgstr "Μορφή"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 msgid ""
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Available:"
734 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid "Show:"
750 msgstr "Εμφάνιση:"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid ""
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Interface"
771 msgstr "Διεπαφή"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Chat Monitor"
776 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Opt In"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Opt Out"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Ignore:"
791 msgstr "Αγνόηση:"
792
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
797
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
802
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
807
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgid "Configure..."
811 msgstr "Ρυθμίσεις..."
812
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
814 msgctxt "ChatScene|"
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
817
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
820 msgid "Form"
821 msgstr "Μορφή"
822
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "..."
828 msgstr "..."
829
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
834
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search nick"
838 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
839
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
844
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Form"
853 msgstr "Μορφή"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid ""
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 "</table>\n"
870 "</body></html>"
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 msgid "[hh:mm:ss]"
876 msgstr "[ωω:λλ:δδ]"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 msgid ""
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid ""
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 "another channel"
909 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 msgid "Action:"
924 msgstr "Ενέργεια:"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "..."
955 msgstr "..."
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Timestamp:"
960 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Marker line:"
990 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Λάθοι:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgid "Background:"
1000 msgstr "Φόντο:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 msgid "Interface"
1015 msgstr "Διεπιφάνεια"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgid "Chat View"
1020 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1026
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgctxt "Client|"
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1031
1032 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1033 #, qt-format
1034 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1035 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1036 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1037
1038 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1039 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1040 msgid "All Chats"
1041 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1042
1043 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1044 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1045 msgid "/JOIN expects a channel"
1046 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1047
1048 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1049 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1050 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1051 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1055 msgid "Configure the IRC Connection"
1056 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1059 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1060 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1061 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1064 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1065 msgid "Ping interval:"
1066 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1072 msgid " seconds"
1073 msgstr " δευτερόλεπτα"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1076 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1077 msgid "Disconnect after"
1078 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1082 msgid "missed pings"
1083 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 msgid ""
1088 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1089 " interesting for tracking users' away status."
1090 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1095 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Update interval:"
1100 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "Ignore channels with more than:"
1105 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1109 msgid " users"
1110 msgstr " χρήστες"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Minimum delay between requests:"
1115 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "IRC"
1120 msgstr "IRC"
1121
1122 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1123 msgctxt "ContentsChatItem|"
1124 msgid "Copy Link Address"
1125 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1126
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1129 msgid "Connect"
1130 msgstr "Σύνδεση"
1131
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgid "Disconnect"
1135 msgstr "Αποσύνδεση"
1136
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1139 msgid "Join"
1140 msgstr "Είσοδος"
1141
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1144 msgid "Part"
1145 msgstr "Αποχώρηση"
1146
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 msgid "Delete Chat(s)..."
1150 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1151
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Go to Chat"
1155 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1156
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgid "Joins"
1160 msgstr "Εισέρχεται"
1161
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgid "Parts"
1165 msgstr "Αποχωρεί"
1166
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 msgid "Quits"
1170 msgstr "Αποσυνδέεται"
1171
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgid "Nick Changes"
1175 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1176
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Mode Changes"
1180 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1181
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Day Changes"
1185 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1186
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Topic Changes"
1190 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Set as Default..."
1195 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Use Defaults..."
1200 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Join Channel..."
1205 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Start Query"
1210 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Show Query"
1215 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Whois"
1220 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Version"
1225 msgstr "Έκδοση"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Time"
1230 msgstr "Ώρα"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Ping"
1235 msgstr "Ping"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Client info"
1240 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Custom..."
1245 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Give Operator Status"
1250 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Take Operator Status"
1255 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Give Half-Operator Status"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Take Half-Operator Status"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Give Voice"
1270 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Take Voice"
1275 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Kick From Channel"
1280 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Ban From Channel"
1285 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Kick && Ban"
1290 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1295 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1300 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Show Channel List"
1305 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Show Ignore List"
1310 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Hide Events"
1315 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "CTCP"
1320 msgstr "CTCP"
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Actions"
1325 msgstr "Ενέργειες"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Ignore"
1330 msgstr "Αγνόηση"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Add Ignore Rule"
1335 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Existing Rules"
1340 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1341
1342 #: ../src/core/core.cpp:188
1343 msgctxt "Core|"
1344 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1345 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1346
1347 #: ../src/core/core.cpp:189
1348 msgctxt "Core|"
1349 msgid ""
1350 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1351 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1352 "to work."
1353 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore"
1354
1355 #: ../src/core/core.cpp:247
1356 msgctxt "Core|"
1357 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1358 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1359
1360 #: ../src/core/core.cpp:293
1361 msgctxt "Core|"
1362 msgid "Admin user or password not set."
1363 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1364
1365 #: ../src/core/core.cpp:296
1366 msgctxt "Core|"
1367 msgid "Could not setup storage!"
1368 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1369
1370 #: ../src/core/core.cpp:300
1371 msgctxt "Core|"
1372 msgid "Creating admin user..."
1373 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1374
1375 #: ../src/core/core.cpp:432
1376 #, qt-format
1377 msgctxt "Core|"
1378 msgid "Invalid listen address %1"
1379 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1380
1381 #: ../src/core/core.cpp:441
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "Core|"
1384 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1385 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1386
1387 #: ../src/core/core.cpp:450
1388 #, qt-format
1389 msgctxt "Core|"
1390 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1391 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1392
1393 #: ../src/core/core.cpp:458
1394 #, qt-format
1395 msgctxt "Core|"
1396 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1397 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:469
1400 #, qt-format
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1403 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:477
1406 #, qt-format
1407 msgctxt "Core|"
1408 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1409 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:486
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1414 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:524
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid "Client connected from"
1419 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:527
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "Closing server for basic setup."
1424 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:550
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1429 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1430
1431 #: ../src/core/core.cpp:562
1432 #, qt-format
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid ""
1435 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1436 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1437 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1438
1439 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Client"
1442 msgstr "Πελάτης"
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:566
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "too old, rejecting."
1447 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:583
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1453 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1454
1455 #: ../src/core/core.cpp:637
1456 msgctxt "Core|"
1457 msgid "Starting TLS for Client:"
1458 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1459
1460 #: ../src/core/core.cpp:655
1461 msgctxt "Core|"
1462 msgid ""
1463 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1464 "trying to login."
1465 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:657
1468 msgctxt "Core|"
1469 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1470 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1471
1472 #: ../src/core/core.cpp:677
1473 msgctxt "Core|"
1474 msgid ""
1475 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1476 "you supplied could not be found in the database."
1477 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:683
1480 #, qt-format
1481 msgctxt "Core|"
1482 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1483 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1484
1485 #: ../src/core/core.cpp:696
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "Non-authed client disconnected."
1488 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:703
1491 msgctxt "Core|"
1492 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1493 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1494
1495 #: ../src/core/core.cpp:755
1496 msgctxt "Core|"
1497 msgid "Could not initialize session for client:"
1498 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:781
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid "Could not find a session for client:"
1503 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1504
1505 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1506 msgctxt "CoreAccount|"
1507 msgid "Internal Core"
1508 msgstr "Διεπιφάνεια"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1512 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1513 msgid "Edit Core Account"
1514 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Account Details"
1519 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Name:"
1524 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Local Core"
1529 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgid "Hostname:"
1535 msgstr "Hostname:"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "localhost"
1541 msgstr "localhost"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "Port:"
1547 msgstr "Θύρα:"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 msgid "User:"
1553 msgstr "Χρήστης:"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgid "Password:"
1559 msgstr "Κωδικός:"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Remember"
1564 msgstr "Υπενθύμιση"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgid "Use a Proxy"
1569 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgid "Proxy Type:"
1574 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgid "Socks 5"
1579 msgstr "Socks 5"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 msgid "HTTP"
1584 msgstr "HTTP"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "Add Core Account"
1589 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1590
1591 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1592 msgctxt "CoreAccountModel|"
1593 msgid "Internal Core"
1594 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Connect to Quassel Core"
1599 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Core Accounts"
1604 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Edit..."
1609 msgstr "Αλλαγή..."
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Add..."
1614 msgstr "Προσθήκη..."
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgid "Delete"
1619 msgstr "Διαγραφή"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Automatically connect on startup"
1624 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Connect to last account used"
1629 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Always connect to"
1634 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Remote Cores"
1639 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1640
1641 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1642 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1643 msgid "Core Configuration Wizard"
1644 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1645
1646 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1647 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1648 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1649 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1650
1651 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1652 #, qt-format
1653 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1654 msgid ""
1655 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1656 "over."
1657 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1658
1659 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1660 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1661 msgid ""
1662 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1663 "remember to configure your identities and networks now."
1664 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1665
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Μορφή"
1670
1671 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1672 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1673 msgid "Username:"
1674 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1675
1676 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1677 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1678 msgid "Password:"
1679 msgstr "Κωδικός:"
1680
1681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1682 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1683 msgid "Repeat password:"
1684 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1685
1686 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1687 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1688 msgid "Remember password"
1689 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1690
1691 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1692 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1693 msgid ""
1694 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1695 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1696 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1697
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1699 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1700 msgid "Form"
1701 msgstr "Μορφή"
1702
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1704 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1705 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1706 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1707
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1709 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1710 msgid "Create Admin User"
1711 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1712
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1714 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1715 msgid ""
1716 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1717 "administrator privileges."
1718 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1719
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1721 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1722 msgid "Introduction"
1723 msgstr "Εισαγωγή"
1724
1725 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1726 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1727 msgid "Select Storage Backend"
1728 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1729
1730 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1731 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1732 msgid ""
1733 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1734 "backlog and other data in."
1735 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1738 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1739 msgid "Connection Properties"
1740 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1741
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1743 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1744 msgid "Storing Your Settings"
1745 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1746
1747 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1748 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1749 msgid ""
1750 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1751 "automatically."
1752 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Μορφή"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1760 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1761 msgid "Storage Backend:"
1762 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1765 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1766 msgid "Description"
1767 msgstr "Περιγραφή"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1770 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1771 msgid "Foobar"
1772 msgstr "Foobar"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1776 msgid "Form"
1777 msgstr "Μορφή"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Your Choices"
1782 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1785 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1786 msgid "Admin User:"
1787 msgstr "Διαχειριστής:"
1788
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1790 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1791 msgid "foo"
1792 msgstr "foo"
1793
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1795 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1796 msgid "Storage Backend:"
1797 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1798
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1800 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1801 msgid "bar"
1802 msgstr "bar"
1803
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1805 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1806 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1808
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Authentication Required"
1812 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1813
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1815 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1816 msgid "Please enter your account data:"
1817 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1818
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1820 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1821 msgid "Password:"
1822 msgstr "Κωδικός:"
1823
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1825 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1826 msgid "Username:"
1827 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1828
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1830 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1831 msgid "Remember password"
1832 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1833
1834 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1837 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1838 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1839
1840 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1841 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1842 msgid "Connect to Core"
1843 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1844
1845 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Network is down"
1848 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1849
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1851 msgctxt "CoreConnection|"
1852 msgid "Disconnected"
1853 msgstr "Αποσύνδεση"
1854
1855 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1856 #, qt-format
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid "Looking up %1..."
1859 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1860
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1862 #, qt-format
1863 msgctxt "CoreConnection|"
1864 msgid "Connecting to %1..."
1865 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1866
1867 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1868 #, qt-format
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Connected to %1"
1871 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1872
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1874 #, qt-format
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Disconnecting from %1..."
1877 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1878
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1881 msgid ""
1882 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1883 "upgrading."
1884 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1885
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1887 msgctxt "CoreConnection|"
1888 msgid "Invalid data received from core"
1889 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1890
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1892 msgctxt "CoreConnection|"
1893 msgid "Disconnected from core."
1894 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1895
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Unencrypted connection canceled"
1900 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1901
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Synchronizing to core..."
1905 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1906
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1908 #, qt-format
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid ""
1911 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1912 "least core/client protocol v%1 to connect."
1913 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1914
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Logging in..."
1918 msgstr "Είσοδος..."
1919
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Login canceled"
1923 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1924
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Receiving session state"
1928 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1929
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1931 #, qt-format
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Synchronizing to %1..."
1934 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1935
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Receiving network states"
1939 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1940
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1942 #, qt-format
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Synchronized to %1"
1945 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1948 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1949 msgid "Form"
1950 msgstr "Μορφή"
1951
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Network Status Detection"
1955 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1956
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1958 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 msgid ""
1960 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1961 " KDE users"
1962 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1967 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid ""
1974 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1975 "a certain time"
1976 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Ping timeout after"
1981 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1985 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1986 msgid " seconds"
1987 msgstr " δευτερόλεπτα"
1988
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgid ""
1992 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1993 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1994 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1995
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Never time out actively"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2004 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2005
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgid "Retry every"
2009 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Remote Cores"
2014 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Connection"
2019 msgstr "Σύνδεση"
2020
2021 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2023 msgid "Form"
2024 msgstr "Μορφή"
2025
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2028 msgid "Message"
2029 msgstr "Μήνυμα"
2030
2031 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2032 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2033 msgid "s"
2034 msgstr "s"
2035
2036 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2038 msgid "ms"
2039 msgstr "ms"
2040
2041 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "(Lag: %1 %2)"
2045 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2046
2047 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2050 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2051
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2054 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2055 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2056
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "Core Information"
2060 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2061
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2064 msgid "Version:"
2065 msgstr "Έκδοση:"
2066
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "<core version>"
2070 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Uptime:"
2075 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Connected Clients:"
2080 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<connected clients>"
2085 msgstr "<connected clients>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "<core uptime>"
2090 msgstr "<core uptime>"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Build date:"
2095 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<build date>"
2100 msgstr "<build date>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "Close"
2105 msgstr "Κλείσιμο"
2106
2107 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2108 #, qt-format
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "%n Day(s)"
2111 msgid_plural "%n Day(s)"
2112 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2113 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2114
2115 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2116 #, qt-format
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2119 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2120
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2124 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2125
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2127 #, qt-format
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connecting to %1:%2..."
2130 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2131
2132 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2133 #, qt-format
2134 msgctxt "CoreNetwork|"
2135 msgid "Disconnecting. (%1)"
2136 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2137
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Core Shutdown"
2141 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2142
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2144 #, qt-format
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2147 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2148
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2150 #, qt-format
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Connection failure: %1"
2153 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2154
2155 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2156 msgctxt "CoreSession|"
2157 msgid "Client"
2158 msgstr "Πελάτης"
2159
2160 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2161 #, qt-format
2162 msgctxt "CoreSession|"
2163 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2164 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2165
2166 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2167 #, qt-format
2168 msgctxt "CoreSession|"
2169 msgid ""
2170 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2171 " create network %1!"
2172 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2173
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2175 msgctxt "CoreSession|"
2176 msgid ""
2177 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2178 "exists, updating instead!"
2179 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2180
2181 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2182 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2183 msgid ""
2184 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2185 "continue"
2186 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2187
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2189 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2190 msgid "away"
2191 msgstr "απών"
2192
2193 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2194 #, qt-format
2195 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2196 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2197 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2198
2199 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2200 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2201 msgid ""
2202 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2203 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2207 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2208 #, qt-format
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgid "No key has been set for %1."
2211 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2212
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2214 #, qt-format
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "The key for %1 has been deleted."
2217 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2218
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2222 msgid ""
2223 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2224 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2225 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2226 "with QCA2 present."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2230 #, qt-format
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid "Starting query with %1"
2233 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 msgid ""
2238 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2239 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2240 "it."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2244 #, qt-format
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid "The key for %1 has been set."
2247 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2248
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid ""
2252 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2253 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2254 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2255 "with QCA present."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2259 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 msgid ""
2261 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2262 " or just /showkey when in a channel or query."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "The key for %1 is %2"
2269 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2270
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2272 #, qt-format
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2274 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2275 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2276
2277 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2278 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2279 msgid "Create New Identity"
2280 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2281
2282 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2283 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2284 msgid "Identity name:"
2285 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2286
2287 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2288 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2289 msgid "Create blank identity"
2290 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2291
2292 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2293 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2294 msgid "Duplicate:"
2295 msgstr "Διπλότυπο"
2296
2297 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Debug BufferView Overlay"
2300 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2301
2302 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Overlay View"
2305 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2306
2307 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Overlay Properties"
2310 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2311
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "BufferViews:"
2315 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2316
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "All Networks:"
2320 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2321
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Networks:"
2325 msgstr "Δίκτυα:"
2326
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Buffers:"
2330 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2331
2332 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2333 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2334 msgid "Removed buffers:"
2335 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2336
2337 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2338 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2339 msgid "Temp. removed buffers:"
2340 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2341
2342 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Allowed buffer types:"
2345 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2346
2347 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Minimum activity:"
2350 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2351
2352 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Is initialized:"
2355 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2358 msgctxt "DebugConsole|"
2359 msgid "Debug Console"
2360 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2361
2362 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2363 msgctxt "DebugConsole|"
2364 msgid "local"
2365 msgstr "τοπικό"
2366
2367 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2368 msgctxt "DebugConsole|"
2369 msgid "core"
2370 msgstr "πυρήνας"
2371
2372 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2373 msgctxt "DebugConsole|"
2374 msgid "Evaluate!"
2375 msgstr "Αξιολόγηση!"
2376
2377 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2378 msgctxt "DebugLogWidget|"
2379 msgid "Debug Log"
2380 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2381
2382 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2383 msgctxt "DebugLogWidget|"
2384 msgid "Close"
2385 msgstr "Κλείσιμο"
2386
2387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2389 msgid "[Whois] "
2390 msgstr "[Whois] "
2391
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "EventStringifier|"
2395 msgid "%1 invited you to channel %2"
2396 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2397
2398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2399 #, qt-format
2400 msgctxt "EventStringifier|"
2401 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2402 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2403
2404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2405 msgctxt "EventStringifier|"
2406 msgid ""
2407 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2408 "behavior!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2412 #, qt-format
2413 msgctxt "EventStringifier|"
2414 msgid "%1 is away: \"%2\""
2415 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2416
2417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2418 msgctxt "EventStringifier|"
2419 msgid "You are no longer marked as being away"
2420 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2421
2422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2423 msgctxt "EventStringifier|"
2424 msgid "You have been marked as being away"
2425 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2426
2427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2428 #, qt-format
2429 msgctxt "EventStringifier|"
2430 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2431 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2432
2433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2434 #, qt-format
2435 msgctxt "EventStringifier|"
2436 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2437 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2438
2439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2440 #, qt-format
2441 msgctxt "EventStringifier|"
2442 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2443 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2444
2445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2446 #, qt-format
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2449 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2450
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2452 #, qt-format
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2455 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2456
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2458 #, qt-format
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2461 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2462
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2464 #, qt-format
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2467 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2472 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2478 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2484 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2490 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2496 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "End of channel list"
2501 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2502
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "Homepage for %1 is %2"
2507 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "Channel %1 created on %2"
2513 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2519 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "No topic is set for %1."
2531 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2537 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "Topic set by %1 on %2"
2543 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "%1 has been invited to %2"
2549 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Who] %1"
2555 msgstr "[Who] %1"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "End of /WHOWAS"
2560 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2566 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "Nick already in use: %1"
2572 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2578 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2584 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2585
2586 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "unknown"
2590 msgstr "άγνωστο"
2591
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2596 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2602 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "ExecWrapper|"
2613 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2614 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2615
2616 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "ExecWrapper|"
2619 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2620 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2621
2622 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "ExecWrapper|"
2625 msgid "Could not find script \"%1\""
2626 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2627
2628 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "ExecWrapper|"
2631 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2632 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2633
2634 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "ExecWrapper|"
2637 msgid "Script \"%1\" could not start."
2638 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2639
2640 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "ExecWrapper|"
2643 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2644 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2645
2646 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2647 msgctxt "FontSelector|"
2648 msgid "Choose..."
2649 msgstr "Επιλογή..."
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 msgid "Form"
2654 msgstr "Μορφή"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 msgid "Custom Highlights"
2659 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2664 msgid "Highlight"
2665 msgstr "Υπογράμμιση"
2666
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2669 msgid "RegEx"
2670 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2671
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2674 msgid "CS"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2679 msgid "Enable"
2680 msgstr "Ενεργοποίηση"
2681
2682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2684 msgid "Channel"
2685 msgstr "Κανάλι"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2689 msgid "Add"
2690 msgstr "Προσθήκη"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2694 msgid "Remove"
2695 msgstr "Αφαίρεση"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2699 msgid "Highlight Nicks"
2700 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2701
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2704 msgid "All nicks from identity"
2705 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "Current nick"
2710 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "None"
2715 msgstr "Κανένα"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2719 msgid "Case sensitive"
2720 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgid "Interface"
2725 msgstr "Διεπαφή"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2729 msgid "this shouldn't be empty"
2730 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "highlight rule"
2735 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 msgid "Rename Identity"
2741 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2746 msgid "..."
2747 msgstr "..."
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2751 msgid "Add Identity"
2752 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2756 msgid "Add..."
2757 msgstr "Προσθήκη..."
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2761 msgid "Remove Identity"
2762 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2766 msgid "IRC"
2767 msgstr "IRC"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 msgid "Identities"
2772 msgstr "Ταυτότητες"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2776 msgid ""
2777 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2778 "applied:</b><ul>"
2779 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2784 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2788 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2789 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2793 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2794 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2798 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2799 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "</ul>"
2804 msgstr "</ul>"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgid "One or more identities are invalid"
2809 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "Delete Identity?"
2814 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2819 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2820 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2823 #, qt-format
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2826 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2827
2828 #: ../src/common/identity.cpp:147
2829 msgctxt "Identity|"
2830 msgid "Quassel IRC User"
2831 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2832
2833 #: ../src/common/identity.cpp:177
2834 msgctxt "Identity|"
2835 msgid "<empty>"
2836 msgstr "<empty>"
2837
2838 #: ../src/common/identity.cpp:183
2839 msgctxt "Identity|"
2840 msgid "Gone fishing."
2841 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2842
2843 #: ../src/common/identity.cpp:187
2844 msgctxt "Identity|"
2845 msgid "Not here. No, really. not here!"
2846 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2847
2848 #: ../src/common/identity.cpp:190
2849 msgctxt "Identity|"
2850 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2851 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2852
2853 #: ../src/common/identity.cpp:193
2854 msgctxt "Identity|"
2855 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2856 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2857
2858 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2859 msgctxt "Identity|"
2860 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2861 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2865 msgid "General"
2866 msgstr "Γενικά"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2870 msgid "Real Name:"
2871 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2875 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2876 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2880 msgid "Nicknames"
2881 msgstr "Ψευδώνυμα"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "Add Nickname"
2886 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "&Add..."
2891 msgstr "&Προσθήκη..."
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "Remove Nickname"
2896 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Remove"
2901 msgstr "Αφαίρεση"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Rename Identity"
2906 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Re&name..."
2911 msgstr "&Μετονομασία"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "Move upwards in list"
2916 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "..."
2922 msgstr "..."
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "Move downwards in list"
2927 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "A&way"
2932 msgstr "&Απών"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Default Away Settings"
2937 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Nick to be used when being away"
2942 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Default away reason"
2947 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Away Nick:"
2952 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Away Reason:"
2959 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2964 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Away On Detach"
2969 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Not implemented yet"
2974 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Away On Idle"
2979 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Set away after"
2984 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "minutes of being idle"
2989 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "Advanced"
2995 msgstr "Προχωρημένες"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "Ident:"
3000 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid ""
3005 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3006 "uniquely identifies you within the IRC network."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Messages"
3012 msgstr "Μηνύματα"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Part Reason:"
3017 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Quit Reason:"
3022 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Kick Reason:"
3027 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid ""
3032 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3033 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid ""
3038 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3039 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3040 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Continue"
3045 msgstr "Συνέχιση"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Use SSL Key"
3050 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Key Type:"
3055 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "No Key loaded"
3062 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Load"
3070 msgstr "Φόρτωση"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Use SSL Certificate"
3075 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Organisation:"
3080 msgstr "Οργανισμός:"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "No Certificate loaded"
3088 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "CommonName:"
3093 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Load a Key"
3098 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "RSA"
3103 msgstr "RSA"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "DSA"
3108 msgstr "DSA"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Clear"
3114 msgstr "Εκκαθάριση"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Load a Certificate"
3119 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3120
3121 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3122 msgctxt "IdentityPage|"
3123 msgid "Setup Identity"
3124 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3125
3126 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3127 msgctxt "IdentityPage|"
3128 msgid "Default Identity"
3129 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3132 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3133 msgid "Configure Ignore Rule"
3134 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3137 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3138 msgid ""
3139 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3140 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3141 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3142 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3143 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3144 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 msgid "Strictness"
3150 msgstr "Αυστηρότητα"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 msgid "Dynamic"
3155 msgstr "Δυναμικό"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 msgid "Permanent"
3160 msgstr "Μόνιμο"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3163 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3164 msgid ""
3165 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3166 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3167 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3168 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3169 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3170 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3174 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3175 msgid "Rule Type"
3176 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3179 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3180 msgid "Sender"
3181 msgstr "Απόστολέας"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3184 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3185 msgid "Message"
3186 msgstr "Μήνυμα"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 msgid "CTCP"
3191 msgstr "CTCP"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3195 msgid ""
3196 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3197 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3198 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3199 "<p><i>Example:</i>\n"
3200 "<br />\n"
3201 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3202 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3203 "<p><i>Examples:</i>\n"
3204 "<br />\n"
3205 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3206 "<br />\n"
3207 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgid "Ignore Rule"
3213 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 msgid ""
3218 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3219 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3220 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3221 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3222 "<br />\n"
3223 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid "Regular expression"
3229 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 msgid ""
3234 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3235 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3236 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3237 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3238 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3239 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3240 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid "Scope"
3246 msgstr "Πεδίο δράσης"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Global"
3251 msgstr "Γενικός"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 msgid "Network"
3256 msgstr "Δίκτυο"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 msgid "Channel"
3261 msgstr "Κανάλι"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 msgid ""
3266 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3267 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3268 "<p><i>Example:</i>\n"
3269 "<br />\n"
3270 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3271 "<br />\n"
3272 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 msgid ""
3278 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3279 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3280 "<br />\n"
3281 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "Rule is enabled"
3287 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3290 msgctxt "IgnoreListModel|"
3291 msgid ""
3292 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3293 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3297 msgctxt "IgnoreListModel|"
3298 msgid ""
3299 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3300 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3301 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3302 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3304 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3305 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3306 "host<br />"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3310 msgctxt "IgnoreListModel|"
3311 msgid "By Sender"
3312 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3315 msgctxt "IgnoreListModel|"
3316 msgid "By Message"
3317 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3320 msgctxt "IgnoreListModel|"
3321 msgid "Enabled"
3322 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3325 msgctxt "IgnoreListModel|"
3326 msgid "Type"
3327 msgstr "Τύπος"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3330 msgctxt "IgnoreListModel|"
3331 msgid "Ignore Rule"
3332 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 msgid "Form"
3337 msgstr "Μορφή"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3340 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3341 msgid "New"
3342 msgstr "Νέο"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3345 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3346 msgid "Delete"
3347 msgstr "Διαγραφή"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3350 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3351 msgid "&Edit"
3352 msgstr "Επε&ξεργασία"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3355 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3356 msgid "IRC"
3357 msgstr "IRC"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3360 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3361 msgid "Ignore List"
3362 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3365 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3366 msgid "Rule already exists"
3367 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3370 #, qt-format
3371 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3372 msgid ""
3373 "There is already a rule\n"
3374 "\"%1\"\n"
3375 "Please choose another rule."
3376 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3377
3378 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3379 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3380 msgid "Form"
3381 msgstr "Μορφή"
3382
3383 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3384 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3385 msgid ""
3386 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3387 "(libindicate)."
3388 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3389
3390 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3391 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3392 msgid "Show messages in application indicator"
3393 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3394
3395 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3396 msgctxt "InputWidget|"
3397 msgid "Form"
3398 msgstr "Μορφή"
3399
3400 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3401 msgctxt "InputWidget|"
3402 msgid "White"
3403 msgstr "Άσπρο"
3404
3405 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3406 msgctxt "InputWidget|"
3407 msgid "Black"
3408 msgstr "Μαύρο"
3409
3410 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3411 msgctxt "InputWidget|"
3412 msgid "Dark blue"
3413 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3414
3415 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3416 msgctxt "InputWidget|"
3417 msgid "Dark green"
3418 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3419
3420 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3421 msgctxt "InputWidget|"
3422 msgid "Red"
3423 msgstr "Κόκκινο"
3424
3425 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3426 msgctxt "InputWidget|"
3427 msgid "Dark red"
3428 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3429
3430 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3431 msgctxt "InputWidget|"
3432 msgid "Dark magenta"
3433 msgstr "Σκούρο μοβ"
3434
3435 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3436 msgctxt "InputWidget|"
3437 msgid "Orange"
3438 msgstr "Πορτοκαλί"
3439
3440 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3441 msgctxt "InputWidget|"
3442 msgid "Yellow"
3443 msgstr "Κίτρινο"
3444
3445 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3446 msgctxt "InputWidget|"
3447 msgid "Green"
3448 msgstr "Πράσινο"
3449
3450 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3451 msgctxt "InputWidget|"
3452 msgid "Dark cyan"
3453 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3454
3455 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3456 msgctxt "InputWidget|"
3457 msgid "Cyan"
3458 msgstr "Γαλάζιο"
3459
3460 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3461 msgctxt "InputWidget|"
3462 msgid "Blue"
3463 msgstr "Μπλε"
3464
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3466 msgctxt "InputWidget|"
3467 msgid "Magenta"
3468 msgstr "Μοβ"
3469
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3471 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgid "Dark gray"
3473 msgstr "Σκούρο γκρι"
3474
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3476 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgid "Light gray"
3478 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3479
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Clear Color"
3483 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3484
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3486 msgctxt "InputWidget|"
3487 msgid "Focus Input Line"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3491 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3492 msgid "Form"
3493 msgstr "Μορφή"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3496 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3497 msgid "Custom font:"
3498 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3501 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3502 msgid "Enable spell check"
3503 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3506 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3507 msgid "Enable per chat history"
3508 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3511 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3512 msgid "Show nick selector"
3513 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3516 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3517 msgid "Show style buttons"
3518 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3521 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3522 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3523 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3526 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3527 msgid "Emacs key bindings"
3528 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3531 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3532 msgid "Multi-Line Editing"
3533 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3536 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3537 msgid "Show at most"
3538 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3541 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3542 msgid "lines"
3543 msgstr "γραμμές"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3546 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3547 msgid "Enable scrollbars"
3548 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3551 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3552 msgid "Tab Completion"
3553 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3556 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3557 msgid "Completion suffix:"
3558 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3561 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3562 msgid ": "
3563 msgstr ": "
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3568 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Interface"
3573 msgstr "Διεπαφή"
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Input Widget"
3578 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3579
3580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3581 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3582 msgid "Save && Connect"
3583 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3584
3585 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3586 msgctxt "IrcListModel|"
3587 msgid "Channel"
3588 msgstr "Κανάλι"
3589
3590 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3591 msgctxt "IrcListModel|"
3592 msgid "Users"
3593 msgstr "Χρήστες"
3594
3595 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3596 msgctxt "IrcListModel|"
3597 msgid "Topic"
3598 msgstr "Θέμα"
3599
3600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3601 msgctxt "IrcUserItem|"
3602 msgid " is away"
3603 msgstr " είναι απών"
3604
3605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3606 #, qt-format
3607 msgctxt "IrcUserItem|"
3608 msgid "idling since %1"
3609 msgstr "ανενεργός από %1"
3610
3611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3612 #, qt-format
3613 msgctxt "IrcUserItem|"
3614 msgid "login time: %1"
3615 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3616
3617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3618 #, qt-format
3619 msgctxt "IrcUserItem|"
3620 msgid "server: %1"
3621 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3624 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3625 msgid "Form"
3626 msgstr "Μορφή"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3629 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3630 msgid "Custom font:"
3631 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgid "Show icons"
3636 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgid "Chat List"
3641 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Display topic in tooltip"
3646 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3651 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Use Custom Colors"
3656 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 msgid "Standard:"
3661 msgstr "Προεπιλογή:"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3670 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3671 msgid "..."
3672 msgstr "..."
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3675 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3676 msgid "Inactive:"
3677 msgstr "Ανενεργό:"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3680 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3681 msgid "Unread messages:"
3682 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 msgid "Highlight:"
3687 msgstr "Υπογράμμιση:"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Other activity:"
3692 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 msgid "Custom Nick List Colors"
3697 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 msgid "Online:"
3702 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Away:"
3707 msgstr "Απών:"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Interface"
3712 msgstr "Διεπαφή"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Chat & Nick Lists"
3717 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Network"
3722 msgstr "Δίκτυο"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Inactive"
3727 msgstr "Ανενεργός"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Normal"
3732 msgstr "Κανονικό"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Unread messages"
3737 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Highlight"
3742 msgstr "Υπογράμμιση"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Other activity"
3747 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3748
3749 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3750 #, qt-format
3751 msgctxt "KNotificationBackend|"
3752 msgid "%n pending highlight(s)"
3753 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3754 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3755 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3758 msgctxt "KeySequenceButton|"
3759 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3760 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3763 msgctxt "KeySequenceButton|"
3764 msgid "Unsupported Key"
3765 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3768 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3769 msgid ""
3770 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3771 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3772 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3775 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3776 msgid "Meta"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3780 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3781 msgid "Ctrl"
3782 msgstr "Ctrl"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3786 msgid "Alt"
3787 msgstr "Alt"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3791 msgid "Shift"
3792 msgstr "Shift"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3795 msgctxt ""
3796 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3797 msgid "Input"
3798 msgstr "Είσοδος"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3801 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3802 msgid "None"
3803 msgstr "Κανένα"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3807 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3808 msgid "Shortcut Conflict"
3809 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3812 #, qt-format
3813 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3814 msgid ""
3815 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3816 "Please choose another one."
3817 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3820 #, qt-format
3821 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3822 msgid ""
3823 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3824 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3827 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3828 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3829 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3833 msgid "Reassign"
3834 msgstr "Επανεκχώρηση"
3835
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3837 msgctxt "MainWin|"
3838 msgid "General"
3839 msgstr "Γενικά"
3840
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3842 msgctxt "MainWin|"
3843 msgid "&Connect to Core..."
3844 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3845
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3847 msgctxt "MainWin|"
3848 msgid "&Disconnect from Core"
3849 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3850
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3852 msgctxt "MainWin|"
3853 msgid "Core &Info..."
3854 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3855
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3857 msgctxt "MainWin|"
3858 msgid "Configure &Networks..."
3859 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3860
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3862 msgctxt "MainWin|"
3863 msgid "&Quit"
3864 msgstr "&Έξοδος"
3865
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgctxt "MainWin|"
3868 msgid "&Configure Chat Lists..."
3869 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3870
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3872 msgctxt "MainWin|"
3873 msgid "&Lock Layout"
3874 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3875
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3877 msgctxt "MainWin|"
3878 msgid "Show &Search Bar"
3879 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3880
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3882 msgctxt "MainWin|"
3883 msgid "Show Away Log"
3884 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3885
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3887 msgctxt "MainWin|"
3888 msgid "Show &Menubar"
3889 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3890
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3892 msgctxt "MainWin|"
3893 msgid "Show Status &Bar"
3894 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3895
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3897 msgctxt "MainWin|"
3898 msgid "&Full Screen Mode"
3899 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3900
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3902 msgctxt "MainWin|"
3903 msgid "Configure &Shortcuts..."
3904 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3905
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3907 msgctxt "MainWin|"
3908 msgid "&Configure Quassel..."
3909 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3910
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgctxt "MainWin|"
3913 msgid "&About Quassel"
3914 msgstr "&Περί του Quassel"
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "About &Qt"
3919 msgstr "Περί &Qt"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "Debug &NetworkModel"
3924 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Debug &MessageModel"
3934 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Debug &HotList"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "Debug &Log"
3944 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "Reload Stylesheet"
3949 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "Hide Current Buffer"
3954 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Navigation"
3959 msgstr "Πλοήγηση"
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "Jump to hot chat"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "Set Quick Access #0"
3969 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "Set Quick Access #1"
3974 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "Set Quick Access #2"
3979 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Set Quick Access #3"
3984 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "Set Quick Access #4"
3989 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "Set Quick Access #5"
3994 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "Set Quick Access #6"
3999 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Set Quick Access #7"
4004 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Set Quick Access #8"
4009 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Set Quick Access #9"
4014 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Quick Access #0"
4019 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Quick Access #1"
4024 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Quick Access #2"
4029 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Quick Access #3"
4034 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Quick Access #4"
4039 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Quick Access #5"
4044 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Quick Access #6"
4049 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Quick Access #7"
4054 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Quick Access #8"
4059 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Quick Access #9"
4064 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Activate Next Chat List"
4069 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Activate Previous Chat List"
4074 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Go to Next Chat"
4079 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Go to Previous Chat"
4084 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "&File"
4089 msgstr "&Αρχείο"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "&Networks"
4094 msgstr "&Δίκτυα"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&View"
4099 msgstr "&Προβολή"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "&Chat Lists"
4104 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "&Toolbars"
4109 msgstr "&Εργαλεία"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "&Settings"
4114 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "&Help"
4119 msgstr "&Βοήθεια"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug"
4124 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Nicks"
4129 msgstr "Ψευδώνυμα"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Show Nick List"
4134 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Chat Monitor"
4139 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Show Chat Monitor"
4144 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Inputline"
4149 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Show Input Line"
4154 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Topic"
4159 msgstr "Θέμα"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Show Topic Line"
4164 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Main Toolbar"
4169 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Connected to core."
4174 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Not connected to core."
4179 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Unencrypted Connection"
4184 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4189 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid ""
4194 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4195 "Quassel core."
4196 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4201 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Untrusted Security Certificate"
4206 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4209 #, qt-format
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid ""
4212 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4213 "following reasons:</b>"
4214 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Continue"
4219 msgstr "Συνέχεια"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Show Certificate"
4224 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid ""
4229 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Current Session Only"
4235 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Forever"
4240 msgstr "Για πάντα"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Core Connection Error"
4245 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4246
4247 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "MessageModel|"
4250 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4254 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4255 msgid "Form"
4256 msgstr "Μορφή"
4257
4258 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4259 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4260 msgid "Receiving Backlog"
4261 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4262
4263 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "MultiLineEdit|"
4266 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4268 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4269 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4270
4271 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4272 msgctxt "MultiLineEdit|"
4273 msgid "Paste Protection"
4274 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4277 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4278 msgid "Add Network"
4279 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4282 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4283 msgid "Use preset:"
4284 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4285
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4287 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4288 msgid "Manually specify network settings"
4289 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4290
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4292 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4293 msgid "Manual Settings"
4294 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4295
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4297 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4298 msgid "Network name:"
4299 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4300
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4302 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4303 msgid "Server address:"
4304 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4305
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4307 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4308 msgid "Port:"
4309 msgstr "Θύρα:"
4310
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4312 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4313 msgid "Server password:"
4314 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4315
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4317 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4318 msgid "Use secure connection"
4319 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4320
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4322 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4323 msgid "Dialog"
4324 msgstr "Παράθυρο"
4325
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4327 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4328 msgid "Please enter a network name:"
4329 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4330
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4332 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4333 msgid "Add Network"
4334 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4335
4336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4337 #, qt-format
4338 msgctxt "NetworkItem|"
4339 msgid "Server: %1"
4340 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4341
4342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4343 #, qt-format
4344 msgctxt "NetworkItem|"
4345 msgid "Users: %1"
4346 msgstr "Χρήστες: %1"
4347
4348 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4349 #, qt-format
4350 msgctxt "NetworkItem|"
4351 msgid "Lag: %1 msecs"
4352 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4353
4354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4355 msgctxt "NetworkModel|"
4356 msgid "Chat"
4357 msgstr "Συνομιλία"
4358
4359 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4360 msgctxt "NetworkModel|"
4361 msgid "Topic"
4362 msgstr "Θέμα"
4363
4364 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4365 msgctxt "NetworkModel|"
4366 msgid "Nick Count"
4367 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4368
4369 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4370 msgctxt "NetworkModelController|"
4371 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4372 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4373 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4374 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4375
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "NetworkModelController|"
4379 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4380 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4381
4382 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4383 msgctxt "NetworkModelController|"
4384 msgid ""
4385 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4386 "from the core's database and cannot be undone."
4387 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4388
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4390 msgctxt "NetworkModelController|"
4391 msgid ""
4392 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4393 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4394
4395 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4396 msgctxt "NetworkModelController|"
4397 msgid "Remove buffers permanently?"
4398 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4399
4400 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4401 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4402 msgid "Join Channel"
4403 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4404
4405 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4406 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4407 msgid "Network:"
4408 msgstr "Δίκτυο:"
4409
4410 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4411 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4412 msgid "Channel:"
4413 msgstr "Κανάλι:"
4414
4415 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4416 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4417 msgid "Password:"
4418 msgstr "Κωδικός:"
4419
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4421 msgctxt "NetworkPage|"
4422 msgid "Setup Network Connection"
4423 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4424
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4427 msgid "Form"
4428 msgstr "Μορφή"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4432 msgid "Re&name..."
4433 msgstr "&Μετονομασία"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4438 msgid "&Add..."
4439 msgstr "&Προσθήκη"
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4444 msgid "De&lete"
4445 msgstr "&Διαγραφή"
4446
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4449 msgid "Network Details"
4450 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4451
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4454 msgid "Identity:"
4455 msgstr "Ταυτότητα:"
4456
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4460 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4461 msgid "..."
4462 msgstr "..."
4463
4464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4465 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4466 msgid "Servers"
4467 msgstr "Εξυπηρετητές"
4468
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4471 msgid "Manage servers for this network"
4472 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4476 msgid "&Edit..."
4477 msgstr "&Επεξεργασία..."
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4481 msgid "Move upwards in list"
4482 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4485 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 msgid "Move downwards in list"
4487 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4491 msgid "Commands"
4492 msgstr "Εντολές"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 msgid ""
4497 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4498 "connecting to a server"
4499 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 msgid "Commands to execute on connect:"
4504 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4508 msgid ""
4509 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4510 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4511 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4515 msgid "Connection"
4516 msgstr "Σύνδεση"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4521 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Automatic Reconnect"
4526 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "Wait"
4531 msgstr "Αναμονή"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid " s"
4536 msgstr " s"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4540 msgid "between retries"
4541 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "Number of retries:"
4546 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 msgid "Unlimited"
4551 msgstr "Απεριόριστο"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4556 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Auto Identify"
4562 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "NickServ"
4567 msgstr "NickServ"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Service:"
4572 msgstr "Υπηρεσία:"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Password:"
4578 msgstr "Κωδικός:"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Use SASL Authentication"
4583 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Account:"
4588 msgstr "Λογαριασμός:"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid "Encodings"
4593 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid ""
4598 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4599 "reconnect"
4600 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4605 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Use Custom Encodings"
4610 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 msgid ""
4616 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4617 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4618 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Send messages in:"
4623 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid ""
4629 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4630 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4631 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Receive fallback:"
4636 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid ""
4642 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4643 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4644 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Server encoding:"
4649 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "IRC"
4654 msgstr "IRC"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Networks"
4659 msgstr "Δίκτυα"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid ""
4664 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4665 "applied:</b><ul>"
4666 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4671 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "</ul>"
4676 msgstr "</ul>"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Invalid Network Settings"
4681 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Delete Network?"
4686 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4689 #, qt-format
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid ""
4692 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4693 "including the backlog?"
4694 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4697 msgctxt "NickEditDlg|"
4698 msgid "Edit Nickname"
4699 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4702 msgctxt "NickEditDlg|"
4703 msgid "Please enter a valid nickname:"
4704 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4707 msgctxt "NickEditDlg|"
4708 msgid ""
4709 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4710 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4711 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4714 msgctxt "NickEditDlg|"
4715 msgid "Add Nickname"
4716 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4719 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4720 msgid "Interface"
4721 msgstr "Διεπαφή"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4724 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4725 msgid "Notifications"
4726 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4727
4728 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4729 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4730 msgid "Select Audio File"
4731 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4732
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4734 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4735 msgid "Form"
4736 msgstr "Μορφή"
4737
4738 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4739 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4740 msgid "Play a sound"
4741 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4742
4743 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4744 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4745 msgid "Prelisten to the selected sound"
4746 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4747
4748 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4749 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4750 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4751 msgid "Select the sound file to play"
4752 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4753
4754 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4755 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4756 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4757 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4758
4759 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4760 #, qt-format
4761 msgctxt "QObject|"
4762 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4763 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4764
4765 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4766 #, qt-format
4767 msgctxt "QObject|"
4768 msgid ""
4769 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4770 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4771
4772 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4773 #, qt-format
4774 msgctxt "QObject|"
4775 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4776 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4777
4778 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4779 msgctxt "QObject|"
4780 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4781 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
4782
4783 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4784 msgctxt "QObject|"
4785 msgid ""
4786 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4787 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4788 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4789 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4790
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4793 #, qt-format
4794 msgctxt "QssParser|"
4795 msgid "Invalid block declaration: %1"
4796 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4797
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4799 #, qt-format
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4802 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4803
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4805 #, qt-format
4806 msgctxt "QssParser|"
4807 msgid "Unknown palette role name: %1"
4808 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4809
4810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4811 #, qt-format
4812 msgctxt "QssParser|"
4813 msgid "Invalid subelement name in %1"
4814 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4815
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4817 #, qt-format
4818 msgctxt "QssParser|"
4819 msgid "Invalid message type in %1"
4820 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4821
4822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4823 #, qt-format
4824 msgctxt "QssParser|"
4825 msgid "Invalid condition %1"
4826 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4827
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4829 #, qt-format
4830 msgctxt "QssParser|"
4831 msgid "Invalid message label: %1"
4832 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4833
4834 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4835 #, qt-format
4836 msgctxt "QssParser|"
4837 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4841 msgctxt "QssParser|"
4842 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4846 #, qt-format
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid format name: %1"
4849 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4850
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4855 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4856
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unhandled condition: %1"
4861 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4862
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid proplist %1"
4867 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4868
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4870 #, qt-format
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4876 #, qt-format
4877 msgctxt "QssParser|"
4878 msgid "Invalid chatlist state %1"
4879 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4880
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4882 #, qt-format
4883 msgctxt "QssParser|"
4884 msgid "Invalid property declaration: %1"
4885 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4886
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid font property: %1"
4891 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4897 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4898
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4903 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4904
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Unknown palette color role: %1"
4909 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
4910
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4913 #, qt-format
4914 msgctxt "QssParser|"
4915 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4916 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
4917
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4920 #, qt-format
4921 msgctxt "QssParser|"
4922 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4926 #, qt-format
4927 msgctxt "QssParser|"
4928 msgid "Invalid font specification: %1"
4929 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
4930
4931 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4932 #, qt-format
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Invalid font style specification: %1"
4935 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
4936
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4938 #, qt-format
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4941 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
4942
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4944 #, qt-format
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Invalid font size specification: %1"
4947 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
4948
4949 #: ../src/common/util.cpp:162
4950 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4951 msgid "year"
4952 msgstr "χρόνος"
4953
4954 #: ../src/common/util.cpp:163
4955 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4956 msgid "day"
4957 msgstr "μέρα"
4958
4959 #: ../src/common/util.cpp:164
4960 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4961 msgid "h"
4962 msgstr "h"
4963
4964 #: ../src/common/util.cpp:165
4965 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4966 msgid "min"
4967 msgstr "min"
4968
4969 #: ../src/common/util.cpp:166
4970 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4971 msgid "sec"
4972 msgstr "sec"
4973
4974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4975 #, qt-format
4976 msgctxt "QueryBufferItem|"
4977 msgid "<b>Query with %1</b>"
4978 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
4979
4980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4981 #, qt-format
4982 msgctxt "QueryBufferItem|"
4983 msgid "idling since %1"
4984 msgstr "ανανεργός από %1"
4985
4986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4987 #, qt-format
4988 msgctxt "QueryBufferItem|"
4989 msgid "login time: %1"
4990 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
4991
4992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QueryBufferItem|"
4995 msgid "server: %1"
4996 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4999 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5000 msgid "Sync With Core"
5001 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5004 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5005 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5006 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5009 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5010 msgid "Abort"
5011 msgstr "Ματαίωση"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5015 msgid "Dialog"
5016 msgstr "Παράθυρο"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5019 msgctxt "ServerEditDlg|"
5020 msgid "Server Info"
5021 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5024 msgctxt "ServerEditDlg|"
5025 msgid "Server address:"
5026 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5029 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5030 msgctxt "ServerEditDlg|"
5031 msgid "Port:"
5032 msgstr "Θύρα:"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5035 msgctxt "ServerEditDlg|"
5036 msgid "Password:"
5037 msgstr "Κωδικός:"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5040 msgctxt "ServerEditDlg|"
5041 msgid "Use SSL"
5042 msgstr "Χρήση SSL"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5045 msgctxt "ServerEditDlg|"
5046 msgid "Advanced"
5047 msgstr "Για Προχωρημένους"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5050 msgctxt "ServerEditDlg|"
5051 msgid "SSL Version:"
5052 msgstr "Έκδοση SSL:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5055 msgctxt "ServerEditDlg|"
5056 msgid ""
5057 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5058 "SSLv3!"
5059 msgstr "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει SSLv3!"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5062 msgctxt "ServerEditDlg|"
5063 msgid "SSLv3 (default)"
5064 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5067 msgctxt "ServerEditDlg|"
5068 msgid "SSLv2"
5069 msgstr "SSLv2"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5072 msgctxt "ServerEditDlg|"
5073 msgid "TLSv1"
5074 msgstr "TLSv1"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5077 msgctxt "ServerEditDlg|"
5078 msgid "Use a Proxy"
5079 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5082 msgctxt "ServerEditDlg|"
5083 msgid "Proxy Type:"
5084 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5087 msgctxt "ServerEditDlg|"
5088 msgid "Socks 5"
5089 msgstr "Socks 5"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5092 msgctxt "ServerEditDlg|"
5093 msgid "HTTP"
5094 msgstr "HTTP"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5097 msgctxt "ServerEditDlg|"
5098 msgid "Proxy Host:"
5099 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 msgid "localhost"
5104 msgstr "localhost"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Proxy Username:"
5109 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Proxy Password:"
5114 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5115
5116 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5117 msgctxt "SettingsDlg|"
5118 msgid "Configure Quassel"
5119 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5120
5121 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5122 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5123 msgctxt "SettingsDlg|"
5124 msgid "Settings"
5125 msgstr "Ρυθμίσεις"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5128 msgctxt "SettingsDlg|"
5129 msgid "Save changes"
5130 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5133 msgctxt "SettingsDlg|"
5134 msgid ""
5135 "There are unsaved changes on the current configuration page.