rename translation files to <2 letter ISO code>.po
[quassel.git] / po / de.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Martin Mayer <m4yer@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "X-Language: de\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
24 msgid ""
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
27 msgstr ""
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
33 msgid "About Quassel"
34 msgstr "Über Quassel"
35
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
59 msgid ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 msgstr ""
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
80 msgid "&About"
81 msgstr "&Über"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
85 msgid "A&uthors"
86 msgstr "A&utoren"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
90 msgid "&Contributors"
91 msgstr "&Unterstützer"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
95 msgid "&Thanks To"
96 msgstr "&Dank an"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
101 msgstr ""
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
103
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
106 msgid ""
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
119 "report bugs."
120 msgstr ""
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind &copy; durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
134 "Fehler zu melden."
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
172 "auf Version %2..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
187 "ausgeführt."
188
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 msgid "Alias"
221 msgstr ""
222
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 msgid "Expansion"
226 msgstr "Erweiterung"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Aliase"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgid "IRC"
236 msgstr "IRC"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
240 msgid "Form"
241 msgstr "Formular"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
245 msgid "New"
246 msgstr "Neu"
247
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
250 msgid "Delete"
251 msgstr "Löschen"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
255 msgid "Form"
256 msgstr "Formular"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
265 msgid "Language:"
266 msgstr "Sprache:"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
270 msgid "<Original>"
271 msgstr ""
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
287
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
292
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
297
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
307
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
312
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
315 msgid "Current Chat"
316 msgstr "Aktueller Chat"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
320 msgid "Errors:"
321 msgstr "Fehler:"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
325 msgid "Interface"
326 msgstr "Oberfläche"
327
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
332 msgstr ""
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
351 msgid "Path:"
352 msgstr "Pfad:"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
356 msgid "..."
357 msgstr "..."
358
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
361 msgid "Away Log"
362 msgstr "Abwesenheitslog"
363
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
368
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
376 msgid "Form"
377 msgstr "Formular"
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
381 msgid ""
382 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
383 "has been established."
384 msgstr ""
385 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
386 "angefordert werden."
387
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
390 msgid "Initial backlog amount:"
391 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
392
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
397 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
398 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
403 msgid "Limit:"
404 msgstr "Limit:"
405
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
411 msgid ""
412 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
413 "Limit does not apply here."
414 msgstr ""
415 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
416 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
417
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
421 msgid "Additional Messages:"
422 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
423
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
427 msgstr ""
428 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
429
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
432 msgid ""
433 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
434 "the buffer view."
435 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
436
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
446
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
456
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
461
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
464 msgid ""
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
467 msgstr ""
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
469 "angefordert."
470
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
473 msgid ""
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
476 "\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
478 "context."
479 msgstr ""
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
482 "\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
488 msgid "Unlimited"
489 msgstr "Unbegrenzt"
490
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
493 msgid ""
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
495 "all chats.\n"
496 "\n"
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
500 "fastest.\n"
501 "\n"
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
503 "context."
504 msgstr ""
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
506 "Nachricht sind.\n"
507 "\n"
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
512 "\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
514 "zu wahren."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Interface"
519 msgstr "Oberfläche"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Verlaufsempfänger"
525
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
529 msgstr ""
530
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
535
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
538 msgid ""
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
541 msgstr ""
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
544
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
547 msgid "Dialog"
548 msgstr "Dialog"
549
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
554
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
559
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
564
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
567 msgid "Form"
568 msgstr "Formular"
569
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "Umbe&nennen..."
574
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
577 msgid "&Add..."
578 msgstr "&Hinzufügen..."
579
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
582 msgid "De&lete"
583 msgstr "&Löschen"
584
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
587 msgid "Network:"
588 msgstr "Netzwerk:"
589
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
592 msgid "Custom Chat Lists"
593 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
594
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
598 msgid "All"
599 msgstr "Alle"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
603 msgid "Interface"
604 msgstr "Oberfläche"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
608 msgid "Delete Chat List?"
609 msgstr "Chat-Liste löschen?"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
613 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
614 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
633 msgid "Show queries"
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
635
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
640
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
658 msgid "No Activity"
659 msgstr "Keine Aktivität"
660
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
665
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
668 msgid "New Message"
669 msgstr "Neue Meldung"
670
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
673 msgid "Highlight"
674 msgstr "Hervorhebung"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
678 msgid "Preview:"
679 msgstr "Vorschau:"
680
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
683 msgid ""
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
686 msgstr ""
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
689
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
692 msgid "BufferView"
693 msgstr "Ansicht"
694
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
697 msgid "Zoom In"
698 msgstr "Heranzoomen"
699
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
702 msgid "Zoom Out"
703 msgstr "Herauszoomen"
704
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
707 msgid "Actual Size"
708 msgstr "Normalgröße"
709
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
714
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
719
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
724
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
729
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
734
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
737 msgid "<p> %1 </p>"
738 msgstr ""
739
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
742 msgid "Channel List"
743 msgstr "Kanalliste"
744
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
748 msgstr "Suchmuster:"
749
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
752 msgid "Filter:"
753 msgstr "Filter:"
754
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
757 msgid ""
758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
759 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
761 "type=\"text/css\">\n"
762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
763 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
764 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
767 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
768 "ERROR!!11</span></p>\n"
769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
771 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
772 msgstr ""
773
774 #. ts-context ChannelListDlg
775 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
776 msgid ""
777 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
778 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
779 msgstr ""
780 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
781 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
782 "weiterzureichen."
783
784 #. ts-context ChannelListDlg
785 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
786 msgid "Show Channels"
787 msgstr "Kanäle zeigen"
788
789 #. ts-context ChannelListDlg
790 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
791 msgid "Errors Occured:"
792 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
793
794 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
796 msgid "Chat Monitor"
797 msgstr "Chatmonitor"
798
799 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
801 msgid "Interface"
802 msgstr "Oberfläche"
803
804 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
806 msgid "Opt In"
807 msgstr "Ausgewählte zulassen"
808
809 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
811 msgid "Opt Out"
812 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
813
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
817 msgid "Show:"
818 msgstr "Anzeigen:"
819
820 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
822 msgid "Ignore:"
823 msgstr "Ignorieren:"
824
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
827 msgid "Form"
828 msgstr "Formular"
829
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
832 msgid "Operation Mode:"
833 msgstr "Funktionsweise:"
834
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
837 msgid ""
838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
839 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
841 "type=\"text/css\">\n"
842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
843 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
844 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
846 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
847 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
849 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
850 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
851 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
852 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
854 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
855 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
856 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
857 msgstr ""
858 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
859 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
860 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
861 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
862 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
863 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
864 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
865 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
866 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
867 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
868 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
869 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
870 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
871 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
872 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
873 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
874 "ignoriert</p></body></html>"
875
876 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
878 msgid "Available:"
879 msgstr "Verfügbar:"
880
881 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
883 msgid "Move selected buffers to the left"
884 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
885
886 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
888 msgid "Move selected buffers to the right"
889 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
890
891 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
893 msgid ""
894 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
895 msgstr ""
896 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
897 "zeigen"
898
899 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
901 msgid "Always show highlighted messages"
902 msgstr "Highlights immer anzeigen"
903
904 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
906 msgid "Show own messages"
907 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
908
909 #. ts-context ChatMonitorView
910 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
911 msgid "Show Own Messages"
912 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
913
914 #. ts-context ChatMonitorView
915 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
916 msgid "Show Network Name"
917 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
918
919 #. ts-context ChatMonitorView
920 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
921 msgid "Show Buffer Name"
922 msgstr "Chatname anzeigen"
923
924 #. ts-context ChatMonitorView
925 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
926 msgid "Configure..."
927 msgstr "Konfigurieren..."
928
929 #. ts-context ChatScene
930 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
931 msgid "Copy Selection"
932 msgstr "Auswahl kopieren"
933
934 #. ts-context ChatViewSearchBar
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
936 msgid "Form"
937 msgstr "Formular"
938
939 #. ts-context ChatViewSearchBar
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
942 msgid "..."
943 msgstr "..."
944
945 #. ts-context ChatViewSearchBar
946 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
947 msgid "case sensitive"
948 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
949
950 #. ts-context ChatViewSearchBar
951 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
952 msgid "search nick"
953 msgstr "Spitznamen suchen"
954
955 #. ts-context ChatViewSearchBar
956 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
957 msgid "search message"
958 msgstr "Text suchen"
959
960 #. ts-context ChatViewSearchBar
961 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
962 msgid "ignore joins, parts, etc."
963 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
964
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
967 msgid "Interface"
968 msgstr "Oberfläche"
969
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
972 msgid "Chat View"
973 msgstr "Chat-Ansicht"
974
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
977 msgid "Form"
978 msgstr "Formular"
979
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
982 msgid "Timestamp format:"
983 msgstr "Zeitstempel-Format:"
984
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
987 msgid "[hh:mm:ss]"
988 msgstr ""
989
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
992 msgid "Custom chat window font:"
993 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
994
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
997 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
998 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
999
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1002 msgid ""
1003 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1004 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1008 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1009 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1013 msgid "Custom Colors"
1014 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1018 msgid "Action:"
1019 msgstr "Aktion:"
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1049 msgid "..."
1050 msgstr "..."
1051
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1054 msgid "Timestamp:"
1055 msgstr "Zeitstempel:"
1056
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1059 msgid "Channel message:"
1060 msgstr "Chat-Nachricht:"
1061
1062 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1064 msgid "Highlight foreground:"
1065 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1066
1067 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1069 msgid "Command message:"
1070 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1071
1072 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1074 msgid "Highlight background:"
1075 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1076
1077 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1079 msgid "Server message:"
1080 msgstr "Server-Nachricht:"
1081
1082 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1084 msgid "Marker line:"
1085 msgstr "Markierungslinie:"
1086
1087 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1089 msgid "Error message:"
1090 msgstr "Fehlermeldung:"
1091
1092 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1094 msgid "Background:"
1095 msgstr "Hintergrund:"
1096
1097 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1099 msgid "Use Sender Coloring"
1100 msgstr "Namen des Absenders färben"
1101
1102 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1104 msgid "Own messages:"
1105 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1106
1107 #. ts-context Client
1108 #: ../src/client/client.cpp:265
1109 msgid "Identity already exists in client!"
1110 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1111
1112 #. ts-context Client
1113 #: ../src/client/client.cpp:365
1114 msgid "All Chats"
1115 msgstr "Alle Chats"
1116
1117 #. ts-context ClientBacklogManager
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1119 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1120 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1121
1122 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1124 msgid "Configure the IRC Connection"
1125 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1126
1127 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1129 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1130 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1131
1132 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1134 msgid "Ping interval:"
1135 msgstr "Ping-Intervall:"
1136
1137 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1141 msgid " seconds"
1142 msgstr " Sekunden"
1143
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1146 msgid "Disconnect after"
1147 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1148
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1151 msgid "missed pings"
1152 msgstr "verpassten Pings"
1153
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1156 msgid ""
1157 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1158 "interesting for tracking users' away status."
1159 msgstr ""
1160 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1161 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1162 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1163
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1166 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1167 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1168
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1171 msgid "Update interval:"
1172 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1173
1174 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1176 msgid "Ignore channels with more than:"
1177 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1178
1179 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1181 msgid " users"
1182 msgstr " Nutzern"
1183
1184 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1186 msgid "Minimum delay between requests:"
1187 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1188
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1191 msgid "IRC"
1192 msgstr "IRC"
1193
1194 #. ts-context ContentsChatItem
1195 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1196 msgid "Copy Link Address"
1197 msgstr "Linkadresse kopieren"
1198
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1201 msgid "Connect"
1202 msgstr "Verbinden"
1203
1204 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1206 msgid "Disconnect"
1207 msgstr "Verbindung trennen"
1208
1209 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1211 msgid "Join"
1212 msgstr "Betreten"
1213
1214 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1216 msgid "Part"
1217 msgstr "Verlassen"
1218
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1221 msgid "Delete Chat(s)..."
1222 msgstr "Chat(s) löschen..."
1223
1224 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1226 msgid "Go to Chat"
1227 msgstr "Chat zeigen"
1228
1229 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1231 msgid "Joins"
1232 msgstr "Join-Meldungen"
1233
1234 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1236 msgid "Parts"
1237 msgstr "Part-Meldungen"
1238
1239 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1241 msgid "Quits"
1242 msgstr "Quit-Meldungen"
1243
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1246 msgid "Nick Changes"
1247 msgstr "Spitznamenänderungen"
1248
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1251 msgid "Mode Changes"
1252 msgstr "Modiänderungen"
1253
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1256 msgid "Day Changes"
1257 msgstr "Tageswechsel"
1258
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1261 msgid "Topic Changes"
1262 msgstr "Themenwechsel"
1263
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1266 msgid "Set as Default..."
1267 msgstr "Als Standard setzen..."
1268
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1271 msgid "Use Defaults..."
1272 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1273
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1276 msgid "Join Channel..."
1277 msgstr "Kanal betreteten..."
1278
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1281 msgid "Start Query"
1282 msgstr "Dialog starten"
1283
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1286 msgid "Show Query"
1287 msgstr "Dialog anzeigen"
1288
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1291 msgid "Whois"
1292 msgstr "Whois"
1293
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1296 msgid "Version"
1297 msgstr "Version"
1298
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1301 msgid "Time"
1302 msgstr "Zeit"
1303
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1306 msgid "Ping"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1311 msgid "Finger"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1316 msgid "Custom..."
1317 msgstr "Eigene..."
1318
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1321 msgid "Give Operator Status"
1322 msgstr "Operator-Status geben"
1323
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1326 msgid "Take Operator Status"
1327 msgstr "Operator-Status nehmen"
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1331 msgid "Give Voice"
1332 msgstr "Voice geben"
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1336 msgid "Take Voice"
1337 msgstr "Voice nehmen"
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1341 msgid "Kick From Channel"
1342 msgstr "Aus Kanal werfen"
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1346 msgid "Ban From Channel"
1347 msgstr "Vom Kanal bannen"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1351 msgid "Kick && Ban"
1352 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1356 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1357 msgstr "Chats temporär verstecken"
1358
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1361 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1362 msgstr "Chats permanent verstecken"
1363
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1366 msgid "Show Channel List"
1367 msgstr "Kanalliste zeigen"
1368
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1371 msgid "Show Ignore List"
1372 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1373
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1376 msgid "Hide Events"
1377 msgstr "Meldungen ausblenden"
1378
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1381 msgid "CTCP"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1386 msgid "Actions"
1387 msgstr "Aktionen"
1388
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1391 msgid "Ignore"
1392 msgstr "Ignorieren"
1393
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1396 msgid "Add Ignore Rule"
1397 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1398
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1401 msgid "Existing Rules"
1402 msgstr "Bestehende Regeln"
1403
1404 #. ts-context Core
1405 #: ../src/core/core.cpp:182
1406 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1407 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1408
1409 #. ts-context Core
1410 #: ../src/core/core.cpp:232
1411 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1412 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1413
1414 #. ts-context Core
1415 #: ../src/core/core.cpp:273
1416 msgid "Admin user or password not set."
1417 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1418
1419 #. ts-context Core
1420 #: ../src/core/core.cpp:277
1421 msgid "Could not setup storage!"
1422 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1423
1424 #. ts-context Core
1425 #: ../src/core/core.cpp:281
1426 msgid "Creating admin user..."
1427 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1428
1429 #. ts-context Core
1430 #: ../src/core/core.cpp:502
1431 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1432 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1433
1434 #. ts-context Core
1435 #: ../src/core/core.cpp:514
1436 msgid ""
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr ""
1440 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1441 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1442 "Client zu aktualisieren."
1443
1444 #. ts-context Core
1445 #: ../src/core/core.cpp:535
1446 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1447 msgstr ""
1448 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1449 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1450
1451 #. ts-context Core
1452 #: ../src/core/core.cpp:604
1453 msgid ""
1454 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1455 "trying to login."
1456 msgstr ""
1457 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1458 "eine init-Meldung senden."
1459
1460 #. ts-context Core
1461 #: ../src/core/core.cpp:624
1462 msgid ""
1463 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1464 "you supplied could not be found in the database."
1465 msgstr ""
1466 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1467 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1468 "werden."
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:641
1472 msgid "Non-authed client disconnected."
1473 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:480
1477 msgid "Client connected from"
1478 msgstr "Client verbunden von"
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1482 msgid "Client"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:518
1487 msgid "too old, rejecting."
1488 msgstr "zu alt, lehne ab."
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:586
1492 msgid "Starting TLS for Client:"
1493 msgstr "Starte TLS für Client:"
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:606
1497 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1498 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:630
1502 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1503 msgstr ""
1504 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1505
1506 #. ts-context Core
1507 #: ../src/core/core.cpp:695
1508 msgid "Could not initialize session for client:"
1509 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1510
1511 #. ts-context Core
1512 #: ../src/core/core.cpp:647
1513 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1514 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1515
1516 #. ts-context Core
1517 #: ../src/core/core.cpp:483
1518 msgid "Closing server for basic setup."
1519 msgstr "Beende Server für Setup."
1520
1521 #. ts-context Core
1522 #: ../src/core/core.cpp:394
1523 msgid "Invalid listen address %1"
1524 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1525
1526 #. ts-context Core
1527 #: ../src/core/core.cpp:183
1528 msgid ""
1529 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1530 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1531 "quasselcore\n"
1532 "to work."
1533 msgstr ""
1534 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1535 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1536 "lauffähig ist."
1537
1538 #. ts-context Core
1539 #: ../src/core/core.cpp:402
1540 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1541 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1542
1543 #. ts-context Core
1544 #: ../src/core/core.cpp:410
1545 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1546 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1547
1548 #. ts-context Core
1549 #: ../src/core/core.cpp:418
1550 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1551 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1552
1553 #. ts-context Core
1554 #: ../src/core/core.cpp:429
1555 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1556 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1557
1558 #. ts-context Core
1559 #: ../src/core/core.cpp:437
1560 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1561 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1562
1563 #. ts-context Core
1564 #: ../src/core/core.cpp:446
1565 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1566 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1567
1568 #. ts-context Core
1569 #: ../src/core/core.cpp:717
1570 msgid "Could not find a session for client:"
1571 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1572
1573 #. ts-context CoreAccount
1574 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1575 msgid "Internal Core"
1576 msgstr "Interner Core"
1577
1578 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1580 msgid "Add Core Account"
1581 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1582
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1586 msgid "Edit Core Account"
1587 msgstr "Remote-Konto ändern"
1588
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1592 msgid "Port:"
1593 msgstr "Port:"
1594
1595 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1597 msgid "Account Details"
1598 msgstr "Kontodetails"
1599
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1602 msgid "Account Name:"
1603 msgstr "Kontoname:"
1604
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1608 msgid "User:"
1609 msgstr "Benutzer:"
1610
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1614 msgid "Password:"
1615 msgstr "Passwort:"
1616
1617 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1619 msgid "Remember"
1620 msgstr "Merken"
1621
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1624 msgid "Use a Proxy"
1625 msgstr "Proxy benutzen"
1626
1627 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1629 msgid "Proxy Type:"
1630 msgstr "Proxy-Art:"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1634 msgid "Socks 5"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1639 msgid "HTTP"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1645 msgid "localhost"
1646 msgstr "localhost"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1650 msgid "Local Core"
1651 msgstr "Lokaler Core"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1656 msgid "Hostname:"
1657 msgstr "Rechnername:"
1658
1659 #. ts-context CoreAccountModel
1660 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1661 msgid "Internal Core"
1662 msgstr "Interner Core"
1663
1664 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1666 msgid "Connect to Quassel Core"
1667 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1668
1669 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1671 msgid "Core Accounts"
1672 msgstr "Remote-Konto"
1673
1674 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1676 msgid "Edit..."
1677 msgstr "Ändern..."
1678
1679 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1681 msgid "Add..."
1682 msgstr "Hinzufügen..."
1683
1684 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1686 msgid "Delete"
1687 msgstr "Löschen"
1688
1689 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1691 msgid "Automatically connect on startup"
1692 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1693
1694 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1696 msgid "Connect to last account used"
1697 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1698
1699 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1701 msgid "Always connect to"
1702 msgstr "Immer verbinden mit"
1703
1704 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1706 msgid "Remote Cores"
1707 msgstr "Remote Cores"
1708
1709 #. ts-context CoreConfigWizard
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1711 msgid "Core Configuration Wizard"
1712 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1713
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1716 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1717 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1718
1719 #. ts-context CoreConfigWizard
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1721 msgid ""
1722 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1723 msgstr ""
1724 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1725 "<em>Weiter</em> wählen."
1726
1727 #. ts-context CoreConfigWizard
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1729 msgid ""
1730 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1731 "remember to configure your identities and networks now."
1732 msgstr ""
1733 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1734 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1735 "konfigurieren."
1736
1737 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1739 msgid "Form"
1740 msgstr "Formular"
1741
1742 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1744 msgid "Username:"
1745 msgstr "Benutzername:"
1746
1747 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1749 msgid "Password:"
1750 msgstr "Passwort:"
1751
1752 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1754 msgid "Repeat password:"
1755 msgstr "Passwort wiederholen:"
1756
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1759 msgid "Remember password"
1760 msgstr "Passwort merken"
1761
1762 # Das geht wohl noch schöner :)
1763 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1765 msgid ""
1766 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1767 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1768 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1769 "--help</nobr></tt>\"."
1770 msgstr ""
1771 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1772 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1773 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1774 "ausführen."
1775
1776 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1778 msgid "Form"
1779 msgstr "Formular"
1780
1781 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1783 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1784 msgstr ""
1785 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1786
1787 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1789 msgid "Create Admin User"
1790 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1791
1792 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1794 msgid ""
1795 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1796 "administrator privileges."
1797 msgstr ""
1798 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1799 "wird administrative Privilegien besitzen."
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1803 msgid "Introduction"
1804 msgstr "Einleitung"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1808 msgid "Select Storage Backend"
1809 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1813 msgid ""
1814 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1815 "backlog and other data in."
1816 msgstr ""
1817 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1818 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1822 msgid "Connection Properties"
1823 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1827 msgid "Storing Your Settings"
1828 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1829
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1832 msgid ""
1833 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1834 "automatically."
1835 msgstr ""
1836 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1837 "angemeldet."
1838
1839 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1841 msgid "Form"
1842 msgstr "Formular"
1843
1844 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1846 msgid "Storage Backend:"
1847 msgstr "Speichermechanismus:"
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1851 msgid "Description"
1852 msgstr "Beschreibung"
1853
1854 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1856 msgid "Foobar"
1857 msgstr "Foobar"
1858
1859 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1861 msgid "Form"
1862 msgstr "Formular"
1863
1864 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1866 msgid "Your Choices"
1867 msgstr "Ihre Auswahl"
1868
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1871 msgid "Admin User:"
1872 msgstr "Administrativbenutzer:"
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1876 msgid "foo"
1877 msgstr "foo"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1881 msgid "Storage Backend:"
1882 msgstr "Speichermechanismus:"
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1886 msgid "bar"
1887 msgstr "bar"
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1891 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1892 msgstr ""
1893 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1894
1895 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1897 msgid "Authentication Required"
1898 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1899
1900 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1902 msgid "Please enter your account data:"
1903 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1904
1905 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1907 msgid "Password:"
1908 msgstr "Passwort:"
1909
1910 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1912 msgid "Username:"
1913 msgstr "Benutzername:"
1914
1915 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1917 msgid "Remember password"
1918 msgstr "Passwort merken"
1919
1920 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1922 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1923 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1924
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1927 msgid "Connect to Core"
1928 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1929
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1932 msgid "Disconnected from core."
1933 msgstr "Vom Core getrennt."
1934
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1937 msgid "Network is down"
1938 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1939
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1942 msgid "Disconnected"
1943 msgstr "Getrennt"
1944
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1947 msgid "Looking up %1..."
1948 msgstr "Suche %1..."
1949
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1952 msgid "Connecting to %1..."
1953 msgstr "Verbinde mit %1..."
1954
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1957 msgid "Connected to %1"
1958 msgstr "Verbunden mit %1"
1959
1960 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1963 msgid "Disconnecting from %1..."
1964 msgstr "Getrennt von %1..."
1965
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1968 msgid ""
1969 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1970 msgstr ""
1971 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1972 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1973
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1976 msgid "Invalid data received from core"
1977 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1978
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1982 msgid "Unencrypted connection canceled"
1983 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1984
1985 #. ts-context CoreConnection
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1987 msgid "Synchronizing to core..."
1988 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1989
1990 #. ts-context CoreConnection
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1992 msgid ""
1993 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1994 "least core/client protocol v%1 to connect."
1995 msgstr ""
1996 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1997 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1998
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2001 msgid "Logging in..."
2002 msgstr "Anmelden..."
2003
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2006 msgid "Login canceled"
2007 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2008
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2011 msgid "Receiving session state"
2012 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2013
2014 #. ts-context CoreConnection
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2016 msgid "Synchronizing to %1..."
2017 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2018
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2021 msgid "Receiving network states"
2022 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2023
2024 #. ts-context CoreConnection
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
2026 msgid "Synchronized to %1"
2027 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2028
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2031 msgid "Form"
2032 msgstr "Formular"
2033
2034 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2035 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2036 msgid "Network Status Detection"
2037 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2038
2039 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2041 msgid ""
2042 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2043 "KDE users"
2044 msgstr ""
2045 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2046 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2047
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2050 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2051 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2052
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2056 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2057 msgid ""
2058 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2059 "a certain time"
2060 msgstr ""
2061 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2062 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2063
2064 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2066 msgid "Ping timeout after"
2067 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2068
2069 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2072 msgid " seconds"
2073 msgstr " Sekunden"
2074
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2077 msgid ""
2078 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2079 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2080 msgstr ""
2081 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2082 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2083
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgid "Never time out actively"
2087 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2092 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2096 msgid "Retry every"
2097 msgstr "Wiederverbinden nach"
2098
2099 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2101 msgid "Remote Cores"
2102 msgstr "Remote Cores"
2103
2104 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2106 msgid "Connection"
2107 msgstr "Verbindung"
2108
2109 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2110 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2111 msgid "Form"
2112 msgstr "Formular"
2113
2114 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2116 msgid "Message"
2117 msgstr "Meldung"
2118
2119 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2120 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2121 msgid "(Lag: %1 ms)"
2122 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2123
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2126 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2127 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2128
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2131 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2132 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2133
2134 #. ts-context CoreInfoDlg
2135 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2136 msgid "Core Information"
2137 msgstr "Informationen zum Core"
2138
2139 #. ts-context CoreInfoDlg
2140 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2141 msgid "Version:"
2142 msgstr "Version:"
2143
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2146 msgid "<core version>"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2151 msgid "Uptime:"
2152 msgstr "Betriebsdauer:"
2153
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2156 msgid "Connected Clients:"
2157 msgstr "Verbundene Clients:"
2158
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2161 msgid "<connected clients>"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2166 msgid "<core uptime>"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2171 msgid "Build date:"
2172 msgstr "Erstellungsdatum:"
2173
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2176 msgid "<build date>"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2181 msgid "Close"
2182 msgstr "Schließen"
2183
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2186 msgid "%n Day(s)"
2187 msgid_plural "%n Day(s)"
2188 msgstr[0] "%n Tag"
2189 msgstr[1] "%n Tage"
2190
2191 #. ts-context CoreInfoDlg
2192 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2193 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2194 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2195
2196 #. ts-context CoreNetwork
2197 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2198 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2199 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2200
2201 #. ts-context CoreNetwork
2202 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2203 msgid "Connecting to %1:%2..."
2204 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2205
2206 #. ts-context CoreNetwork
2207 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2208 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2209 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2210
2211 #. ts-context CoreNetwork
2212 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2213 msgid "Connection failure: %1"
2214 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2215
2216 #. ts-context CoreNetwork
2217 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2218 msgid "Disconnecting. (%1)"
2219 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2220
2221 #. ts-context CoreNetwork
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2223 msgid "Core Shutdown"
2224 msgstr "Core-Shutdown"
2225
2226 #. ts-context CoreSession
2227 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2228 msgid ""
2229 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2230 "create network %1!"
2231 msgstr ""
2232 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2233 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2234
2235 #. ts-context CoreSession
2236 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2237 msgid ""
2238 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2239 "exists, updating instead!"
2240 msgstr ""
2241 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2242 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2243
2244 #. ts-context CoreSession
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2246 msgid "Client"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2251 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2252 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2253
2254 #. ts-context CoreUserInputHandler
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2256 msgid "sending CTCP-%1 request"
2257 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2258
2259 #. ts-context CoreUserInputHandler
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2261 msgid "away"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. ts-context CreateIdentityDlg
2265 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2266 msgid "Create New Identity"
2267 msgstr "Neue Identität anlegen"
2268
2269 #. ts-context CreateIdentityDlg
2270 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2271 msgid "Identity name:"
2272 msgstr "Identitätsname:"
2273
2274 #. ts-context CreateIdentityDlg
2275 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2276 msgid "Create blank identity"
2277 msgstr "Leere Identität erstellen"
2278
2279 #. ts-context CreateIdentityDlg
2280 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2281 msgid "Duplicate:"
2282 msgstr "Duplizieren:"
2283
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2286 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2287 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2288
2289 #. ts-context CtcpHandler
2290 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2291 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2292 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2293
2294 #. ts-context CtcpHandler
2295 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2296 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2297 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2298
2299 #. ts-context CtcpHandler
2300 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2301 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2302 msgstr ""
2303 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2304
2305 #. ts-context CtcpHandler
2306 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2307 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2308 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2309
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2312 msgid "BufferViews:"
2313 msgstr "Chatansichten:"
2314
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2317 msgid "All Networks:"
2318 msgstr "Alle Netzwerke:"
2319
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2322 msgid "Networks:"
2323 msgstr "Netzwerke:"
2324
2325 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2327 msgid "Buffers:"
2328 msgstr "Chats:"
2329
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2332 msgid "Removed buffers:"
2333 msgstr "Entfernte Chats:"
2334
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2337 msgid "Temp. removed buffers:"
2338 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2339
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2342 msgid "Add Buffers Automatically:"
2343 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2344
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2347 msgid "Hide inactive buffers:"
2348 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2349
2350 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2352 msgid "Allowed buffer types:"
2353 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2354
2355 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2356 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2357 msgid "Minimum activity:"
2358 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2359
2360 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2361 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2362 msgid "Is initialized:"
2363 msgstr "Initialisiert:"
2364
2365 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2366 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2367 msgid "Debug BufferView Overlay"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2371 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2372 msgid "Overlay View"
2373 msgstr "Übersicht"
2374
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2377 msgid "Overlay Properties"
2378 msgstr "Einstellungen"
2379
2380 #. ts-context DebugConsole
2381 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2382 msgid "Debug Console"
2383 msgstr "Fehlerkonsole"
2384
2385 #. ts-context DebugConsole
2386 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2387 msgid "local"
2388 msgstr "lokal"
2389
2390 #. ts-context DebugConsole
2391 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2392 msgid "core"
2393 msgstr "Core"
2394
2395 #. ts-context DebugConsole
2396 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2397 msgid "Evaluate!"
2398 msgstr "Auswerten!"
2399
2400 #. ts-context DebugLogWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2402 msgid "Debug Log"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. ts-context DebugLogWidget
2406 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2407 msgid "Close"
2408 msgstr "Schließen"
2409
2410 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2411 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2412 msgid "Form"
2413 msgstr "Formular"
2414
2415 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2416 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2417 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2418 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2419
2420 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2421 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2422 msgid "Timeout:"
2423 msgstr "Timeout:"
2424
2425 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2426 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2427 msgid " s"
2428 msgstr " s"
2429
2430 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2431 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2432 msgid "Position hint:"
2433 msgstr "Position:"
2434
2435 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2436 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2437 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2438 msgid " px"
2439 msgstr " px"
2440
2441 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2442 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2443 msgid "X: "
2444 msgstr "X: "
2445
2446 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2447 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2448 msgid "Y: "
2449 msgstr "Y: "
2450
2451 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2452 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2453 msgid "Queue unread notifications"
2454 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2455
2456 #. ts-context ExecWrapper
2457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2458 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2459 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2460
2461 #. ts-context ExecWrapper
2462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2463 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2464 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2465
2466 #. ts-context ExecWrapper
2467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2468 msgid "Could not find script \"%1\""
2469 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2470
2471 #. ts-context ExecWrapper
2472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2474 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2475
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2478 msgid "Script \"%1\" could not start."
2479 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2480
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2484 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2485
2486 #. ts-context FontSelector
2487 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2488 msgid "Choose..."
2489 msgstr "Wähle..."
2490
2491 #. ts-context HighlightSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2494 msgid "Highlight"
2495 msgstr "Hervorhebungen"
2496
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2499 msgid "Interface"
2500 msgstr "Oberfläche"
2501
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2504 msgid "this shouldn't be empty"
2505 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2506
2507 #. ts-context HighlightSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2509 msgid "highlight rule"
2510 msgstr "Highlight-Regel"
2511
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2514 msgid "Form"
2515 msgstr "Formular"
2516
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2519 msgid "RegEx"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2524 msgid "CS"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2529 msgid "Enable"
2530 msgstr "Einschalten"
2531
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2534 msgid "Add"
2535 msgstr "Hinzufügen"
2536
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2539 msgid "Remove"
2540 msgstr "Entfernen"
2541
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2544 msgid "All nicks from identity"
2545 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2546
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2549 msgid "Current nick"
2550 msgstr "Aktueller Spitzname"
2551
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2554 msgid "None"
2555 msgstr "Kein(e)"
2556
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2559 msgid "Custom Highlights"
2560 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2561
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2564 msgid "Highlight Nicks"
2565 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2566
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2569 msgid "Case sensitive"
2570 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2571
2572 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2574 msgid "Add..."
2575 msgstr "Hinzufügen..."
2576
2577 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2579 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2580 msgid "..."
2581 msgstr "..."
2582
2583 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2585 msgid "Identities"
2586 msgstr "Identitäten"
2587
2588 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2590 msgid "IRC"
2591 msgstr "IRC"
2592
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2595 msgid ""
2596 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2597 "applied:</b><ul>"
2598 msgstr ""
2599 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2600 "angewendet werden können:</b><ul>"
2601
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2604 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2605 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2606
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2609 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2610 msgstr ""
2611 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2612
2613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2615 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2616 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2617
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2620 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2621 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2622
2623 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2625 msgid "</ul>"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2630 msgid "One or more identities are invalid"
2631 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2632
2633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2635 msgid "Delete Identity?"
2636 msgstr "Identität löschen?"
2637
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2640 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2641 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2642
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2646 msgid "Rename Identity"
2647 msgstr "Identität umbenennen"
2648
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2651 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2652 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2653
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2656 msgid "Add Identity"
2657 msgstr "Identität hinzufügen"
2658
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2661 msgid "Remove Identity"
2662 msgstr "Identität entfernen"
2663
2664 #. ts-context Identity
2665 #: ../src/common/identity.cpp:150
2666 msgid "<empty>"
2667 msgstr "<leer>"
2668
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:122
2671 msgid "Quassel IRC User"
2672 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2673
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:156
2676 msgid "Gone fishing."
2677 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2678
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:160
2681 msgid "Not here. No, really. not here!"
2682 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2683
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:166
2686 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2687 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2688
2689 #. ts-context Identity
2690 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2691 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2692 msgstr ""
2693
2694 #. ts-context Identity
2695 #: ../src/common/identity.cpp:163
2696 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2697 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2698
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2702 msgid "Advanced"
2703 msgstr "Erweitert"
2704
2705 #. ts-context IdentityEditWidget
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2707 msgid "Load a Key"
2708 msgstr "Schlüssel laden"
2709
2710 #. ts-context IdentityEditWidget
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2714 msgid "No Key loaded"
2715 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2716
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2722 msgid "Load"
2723 msgstr "Laden"
2724
2725 #. ts-context IdentityEditWidget
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2727 msgid "RSA"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. ts-context IdentityEditWidget
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2732 msgid "DSA"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. ts-context IdentityEditWidget
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2738 msgid "Clear"
2739 msgstr "Aufräumen"
2740
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2743 msgid "Load a Certificate"
2744 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2745
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2751 msgid "No Certificate loaded"
2752 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2753
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2756 msgid "General"
2757 msgstr "Allgemein"
2758
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2761 msgid "Real Name:"
2762 msgstr "Realname:"
2763
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2766 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2767 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2768
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2771 msgid "Nicknames"
2772 msgstr "Spitznamen"
2773
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2776 msgid "Add Nickname"
2777 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2778
2779 #. ts-context IdentityEditWidget
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2781 msgid "&Add..."
2782 msgstr "&Hinzufügen..."
2783
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2786 msgid "Remove Nickname"
2787 msgstr "Spitznamen entfernen"
2788
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2791 msgid "Remove"
2792 msgstr "Entfernen"
2793
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2796 msgid "Rename Identity"
2797 msgstr "Identität umbenennen"
2798
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2801 msgid "Re&name..."
2802 msgstr "Umbe&nennen..."
2803
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2806 msgid "Move upwards in list"
2807 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2808
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2812 msgid "..."
2813 msgstr "..."
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2817 msgid "Move downwards in list"
2818 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2822 msgid "A&way"
2823 msgstr "Ab&wesend"
2824
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2827 msgid "Default Away Settings"
2828 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2829
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2832 msgid "Nick to be used when being away"
2833 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2834
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2837 msgid "Default away reason"
2838 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2839
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2842 msgid "Away Nick:"
2843 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2844
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2849 msgid "Away Reason:"
2850 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2854 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2855 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2859 msgid "Away On Detach"
2860 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2861
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2864 msgid "Not implemented yet"
2865 msgstr "Noch nicht implementiert"
2866
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2869 msgid "Away On Idle"
2870 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2871
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2874 msgid "Set away after"
2875 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2876
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2879 msgid "minutes of being idle"
2880 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2881
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2884 msgid "Ident:"
2885 msgstr "Ident:"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2889 msgid ""
2890 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2891 "uniquely identifies you within the IRC network."
2892 msgstr ""
2893 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2894 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2898 msgid "Messages"
2899 msgstr "Meldungen"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2903 msgid "Part Reason:"
2904 msgstr "Part-Grund:"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2908 msgid "Quit Reason:"
2909 msgstr "Beendigungsgrund:"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2913 msgid "Kick Reason:"
2914 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2915
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2918 msgid ""
2919 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2920 msgstr ""
2921 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2922 "des Cores zu ändern"
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2926 msgid ""
2927 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2928 "Core!\n"
2929 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2930 "Certificate!"
2931 msgstr ""
2932 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2933 "Quassel-Core verbunden!\n"
2934 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2935 "und SSL-Zertifikats!"
2936
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2939 msgid "Continue"
2940 msgstr "Fortfahren"
2941
2942 #. ts-context IdentityEditWidget
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2944 msgid "Use SSL Key"
2945 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2946
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2949 msgid "Key Type:"
2950 msgstr "Schlüsselformat:"
2951
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2954 msgid "Use SSL Certificate"
2955 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2956
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2959 msgid "Organisation:"
2960 msgstr "Organisation:"
2961
2962 #. ts-context IdentityEditWidget
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2964 msgid "CommonName:"
2965 msgstr "Name:"
2966
2967 #. ts-context IdentityPage
2968 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2969 msgid "Setup Identity"
2970 msgstr "Identität konfigurieren"
2971
2972 #. ts-context IdentityPage
2973 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2974 msgid "Default Identity"
2975 msgstr "Standardidentität"
2976
2977 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2979 msgid "Strictness"
2980 msgstr "Striktheit"
2981
2982 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2984 msgid "Dynamic"
2985 msgstr "dynamisch"
2986
2987 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2989 msgid "Permanent"
2990 msgstr "permanent"
2991
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2994 msgid ""
2995 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2996 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2997 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2998 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2999 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3000 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3001 msgstr ""
3002 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3003 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3004 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3005 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3006 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3007 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3008
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3011 msgid "Rule Type"
3012 msgstr "Regeltyp"
3013
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3016 msgid "Sender"
3017 msgstr "Absender"
3018
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3021 msgid "Message"
3022 msgstr "Meldung"
3023
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3026 msgid "Configure Ignore Rule"
3027 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3028
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3031 msgid ""
3032 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3033 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3034 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3035 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3036 "again.</p>\n"
3037 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3038 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3039 msgstr ""
3040 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3041 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3042 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3043 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3044 "wieder angezeigt.</p>\n"
3045 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3046 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3047 "gespeichert werden.</p>"
3048
3049 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3051 msgid ""
3052 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3053 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3054 "either:</p>\n"
3055 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3056 "<p><i>Example:</i>\n"
3057 "<br />\n"
3058 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3059 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3060 "<p><i>Examples:</i>\n"
3061 "<br />\n"
3062 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3063 "<br />\n"
3064 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3065 "from any host</p>"
3066 msgstr ""
3067 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3068 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3069 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3070 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3071 "<br />\n"
3072 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3073 "heraus.</p>\n"
3074 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3075 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3076 "<br />\n"
3077 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3078 "heraus.\n"
3079 "<br />\n"
3080 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3081 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3082
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3085 msgid "Ignore Rule"
3086 msgstr "Ignorier-Regel"
3087
3088 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3090 msgid ""
3091 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3092 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3093 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3094 "characters:</p>\n"
3095 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3096 "<br />\n"
3097 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3098 msgstr ""
3099 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3100 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3101 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3102 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3103 "<br />\n"
3104 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3105
3106 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3107 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3108 msgid "Regular expression"
3109 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3110
3111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3113 msgid ""
3114 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3115 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3116 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3117 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3118 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3119 "should match</p>\n"
3120 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3121 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3122 "should match</p>"
3123 msgstr ""
3124 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3125 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3126 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3127 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3128 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3129 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3130 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3131
3132 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3134 msgid "Scope"
3135 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3136
3137 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3139 msgid "Global"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3143 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3144 msgid "Network"
3145 msgstr "Netzwerk"
3146
3147 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3148 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3149 msgid "Channel"
3150 msgstr "Kanal"
3151
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3154 msgid ""
3155 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3156 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3157 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3158 "<p><i>Example:</i>\n"
3159 "<br />\n"
3160 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3161 "<br />\n"
3162 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3163 msgstr ""
3164 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3165 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3166 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3167 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3172
3173 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3175 msgid ""
3176 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3177 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3178 "<br />\n"
3179 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3180 msgstr ""
3181 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3182 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3183 "<br />\n"
3184 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3185 "wieder angezeigt.</p>"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3189 msgid "Rule is enabled"
3190 msgstr "Regel ist angeschalten"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3194 msgid ""
3195 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3196 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3197 msgstr ""
3198 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3199 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3200 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3201
3202 #. ts-context IgnoreListModel
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3204 msgid ""
3205 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3206 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3207 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3208 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3209 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3210 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3211 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3212 "host<br />"
3213 msgstr ""
3214 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3215 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3216 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3217 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3218 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3219 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3220 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3221 "/>"
3222
3223 #. ts-context IgnoreListModel
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3225 msgid "By Sender"
3226 msgstr "Nach Absender"
3227
3228 #. ts-context IgnoreListModel
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3230 msgid "By Message"
3231 msgstr "Nach Meldung"
3232
3233 #. ts-context IgnoreListModel
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3235 msgid "Enabled"
3236 msgstr "Einschalten"
3237
3238 #. ts-context IgnoreListModel
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3240 msgid "Type"
3241 msgstr "Typ"
3242
3243 #. ts-context IgnoreListModel
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3245 msgid "Ignore Rule"
3246 msgstr "Ignorier-Regel"
3247
3248 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3250 msgid "Ignore List"
3251 msgstr "Ignorieren-Liste"
3252
3253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3255 msgid "IRC"
3256 msgstr "IRC"
3257
3258 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3260 msgid "Rule already exists"
3261 msgstr "Regel exisitert bereits"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3265 msgid ""
3266 "There is already a rule\n"
3267 "\"%1\"\n"
3268 "Please choose another rule."
3269 msgstr ""
3270 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3271 "\"%1\"\n"
3272 "Bitte wähle eine andere Regel."
3273
3274 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3276 msgid "Form"
3277 msgstr "Formular"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3281 msgid "New"
3282 msgstr "Neu"
3283
3284 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3286 msgid "Delete"
3287 msgstr "Löschen"
3288
3289 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3291 msgid "&Edit"
3292 msgstr "Verändern"
3293
3294 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3295 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3296 msgid "Form"
3297 msgstr "Formular"
3298
3299 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3300 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3301 msgid "Show messages in indicator"
3302 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3303
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3306 msgid "Form"
3307 msgstr "Formular"
3308
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3311 msgid "Focus Input Line"
3312 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3313
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3316 msgid "Ctrl+L"
3317 msgstr "Strg+L"
3318
3319 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3321 msgid "Interface"
3322 msgstr "Oberfläche"
3323
3324 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3326 msgid "Input Widget"
3327 msgstr "Eingabezeile"
3328
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3331 msgid "Form"
3332 msgstr "Formular"
3333
3334 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3336 msgid "Custom font:"
3337 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3338
3339 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3341 msgid "Enable spell check"
3342 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3343
3344 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3346 msgid "Show nick selector"
3347 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3348
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3351 msgid "Multi-Line Editing"
3352 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3353
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3356 msgid "Show at most"
3357 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3358
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3361 msgid "lines"
3362 msgstr "Zeilen"
3363
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3366 msgid "Enable scrollbars"
3367 msgstr "Scrollbalken"
3368
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3371 msgid "Tab Completion"
3372 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3373
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3376 msgid "Completion suffix:"
3377 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3378
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3381 msgid ": "
3382 msgstr ""
3383
3384 #. ts-context IrcConnectionWizard
3385 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3386 msgid "Save && Connect"
3387 msgstr "Speichern und Verbinden"
3388
3389 #. ts-context IrcListModel
3390 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3391 msgid "Channel"
3392 msgstr "Kanal"
3393
3394 #. ts-context IrcListModel
3395 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3396 msgid "Users"
3397 msgstr "Benutzer"
3398
3399 #. ts-context IrcListModel
3400 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3401 msgid "Topic"
3402 msgstr "Thema"
3403
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3406 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3407 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3408
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3411 msgid "No topic is set for %1."
3412 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3413
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3416 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3417 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3418
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3421 msgid "Topic set by %1 on %2"
3422 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3423
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3427 msgid "%1"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3432 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3433 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3434
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3437 msgid "%1 is away: \"%2\""
3438 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3439
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3444 msgid "[Whois] %1"
3445 msgstr "[Whois] %1"
3446
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3449 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3450 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3451
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3454 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3455 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3459 msgid "[Whowas] %1"
3460 msgstr "[Whowas] %1"
3461
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3464 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3465 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3466
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3469 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3470 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3471
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3474 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3475 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3479 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3480 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3484 msgid "[Whois] idle message: %1"
3485 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3489 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3490 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3491
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3494 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3495 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3496
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3499 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3500 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3501
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3504 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3505 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3506
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3509 msgid "End of channel list"
3510 msgstr "Ende der Kanalliste"
3511
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3514 msgid "Homepage for %1 is %2"
3515 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3519 msgid "Channel %1 created on %2"
3520 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3521
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3524 msgid "[Who] %1"
3525 msgstr "[Who] %1"
3526
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3529 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3530 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3531
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3534 msgid "Nick already in use: %1"
3535 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3536
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3539 msgid ""
3540 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3541 msgstr ""
3542 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3543 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3544
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3547 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3548 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3549
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3552 msgid ""
3553 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3554 "behavior!"
3555 msgstr ""
3556 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3557 "Auswirkungen haben!"
3558
3559 #. ts-context IrcUserItem
3560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3561 msgid "idling since %1"
3562 msgstr "untätig seit %1"
3563
3564 #. ts-context IrcUserItem
3565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3566 msgid "login time: %1"
3567 msgstr "angemeldet seit: %1"
3568
3569 #. ts-context IrcUserItem
3570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3571 msgid "server: %1"
3572 msgstr "Server: %1"
3573
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3576 msgid "Interface"
3577 msgstr "Oberfläche"
3578
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3581 msgid "Chat & Nick Lists"
3582 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3583
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3586 msgid "Network"
3587 msgstr "Netzwerk"
3588
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3591 msgid "Inactive"
3592 msgstr "Inaktiv"
3593
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3596 msgid "Normal"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3601 msgid "Unread messages"
3602 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3603
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3606 msgid "Highlight"
3607 msgstr "Hervorhebung"
3608
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3611 msgid "Other activity"
3612 msgstr "Andere Aktivitäten"
3613
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3616 msgid "Form"
3617 msgstr "Formular"
3618
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3621 msgid "Custom font:"
3622 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3623
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3626 msgid "Show icons"
3627 msgstr "Icons anzeigen"
3628
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3631 msgid "Chat List"
3632 msgstr "Chat-Listen"
3633
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3636 msgid "Display topic in tooltip"
3637 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3641 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3642 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3646 msgid "Use Custom Colors"
3647 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3651 msgid "Standard:"
3652 msgstr "Standard:"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3662 msgid "..."
3663 msgstr "..."
3664
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3667 msgid "Inactive:"
3668 msgstr "Inaktive:"
3669
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3672 msgid "Unread messages:"
3673 msgstr "Ungelesene:"
3674
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3677 msgid "Highlight:"
3678 msgstr "Hervorhebung:"
3679
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3682 msgid "Other activity:"
3683 msgstr "Andere Aktivität:"
3684
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3687 msgid "1"
3688 msgstr "1"
3689
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgid "Custom Nick List Colors"
3693 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3694
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3697 msgid "Online:"
3698 msgstr "Angemeldet:"
3699
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3702 msgid "Away:"
3703 msgstr "Abwesend:"
3704
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3707 msgid "Not connected to core."
3708 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3709
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3712 msgid "Debug"
3713 msgstr "Debug"
3714
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3717 msgid "F7"
3718 msgstr "F7"
3719
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3722 msgid "Connected to core."
3723 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3724
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3727 msgid "Nicks"
3728 msgstr "Spitznamen"
3729
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3732 msgid "Chat Monitor"
3733 msgstr "Chatmonitor"
3734
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3737 msgid "Inputline"
3738 msgstr "Eingabezeile"
3739
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3742 msgid "Topic"
3743 msgstr "Thema"
3744
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3747 msgid "&File"
3748 msgstr "&Datei"
3749
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3752 msgid "&Networks"
3753 msgstr "&Netzwerke"
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3757 msgid "&Settings"
3758 msgstr "Ein&stellungen"
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3762 msgid "&Help"
3763 msgstr "&Hilfe"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3767 msgid "&Connect to Core..."
3768 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3772 msgid "&Disconnect from Core"
3773 msgstr "Vom Core &trennen"
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3777 msgid "Core &Info..."
3778 msgstr "Core-&Info..."
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3782 msgid "&Quit"
3783 msgstr "&Beenden"
3784
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3787 msgid "Ctrl+Q"
3788 msgstr "Strg+Q"
3789
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3792 msgid "Show &Search Bar"
3793 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3797 msgid "Show Status &Bar"
3798 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3802 msgid "&Configure Quassel..."
3803 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3807 msgid "Debug &NetworkModel"
3808 msgstr "Debug &NetworkModel"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3812 msgid "&View"
3813 msgstr "&Ansicht"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3817 msgid "Show Nick List"
3818 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3822 msgid "Show Chat Monitor"
3823 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3827 msgid "Show Input Line"
3828 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3832 msgid "Show Topic Line"
3833 msgstr "Thema anzeigen"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3837 msgid "Unencrypted Connection"
3838 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3842 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3843 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3847 msgid ""
3848 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3849 "Quassel core."
3850 msgstr ""
3851 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3852 "gesendet."
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3856 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3857 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3861 msgid "Untrusted Security Certificate"
3862 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3866 msgid ""
3867 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3868 "following reasons:</b>"
3869 msgstr ""
3870 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3871 "weil:</b>"
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3875 msgid "Continue"
3876 msgstr "Fortfahren"
3877
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3880 msgid "Show Certificate"
3881 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3882
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3885 msgid ""
3886 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3887 msgstr ""
3888 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3892 msgid "Current Session Only"
3893 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3897 msgid "Forever"
3898 msgstr "Dauerhaft"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3902 msgid "Core Connection Error"
3903 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3907 msgid "Debug &Log"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3912 msgid "Debug &MessageModel"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3917 msgid "&Configure Chat Lists..."
3918 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3922 msgid "&About Quassel"
3923 msgstr "&Über Quassel"
3924
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3927 msgid "About &Qt"
3928 msgstr "Ü&ber Qt"
3929
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3932 msgid "Configure &Networks..."
3933 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3934
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3937 msgid "&Lock Layout"
3938 msgstr "Ansicht &fixieren"
3939
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3942 msgid "Show Away Log"
3943 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3944
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3947 msgid "Show &Menubar"
3948 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3949
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3952 msgid "Ctrl+M"
3953 msgstr "Strg+M"
3954
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3957 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3958 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3959
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3962 msgid "Debug &HotList"
3963 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3964
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3967 msgid "Reload Stylesheet"
3968 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3969
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3972 msgid "Jump to hot chat"
3973 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3974
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3977 msgid "&Chat Lists"
3978 msgstr "&Chat-Listen"
3979
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3982 msgid "&Toolbars"
3983 msgstr "&Werkzeugleiste"
3984
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3987 msgid "Main Toolbar"
3988 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3989
3990 #. ts-context MessageModel
3991 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3992 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3993 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3994
3995 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3996 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3997 msgid "Form"
3998 msgstr "Formular"
3999
4000 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4001 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4002 msgid "Receiving Backlog"
4003 msgstr "Empfange Verlauf"
4004
4005 #. ts-context MultiLineEdit
4006 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4007 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4008 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4009 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4010 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4011
4012 #. ts-context MultiLineEdit
4013 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4014 msgid "Paste Protection"
4015 msgstr "Spamschutz"
4016
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4019 msgid "Add Network"
4020 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4021
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4024 msgid "Use preset:"
4025 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4026
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4029 msgid "Manually specify network settings"
4030 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4031
4032 #. ts-context NetworkAddDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4034 msgid "Manual Settings"
4035 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4036
4037 #. ts-context NetworkAddDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4039 msgid "Network name:"
4040 msgstr "Netzwerkname:"
4041
4042 #. ts-context NetworkAddDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4044 msgid "Server address:"
4045 msgstr "Serveradresse:"
4046
4047 #. ts-context NetworkAddDlg
4048 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4049 msgid "Port:"
4050 msgstr "Port:"
4051
4052 #. ts-context NetworkAddDlg
4053 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4054 msgid "Server password:"
4055 msgstr "Serverpasswort:"
4056
4057 #. ts-context NetworkAddDlg
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4059 msgid "Use secure connection"
4060 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4061
4062 #. ts-context NetworkEditDlg
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4064 msgid "Dialog"
4065 msgstr "Dialog"
4066
4067 #. ts-context NetworkEditDlg
4068 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4069 msgid "Please enter a network name:"
4070 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4071
4072 #. ts-context NetworkEditDlg
4073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4074 msgid "Add Network"
4075 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4076
4077 #. ts-context NetworkItem
4078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4079 msgid "Server: %1"
4080 msgstr "Server: %1"
4081
4082 #. ts-context NetworkItem
4083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4084 msgid "Users: %1"
4085 msgstr "Benutzer: %1"
4086
4087 #. ts-context NetworkItem
4088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4089 msgid "Lag: %1 msecs"
4090 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4091
4092 #. ts-context NetworkModel
4093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4094 msgid "Chat"
4095 msgstr "Chat"
4096
4097 #. ts-context NetworkModel
4098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4099 msgid "Topic"
4100 msgstr "Thema"
4101
4102 #. ts-context NetworkModel
4103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4104 msgid "Nick Count"
4105 msgstr "Spitznamenzähler"
4106
4107 #. ts-context NetworkModelController
4108 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4109 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4110 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4111 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4112 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4113
4114 #. ts-context NetworkModelController
4115 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4116 msgid ""
4117 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4118 "from the core's database and cannot be undone."
4119 msgstr ""
4120 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4121 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4122
4123 #. ts-context NetworkModelController
4124 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4125 msgid ""
4126 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4127 msgstr ""
4128 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4129 "verlassen."
4130
4131 #. ts-context NetworkModelController
4132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4133 msgid "Remove buffers permanently?"
4134 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4135
4136 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4137 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4138 msgid "Join Channel"
4139 msgstr "Kanal betreten"
4140
4141 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4142 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4143 msgid "Network:"
4144 msgstr "Netzwerk:"
4145
4146 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4147 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4148 msgid "Channel:"
4149 msgstr "Kanal:"
4150
4151 #. ts-context NetworkPage
4152 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4153 msgid "Setup Network Connection"
4154 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4155
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4158 msgid "Networks"
4159 msgstr "Netzwerke"
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4163 msgid "IRC"
4164 msgstr "IRC"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4168 msgid ""
4169 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4170 "applied:</b><ul>"
4171 msgstr ""
4172 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4173 "angewendet werden können:</b><ul>"
4174
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4177 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4178 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4179
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4182 msgid "</ul>"
4183 msgstr "</ul>"
4184
4185 #. ts-context NetworksSettingsPage
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4187 msgid "Invalid Network Settings"
4188 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4189
4190 #. ts-context NetworksSettingsPage
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4192 msgid "Delete Network?"
4193 msgstr "Netzwerk löschen?"
4194
4195 #. ts-context NetworksSettingsPage
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4197 msgid ""
4198 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4199 "including the backlog?"
4200 msgstr ""
4201 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4202 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4203
4204 #. ts-context NetworksSettingsPage
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4206 msgid "Form"
4207 msgstr "Formular"
4208
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4211 msgid "Re&name..."
4212 msgstr "Umbe&nennen..."
4213
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4217 msgid "&Add..."
4218 msgstr "&Hinzufügen..."
4219
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4223 msgid "De&lete"
4224 msgstr "&Löschen"
4225
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4228 msgid "Network Details"
4229 msgstr "Netzwerkdetails"
4230
4231 #. ts-context NetworksSettingsPage
4232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4233 msgid "Identity:"
4234 msgstr "Identität:"
4235
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4238 msgid "Servers"
4239 msgstr "Server"
4240
4241 #. ts-context NetworksSettingsPage
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4243 msgid "Manage servers for this network"
4244 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4245
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4248 msgid "&Edit..."
4249 msgstr "Änd&ern..."
4250
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4253 msgid "Move upwards in list"
4254 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4255
4256 #. ts-context NetworksSettingsPage
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4260 msgid "..."
4261 msgstr "..."
4262
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4265 msgid "Move downwards in list"
4266 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4267
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4270 msgid ""
4271 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4272 "connecting to a server"
4273 msgstr ""
4274 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4275 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4276
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4279 msgid "Commands to execute on connect:"
4280 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4281
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4284 msgid ""
4285 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4286 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4287 "be needed here!"
4288 msgstr ""
4289 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4290 "werden.\n"
4291 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4292 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4293
4294 #. ts-context NetworksSettingsPage
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4297 msgid "Auto Identify"
4298 msgstr "Auto-Identifizieren"
4299
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4302 msgid "NickServ"
4303 msgstr "NickServ"
4304
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4307 msgid "Service:"
4308 msgstr "Service:"
4309
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4312 msgid "Password:"
4313 msgstr "Passwort:"
4314
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4317 msgid ""
4318 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4319 msgstr ""
4320 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4321 "Wiederverbinden konfigurieren"
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4325 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4326 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4330 msgid "Encodings"
4331 msgstr "Kodierungen"
4332
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4336 msgid ""
4337 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4338 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4339 msgstr ""
4340 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4341 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4345 msgid "Send messages in:"
4346 msgstr "Meldungen senden in:"
4347
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4351 msgid ""
4352 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4353 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4354 msgstr ""
4355 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4356 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4357 "UTF-8-kodiert sind."
4358
4359 #. ts-context NetworksSettingsPage
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4361 msgid "Receive fallback:"
4362 msgstr "Fallback für Empfang:"
4363
4364 #. ts-context NetworksSettingsPage
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4367 msgid ""
4368 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4369 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4370 msgstr ""
4371 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4372 "sind.\n"
4373 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4374 "was Sie tun!"
4375
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4378 msgid "Server encoding:"
4379 msgstr "Serverkodierung:"
4380
4381 #. ts-context NetworksSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4383 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4384 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4385
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4388 msgid "Automatic Reconnect"
4389 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4390
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4393 msgid "Interval:"
4394 msgstr "Intervall:"
4395
4396 #. ts-context NetworksSettingsPage
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4398 msgid "Retries:"
4399 msgstr "Wiederversuche:"
4400
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4403 msgid "Unlimited"
4404 msgstr "Unbegrenzt"
4405
4406 #. ts-context NetworksSettingsPage
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4408 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4409 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4410
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4413 msgid " s"
4414 msgstr " s"
4415
4416 #. ts-context NetworksSettingsPage
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4418 msgid "Commands"
4419 msgstr "Befehle"
4420
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4423 msgid "Connection"
4424 msgstr "Verbindung"
4425
4426 #. ts-context NetworksSettingsPage
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4428 msgid "Use Custom Encodings"
4429 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4430
4431 #. ts-context NickEditDlg
4432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4433 msgid "Add Nickname"
4434 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4435
4436 #. ts-context NickEditDlg
4437 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4438 msgid "Edit Nickname"
4439 msgstr "Spitznamen ändern"
4440
4441 #. ts-context NickEditDlg
4442 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4443 msgid "Please enter a valid nickname:"
4444 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4445
4446 #. ts-context NickEditDlg
4447 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4448 msgid ""
4449 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4450 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4451 msgstr ""
4452 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4453 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4454
4455 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4456 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4457 msgid "Notifications"
4458 msgstr "Benachrichtigungen"
4459
4460 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4461 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4462 msgid "Interface"
4463 msgstr "Oberfläche"
4464
4465 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4466 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4467 msgid "Select Audio File"
4468 msgstr "Audiodatei auswählen"
4469
4470 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4471 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4472 msgid "Form"
4473 msgstr "Formular"
4474
4475 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4476 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4477 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4478 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4479
4480 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4481 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4482 msgid "Play File:"
4483 msgstr "Spiele Datei:"
4484
4485 #. ts-context PostgreSqlStorage
4486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4487 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4488 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4489
4490 #. ts-context QObject
4491 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4492 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4493 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4494
4495 #. ts-context QObject
4496 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4497 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4498 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4499
4500 #. ts-context QObject
4501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4502 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4503 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4504
4505 #. ts-context QObject
4506 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4507 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4508 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4509
4510 #. ts-context QObject
4511 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4512 msgid ""
4513 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4514 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4515 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4516 msgstr ""
4517 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4518 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4519 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4520 "Modifikationen vornehmen."
4521
4522 #. ts-context QssParser
4523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4525 msgid "Invalid block declaration: %1"
4526 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4527
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4530 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4531 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4532
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4535 msgid "Unknown palette role name: %1"
4536 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4537
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4540 msgid "Invalid subelement name in %1"
4541 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4542
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4545 msgid "Invalid message type in %1"
4546 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4547
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4550 msgid "Invalid condition %1"
4551 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4552
4553 #. ts-context QssParser
4554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4555 msgid "Invalid message label: %1"
4556 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4557
4558 #. ts-context QssParser
4559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4560 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4561 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4562
4563 #. ts-context QssParser
4564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4565 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4566 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4567
4568 #. ts-context QssParser
4569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4570 msgid "Invalid format name: %1"
4571 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4572
4573 #. ts-context QssParser
4574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4575 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4576 msgstr ""
4577 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4578
4579 #. ts-context QssParser
4580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4581 msgid "Unhandled condition: %1"
4582 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4583
4584 #. ts-context QssParser
4585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4586 msgid "Invalid proplist %1"
4587 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4588
4589 #. ts-context QssParser
4590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4591 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4592 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4593
4594 #. ts-context QssParser
4595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4596 msgid "Invalid chatlist state %1"
4597 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4598
4599 #. ts-context QssParser
4600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4601 msgid "Invalid property declaration: %1"
4602 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4603
4604 #. ts-context QssParser
4605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4606 msgid "Invalid font property: %1"
4607 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4608
4609 #. ts-context QssParser
4610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4611 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4612 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4613
4614 #. ts-context QssParser
4615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4616 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4617 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4618
4619 #. ts-context QssParser
4620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4621 msgid "Unknown palette color role: %1"
4622 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4623
4624 #. ts-context QssParser
4625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4627 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4628 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4629
4630 #. ts-context QssParser
4631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4633 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4634 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4635
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4638 msgid "Invalid font specification: %1"
4639 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4640
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4643 msgid "Invalid font style specification: %1"
4644 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4645
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4648 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4649 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4650
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4653 msgid "Invalid font size specification: %1"
4654 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4655
4656 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4657 #: ../src/common/util.cpp:129
4658 msgid "year"
4659 msgstr "Jahr"
4660
4661 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4662 #: ../src/common/util.cpp:130
4663 msgid "day"
4664 msgstr "Tag"
4665
4666 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4667 #: ../src/common/util.cpp:131
4668 msgid "h"
4669 msgstr "Std."
4670
4671 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4672 #: ../src/common/util.cpp:132
4673 msgid "min"
4674 msgstr "Min."
4675
4676 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4677 #: ../src/common/util.cpp:133
4678 msgid "sec"
4679 msgstr "Sek."
4680
4681 #. ts-context QueryBufferItem
4682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4683 msgid "<b>Query with %1</b>"
4684 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4685
4686 #. ts-context QueryBufferItem
4687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4688 msgid "idling since %1"
4689 msgstr "nichtstuend seit %1"
4690
4691 #. ts-context QueryBufferItem
4692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4693 msgid "login time: %1"
4694 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4695
4696 #. ts-context QueryBufferItem
4697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4698 msgid "server: %1"
4699 msgstr "Server: %1"
4700
4701 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4703 msgid "Sync With Core"
4704 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4705
4706 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4708 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4709 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4710
4711 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4713 msgid "Abort"
4714 msgstr "Abbrechen"
4715
4716 #. ts-context ServerEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4718 msgid "Server address:"
4719 msgstr "Serveradresse:"
4720
4721 #. ts-context ServerEditDlg
4722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4724 msgid "Port:"
4725 msgstr "Port:"
4726
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4729 msgid "Dialog"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4734 msgid "Password:"
4735 msgstr "Passwort:"
4736
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4739 msgid "Use SSL"
4740 msgstr "SSL benutzen"
4741
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4744 msgid "Server Info"
4745 msgstr "Serverinfo"
4746
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4749 msgid "Advanced"
4750 msgstr "Erweitert"
4751
4752 #. ts-context ServerEditDlg
4753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4754 msgid "SSL Version:"
4755 msgstr "SSL-Version:"
4756
4757 #. ts-context ServerEditDlg
4758 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4759 msgid ""
4760 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4761 "SSLv3!"
4762 msgstr ""
4763 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4764
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4767 msgid "SSLv3 (default)"
4768 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4769
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4772 msgid "SSLv2"
4773 msgstr "SSLv2"
4774
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4777 msgid "TLSv1"
4778 msgstr "TLSv1"
4779
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4782 msgid "Use a Proxy"
4783 msgstr "Proxy benutzen"
4784
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4787 msgid "Proxy Type:"
4788 msgstr "Proxy-Art:"
4789
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4792 msgid "Socks 5"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4797 msgid "HTTP"
4798 msgstr "HTTP"
4799
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4802 msgid "Proxy Host:"
4803 msgstr "Proxy-Rechner:"
4804
4805 #. ts-context ServerEditDlg
4806 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4807 msgid "localhost"
4808 msgstr "localhost"
4809
4810 #. ts-context ServerEditDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4812 msgid "Proxy Username:"
4813 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4814
4815 #. ts-context ServerEditDlg
4816 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4817 msgid "Proxy Password:"
4818 msgstr "Proxy-Passwort:"
4819
4820 #. ts-context SettingsDlg
4821 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4822 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4823 msgid "Settings"
4824 msgstr "Einstellungen"
4825
4826 #. ts-context SettingsDlg
4827 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4828 msgid "Save changes"
4829 msgstr "Einstellungen speichern"
4830
4831 #. ts-context SettingsDlg
4832 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4833 msgid ""
4834 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4835 "to apply your changes now?"
4836 msgstr ""
4837 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4838 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4839
4840 #. ts-context SettingsDlg
4841 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4842 msgid "Reload Settings"
4843 msgstr "Einstellungen neu laden"
4844
4845 #. ts-context SettingsDlg
4846 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4847 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4848 msgstr ""
4849 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4850 "zurücknehmen?"
4851
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4854 msgid "Restore Defaults"
4855 msgstr "Standards wiederherstellen"
4856
4857 #. ts-context SettingsDlg
4858 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4859 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4860 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4861
4862 #. ts-context SettingsDlg
4863 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4864 msgid "Configure Quassel"
4865 msgstr "Quassel konfigurieren"
4866
4867 #. ts-context SettingsDlg
4868 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4869 msgid "Configure %1"
4870 msgstr "Konfiguriere %1"
4871
4872 #. ts-context SettingsPageDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4874 msgid "Reload Settings"
4875 msgstr "Einstellungen neu laden"
4876
4877 #. ts-context SettingsPageDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4879 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4880 msgstr ""
4881 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4882 "zurücknehmen?"
4883
4884 #. ts-context SettingsPageDlg
4885 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4886 msgid "Restore Defaults"
4887 msgstr "Standards wiederherstellen"
4888
4889 #. ts-context SettingsPageDlg
4890 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4891 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4892 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4893
4894 #. ts-context SettingsPageDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4896 msgid "Configure Quassel"
4897 msgstr "Quassel konfigurieren"
4898
4899 #. ts-context SettingsPageDlg
4900 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4901 msgid "Settings"
4902 msgstr "Einstellungen"
4903
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4906 msgid "Configure %1"
4907 msgstr "Konfiguriere %1"
4908
4909 #. ts-context SignalProxy
4910 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4911 msgid "Disconnecting"
4912 msgstr "Trenne"
4913
4914 #. ts-context SignalProxy
4915 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4916 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4917 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4918
4919 #. ts-context SignalProxy
4920 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4921 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4922 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4923
4924 #. ts-context SignalProxy
4925 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4926 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4927 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4928
4929 #. ts-context SignalProxy
4930 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4931 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4932 msgstr ""
4933 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4934
4935 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4936 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4937 msgid "Network name:"
4938 msgstr "Netzwerkname:"
4939
4940 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4941 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4942 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4943 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4944
4945 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4946 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4947 msgid "Servers"
4948 msgstr "Server"
4949
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4952 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4953 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4954
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4957 msgid "Edit this server entry"
4958 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4959
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4962 msgid "&Edit..."
4963 msgstr "Änd&ern..."
4964
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4967 msgid "Add another IRC server"
4968 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4969
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4972 msgid "&Add..."
4973 msgstr "&Hinzufügen..."
4974
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4977 msgid "Remove this server entry from the list"
4978 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4979
4980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4981 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4982 msgid "De&lete"
4983 msgstr "&Löschen"
4984
4985 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4986 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4987 msgid "Move upwards in list"
4988 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4989
4990 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4991 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4992 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4993 msgid "..."
4994 msgstr "..."
4995
4996 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4997 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4998 msgid "Move downwards in list"
4999 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5000
5001 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5002 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5003 msgid "Join Channels Automatically"
5004 msgstr "Chats automatisch betreten"
5005
5006 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5007 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5008 msgid ""
5009 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5010 "network"
5011 msgstr ""
5012 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5013
5014 #. ts-context SqliteStorage
5015 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5016 msgid ""
5017 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5018 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5019 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5020 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5021 "your core."
5022 msgstr ""
5023 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5024 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5025 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5026 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5027 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5028
5029 #. ts-context SslInfoDlg
5030 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5031 msgid "Security Information"
5032 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5033
5034 #. ts-context SslInfoDlg
5035 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5036 msgid "<b>Hostname:</b>"
5037 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5038
5039 #. ts-context SslInfoDlg
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5041 msgid "<b>IP address:</b>"
5042 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5043
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5046 msgid "<b>Encryption:</b>"
5047 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5048
5049 #. ts-context SslInfoDlg
5050 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5051 msgid "<b>Protocol:</b>"
5052 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5053
5054 #. ts-context SslInfoDlg
5055 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5056 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5057 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5058
5059 #. ts-context SslInfoDlg
5060 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5061 msgid "Subject"
5062 msgstr "Betrifft"
5063
5064 #. ts-context SslInfoDlg
5065 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5066 msgid "<b>Common name:</b>"
5067 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5068
5069 #. ts-context SslInfoDlg
5070 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5071 msgid "<b>Organization:</b>"
5072 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5073
5074 #. ts-context SslInfoDlg
5075 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5076 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5077 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5078
5079 #. ts-context SslInfoDlg
5080 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5081 msgid "<b>Country:</b>"
5082 msgstr "<b>Land:</b>"
5083
5084 #. ts-context SslInfoDlg
5085 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5086 msgid "<b>State or province:</b>"
5087 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5088
5089 #. ts-context SslInfoDlg
5090 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5091 msgid "<b>Locality:</b>"
5092 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5093
5094 #. ts-context SslInfoDlg
5095 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5096 msgid "Issuer"
5097 msgstr "Ausgestellt durch"
5098
5099 #. ts-context SslInfoDlg
5100 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5101 msgid "<b>Validity period:</b>"
5102 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5103
5104 #. ts-context SslInfoDlg
5105 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5106 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5107 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5108
5109 #. ts-context SslInfoDlg
5110 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5111 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5112 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5113
5114 #. ts-context SslInfoDlg
5115 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5116 msgid "<b>Trusted:</b>"
5117 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5118
5119 #. ts-context SslInfoDlg
5120 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5121 msgid "Yes"
5122 msgstr "Ja"
5123
5124 #. ts-context SslInfoDlg
5125 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5126 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5127 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5128
5129 #. ts-context SslInfoDlg
5130 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5131 msgid "%1 to %2"
5132 msgstr "%1 bis %2"
5133
5134 #. ts-context StatusBufferItem
5135 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5136 msgid "Status Buffer"
5137 msgstr "Statusfenster"
5138
5139 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5140 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5141 msgid "System Tray Icon"
5142 msgstr "Systemleistensymbol"
5143
5144 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5145 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5146 msgid "Animate"
5147 msgstr "Animieren"
5148
5149 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5150 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5151 msgid "Show bubble"
5152 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5153
5154 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5155 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5156 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5157 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5158
5159 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5160 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5161 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5162 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5163
5164 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5165 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5166 msgid "Unlimited"
5167 msgstr "Unbegrenzt"
5168
5169 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5170 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5171 msgid " s"
5172 msgstr " s"
5173
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5176 msgid "Connect"
5177 msgstr "Verbinden"
5178
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5181 msgid "Connect to IRC"
5182 msgstr "Zum IRC verbinden"
5183
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5186 msgid "Disconnect"
5187 msgstr "Trennen"
5188
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5191 msgid "Disconnect from IRC"
5192 msgstr "Vom IRC trennen"
5193
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5196 msgid "Part"
5197 msgstr "Verlassen"
5198
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5201 msgid "Leave currently selected channel"
5202 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5203
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5206 msgid "Join"
5207 msgstr "Betreten"
5208
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5211 msgid "Join a channel"
5212 msgstr "Kanal betreten"
5213
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5216 msgid "Query"
5217 msgstr "Dialog"
5218
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5221 msgid "Start a private conversation"
5222 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5223
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5226 msgid "Whois"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5231 msgid "Request user information"
5232 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5233
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5236 msgid "Op"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5241 msgid "Give operator privileges to user"
5242 msgstr "Operator-Status geben"
5243
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5246 msgid "Deop"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5251 msgid "Take operator privileges from user"
5252 msgstr "Operator-Status nehmen"
5253
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5256 msgid "Voice"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5261 msgid "Give voice to user"
5262 msgstr "Voice geben"
5263
5264 #. ts-context ToolBarActionProvider
5265 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43