3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012.
5 # <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010.
7 # <tobias@freiwuppertal.de>, 2012.
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:07+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
44 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
46 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
52 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
54 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
55 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
56 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
57 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
58 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
59 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
61 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
63 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
64 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
65 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
66 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
67 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
68 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
83 msgstr "&Unterstützer"
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
93 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
95 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
100 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
101 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
102 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
103 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
104 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
105 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
106 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
107 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
108 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
109 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
111 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2012 "
112 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://"
113 "quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</"
114 "a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
115 "ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
116 "\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</"
117 "a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www."
118 "oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www."
119 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
120 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
134 "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) "
135 "und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
141 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
142 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
143 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
144 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
145 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
146 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
148 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
149 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
152 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
153 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische "
154 "Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons."
155 "org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in "
156 "Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
157 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></"
158 "dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von "
159 "QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com"
160 "\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt "
161 "und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</"
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
166 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
174 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
179 msgctxt "AliasesModel|"
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
185 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
189 msgctxt "AliasesModel|"
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
192 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
193 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
194 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
195 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
196 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
197 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
198 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
204 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>"
205 "$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
206 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
207 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
208 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
209 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</"
210 "b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für "
211 "den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können "
212 "mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; "
213 "Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen "
214 "\"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen "
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
218 msgctxt "AliasesModel|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
223 msgctxt "AliasesModel|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Client style:"
260 msgstr "Client-Stil:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Set application style"
265 msgstr "Anwendungsstil ändern"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Set the application language. Requires restart!"
275 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "<Untranslated>"
280 msgstr "<Unübersetzt>"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "<System Default>"
286 msgstr "<Systemstandard>"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Use custom stylesheet"
291 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Show system tray icon"
306 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Hide to tray on close button"
311 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Enable animations"
316 msgstr "Animationen verwenden"
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Message Redirection"
321 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "User Notices:"
326 msgstr "Benutzernotizen:"
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Server Notices:"
331 msgstr "Servernotizen:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Default Target"
336 msgstr "Standardziel"
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Status Window"
341 msgstr "Statusfenster"
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
346 msgstr "Aktueller Chat"
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
359 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
360 msgid "Please choose a stylesheet file"
361 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
364 msgctxt "AwayLogView|"
366 msgstr "Abwesenheitslog"
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Network Name"
371 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
373 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
374 msgctxt "AwayLogView|"
375 msgid "Show Buffer Name"
376 msgstr "Fensternamen zeigen"
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
388 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Dynamic backlog amount:"
393 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Backlog request method:"
398 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid "Fixed amount per chat"
403 msgstr "Feste Größe pro Chat"
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Unread messages per chat"
408 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Globally unread messages"
413 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
419 "window from the backlog."
421 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
428 "has been established."
430 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
431 "angefordert werden."
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Initial backlog amount:"
436 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
439 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
441 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
442 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
444 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
447 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
448 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
450 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
455 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
456 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
457 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
459 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
461 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
475 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
477 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
478 "Limit does not apply here."
480 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
481 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
485 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
486 msgid "Additional Messages:"
487 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
489 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
490 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
492 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
495 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
496 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
497 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
500 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
503 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
506 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
507 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
508 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
509 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
511 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
515 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
516 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
518 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
521 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
527 msgid "Backlog Fetching"
528 msgstr "Verlaufsempfänger"
530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
532 msgctxt "BufferItem|"
533 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
534 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
536 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
537 msgctxt "BufferView|"
538 msgid "Merge buffers permanently?"
539 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
541 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
543 msgctxt "BufferView|"
545 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
546 " This cannot be reversed!"
548 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
549 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
552 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
556 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
557 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
558 msgid "Please enter a name for the chat list:"
559 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
562 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
563 msgid "Add Chat List"
564 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
566 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
567 msgctxt "BufferViewFilter|"
568 msgid "Show / Hide Chats"
569 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgstr "Umbe&nennen..."
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgstr "&Hinzufügen..."
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Chat List Settings"
594 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
603 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
611 "In this mode no separate status buffer is displayed."
613 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
614 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Show status window"
619 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Show channels"
624 msgstr "Chats anzeigen"
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgstr "Dialoge anzeigen"
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "Hide inactive chats"
634 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Add new chats automatically"
639 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Sort alphabetically"
644 msgstr "Alphabetisch sortieren"
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Minimum Activity:"
649 msgstr "Aktivitätsminimum:"
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 msgstr "Keine Aktivität"
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Other Activity"
659 msgstr "Andere Aktivitität"
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
662 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgstr "Neue Meldung"
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
667 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
669 msgstr "Hervorhebung"
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
672 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
677 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
682 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
683 msgid "Custom Chat Lists"
684 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Delete Chat List?"
689 msgstr "Chat-Liste löschen?"
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
693 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
694 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
695 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
697 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
698 msgctxt "BufferViewWidget|"
702 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
703 msgctxt "BufferWidget|"
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
708 msgctxt "BufferWidget|"
710 msgstr "Herauszoomen"
712 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
713 msgctxt "BufferWidget|"
717 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
718 msgctxt "BufferWidget|"
719 msgid "Set Marker Line"
720 msgstr "Markierungslinie setzen"
722 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
723 msgctxt "BufferWidget|"
724 msgid "Go to Marker Line"
725 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
729 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 msgid "<b>Channel %1</b>"
731 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
735 msgctxt "ChannelBufferItem|"
736 msgid "<b>Users:</b> %1"
737 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
741 msgctxt "ChannelBufferItem|"
742 msgid "<b>Mode:</b> %1"
743 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
747 msgctxt "ChannelBufferItem|"
748 msgid "<b>Topic:</b> %1"
749 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
754 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
758 msgctxt "ChannelBufferItem|"
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
763 msgctxt "ChannelListDlg|"
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Search Pattern:"
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
775 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
776 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
778 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
779 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
784 msgid "Show Channels"
785 msgstr "Kanäle zeigen"
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
794 msgid "Errors Occurred:"
795 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
797 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
798 msgctxt "ChannelListDlg|"
800 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
801 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
802 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
804 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
805 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
806 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
809 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
811 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
812 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
813 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
815 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
816 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
817 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
819 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
820 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
821 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
824 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
826 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
827 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
828 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid "Operation Mode:"
838 msgstr "Funktionsweise:"
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
844 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
848 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
849 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
852 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
855 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
856 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
857 "chatmonitor</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
860 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
861 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
864 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
865 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
866 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
867 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
868 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
869 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p "
870 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
872 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:"
873 "</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten "
874 "Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
875 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
876 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
877 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
878 "ignoriert</p></body></html>"
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
881 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
886 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
887 msgid "Move selected buffers to the left"
888 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
891 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
892 msgid "Move selected buffers to the right"
893 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
897 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
902 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
904 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
906 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
911 msgid "Always show highlighted messages"
912 msgstr "Highlights immer anzeigen"
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
915 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
916 msgid "Show own messages"
917 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
920 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
925 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
930 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
932 msgstr "Ausgewählte zulassen"
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
935 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
937 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
940 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
944 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
945 msgctxt "ChatMonitorView|"
946 msgid "Show Own Messages"
947 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
949 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
950 msgctxt "ChatMonitorView|"
951 msgid "Show Network Name"
952 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
954 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
955 msgctxt "ChatMonitorView|"
956 msgid "Show Buffer Name"
957 msgstr "Fensternamen zeigen"
959 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
960 msgctxt "ChatMonitorView|"
962 msgstr "Konfigurieren..."
964 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
966 msgid "Copy Selection"
967 msgstr "Auswahl kopieren"
969 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
970 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
974 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
977 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
981 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
982 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
983 msgid "case sensitive"
984 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
986 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
987 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
989 msgstr "Spitznamen suchen"
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
992 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
993 msgid "search message"
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
997 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
998 msgid "ignore joins, parts, etc."
999 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Timestamp format:"
1009 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1015 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1016 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1017 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1018 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1019 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1023 "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ "
1024 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</"
1025 "td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</"
1026 "td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Custom chat window font:"
1037 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Show colored text in the chat window"
1042 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1047 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1053 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1057 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1058 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1066 "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu "
1067 "einem anderen Kanal"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1072 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Custom Colors"
1077 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1111 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1116 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgstr "Zeitstempel:"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1121 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1122 msgid "Channel message:"
1123 msgstr "Chat-Nachricht:"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1126 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1127 msgid "Highlight foreground:"
1128 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1131 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1132 msgid "Command message:"
1133 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1136 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1137 msgid "Highlight background:"
1138 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1141 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1142 msgid "Server message:"
1143 msgstr "Server-Nachricht:"
1145 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1146 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1147 msgid "Marker line:"
1148 msgstr "Markierungslinie:"
1150 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1151 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1152 msgid "Error message:"
1153 msgstr "Fehlermeldung:"
1155 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1156 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgstr "Hintergrund:"
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1161 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1162 msgid "Use Sender Coloring"
1163 msgstr "Namen des Absenders färben"
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1166 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1167 msgid "Own messages:"
1168 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1171 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1176 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1178 msgstr "Chat-Ansicht"
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1181 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1182 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1184 "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1186 #: ../src/client/client.cpp:318
1188 msgid "Identity already exists in client!"
1189 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1191 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1193 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1194 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1195 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1197 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1198 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1202 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1203 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1204 msgid "/JOIN expects a channel"
1205 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1207 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1208 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1209 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1210 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Configure the IRC Connection"
1215 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1219 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1220 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1224 msgid "Ping interval:"
1225 msgstr "Ping-Intervall:"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid "Disconnect after"
1237 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1241 msgid "missed pings"
1242 msgstr "verpassten Pings"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1247 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1248 "interesting for tracking users' away status."
1250 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1251 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1252 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1257 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 msgid "Update interval:"
1262 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Ignore channels with more than:"
1267 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1275 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1276 msgid "Minimum delay between requests:"
1277 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1280 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1281 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1285 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1289 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1290 msgctxt "ContentsChatItem|"
1291 msgid "Copy Link Address"
1292 msgstr "Linkadresse kopieren"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgstr "Verbindung herstellen"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgstr "Verbindung trennen"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Delete Chat(s)..."
1317 msgstr "Chat(s) löschen..."
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgstr "Chat zeigen"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgstr "Join-Meldungen"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgstr "Part-Meldungen"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgstr "Quit-Meldungen"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Nick Changes"
1342 msgstr "Spitznamenänderungen"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Mode Changes"
1347 msgstr "Modiänderungen"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgstr "Tageswechsel"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Topic Changes"
1357 msgstr "Themenwechsel"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Set as Default..."
1362 msgstr "Als Standard setzen..."
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Use Defaults..."
1367 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Join Channel..."
1372 msgstr "Kanal betreten..."
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgstr "Dialog starten"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgstr "Dialog anzeigen"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgstr "Informationen zum Client"
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Give Operator Status"
1417 msgstr "Operator-Status geben"
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Take Operator Status"
1422 msgstr "Operator-Status nehmen"
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 msgid "Give Half-Operator Status"
1427 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Take Half-Operator Status"
1432 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1437 msgstr "Voice geben"
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1442 msgstr "Voice nehmen"
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Kick From Channel"
1447 msgstr "Aus Kanal werfen"
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Ban From Channel"
1452 msgstr "Vom Kanal bannen"
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1457 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1462 msgstr "Chats temporär verstecken"
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1467 msgstr "Chats permanent verstecken"
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "Show Channel List"
1472 msgstr "Kanalliste zeigen"
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Show Ignore List"
1477 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1482 msgstr "Meldungen ausblenden"
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1500 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1501 msgid "Add Ignore Rule"
1502 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1505 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1506 msgid "Existing Rules"
1507 msgstr "Bestehende Regeln"
1509 #: ../src/core/core.cpp:190
1511 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1512 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1514 #: ../src/core/core.cpp:191
1517 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1518 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1522 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1523 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1526 #: ../src/core/core.cpp:249
1528 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1529 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1531 #: ../src/core/core.cpp:295
1533 msgid "Admin user or password not set."
1534 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1536 #: ../src/core/core.cpp:298
1538 msgid "Could not setup storage!"
1539 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1541 #: ../src/core/core.cpp:302
1543 msgid "Creating admin user..."
1544 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1546 #: ../src/core/core.cpp:434
1549 msgid "Invalid listen address %1"
1550 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1552 #: ../src/core/core.cpp:443
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:452
1561 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1564 #: ../src/core/core.cpp:460
1567 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1568 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1570 #: ../src/core/core.cpp:471
1573 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1576 #: ../src/core/core.cpp:479
1579 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1580 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1582 #: ../src/core/core.cpp:488
1584 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1585 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1587 #: ../src/core/core.cpp:527
1589 msgid "Client connected from"
1590 msgstr "Client verbunden von"
1592 #: ../src/core/core.cpp:530
1594 msgid "Closing server for basic setup."
1595 msgstr "Beende Server für Setup."
1597 #: ../src/core/core.cpp:547
1599 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1600 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1602 #: ../src/core/core.cpp:560
1606 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1607 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1609 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1610 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1611 "Client zu aktualisieren."
1613 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1618 #: ../src/core/core.cpp:564
1620 msgid "too old, rejecting."
1621 msgstr "zu alt, lehne ab."
1623 #: ../src/core/core.cpp:582
1626 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1628 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T"
1631 #: ../src/core/core.cpp:636
1633 msgid "Starting TLS for Client:"
1634 msgstr "Starte TLS für Client:"
1636 #: ../src/core/core.cpp:654
1639 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1642 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1643 "eine init-Meldung senden."
1645 #: ../src/core/core.cpp:656
1647 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1648 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1650 #: ../src/core/core.cpp:676
1653 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1654 "you supplied could not be found in the database."
1656 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/"
1657 "Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1659 #: ../src/core/core.cpp:682
1662 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1664 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1666 #: ../src/core/core.cpp:695
1668 msgid "Non-authed client disconnected."
1669 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1671 #: ../src/core/core.cpp:724
1673 msgid "Could not initialize session for client:"
1674 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1676 #: ../src/core/core.cpp:750
1678 msgid "Could not find a session for client:"
1679 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1681 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1682 msgctxt "CoreAccount|"
1683 msgid "Internal Core"
1684 msgstr "Interner Core"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1689 msgid "Edit Core Account"
1690 msgstr "Remote-Konto ändern"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1694 msgid "Account Details"
1695 msgstr "Kontodetails"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1699 msgid "Account Name:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1705 msgstr "Lokaler Core"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgstr "Rechnername:"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 msgstr "Lokaler Rechner"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1745 msgstr "Proxy benutzen"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1748 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1753 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1758 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1763 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1764 msgid "Add Core Account"
1765 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1767 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1768 msgctxt "CoreAccountModel|"
1769 msgid "Internal Core"
1770 msgstr "Interner Core"
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1774 msgid "Connect to Quassel Core"
1775 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1779 msgid "Core Accounts"
1780 msgstr "Remote-Konto"
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1790 msgstr "Hinzufügen..."
1792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1798 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1799 msgid "Automatically connect on startup"
1800 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1803 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1804 msgid "Connect to last account used"
1805 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1808 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1809 msgid "Always connect to"
1810 msgstr "Immer verbinden mit"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1813 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1814 msgid "Remote Cores"
1815 msgstr "Entfernte Cores"
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1819 msgid "Core Configuration Wizard"
1820 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1823 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1824 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1825 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1829 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1831 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1833 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1834 "<em>Weiter</em> wählen."
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1837 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1839 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1840 "remember to configure your identities and networks now."
1842 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!"
1843 "<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1851 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1853 msgstr "Benutzername:"
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1856 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1861 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 msgid "Repeat password:"
1863 msgstr "Passwort wiederholen:"
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1866 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1867 msgid "Remember password"
1868 msgstr "Passwort merken"
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1871 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1873 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1874 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1875 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1878 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1879 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1880 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1884 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1889 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1890 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1892 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1896 msgid "Create Admin User"
1897 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1902 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1903 "administrator privileges."
1905 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1906 "wird administrative Privilegien besitzen."
1908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1909 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1910 msgid "Introduction"
1913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1914 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1915 msgid "Select Storage Backend"
1916 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1919 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1921 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1922 "backlog and other data in."
1924 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1925 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1927 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1928 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1929 msgid "Connection Properties"
1930 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1932 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1933 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1934 msgid "Storing Your Settings"
1935 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1937 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1938 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1940 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1943 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1947 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1952 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1953 msgid "Storage Backend:"
1954 msgstr "Speichermechanismus:"
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1957 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1959 msgstr "Beschreibung"
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1962 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1967 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1972 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1973 msgid "Your Choices"
1974 msgstr "Ihre Auswahl"
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1977 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1979 msgstr "Administrativbenutzer:"
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1982 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1986 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1987 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1988 msgid "Storage Backend:"
1989 msgstr "Speichermechanismus:"
1991 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1992 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1996 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1997 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1998 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2000 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2003 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2004 msgid "Authentication Required"
2005 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2008 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2009 msgid "Please enter your account data:"
2010 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2013 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2018 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2020 msgstr "Benutzername:"
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2023 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2024 msgid "Remember password"
2025 msgstr "Passwort merken"
2027 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2029 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2030 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2031 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2033 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2034 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2035 msgid "Connect to Core"
2036 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
2039 msgctxt "CoreConnection|"
2040 msgid "Network is down"
2041 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Disconnected"
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Looking up %1..."
2052 msgstr "Suche %1..."
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Connecting to %1..."
2058 msgstr "Verbinde mit %1..."
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
2062 msgctxt "CoreConnection|"
2063 msgid "Connected to %1"
2064 msgstr "Verbunden mit %1"
2066 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Disconnecting from %1..."
2070 msgstr "Getrennt von %1..."
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2075 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2077 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2078 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2080 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
2081 msgctxt "CoreConnection|"
2082 msgid "Invalid data received from core"
2083 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2085 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
2086 msgctxt "CoreConnection|"
2087 msgid "Disconnected from core."
2088 msgstr "Vom Core getrennt."
2090 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
2091 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
2092 msgctxt "CoreConnection|"
2093 msgid "Unencrypted connection canceled"
2094 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2096 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
2097 msgctxt "CoreConnection|"
2098 msgid "Synchronizing to core..."
2099 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2103 msgctxt "CoreConnection|"
2105 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2106 "least core/client protocol v%1 to connect."
2108 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</"
2109 "b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
2112 msgctxt "CoreConnection|"
2113 msgid "Logging in..."
2114 msgstr "Anmelden..."
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
2117 msgctxt "CoreConnection|"
2118 msgid "Login canceled"
2119 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
2122 msgctxt "CoreConnection|"
2123 msgid "Receiving session state"
2124 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
2128 msgctxt "CoreConnection|"
2129 msgid "Synchronizing to %1..."
2130 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
2133 msgctxt "CoreConnection|"
2134 msgid "Receiving network states"
2135 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
2139 msgctxt "CoreConnection|"
2140 msgid "Synchronized to %1"
2141 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2144 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2149 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Network Status Detection"
2151 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2156 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2159 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2160 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2164 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2165 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2172 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2175 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2176 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2180 msgid "Ping timeout after"
2181 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2195 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2196 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Never time out actively"
2201 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2206 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2211 msgstr "Wiederverbinden nach"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "Remote Cores"
2216 msgstr "Entfernte Cores"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2223 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2228 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2246 msgid "(Lag: %1 %2)"
2247 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2252 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2257 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2259 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2260 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2261 msgid "Core Information"
2262 msgstr "Informationen zum Core"
2264 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2265 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2269 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2270 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2271 msgid "<core version>"
2272 msgstr "<core version>"
2274 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2275 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2277 msgstr "Betriebsdauer:"
2279 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2280 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2281 msgid "Connected Clients:"
2282 msgstr "Verbundene Clients:"
2284 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2285 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2286 msgid "<connected clients>"
2287 msgstr "<connected clients>"
2289 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2290 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2291 msgid "<core uptime>"
2292 msgstr "<core uptime>"
2294 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2295 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2297 msgstr "Erstellungsdatum:"
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2300 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid "<build date>"
2302 msgstr "<build date>"
2304 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2305 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2309 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2311 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2313 msgid_plural "%n Day(s)"
2317 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2319 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2320 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2321 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2324 msgctxt "CoreNetwork|"
2325 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2326 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2330 msgctxt "CoreNetwork|"
2331 msgid "Connecting to %1:%2..."
2332 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2334 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2336 msgctxt "CoreNetwork|"
2337 msgid "Disconnecting. (%1)"
2338 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2340 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2341 msgctxt "CoreNetwork|"
2342 msgid "Core Shutdown"
2343 msgstr "Core-Shutdown"
2345 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2347 msgctxt "CoreNetwork|"
2348 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2349 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2351 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2353 msgctxt "CoreNetwork|"
2354 msgid "Connection failure: %1"
2355 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2357 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2358 msgctxt "CoreSession|"
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2364 msgctxt "CoreSession|"
2365 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2366 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2368 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2370 msgctxt "CoreSession|"
2372 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2373 "create network %1!"
2375 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2376 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2378 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2379 msgctxt "CoreSession|"
2381 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2382 "exists, updating instead!"
2384 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2385 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2387 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2388 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2390 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2392 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /"
2393 "nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2395 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2396 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2397 msgid "Unable to perform key exchange."
2400 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2401 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2402 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2405 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2406 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2407 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2408 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2411 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2412 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2413 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2423 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2424 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2425 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2428 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2430 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2431 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2433 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2434 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 msgid "No key has been set for %1."
2442 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2446 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2447 msgid "The key for %1 has been deleted."
2448 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2450 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2452 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2455 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2456 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2457 "with QCA2 present."
2459 "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit "
2460 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2461 "kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2462 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2466 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2468 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2472 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2474 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2475 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2478 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2480 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2481 msgid "Initiated key exchange with %1."
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2485 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2486 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2488 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2489 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2490 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2493 "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit "
2494 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2495 "kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2496 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2499 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2501 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2502 msgid "Starting query with %1"
2503 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2505 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2506 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2508 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2509 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2511 "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die "
2512 "Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den "
2513 "derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2515 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2517 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2518 msgid "The key for %1 has been set."
2519 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2521 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2522 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2524 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2525 "or just /showkey when in a channel or query."
2527 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2528 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2531 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2533 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2534 msgid "The key for %1 is %2"
2535 msgstr "Das Passwort für %1 ist %2"
2537 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2539 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2540 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2541 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2543 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2544 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2545 msgid "Create New Identity"
2546 msgstr "Neue Identität anlegen"
2548 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2549 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2550 msgid "Identity name:"
2551 msgstr "Identitätsname:"
2553 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2554 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2555 msgid "Create blank identity"
2556 msgstr "Leere Identität erstellen"
2558 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2559 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2561 msgstr "Duplizieren:"
2563 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Debug BufferView Overlay"
2566 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2568 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2569 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2570 msgid "Overlay View"
2573 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2574 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2575 msgid "Overlay Properties"
2576 msgstr "Einstellungen"
2578 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2579 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2580 msgid "BufferViews:"
2581 msgstr "Chatansichten:"
2583 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2584 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2585 msgid "All Networks:"
2586 msgstr "Alle Netzwerke:"
2588 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2589 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2593 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2594 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2598 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2599 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2600 msgid "Removed buffers:"
2601 msgstr "Entfernte Chats:"
2603 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2604 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2605 msgid "Temp. removed buffers:"
2606 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2608 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2609 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2610 msgid "Allowed buffer types:"
2611 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2613 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2614 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2615 msgid "Minimum activity:"
2616 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2618 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2619 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2620 msgid "Is initialized:"
2621 msgstr "Initialisiert:"
2623 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2624 msgctxt "DebugConsole|"
2625 msgid "Debug Console"
2626 msgstr "Fehlerkonsole"
2628 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2629 msgctxt "DebugConsole|"
2633 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2634 msgctxt "DebugConsole|"
2638 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2639 msgctxt "DebugConsole|"
2643 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2644 msgctxt "DebugLogWidget|"
2648 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2649 msgctxt "DebugLogWidget|"
2653 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2654 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2655 msgid "Mark dockmanager entry"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 invited you to channel %2"
2667 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2673 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Operwall] %1: %2"
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2684 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2687 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
2688 "Auswirkungen haben!"
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "%1 is away: \"%2\""
2694 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "You are no longer marked as being away"
2699 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2701 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "You have been marked as being away"
2704 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2710 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2716 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2718 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2720 msgctxt "EventStringifier|"
2721 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2722 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2726 msgctxt "EventStringifier|"
2727 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2728 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2730 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2732 msgctxt "EventStringifier|"
2733 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2734 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2736 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2738 msgctxt "EventStringifier|"
2739 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2740 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2742 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2744 msgctxt "EventStringifier|"
2745 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2746 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2748 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2751 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2756 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2757 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2762 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2763 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2767 msgctxt "EventStringifier|"
2768 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2769 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2773 msgctxt "EventStringifier|"
2774 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2775 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2777 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "End of channel list"
2780 msgstr "Ende der Kanalliste"
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Homepage for %1 is %2"
2786 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "Channel %1 created on %2"
2792 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2796 msgctxt "EventStringifier|"
2797 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2798 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2802 msgctxt "EventStringifier|"
2803 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2804 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2806 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2808 msgctxt "EventStringifier|"
2809 msgid "No topic is set for %1."
2810 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2812 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2814 msgctxt "EventStringifier|"
2815 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2816 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2818 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2820 msgctxt "EventStringifier|"
2821 msgid "Topic set by %1 on %2"
2822 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2824 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2826 msgctxt "EventStringifier|"
2827 msgid "%1 has been invited to %2"
2828 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2830 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2832 msgctxt "EventStringifier|"
2836 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2837 msgctxt "EventStringifier|"
2838 msgid "End of /WHOWAS"
2839 msgstr "/WHOWAS Ende"
2841 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2843 msgctxt "EventStringifier|"
2844 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2845 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2847 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2849 msgctxt "EventStringifier|"
2850 msgid "Nick already in use: %1"
2851 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2853 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2855 msgctxt "EventStringifier|"
2856 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2857 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2859 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2861 msgctxt "EventStringifier|"
2862 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2863 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2865 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2866 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2867 msgctxt "EventStringifier|"
2869 msgstr "unbekannten"
2871 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2873 msgctxt "EventStringifier|"
2874 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2875 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2877 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2879 msgctxt "EventStringifier|"
2880 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2881 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2883 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2885 msgctxt "EventStringifier|"
2886 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2888 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2890 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2892 msgctxt "ExecWrapper|"
2893 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2894 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2896 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2898 msgctxt "ExecWrapper|"
2899 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2900 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2902 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2904 msgctxt "ExecWrapper|"
2905 msgid "Could not find script \"%1\""
2906 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2908 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2910 msgctxt "ExecWrapper|"
2911 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2912 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2914 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2916 msgctxt "ExecWrapper|"
2917 msgid "Script \"%1\" could not start."
2918 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2920 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2922 msgctxt "ExecWrapper|"
2923 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2924 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2926 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2927 msgctxt "FontSelector|"
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "Custom Highlights"
2939 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2942 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2943 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2945 msgstr "Hervorhebung"
2947 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2948 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2952 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2953 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2957 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2958 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2960 msgstr "Einschalten"
2962 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2963 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2968 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2973 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2978 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2979 msgid "Highlight Nicks"
2980 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2983 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2984 msgid "All nicks from identity"
2985 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2988 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2989 msgid "Current nick"
2990 msgstr "Aktueller Spitzname"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2993 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2998 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2999 msgid "Case sensitive"
3000 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3002 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3003 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
3008 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3009 msgid "this shouldn't be empty"
3010 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3013 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3014 msgid "highlight rule"
3015 msgstr "Highlight-Regel"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid "Rename Identity"
3021 msgstr "Identität umbenennen"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3031 msgid "Add Identity"
3032 msgstr "Identität hinzufügen"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3035 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3037 msgstr "Hinzufügen..."
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3041 msgid "Remove Identity"
3042 msgstr "Identität entfernen"
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3045 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3050 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3052 msgstr "Identitäten"
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3055 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3057 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3060 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
3061 "angewendet werden können:</b><ul>"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3064 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3065 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3066 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3069 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3070 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3072 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3075 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3076 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3077 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3080 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3081 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3082 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3085 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3090 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3091 msgid "One or more identities are invalid"
3092 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
3095 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3096 msgid "Delete Identity?"
3097 msgstr "Identität löschen?"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3101 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3102 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3103 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3107 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3108 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3109 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3111 #: ../src/common/identity.cpp:147
3113 msgid "Quassel IRC User"
3114 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3116 #: ../src/common/identity.cpp:177
3121 #: ../src/common/identity.cpp:183
3123 msgid "Gone fishing."
3124 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3126 #: ../src/common/identity.cpp:187
3128 msgid "Not here. No, really. not here!"
3129 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3131 #: ../src/common/identity.cpp:190
3133 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3134 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3136 #: ../src/common/identity.cpp:193
3138 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3139 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3141 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3143 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3144 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3159 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Add Nickname"
3169 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgstr "&Hinzufügen..."
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Remove Nickname"
3179 msgstr "Spitznamen entfernen"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Rename Identity"
3189 msgstr "Identität umbenennen"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgstr "Umbe&nennen..."
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Move upwards in list"
3199 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Move downwards in list"
3210 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Default Away Settings"
3220 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Nick to be used when being away"
3225 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Default away reason"
3230 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Away Reason:"
3242 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3247 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3250 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3251 msgid "Away On Detach"
3252 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "Not implemented yet"
3257 msgstr "Noch nicht implementiert"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 msgid "Away On Idle"
3262 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3266 msgid "Set away after"
3267 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3270 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3271 msgid "minutes of being idle"
3272 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3288 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3289 "uniquely identifies you within the IRC network."
3291 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3292 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "Part Reason:"
3302 msgstr "Part-Grund:"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3305 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgid "Quit Reason:"
3307 msgstr "Beendigungsgrund:"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "Kick Reason:"
3312 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3317 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3319 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3320 "des Cores zu ändern"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3325 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3327 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3330 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-"
3332 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
3333 "und SSL-Zertifikats!"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3341 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3343 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3346 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3348 msgstr "Schlüsselformat:"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3351 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3353 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3354 msgid "No Key loaded"
3355 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3358 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3359 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3360 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3361 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3366 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3367 msgid "Use SSL Certificate"
3368 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3371 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3372 msgid "Organisation:"
3373 msgstr "Organisation:"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3376 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3378 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3379 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3380 msgid "No Certificate loaded"
3381 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3384 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3389 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3391 msgstr "Schlüssel laden"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3394 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3399 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3404 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3405 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3410 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3411 msgid "Load a Certificate"
3412 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3414 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3415 msgctxt "IdentityPage|"
3416 msgid "Setup Identity"
3417 msgstr "Identität konfigurieren"
3419 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3420 msgctxt "IdentityPage|"
3421 msgid "Default Identity"
3422 msgstr "Standardidentität"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 msgid "Configure Ignore Rule"
3427 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3433 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3434 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3435 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3437 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3438 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3440 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3441 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3442 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3443 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3444 "wieder angezeigt.</p>\n"
3445 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3446 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3447 "gespeichert werden.</p>"
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3460 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3468 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3469 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3470 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3471 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3472 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3474 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3475 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3476 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3477 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3478 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3479 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3482 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3492 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3497 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3502 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3504 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3505 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3507 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3508 "<p><i>Example:</i>\n"
3510 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3511 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3512 "<p><i>Examples:</i>\n"
3514 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3516 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3519 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3520 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3521 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3522 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3524 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus."
3526 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3527 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3529 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3532 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3533 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3536 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3538 msgstr "Ignorier-Regel"
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3541 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3543 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3544 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3545 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3547 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3549 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3551 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3552 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3553 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3554 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3556 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3559 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3560 msgid "Regular expression"
3561 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3564 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3566 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3567 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3568 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3569 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3570 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3571 "should match</p>\n"
3572 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3573 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3576 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3577 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3578 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3579 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3580 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3581 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3582 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3585 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3587 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3590 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3594 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3595 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3600 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3605 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3607 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3608 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3609 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3610 "<p><i>Example:</i>\n"
3612 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3614 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3616 "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n"
3617 "<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:"
3618 "<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3619 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3621 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3623 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3625 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3626 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3628 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3629 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3631 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3633 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3634 "<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n"
3636 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3637 "wieder angezeigt.</p>"
3639 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3640 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3641 msgid "Rule is enabled"
3642 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3644 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3645 msgctxt "IgnoreListModel|"
3647 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3648 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3650 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert."
3651 "<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten "
3652 "Nachrichten wieder angezeigt."
3654 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3655 msgctxt "IgnoreListModel|"
3657 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3658 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3659 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3660 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3661 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3662 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3663 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3665 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:"
3666 "<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3667 "\"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /"
3668 "><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /"
3669 "><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3670 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3671 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus."
3674 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3675 msgctxt "IgnoreListModel|"
3677 msgstr "Nach Absender"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3680 msgctxt "IgnoreListModel|"
3682 msgstr "Nach Meldung"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3685 msgctxt "IgnoreListModel|"
3687 msgstr "Einschalten"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3690 msgctxt "IgnoreListModel|"
3694 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3695 msgctxt "IgnoreListModel|"
3697 msgstr "Ignorier-Regel"
3699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3700 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3705 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3710 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3715 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3720 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3725 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3727 msgstr "Ignorieren-Liste"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3730 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3731 msgid "Rule already exists"
3732 msgstr "Regel exisitert bereits"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3736 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3738 "There is already a rule\n"
3740 "Please choose another rule."
3742 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3744 "Bitte wähle eine andere Regel."
3746 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3747 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3751 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3752 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3754 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3757 "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren "
3760 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3761 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3762 msgid "Show messages in application indicator"
3763 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3765 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3766 msgctxt "InputWidget|"
3770 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3771 msgctxt "InputWidget|"
3775 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3776 msgctxt "InputWidget|"
3780 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3781 msgctxt "InputWidget|"
3785 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3786 msgctxt "InputWidget|"
3790 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3791 msgctxt "InputWidget|"
3795 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3796 msgctxt "InputWidget|"
3800 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3801 msgctxt "InputWidget|"
3802 msgid "Dark magenta"
3803 msgstr "Dunkelviolett"
3805 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3806 msgctxt "InputWidget|"
3810 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3811 msgctxt "InputWidget|"
3815 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3816 msgctxt "InputWidget|"
3820 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3821 msgctxt "InputWidget|"
3823 msgstr "Dunkeltürkis"
3825 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3826 msgctxt "InputWidget|"
3830 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3831 msgctxt "InputWidget|"
3835 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3836 msgctxt "InputWidget|"
3840 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3841 msgctxt "InputWidget|"
3845 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3846 msgctxt "InputWidget|"
3850 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3851 msgctxt "InputWidget|"
3853 msgstr "Farbe löschen"
3855 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3856 msgctxt "InputWidget|"
3857 msgid "Focus Input Line"
3858 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3861 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3866 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3867 msgid "Custom font:"
3868 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3871 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3872 msgid "Enable spell check"
3873 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3876 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3877 msgid "Enable per chat history"
3878 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3881 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3882 msgid "Show nick selector"
3883 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3886 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3887 msgid "Show style buttons"
3888 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3891 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3892 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3893 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3895 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3896 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3897 msgid "Emacs key bindings"
3898 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3900 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3901 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3902 msgid "Multi-Line Editing"
3903 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3905 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3906 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3907 msgid "Show at most"
3908 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3910 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3911 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3915 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3916 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3917 msgid "Enable scrollbars"
3918 msgstr "Scrollbalken"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3921 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3922 msgid "Tab Completion"
3923 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3926 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3927 msgid "Completion suffix:"
3928 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3931 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3936 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3937 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3938 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3940 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3941 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3946 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3947 msgid "Input Widget"
3948 msgstr "Eingabezeile"
3950 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3951 msgctxt "InternalPeer|"
3952 msgid "internal connection"
3955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3956 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3957 msgid "Save && Connect"
3958 msgstr "Speichern und Verbinden"
3960 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3961 msgctxt "IrcListModel|"
3965 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3966 msgctxt "IrcListModel|"
3970 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3971 msgctxt "IrcListModel|"
3975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3976 msgctxt "IrcUserItem|"
3978 msgstr " ist abwesend"
3980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3982 msgctxt "IrcUserItem|"
3983 msgid "idling since %1"
3984 msgstr "Untätig seit %1"
3986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3988 msgctxt "IrcUserItem|"
3989 msgid "login time: %1"
3990 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3994 msgctxt "IrcUserItem|"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4005 msgid "Custom font:"
4006 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4011 msgstr "Icons anzeigen"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4016 msgstr "Chat-Listen"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Display topic in tooltip"
4021 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4025 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4026 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Use Custom Colors"
4031 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4039 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4040 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4044 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4045 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4049 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4050 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4055 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4056 msgid "Unread messages:"
4057 msgstr "Ungelesene:"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4060 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4062 msgstr "Hervorhebung:"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4065 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4066 msgid "Other activity:"
4067 msgstr "Andere Aktivität:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4070 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4071 msgid "Custom Nick List Colors"
4072 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4075 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4077 msgstr "Angemeldet:"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4080 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4085 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4090 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4091 msgid "Chat & Nick Lists"
4092 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4095 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4100 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4105 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4110 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4111 msgid "Unread messages"
4112 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4115 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4117 msgstr "Hervorhebung"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4120 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4121 msgid "Other activity"
4122 msgstr "Andere Aktivitäten"
4124 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4126 msgctxt "KNotificationBackend|"
4127 msgid "%n pending highlight(s)"
4128 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4129 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4130 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4133 msgctxt "KeySequenceButton|"
4134 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4135 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4138 msgctxt "KeySequenceButton|"
4139 msgid "Unsupported Key"
4140 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4143 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4145 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4146 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4148 "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl "
4149 "auf der Tastatur.\n"
4150 "Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken "
4153 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4154 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4158 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4159 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4163 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4164 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4168 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4169 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4173 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4175 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4180 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4184 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4185 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4186 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4187 msgid "Shortcut Conflict"
4188 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4190 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4192 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4194 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4195 "Please choose another one."
4197 "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt "
4199 "Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4201 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4203 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4205 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4207 "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende "
4210 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4211 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4212 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4213 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4215 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4216 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4218 msgstr "Neu zuweisen"
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4227 msgid "&Connect to Core..."
4228 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4232 msgid "&Disconnect from Core"
4233 msgstr "Vom Core &trennen"
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4237 msgid "Core &Info..."
4238 msgstr "Core-&Info..."
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4242 msgid "Configure &Networks..."
4243 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4252 msgid "&Configure Chat Lists..."
4253 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4257 msgid "&Lock Layout"
4258 msgstr "Ansicht &fixieren"
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4262 msgid "Show &Search Bar"
4263 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4267 msgid "Show Away Log"
4268 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4272 msgid "Show &Menubar"
4273 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4277 msgid "Show Status &Bar"
4278 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4282 msgid "&Full Screen Mode"
4283 msgstr "&Vollbildmodus"
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
4287 msgid "Configure &Shortcuts..."
4288 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4292 msgid "&Configure Quassel..."
4293 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4297 msgid "&About Quassel"
4298 msgstr "&Über Quassel"
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4307 msgid "Debug &NetworkModel"
4308 msgstr "Debug &NetworkModel"
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4312 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4313 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4317 msgid "Debug &MessageModel"
4318 msgstr "Debug &MessageModel"
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4322 msgid "Debug &HotList"
4323 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4332 msgid "Reload Stylesheet"
4333 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4337 msgid "Hide Current Buffer"
4338 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4347 msgid "Jump to hot chat"
4348 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4352 msgid "Set Quick Access #0"
4353 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4357 msgid "Set Quick Access #1"
4358 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4362 msgid "Set Quick Access #2"
4363 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4367 msgid "Set Quick Access #3"
4368 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4372 msgid "Set Quick Access #4"
4373 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4377 msgid "Set Quick Access #5"
4378 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4382 msgid "Set Quick Access #6"
4383 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4387 msgid "Set Quick Access #7"
4388 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4392 msgid "Set Quick Access #8"
4393 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4397 msgid "Set Quick Access #9"
4398 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4402 msgid "Quick Access #0"
4403 msgstr "Schnellzugriff #0"
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4407 msgid "Quick Access #1"
4408 msgstr "Schnellzugriff #1"
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4412 msgid "Quick Access #2"
4413 msgstr "Schnellzugriff #2"
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4417 msgid "Quick Access #3"
4418 msgstr "Schnellzugriff #3"
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4422 msgid "Quick Access #4"
4423 msgstr "Schnellzugriff #4"
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4427 msgid "Quick Access #5"
4428 msgstr "Schnellzugriff #5"
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4432 msgid "Quick Access #6"
4433 msgstr "Schnellzugriff #6"
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4437 msgid "Quick Access #7"
4438 msgstr "Schnellzugriff #7"
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4442 msgid "Quick Access #8"
4443 msgstr "Schnellzugriff #8"
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4447 msgid "Quick Access #9"
4448 msgstr "Schnellzugriff #9"
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4452 msgid "Activate Next Chat List"
4453 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4457 msgid "Activate Previous Chat List"
4458 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4462 msgid "Go to Next Chat"
4463 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4467 msgid "Go to Previous Chat"
4468 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4488 msgstr "&Chat-Listen"
4490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4493 msgstr "&Werkzeugleiste"
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4498 msgstr "Ein&stellungen"
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4517 msgid "Show Nick List"
4518 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4522 msgid "Chat Monitor"
4523 msgstr "Chatmonitor"
4525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4527 msgid "Show Chat Monitor"
4528 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4533 msgstr "Eingabezeile"
4535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4537 msgid "Show Input Line"
4538 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4547 msgid "Show Topic Line"
4548 msgstr "Thema anzeigen"
4550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4552 msgid "Main Toolbar"
4553 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4557 msgid "Connected to core."
4558 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4562 msgid "Not connected to core."
4563 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4567 msgid "Unencrypted Connection"
4568 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4572 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4573 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4578 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4581 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4586 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4587 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4591 msgid "Untrusted Security Certificate"
4592 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4598 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4599 "following reasons:</b>"
4601 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4611 msgid "Show Certificate"
4612 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4617 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4619 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4623 msgid "Current Session Only"
4624 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4633 msgid "Core Connection Error"
4634 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4636 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4638 msgctxt "MessageModel|"
4639 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4640 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4642 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4643 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4647 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4648 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4649 msgid "Receiving Backlog"
4650 msgstr "Empfange Verlauf"
4652 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4654 msgctxt "MultiLineEdit|"
4655 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4656 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4657 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4658 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4660 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4661 msgctxt "MultiLineEdit|"
4662 msgid "Paste Protection"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4666 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4668 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4671 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4673 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4676 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4677 msgid "Manually specify network settings"
4678 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4681 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4682 msgid "Manual Settings"
4683 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4686 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4687 msgid "Network name:"
4688 msgstr "Netzwerkname:"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4691 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4692 msgid "Server address:"
4693 msgstr "Serveradresse:"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4696 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4702 msgid "Server password:"
4703 msgstr "Serverpasswort:"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4707 msgid "Use secure connection"
4708 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4711 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4716 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4717 msgid "Please enter a network name:"
4718 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4721 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4723 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4727 msgctxt "NetworkItem|"
4731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4733 msgctxt "NetworkItem|"
4735 msgstr "Benutzer: %1"
4737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4739 msgctxt "NetworkItem|"
4740 msgid "Lag: %1 msecs"
4741 msgstr "Latenz: %1 msek"
4743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4744 msgctxt "NetworkModel|"
4748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4749 msgctxt "NetworkModel|"
4753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4754 msgctxt "NetworkModel|"
4756 msgstr "Spitznamenzähler"
4758 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4759 msgctxt "NetworkModelController|"
4760 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4761 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4762 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4763 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4765 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4767 msgctxt "NetworkModelController|"
4768 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4769 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4771 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4772 msgctxt "NetworkModelController|"
4774 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4775 "from the core's database and cannot be undone."
4777 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4778 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4780 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4781 msgctxt "NetworkModelController|"
4783 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4785 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4788 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4789 msgctxt "NetworkModelController|"
4790 msgid "Remove buffers permanently?"
4791 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4793 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4794 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4795 msgid "Join Channel"
4796 msgstr "Kanal betreten"
4798 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4799 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4803 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4804 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4808 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4809 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4813 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4814 msgctxt "NetworkPage|"
4815 msgid "Setup Network Connection"
4816 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgstr "Umbe&nennen..."
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgstr "&Hinzufügen..."
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Network Details"
4843 msgstr "Netzwerkdetails"
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "Manage servers for this network"
4865 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgstr "&Bearbeiten ..."
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Move upwards in list"
4875 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "Move downwards in list"
4880 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4891 "connecting to a server"
4893 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4894 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4898 msgid "Commands to execute on connect:"
4899 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4905 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4908 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4910 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /"
4911 "join wird hier daher selten benötigt!"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4921 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 msgid "Automatic Reconnect"
4926 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4931 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 msgid "between retries"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4945 msgid "Number of retries:"
4946 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4955 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4956 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4961 msgid "Auto Identify"
4962 msgstr "Auto-Identifizieren"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4982 msgid "Use SASL Authentication"
4983 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4993 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because "
4994 "the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be used.</p></"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5001 msgstr "Kodierungen"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5006 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
5008 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
5009 "Wiederverbinden konfigurieren"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5013 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5014 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5018 msgid "Use Custom Encodings"
5019 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5025 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5026 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5028 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
5029 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
5031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5033 msgid "Send messages in:"
5034 msgstr "Meldungen senden in:"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5040 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5041 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5043 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
5044 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5049 msgid "Receive fallback:"
5050 msgstr "Fallback für Empfang:"
5052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5056 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5057 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5059 "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
5061 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5066 msgid "Server encoding:"
5067 msgstr "Serverkodierung:"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
5080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5082 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5085 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
5086 "angewendet werden können:</b><ul>"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5090 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5091 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5100 msgid "Invalid Network Settings"
5101 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
5104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5105 msgid "Delete Network?"
5106 msgstr "Netzwerk löschen?"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5112 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5113 "including the backlog?"
5115 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
5116 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5119 msgctxt "NickEditDlg|"
5120 msgid "Edit Nickname"
5121 msgstr "Spitznamen ändern"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5124 msgctxt "NickEditDlg|"
5125 msgid "Please enter a valid nickname:"
5126 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5129 msgctxt "NickEditDlg|"
5131 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5132 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5134 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
5135 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
5138 msgctxt "NickEditDlg|"
5139 msgid "Add Nickname"
5140 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5143 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5148 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5149 msgid "Notifications"
5150 msgstr "Benachrichtigungen"
5152 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
5153 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5154 msgid "Select Audio File"
5155 msgstr "Audiodatei auswählen"
5157 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5158 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5162 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5163 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5164 msgid "Play a sound"
5165 msgstr "Ton abspielen"
5167 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5168 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5169 msgid "Prelisten to the selected sound"
5170 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5172 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5173 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5174 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5175 msgid "Select the sound file to play"
5176 msgstr "Tondatei auswählen"
5178 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5179 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5180 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5181 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5183 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5186 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5187 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5189 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5192 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5193 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5195 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5198 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5199 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5203 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5204 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5209 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5210 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5211 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5213 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
5214 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
5215 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
5216 "Modifikationen vornehmen."
5218 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5219 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5221 msgctxt "QssParser|"
5222 msgid "Invalid block declaration: %1"
5223 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5225 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5227 msgctxt "QssParser|"
5228 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5229 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5231 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5233 msgctxt "QssParser|"
5234 msgid "Unknown palette role name: %1"
5235 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5237 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5239 msgctxt "QssParser|"
5240 msgid "Invalid subelement name in %1"
5241 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5243 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5245 msgctxt "QssParser|"
5246 msgid "Invalid message type in %1"
5247 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5249 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5251 msgctxt "QssParser|"
5252 msgid "Invalid condition %1"
5253 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5255 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5257 msgctxt "QssParser|"
5258 msgid "Invalid message label: %1"
5259 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5261 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5263 msgctxt "QssParser|"
5264 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5265 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5267 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5268 msgctxt "QssParser|"
5269 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5270 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5272 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5274 msgctxt "QssParser|"
5275 msgid "Invalid format name: %1"
5276 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5278 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5280 msgctxt "QssParser|"
5281 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5283 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5285 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5287 msgctxt "QssParser|"
5288 msgid "Unhandled condition: %1"
5289 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5291 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5293 msgctxt "QssParser|"
5294 msgid "Invalid proplist %1"
5295 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5297 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5299 msgctxt "QssParser|"
5300 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5301 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5303 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5305 msgctxt "QssParser|"
5306 msgid "Invalid chatlist state %1"
5307 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5309 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5311 msgctxt "QssParser|"
5312 msgid "Invalid property declaration: %1"
5313 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5315 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5317 msgctxt "QssParser|"
5318 msgid "Invalid font property: %1"
5319 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5321 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5323 msgctxt "QssParser|"
5324 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5325 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5327 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5329 msgctxt "QssParser|"
5330 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5331 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5333 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5335 msgctxt "QssParser|"
5336 msgid "Unknown palette color role: %1"
5337 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5339 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5340 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5342 msgctxt "QssParser|"
5343 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5344 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5346 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5347 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5349 msgctxt "QssParser|"
5350 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5351 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5353 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5355 msgctxt "QssParser|"
5356 msgid "Invalid font specification: %1"
5357 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5359 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5361 msgctxt "QssParser|"
5362 msgid "Invalid font style specification: %1"
5363 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5365 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5367 msgctxt "QssParser|"
5368 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5369 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5371 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5373 msgctxt "QssParser|"
5374 msgid "Invalid font size specification: %1"
5375 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5377 #: ../src/common/util.cpp:169
5378 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5382 #: ../src/common/util.cpp:170
5383 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5387 #: ../src/common/util.cpp:171
5388 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5392 #: ../src/common/util.cpp:172
5393 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5397 #: ../src/common/util.cpp:173
5398 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5404 msgctxt "QueryBufferItem|"
5405 msgid "<b>Query with %1</b>"
5406 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5410 msgctxt "QueryBufferItem|"
5411 msgid "idling since %1"
5412 msgstr "Untätig seit %1"
5414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5416 msgctxt "QueryBufferItem|"
5417 msgid "login time: %1"
5418 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5422 msgctxt "QueryBufferItem|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5427 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5428 msgid "Sync With Core"
5429 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5432 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5433 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5434 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5436 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5437 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5447 msgctxt "ServerEditDlg|"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5452 msgctxt "ServerEditDlg|"
5453 msgid "Server address:"
5454 msgstr "Serveradresse:"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5457 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5458 msgctxt "ServerEditDlg|"
5462 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5463 msgctxt "ServerEditDlg|"
5467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5468 msgctxt "ServerEditDlg|"
5470 msgstr "SSL benutzen"
5472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5473 msgctxt "ServerEditDlg|"
5477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5478 msgctxt "ServerEditDlg|"
5479 msgid "SSL Version:"
5480 msgstr "SSL-Version:"
5482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5483 msgctxt "ServerEditDlg|"
5485 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5488 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5491 msgctxt "ServerEditDlg|"
5492 msgid "SSLv3 (default)"
5493 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5496 msgctxt "ServerEditDlg|"
5500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5501 msgctxt "ServerEditDlg|"
5505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5506 msgctxt "ServerEditDlg|"
5508 msgstr "Proxy benutzen"
5510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5511 msgctxt "ServerEditDlg|"
5515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5516 msgctxt "ServerEditDlg|"
5520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5521 msgctxt "ServerEditDlg|"
5525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5526 msgctxt "ServerEditDlg|"
5528 msgstr "Proxy-Rechner:"
5530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5531 msgctxt "ServerEditDlg|"
5533 msgstr "Lokaler Rechner"
5535 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5536 msgctxt "ServerEditDlg|"
5537 msgid "Proxy Username:"
5538 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5540 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5541 msgctxt "ServerEditDlg|"
5542 msgid "Proxy Password:"
5543 msgstr "Proxy-Passwort:"
5545 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5546 msgctxt "SettingsDlg|"
5547 msgid "Configure Quassel"
5548 msgstr "Quassel konfigurieren"
5550 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5551 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5552 msgctxt "SettingsDlg|"
5554 msgstr "Einstellungen"
5556 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5557 msgctxt "SettingsDlg|"
5558 msgid "Save changes"
5559 msgstr "Einstellungen speichern"
5561 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5562 msgctxt "SettingsDlg|"
5564 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5565 "to apply your changes now?"
5567 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
5568 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5572 msgctxt "SettingsDlg|"
5573 msgid "Configure %1"
5574 msgstr "%1 einrichten"
5576 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5577 msgctxt "SettingsDlg|"
5578 msgid "Reload Settings"
5579 msgstr "Einstellungen neu laden"
5581 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5582 msgctxt "SettingsDlg|"
5583 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5585 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5589 msgctxt "SettingsDlg|"
5590 msgid "Restore Defaults"
5591 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5594 msgctxt "SettingsDlg|"
5595 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5596 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5598 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5599 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5600 msgid "Configure Quassel"
5601 msgstr "Quassel konfigurieren"
5603 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5606 msgstr "Einstellungen"
5608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5610 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5611 msgid "Configure %1"
5612 msgstr "%1 einrichten"
5614 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5616 msgid "Reload Settings"
5617 msgstr "Einstellungen neu laden"
5619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5621 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5623 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5626 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5627 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5628 msgid "Restore Defaults"
5629 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5632 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5633 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5634 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5637 msgctxt "ShortcutsModel|"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5642 msgctxt "ShortcutsModel|"
5644 msgstr "Tastenkürzel"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5647 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5652 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5657 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5658 msgid "Shortcut for Selected Action"
5659 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5662 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5667 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5669 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5674 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5676 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5679 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5683 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5684 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5686 msgstr "Tastenkürzel"
5688 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5689 msgctxt "SignalProxy|"
5690 msgid "Disconnecting"
5693 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5694 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5695 msgid "Network name:"
5696 msgstr "Netzwerkname:"
5698 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5699 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5700 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5701 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5703 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5704 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5708 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5709 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5710 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5711 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5713 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5714 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5715 msgid "Edit this server entry"
5716 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5718 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5719 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5721 msgstr "&Bearbeiten ..."
5723 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5724 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5725 msgid "Add another IRC server"
5726 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5728 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5729 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5731 msgstr "&Hinzufügen..."
5733 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5734 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5735 msgid "Remove this server entry from the list"
5736 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5738 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5739 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5743 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5744 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5745 msgid "Move upwards in list"
5746 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5748 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5749 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5750 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5754 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5755 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5756 msgid "Move downwards in list"
5757 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5759 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5760 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5761 msgid "Join Channels Automatically"
5762 msgstr "Chats automatisch betreten"
5764 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5765 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5767 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5770 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5772 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5773 msgctxt "SqliteStorage|"
5775 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5776 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5777 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5778 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5781 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5782 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5783 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
5784 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
5785 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5787 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5788 msgctxt "SslInfoDlg|"
5789 msgid "Security Information"
5790 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5792 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5793 msgctxt "SslInfoDlg|"
5794 msgid "<b>Hostname:</b>"
5795 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5797 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5798 msgctxt "SslInfoDlg|"
5799 msgid "<b>IP address:</b>"
5800 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5802 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5803 msgctxt "SslInfoDlg|"
5804 msgid "<b>Encryption:</b>"
5805 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5807 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5808 msgctxt "SslInfoDlg|"
5809 msgid "<b>Protocol:</b>"
5810 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5812 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5813 msgctxt "SslInfoDlg|"
5814 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5815 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5817 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5818 msgctxt "SslInfoDlg|"
5822 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5823 msgctxt "SslInfoDlg|"
5824 msgid "<b>Common name:</b>"
5825 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5827 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5828 msgctxt "SslInfoDlg|"
5829 msgid "<b>Organization:</b>"
5830 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5832 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5833 msgctxt "SslInfoDlg|"
5834 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5835 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5837 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5838 msgctxt "SslInfoDlg|"
5839 msgid "<b>Country:</b>"
5840 msgstr "<b>Land:</b>"
5842 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5843 msgctxt "SslInfoDlg|"
5844 msgid "<b>State or province:</b>"
5845 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5847 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5848 msgctxt "SslInfoDlg|"
5849 msgid "<b>Locality:</b>"
5850 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5852 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5853 msgctxt "SslInfoDlg|"
5855 msgstr "Ausgestellt durch"
5857 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5858 msgctxt "SslInfoDlg|"
5859 msgid "<b>Validity period:</b>"
5860 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5862 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5863 msgctxt "SslInfoDlg|"
5864 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5865 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5867 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5868 msgctxt "SslInfoDlg|"
5869 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5870 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5872 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5873 msgctxt "SslInfoDlg|"
5874 msgid "<b>Trusted:</b>"
5875 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5877 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5878 msgctxt "SslInfoDlg|"
5882 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5883 msgctxt "SslInfoDlg|"
5884 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5885 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5887 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5889 msgctxt "SslInfoDlg|"
5893 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5894 msgctxt "StatusBufferItem|"
5895 msgid "Status Buffer"
5896 msgstr "Statusfenster"
5898 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5899 msgctxt "SystemTray|"
5901 msgstr "&Minimieren"
5903 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5904 msgctxt "SystemTray|"
5906 msgstr "&Wiederherstellen"
5908 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5910 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5911 msgid "%n pending highlight(s)"
5912 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5913 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5914 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5916 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5917 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5918 msgid "Show a message in a popup"
5919 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5921 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5922 msgctxt "TabCompleter|"
5923 msgid "Tab completion"
5924 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5926 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5927 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5928 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5929 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5931 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5932 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5933 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5934 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5936 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5937 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5941 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5942 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5949 msgstr "Verbindung herstellen"
5951 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5952 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5953 msgid "Connect to IRC"
5954 msgstr "Zum IRC verbinden"
5956 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5957 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5959 msgstr "Verbindung trennen"
5961 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5962 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5963 msgid "Disconnect from IRC"
5964 msgstr "Vom IRC trennen"
5966 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5967 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5971 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5972 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5973 msgid "Leave currently selected channel"
5974 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5976 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5977 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5981 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5982 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5983 msgid "Join a channel"
5984 msgstr "Kanal betreten"
5986 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5987 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5991 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5992 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5993 msgid "Start a private conversation"
5994 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5996 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5997 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6001 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
6002 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6003 msgid "Request user information"
6004 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
6006 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6007 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6011 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6012 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6013 msgid "Give operator privileges to user"
6014 msgstr "Operator-Status geben"
6016 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6017 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6023 msgid "Take operator privileges from user"
6024 msgstr "Operator-Status nehmen"
6026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6033 msgid "Give voice to user"
6034 msgstr "Voice geben"
6036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6043 msgid "Take voice from user"
6044 msgstr "Voice nehmen"
6046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6053 msgid "Remove user from channel"
6054 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
6056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6063 msgid "Ban user from channel"
6064 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
6066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6069 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
6071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6073 msgid "Remove and ban user from channel"
6074 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
6076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6078 msgid "Connect to all"
6079 msgstr "Zu allen verbinden"
6081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6083 msgid "Disconnect from all"
6084 msgstr "Von allen trennen"
6086 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6087 msgctxt "TopicWidget|"
6091 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6092 msgctxt "TopicWidget|"
6096 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6098 msgctxt "TopicWidget|"
6100 msgstr "Benutzer: %1"
6102 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6104 msgctxt "TopicWidget|"
6105 msgid "Lag: %1 msecs"
6106 msgstr "Latenz: %1 msek"
6108 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6109 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6113 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6114 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6115 msgid "Custom font:"
6116 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
6118 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6119 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6120 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6121 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
6123 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6124 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6125 msgid "On hover only"
6126 msgstr "Nur bei Berührung"
6128 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6129 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6133 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6134 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6135 msgid "Topic Widget"
6136 msgstr "Themenanzeige"
6151 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
6152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6153 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6161 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
6163 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6165 msgstr "%DN%1%DN %2"
6168 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
6170 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6171 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6172 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6174 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
6176 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6177 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6178 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6181 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
6183 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6184 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6185 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
6187 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
6189 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6190 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6191 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6194 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
6196 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6197 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6198 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6201 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6203 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6204 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6205 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6208 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
6210 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6211 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6212 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6215 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
6217 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6218 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6219 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6221 #. Day Change Message
6222 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
6224 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6225 msgid "{Day changed to %1}"
6226 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6228 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
6230 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6231 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6233 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6235 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
6237 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6238 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6239 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6241 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
6243 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6244 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6245 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6247 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
6249 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6253 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
6255 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6259 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6261 msgctxt "UserCategoryItem|"
6263 msgid_plural "%n Owner(s)"
6264 msgstr[0] "%n Besitzer"
6265 msgstr[1] "%n Besitzer"
6267 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6269 msgctxt "UserCategoryItem|"
6271 msgid_plural "%n Admin(s)"
6272 msgstr[0] "%n Admin"
6273 msgstr[1] "%n Admins"
6275 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6277 msgctxt "UserCategoryItem|"
6278 msgid "%n Operator(s)"
6279 msgid_plural "%n Operator(s)"
6280 msgstr[0] "%n Operator"
6281 msgstr[1] "%n Operatoren"
6283 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6285 msgctxt "UserCategoryItem|"
6286 msgid "%n Half-Op(s)"
6287 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6288 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6289 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6293 msgctxt "UserCategoryItem|"
6295 msgid_plural "%n Voiced"
6296 msgstr[0] "%n Sprecher"
6297 msgstr[1] "%n Sprecher"
6299 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6301 msgctxt "UserCategoryItem|"
6303 msgid_plural "%n User(s)"
6304 msgstr[0] "%n Benutzer"
6305 msgstr[1] "%n Benutzer"