Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / de.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012.
5 #   <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010.
7 #   <tobias@freiwuppertal.de>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:07+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/"
15 "de/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: de\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Über Quassel"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
32 "\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
38 "html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
41 "\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
44 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
46 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
47 "html>"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid ""
52 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
53 "\">\n"
54 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
55 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
56 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
57 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
58 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
59 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 msgstr ""
61 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
62 "\">\n"
63 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
64 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
65 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
66 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
67 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
68 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid "&About"
73 msgstr "&Über"
74
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid "A&uthors"
78 msgstr "A&utoren"
79
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgctxt "AboutDlg|"
82 msgid "&Contributors"
83 msgstr "&Unterstützer"
84
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "&Thanks To"
88 msgstr "&Dank an"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
91 #, qt-format
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
94 msgstr ""
95 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
101 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
102 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
103 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
104 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
105 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
106 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
107 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
108 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
109 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
110 msgstr ""
111 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2012 "
112 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://"
113 "quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</"
114 "a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
115 "ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
116 "\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</"
117 "a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www."
118 "oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www."
119 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
120 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
121 "Fehler zu melden."
122
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
124 msgctxt "AboutDlg|"
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
127
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
129 msgctxt "AboutDlg|"
130 msgid ""
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
133 msgstr ""
134 "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) "
135 "und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
136
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
138 msgctxt "AboutDlg|"
139 msgid ""
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
141 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
142 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
143 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
144 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
145 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
146 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
148 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
149 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
150 "N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
153 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische "
154 "Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons."
155 "org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in "
156 "Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
157 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></"
158 "dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von "
159 "QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com"
160 "\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt "
161 "und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</"
162 "dd>"
163
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
165 #, qt-format
166 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr ""
170 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
171 "auf Version %2..."
172
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
174 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
179 msgctxt "AliasesModel|"
180 msgid ""
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 msgstr ""
184 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
185 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
186 "ausgeführt."
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
189 msgctxt "AliasesModel|"
190 msgid ""
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
192 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
193 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
194 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
195 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
196 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
197 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
198 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 msgstr ""
203 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
204 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>"
205 "$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
206 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
207 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
208 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
209 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</"
210 "b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für "
211 "den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können "
212 "mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; "
213 "Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen "
214 "\"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen "
215 "wird."
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
218 msgctxt "AliasesModel|"
219 msgid "Alias"
220 msgstr "Alias"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
223 msgctxt "AliasesModel|"
224 msgid "Expansion"
225 msgstr "Erweiterung"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 msgid "Form"
230 msgstr "Formular"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 msgid "New"
235 msgstr "Neu"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
239 msgid "Delete"
240 msgstr "Löschen"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
244 msgid "IRC"
245 msgstr "IRC"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
249 msgid "Aliases"
250 msgstr "Aliase"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Form"
255 msgstr "Formular"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Client style:"
260 msgstr "Client-Stil:"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Set application style"
265 msgstr "Anwendungsstil ändern"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Language:"
270 msgstr "Sprache:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Set the application language. Requires restart!"
275 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "<Untranslated>"
280 msgstr "<Unübersetzt>"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "<System Default>"
286 msgstr "<Systemstandard>"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Use custom stylesheet"
291 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Path:"
296 msgstr "Pfad:"
297
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "..."
301 msgstr "…"
302
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Show system tray icon"
306 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Hide to tray on close button"
311 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Enable animations"
316 msgstr "Animationen verwenden"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Message Redirection"
321 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "User Notices:"
326 msgstr "Benutzernotizen:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Server Notices:"
331 msgstr "Servernotizen:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Default Target"
336 msgstr "Standardziel"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Status Window"
341 msgstr "Statusfenster"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
345 msgid "Current Chat"
346 msgstr "Aktueller Chat"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
350 msgid "Errors:"
351 msgstr "Fehler:"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
355 msgid "Interface"
356 msgstr "Oberfläche"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
359 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
360 msgid "Please choose a stylesheet file"
361 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
362
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
364 msgctxt "AwayLogView|"
365 msgid "Away Log"
366 msgstr "Abwesenheitslog"
367
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Network Name"
371 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
372
373 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
374 msgctxt "AwayLogView|"
375 msgid "Show Buffer Name"
376 msgstr "Fensternamen zeigen"
377
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Form"
381 msgstr "Formular"
382
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid ""
386 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
387 "the buffer view."
388 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Dynamic backlog amount:"
393 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Backlog request method:"
398 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid "Fixed amount per chat"
403 msgstr "Feste Größe pro Chat"
404
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Unread messages per chat"
408 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Globally unread messages"
413 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid ""
418 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
419 "window from the backlog."
420 msgstr ""
421 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
422 "angefordert."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid ""
427 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
428 "has been established."
429 msgstr ""
430 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
431 "angefordert werden."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Initial backlog amount:"
436 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
439 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
440 msgid ""
441 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
442 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
443 "\n"
444 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
445 "context."
446 msgstr ""
447 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
448 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
449 "\n"
450 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
455 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
456 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
457 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
461 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
462 msgid "Limit:"
463 msgstr "Limit:"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 msgid "Unlimited"
469 msgstr "Unbegrenzt"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
475 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
476 msgid ""
477 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
478 "Limit does not apply here."
479 msgstr ""
480 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
481 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
485 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
486 msgid "Additional Messages:"
487 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
490 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
491 msgid ""
492 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
493 "all chats.\n"
494 "\n"
495 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
496 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
497 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
498 "fastest.\n"
499 "\n"
500 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
501 "context."
502 msgstr ""
503 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
504 "Nachricht sind.\n"
505 "\n"
506 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
507 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
508 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
509 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
510 "\n"
511 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
512 "zu wahren."
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
515 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
516 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
517 msgstr ""
518 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
521 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
522 msgid "Interface"
523 msgstr "Oberfläche"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
527 msgid "Backlog Fetching"
528 msgstr "Verlaufsempfänger"
529
530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
531 #, qt-format
532 msgctxt "BufferItem|"
533 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
534 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
535
536 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
537 msgctxt "BufferView|"
538 msgid "Merge buffers permanently?"
539 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
540
541 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
542 #, qt-format
543 msgctxt "BufferView|"
544 msgid ""
545 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
546 " This cannot be reversed!"
547 msgstr ""
548 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
549 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
552 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
553 msgid "Dialog"
554 msgstr "Dialog"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
557 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
558 msgid "Please enter a name for the chat list:"
559 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
562 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
563 msgid "Add Chat List"
564 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
565
566 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
567 msgctxt "BufferViewFilter|"
568 msgid "Show / Hide Chats"
569 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Form"
574 msgstr "Formular"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Re&name..."
579 msgstr "Umbe&nennen..."
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Hinzufügen..."
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "De&lete"
589 msgstr "&Löschen"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Chat List Settings"
594 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Network:"
599 msgstr "Netzwerk:"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
603 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
604 msgid "All"
605 msgstr "Alle"
606
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
609 msgid ""
610 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
611 "In this mode no separate status buffer is displayed."
612 msgstr ""
613 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
614 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
615
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Show status window"
619 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Show channels"
624 msgstr "Chats anzeigen"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Show queries"
629 msgstr "Dialoge anzeigen"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "Hide inactive chats"
634 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Add new chats automatically"
639 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Sort alphabetically"
644 msgstr "Alphabetisch sortieren"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Minimum Activity:"
649 msgstr "Aktivitätsminimum:"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "No Activity"
654 msgstr "Keine Aktivität"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Other Activity"
659 msgstr "Andere Aktivitität"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
662 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
663 msgid "New Message"
664 msgstr "Neue Meldung"
665
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
667 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
668 msgid "Highlight"
669 msgstr "Hervorhebung"
670
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
672 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
673 msgid "Preview:"
674 msgstr "Vorschau:"
675
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
677 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
678 msgid "Interface"
679 msgstr "Oberfläche"
680
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
682 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
683 msgid "Custom Chat Lists"
684 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
685
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Delete Chat List?"
689 msgstr "Chat-Liste löschen?"
690
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
692 #, qt-format
693 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
694 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
695 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
696
697 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
698 msgctxt "BufferViewWidget|"
699 msgid "BufferView"
700 msgstr "Ansicht"
701
702 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
703 msgctxt "BufferWidget|"
704 msgid "Zoom In"
705 msgstr "Heranzoomen"
706
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
708 msgctxt "BufferWidget|"
709 msgid "Zoom Out"
710 msgstr "Herauszoomen"
711
712 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
713 msgctxt "BufferWidget|"
714 msgid "Actual Size"
715 msgstr "Normalgröße"
716
717 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
718 msgctxt "BufferWidget|"
719 msgid "Set Marker Line"
720 msgstr "Markierungslinie setzen"
721
722 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
723 msgctxt "BufferWidget|"
724 msgid "Go to Marker Line"
725 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
726
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
728 #, qt-format
729 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 msgid "<b>Channel %1</b>"
731 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
732
733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
734 #, qt-format
735 msgctxt "ChannelBufferItem|"
736 msgid "<b>Users:</b> %1"
737 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
738
739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
740 #, qt-format
741 msgctxt "ChannelBufferItem|"
742 msgid "<b>Mode:</b> %1"
743 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
744
745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
746 #, qt-format
747 msgctxt "ChannelBufferItem|"
748 msgid "<b>Topic:</b> %1"
749 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
750
751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
754 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
755
756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
757 #, qt-format
758 msgctxt "ChannelBufferItem|"
759 msgid "<p> %1 </p>"
760 msgstr "<p> %1 </p>"
761
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
763 msgctxt "ChannelListDlg|"
764 msgid "Channel List"
765 msgstr "Kanalliste"
766
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Search Pattern:"
770 msgstr "Suchmuster:"
771
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
774 msgid ""
775 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
776 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
777 msgstr ""
778 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
779 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
780 "weiterzureichen."
781
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
784 msgid "Show Channels"
785 msgstr "Kanäle zeigen"
786
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Filter:"
790 msgstr "Filter:"
791
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
794 msgid "Errors Occurred:"
795 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
796
797 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
798 msgctxt "ChannelListDlg|"
799 msgid ""
800 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
801 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
802 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
803 "\">\n"
804 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
805 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
806 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
809 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
810 "span></p>\n"
811 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
812 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
813 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
814 msgstr ""
815 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
816 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
817 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
818 "\">\n"
819 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
820 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
821 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
824 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
825 "span></p>\n"
826 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
827 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
828 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Form"
833 msgstr "Formular"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid "Operation Mode:"
838 msgstr "Funktionsweise:"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid ""
843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
844 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
846 "\">\n"
847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
848 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
849 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
852 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
855 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
856 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
857 "chatmonitor</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
860 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
861 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
862 msgstr ""
863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
864 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
865 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
866 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
867 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
868 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
869 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p "
870 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
872 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:"
873 "</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten "
874 "Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
875 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
876 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
877 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
878 "ignoriert</p></body></html>"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
881 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
882 msgid "Available:"
883 msgstr "Verfügbar:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
886 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
887 msgid "Move selected buffers to the left"
888 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
891 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
892 msgid "Move selected buffers to the right"
893 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
897 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
898 msgid "Show:"
899 msgstr "Anzeigen:"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
902 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
905 msgstr ""
906 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
907 "zeigen"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
911 msgid "Always show highlighted messages"
912 msgstr "Highlights immer anzeigen"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
915 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
916 msgid "Show own messages"
917 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
920 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
921 msgid "Interface"
922 msgstr "Oberfläche"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
925 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
926 msgid "Chat Monitor"
927 msgstr "Chatmonitor"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
930 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
931 msgid "Opt In"
932 msgstr "Ausgewählte zulassen"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
935 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
936 msgid "Opt Out"
937 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
940 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
941 msgid "Ignore:"
942 msgstr "Ignorieren:"
943
944 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
945 msgctxt "ChatMonitorView|"
946 msgid "Show Own Messages"
947 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
948
949 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
950 msgctxt "ChatMonitorView|"
951 msgid "Show Network Name"
952 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
953
954 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
955 msgctxt "ChatMonitorView|"
956 msgid "Show Buffer Name"
957 msgstr "Fensternamen zeigen"
958
959 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
960 msgctxt "ChatMonitorView|"
961 msgid "Configure..."
962 msgstr "Konfigurieren..."
963
964 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
965 msgctxt "ChatScene|"
966 msgid "Copy Selection"
967 msgstr "Auswahl kopieren"
968
969 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
970 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
971 msgid "Form"
972 msgstr "Formular"
973
974 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
977 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
978 msgid "..."
979 msgstr "…"
980
981 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
982 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
983 msgid "case sensitive"
984 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
985
986 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
987 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
988 msgid "search nick"
989 msgstr "Spitznamen suchen"
990
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
992 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
993 msgid "search message"
994 msgstr "Text suchen"
995
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
997 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
998 msgid "ignore joins, parts, etc."
999 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Form"
1004 msgstr "Formular"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Timestamp format:"
1009 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid ""
1014 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1015 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1016 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1017 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1018 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1019 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1020 "</table>\n"
1021 "</body></html>"
1022 msgstr ""
1023 "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ "
1024 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</"
1025 "td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</"
1026 "td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></"
1027 "html>"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "[hh:mm:ss]"
1032 msgstr "[hh:mm:ss]"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Custom chat window font:"
1037 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Show colored text in the chat window"
1042 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1047 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid ""
1052 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1053 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1057 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1058 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid ""
1063 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1064 "another channel"
1065 msgstr ""
1066 "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu "
1067 "einem anderen Kanal"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1072 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Custom Colors"
1077 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Action:"
1082 msgstr "Aktion:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1111 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1112 msgid "..."
1113 msgstr "…"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1116 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1117 msgid "Timestamp:"
1118 msgstr "Zeitstempel:"
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1121 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1122 msgid "Channel message:"
1123 msgstr "Chat-Nachricht:"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1126 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1127 msgid "Highlight foreground:"
1128 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1131 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1132 msgid "Command message:"
1133 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1136 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1137 msgid "Highlight background:"
1138 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1141 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1142 msgid "Server message:"
1143 msgstr "Server-Nachricht:"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1146 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1147 msgid "Marker line:"
1148 msgstr "Markierungslinie:"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1151 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1152 msgid "Error message:"
1153 msgstr "Fehlermeldung:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1156 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1157 msgid "Background:"
1158 msgstr "Hintergrund:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1161 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1162 msgid "Use Sender Coloring"
1163 msgstr "Namen des Absenders färben"
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1166 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1167 msgid "Own messages:"
1168 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1171 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1172 msgid "Interface"
1173 msgstr "Oberfläche"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1176 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1177 msgid "Chat View"
1178 msgstr "Chat-Ansicht"
1179
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1181 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1182 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1183 msgstr ""
1184 "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1185
1186 #: ../src/client/client.cpp:318
1187 msgctxt "Client|"
1188 msgid "Identity already exists in client!"
1189 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1190
1191 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1192 #, qt-format
1193 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1194 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1195 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1196
1197 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1198 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1199 msgid "All Chats"
1200 msgstr "Alle Chats"
1201
1202 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1203 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1204 msgid "/JOIN expects a channel"
1205 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1206
1207 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1208 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1209 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1210 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1214 msgid "Configure the IRC Connection"
1215 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1219 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1220 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1224 msgid "Ping interval:"
1225 msgstr "Ping-Intervall:"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid " seconds"
1232 msgstr " Sekunden"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1236 msgid "Disconnect after"
1237 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1238
1239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1241 msgid "missed pings"
1242 msgstr "verpassten Pings"
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid ""
1247 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1248 "interesting for tracking users' away status."
1249 msgstr ""
1250 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1251 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1252 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1257 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 msgid "Update interval:"
1262 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Ignore channels with more than:"
1267 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1271 msgid " users"
1272 msgstr " Nutzern"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1275 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1276 msgid "Minimum delay between requests:"
1277 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1280 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1281 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1285 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1286 msgid "IRC"
1287 msgstr "IRC"
1288
1289 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1290 msgctxt "ContentsChatItem|"
1291 msgid "Copy Link Address"
1292 msgstr "Linkadresse kopieren"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Connect"
1297 msgstr "Verbindung herstellen"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Disconnect"
1302 msgstr "Verbindung trennen"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Join"
1307 msgstr "Betreten"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Part"
1312 msgstr "Verlassen"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Delete Chat(s)..."
1317 msgstr "Chat(s) löschen..."
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Go to Chat"
1322 msgstr "Chat zeigen"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Joins"
1327 msgstr "Join-Meldungen"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Parts"
1332 msgstr "Part-Meldungen"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Quits"
1337 msgstr "Quit-Meldungen"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Nick Changes"
1342 msgstr "Spitznamenänderungen"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Mode Changes"
1347 msgstr "Modiänderungen"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Day Changes"
1352 msgstr "Tageswechsel"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Topic Changes"
1357 msgstr "Themenwechsel"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Set as Default..."
1362 msgstr "Als Standard setzen..."
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Use Defaults..."
1367 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Join Channel..."
1372 msgstr "Kanal betreten..."
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Start Query"
1377 msgstr "Dialog starten"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Show Query"
1382 msgstr "Dialog anzeigen"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Whois"
1387 msgstr "Whois"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Version"
1392 msgstr "Version"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Time"
1397 msgstr "Zeit"
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Ping"
1402 msgstr "Ping"
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Client info"
1407 msgstr "Informationen zum Client"
1408
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Custom..."
1412 msgstr "Eigene..."
1413
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Give Operator Status"
1417 msgstr "Operator-Status geben"
1418
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Take Operator Status"
1422 msgstr "Operator-Status nehmen"
1423
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 msgid "Give Half-Operator Status"
1427 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1428
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Take Half-Operator Status"
1432 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1433
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Give Voice"
1437 msgstr "Voice geben"
1438
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Take Voice"
1442 msgstr "Voice nehmen"
1443
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Kick From Channel"
1447 msgstr "Aus Kanal werfen"
1448
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Ban From Channel"
1452 msgstr "Vom Kanal bannen"
1453
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "Kick && Ban"
1457 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1458
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1462 msgstr "Chats temporär verstecken"
1463
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1467 msgstr "Chats permanent verstecken"
1468
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "Show Channel List"
1472 msgstr "Kanalliste zeigen"
1473
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Show Ignore List"
1477 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1478
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 msgid "Hide Events"
1482 msgstr "Meldungen ausblenden"
1483
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 msgid "CTCP"
1487 msgstr "CTCP"
1488
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 msgid "Actions"
1492 msgstr "Aktionen"
1493
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1496 msgid "Ignore"
1497 msgstr "Ignorieren"
1498
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1500 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1501 msgid "Add Ignore Rule"
1502 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1503
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1505 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1506 msgid "Existing Rules"
1507 msgstr "Bestehende Regeln"
1508
1509 #: ../src/core/core.cpp:190
1510 msgctxt "Core|"
1511 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1512 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:191
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid ""
1517 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1518 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1519 "quasselcore\n"
1520 "to work."
1521 msgstr ""
1522 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1523 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1524 "lauffähig ist."
1525
1526 #: ../src/core/core.cpp:249
1527 msgctxt "Core|"
1528 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1529 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1530
1531 #: ../src/core/core.cpp:295
1532 msgctxt "Core|"
1533 msgid "Admin user or password not set."
1534 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1535
1536 #: ../src/core/core.cpp:298
1537 msgctxt "Core|"
1538 msgid "Could not setup storage!"
1539 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:302
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Creating admin user..."
1544 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:434
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Invalid listen address %1"
1550 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:443
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:452
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:460
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1568 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:471
1571 #, qt-format
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:479
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1580 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:488
1583 msgctxt "Core|"
1584 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1585 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1586
1587 #: ../src/core/core.cpp:527
1588 msgctxt "Core|"
1589 msgid "Client connected from"
1590 msgstr "Client verbunden von"
1591
1592 #: ../src/core/core.cpp:530
1593 msgctxt "Core|"
1594 msgid "Closing server for basic setup."
1595 msgstr "Beende Server für Setup."
1596
1597 #: ../src/core/core.cpp:547
1598 msgctxt "Core|"
1599 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1600 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1601
1602 #: ../src/core/core.cpp:560
1603 #, qt-format
1604 msgctxt "Core|"
1605 msgid ""
1606 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1607 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1608 msgstr ""
1609 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1610 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1611 "Client zu aktualisieren."
1612
1613 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1614 msgctxt "Core|"
1615 msgid "Client"
1616 msgstr "Client"
1617
1618 #: ../src/core/core.cpp:564
1619 msgctxt "Core|"
1620 msgid "too old, rejecting."
1621 msgstr "zu alt, lehne ab."
1622
1623 #: ../src/core/core.cpp:582
1624 #, qt-format
1625 msgctxt "Core|"
1626 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1627 msgstr ""
1628 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T"
1629 "%4S%5M (seit %6)"
1630
1631 #: ../src/core/core.cpp:636
1632 msgctxt "Core|"
1633 msgid "Starting TLS for Client:"
1634 msgstr "Starte TLS für Client:"
1635
1636 #: ../src/core/core.cpp:654
1637 msgctxt "Core|"
1638 msgid ""
1639 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1640 "trying to login."
1641 msgstr ""
1642 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1643 "eine init-Meldung senden."
1644
1645 #: ../src/core/core.cpp:656
1646 msgctxt "Core|"
1647 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1648 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1649
1650 #: ../src/core/core.cpp:676
1651 msgctxt "Core|"
1652 msgid ""
1653 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1654 "you supplied could not be found in the database."
1655 msgstr ""
1656 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/"
1657 "Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1658
1659 #: ../src/core/core.cpp:682
1660 #, qt-format
1661 msgctxt "Core|"
1662 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1663 msgstr ""
1664 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1665
1666 #: ../src/core/core.cpp:695
1667 msgctxt "Core|"
1668 msgid "Non-authed client disconnected."
1669 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1670
1671 #: ../src/core/core.cpp:724
1672 msgctxt "Core|"
1673 msgid "Could not initialize session for client:"
1674 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1675
1676 #: ../src/core/core.cpp:750
1677 msgctxt "Core|"
1678 msgid "Could not find a session for client:"
1679 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1680
1681 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1682 msgctxt "CoreAccount|"
1683 msgid "Internal Core"
1684 msgstr "Interner Core"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1689 msgid "Edit Core Account"
1690 msgstr "Remote-Konto ändern"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1694 msgid "Account Details"
1695 msgstr "Kontodetails"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1699 msgid "Account Name:"
1700 msgstr "Kontoname:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1704 msgid "Local Core"
1705 msgstr "Lokaler Core"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1710 msgid "Hostname:"
1711 msgstr "Rechnername:"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1716 msgid "localhost"
1717 msgstr "Lokaler Rechner"
1718
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1722 msgid "Port:"
1723 msgstr "Port:"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1728 msgid "User:"
1729 msgstr "Benutzer:"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 msgid "Password:"
1735 msgstr "Passwort:"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1739 msgid "Remember"
1740 msgstr "Merken"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1744 msgid "Use a Proxy"
1745 msgstr "Proxy benutzen"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1748 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1749 msgid "Proxy Type:"
1750 msgstr "Proxy-Typ:"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1753 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1754 msgid "Socks 5"
1755 msgstr "Socks 5"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1758 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1759 msgid "HTTP"
1760 msgstr "HTTP"
1761
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1763 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1764 msgid "Add Core Account"
1765 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1766
1767 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1768 msgctxt "CoreAccountModel|"
1769 msgid "Internal Core"
1770 msgstr "Interner Core"
1771
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1774 msgid "Connect to Quassel Core"
1775 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1776
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1779 msgid "Core Accounts"
1780 msgstr "Remote-Konto"
1781
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1784 msgid "Edit..."
1785 msgstr "Ändern..."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1789 msgid "Add..."
1790 msgstr "Hinzufügen..."
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1794 msgid "Delete"
1795 msgstr "Löschen"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1798 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1799 msgid "Automatically connect on startup"
1800 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1803 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1804 msgid "Connect to last account used"
1805 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1808 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1809 msgid "Always connect to"
1810 msgstr "Immer verbinden mit"
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1813 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1814 msgid "Remote Cores"
1815 msgstr "Entfernte Cores"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1819 msgid "Core Configuration Wizard"
1820 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1821
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1823 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1824 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1825 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1826
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1828 #, qt-format
1829 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1830 msgid ""
1831 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1832 msgstr ""
1833 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1834 "<em>Weiter</em> wählen."
1835
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1837 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1838 msgid ""
1839 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1840 "remember to configure your identities and networks now."
1841 msgstr ""
1842 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!"
1843 "<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgid "Form"
1848 msgstr "Formular"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1851 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1852 msgid "Username:"
1853 msgstr "Benutzername:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1856 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1857 msgid "Password:"
1858 msgstr "Passwort:"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1861 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 msgid "Repeat password:"
1863 msgstr "Passwort wiederholen:"
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1866 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1867 msgid "Remember password"
1868 msgstr "Passwort merken"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1871 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1872 msgid ""
1873 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1874 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1875 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1876 "nobr></tt>\"."
1877 msgstr ""
1878 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1879 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1880 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1881 "ausführen."
1882
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1884 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1885 msgid "Form"
1886 msgstr "Formular"
1887
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1889 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1890 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1891 msgstr ""
1892 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1893
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1895 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1896 msgid "Create Admin User"
1897 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1898
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1900 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1901 msgid ""
1902 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1903 "administrator privileges."
1904 msgstr ""
1905 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1906 "wird administrative Privilegien besitzen."
1907
1908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1909 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1910 msgid "Introduction"
1911 msgstr "Einleitung"
1912
1913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1914 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1915 msgid "Select Storage Backend"
1916 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1917
1918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1919 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1920 msgid ""
1921 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1922 "backlog and other data in."
1923 msgstr ""
1924 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1925 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1926
1927 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1928 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1929 msgid "Connection Properties"
1930 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1931
1932 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1933 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1934 msgid "Storing Your Settings"
1935 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1936
1937 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1938 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1939 msgid ""
1940 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1941 "automatically."
1942 msgstr ""
1943 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1944 "angemeldet."
1945
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1947 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1948 msgid "Form"
1949 msgstr "Formular"
1950
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1952 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1953 msgid "Storage Backend:"
1954 msgstr "Speichermechanismus:"
1955
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1957 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1958 msgid "Description"
1959 msgstr "Beschreibung"
1960
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1962 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1963 msgid "Foobar"
1964 msgstr "Foobar"
1965
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1967 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1968 msgid "Form"
1969 msgstr "Formular"
1970
1971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1972 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1973 msgid "Your Choices"
1974 msgstr "Ihre Auswahl"
1975
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1977 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1978 msgid "Admin User:"
1979 msgstr "Administrativbenutzer:"
1980
1981 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1982 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1983 msgid "foo"
1984 msgstr "foo"
1985
1986 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1987 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1988 msgid "Storage Backend:"
1989 msgstr "Speichermechanismus:"
1990
1991 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1992 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1993 msgid "bar"
1994 msgstr "bar"
1995
1996 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1997 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1998 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1999 msgstr ""
2000 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2001
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2003 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2004 msgid "Authentication Required"
2005 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2006
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2008 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2009 msgid "Please enter your account data:"
2010 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2011
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2013 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2014 msgid "Password:"
2015 msgstr "Passwort:"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2018 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2019 msgid "Username:"
2020 msgstr "Benutzername:"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2023 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2024 msgid "Remember password"
2025 msgstr "Passwort merken"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2028 #, qt-format
2029 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2030 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2031 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2032
2033 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2034 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2035 msgid "Connect to Core"
2036 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2037
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
2039 msgctxt "CoreConnection|"
2040 msgid "Network is down"
2041 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2042
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
2044 msgctxt "CoreConnection|"
2045 msgid "Disconnected"
2046 msgstr "Getrennt"
2047
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
2049 #, qt-format
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Looking up %1..."
2052 msgstr "Suche %1..."
2053
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Connecting to %1..."
2058 msgstr "Verbinde mit %1..."
2059
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
2061 #, qt-format
2062 msgctxt "CoreConnection|"
2063 msgid "Connected to %1"
2064 msgstr "Verbunden mit %1"
2065
2066 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Disconnecting from %1..."
2070 msgstr "Getrennt von %1..."
2071
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2074 msgid ""
2075 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2076 msgstr ""
2077 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2078 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2079
2080 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
2081 msgctxt "CoreConnection|"
2082 msgid "Invalid data received from core"
2083 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2084
2085 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
2086 msgctxt "CoreConnection|"
2087 msgid "Disconnected from core."
2088 msgstr "Vom Core getrennt."
2089
2090 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
2091 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
2092 msgctxt "CoreConnection|"
2093 msgid "Unencrypted connection canceled"
2094 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2095
2096 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
2097 msgctxt "CoreConnection|"
2098 msgid "Synchronizing to core..."
2099 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2100
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2102 #, qt-format
2103 msgctxt "CoreConnection|"
2104 msgid ""
2105 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2106 "least core/client protocol v%1 to connect."
2107 msgstr ""
2108 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</"
2109 "b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2110
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
2112 msgctxt "CoreConnection|"
2113 msgid "Logging in..."
2114 msgstr "Anmelden..."
2115
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
2117 msgctxt "CoreConnection|"
2118 msgid "Login canceled"
2119 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2120
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
2122 msgctxt "CoreConnection|"
2123 msgid "Receiving session state"
2124 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2125
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
2127 #, qt-format
2128 msgctxt "CoreConnection|"
2129 msgid "Synchronizing to %1..."
2130 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2131
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
2133 msgctxt "CoreConnection|"
2134 msgid "Receiving network states"
2135 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2136
2137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
2138 #, qt-format
2139 msgctxt "CoreConnection|"
2140 msgid "Synchronized to %1"
2141 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2144 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Form"
2146 msgstr "Formular"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2149 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Network Status Detection"
2151 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2152
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2155 msgid ""
2156 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2157 "KDE users"
2158 msgstr ""
2159 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2160 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2161
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2164 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2165 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2166
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2171 msgid ""
2172 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2173 "a certain time"
2174 msgstr ""
2175 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2176 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2177
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2180 msgid "Ping timeout after"
2181 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2182
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2186 msgid " seconds"
2187 msgstr " Sekunden"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2191 msgid ""
2192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2194 msgstr ""
2195 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2196 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Never time out actively"
2201 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2206 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Retry every"
2211 msgstr "Wiederverbinden nach"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "Remote Cores"
2216 msgstr "Entfernte Cores"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2220 msgid "Connection"
2221 msgstr "Verbindung"
2222
2223 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2225 msgid "Form"
2226 msgstr "Formular"
2227
2228 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2230 msgid "Message"
2231 msgstr "Mitteilung"
2232
2233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2235 msgid "s"
2236 msgstr "s"
2237
2238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2240 msgid "ms"
2241 msgstr "ms"
2242
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2244 #, qt-format
2245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2246 msgid "(Lag: %1 %2)"
2247 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2248
2249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2252 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2253
2254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2257 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2258
2259 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2260 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2261 msgid "Core Information"
2262 msgstr "Informationen zum Core"
2263
2264 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2265 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2266 msgid "Version:"
2267 msgstr "Version:"
2268
2269 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2270 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2271 msgid "<core version>"
2272 msgstr "<core version>"
2273
2274 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2275 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2276 msgid "Uptime:"
2277 msgstr "Betriebsdauer:"
2278
2279 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2280 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2281 msgid "Connected Clients:"
2282 msgstr "Verbundene Clients:"
2283
2284 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2285 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2286 msgid "<connected clients>"
2287 msgstr "<connected clients>"
2288
2289 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2290 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2291 msgid "<core uptime>"
2292 msgstr "<core uptime>"
2293
2294 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2295 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2296 msgid "Build date:"
2297 msgstr "Erstellungsdatum:"
2298
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2300 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid "<build date>"
2302 msgstr "<build date>"
2303
2304 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2305 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2306 msgid "Close"
2307 msgstr "Schließen"
2308
2309 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2310 #, qt-format
2311 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2312 msgid "%n Day(s)"
2313 msgid_plural "%n Day(s)"
2314 msgstr[0] "%n Tag"
2315 msgstr[1] "%n Tage"
2316
2317 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2318 #, qt-format
2319 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2320 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2321 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2322
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2324 msgctxt "CoreNetwork|"
2325 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2326 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2327
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2329 #, qt-format
2330 msgctxt "CoreNetwork|"
2331 msgid "Connecting to %1:%2..."
2332 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2333
2334 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2335 #, qt-format
2336 msgctxt "CoreNetwork|"
2337 msgid "Disconnecting. (%1)"
2338 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2339
2340 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2341 msgctxt "CoreNetwork|"
2342 msgid "Core Shutdown"
2343 msgstr "Core-Shutdown"
2344
2345 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2346 #, qt-format
2347 msgctxt "CoreNetwork|"
2348 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2349 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2350
2351 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2352 #, qt-format
2353 msgctxt "CoreNetwork|"
2354 msgid "Connection failure: %1"
2355 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2356
2357 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2358 msgctxt "CoreSession|"
2359 msgid "Client"
2360 msgstr "Client"
2361
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2363 #, qt-format
2364 msgctxt "CoreSession|"
2365 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2366 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2367
2368 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2369 #, qt-format
2370 msgctxt "CoreSession|"
2371 msgid ""
2372 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2373 "create network %1!"
2374 msgstr ""
2375 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2376 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2377
2378 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2379 msgctxt "CoreSession|"
2380 msgid ""
2381 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2382 "exists, updating instead!"
2383 msgstr ""
2384 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2385 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2386
2387 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2388 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2389 msgid ""
2390 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2391 msgstr ""
2392 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /"
2393 "nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2394
2395 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2396 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2397 msgid "Unable to perform key exchange."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2401 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2402 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2406 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2407 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2408 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2412 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2413 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 msgid "away"
2419 msgstr "Abwesend"
2420
2421 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2422 #, qt-format
2423 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2424 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2425 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2426
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2428 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2429 msgid ""
2430 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2431 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2432 msgstr ""
2433 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2434 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2435 "Raum/Dialog"
2436
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 msgid "No key has been set for %1."
2442 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2443
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2445 #, qt-format
2446 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2447 msgid "The key for %1 has been deleted."
2448 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2449
2450 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2452 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2453 msgid ""
2454 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2455 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2456 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2457 "with QCA2 present."
2458 msgstr ""
2459 "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit "
2460 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2461 "kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2462 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2463 "mit QCA2."
2464
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2466 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2467 msgid ""
2468 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2469 "target."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2475 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2481 msgid "Initiated key exchange with %1."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2485 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2486 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2487 msgid ""
2488 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2489 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2490 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2491 "with QCA present."
2492 msgstr ""
2493 "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit "
2494 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2495 "kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2496 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2497 "mit QCA2."
2498
2499 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2502 msgid "Starting query with %1"
2503 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2504
2505 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2506 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2507 msgid ""
2508 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2509 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2510 msgstr ""
2511 "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die "
2512 "Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den "
2513 "derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2514
2515 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2518 msgid "The key for %1 has been set."
2519 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2520
2521 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2522 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2523 msgid ""
2524 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2525 "or just /showkey when in a channel or query."
2526 msgstr ""
2527 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2528 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2529 "Raum/Dialog"
2530
2531 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2534 msgid "The key for %1 is %2"
2535 msgstr "Das Passwort für %1 ist %2"
2536
2537 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2540 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2541 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2542
2543 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2544 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2545 msgid "Create New Identity"
2546 msgstr "Neue Identität anlegen"
2547
2548 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2549 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2550 msgid "Identity name:"
2551 msgstr "Identitätsname:"
2552
2553 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2554 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2555 msgid "Create blank identity"
2556 msgstr "Leere Identität erstellen"
2557
2558 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2559 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2560 msgid "Duplicate:"
2561 msgstr "Duplizieren:"
2562
2563 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Debug BufferView Overlay"
2566 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2567
2568 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2569 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2570 msgid "Overlay View"
2571 msgstr "Übersicht"
2572
2573 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2574 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2575 msgid "Overlay Properties"
2576 msgstr "Einstellungen"
2577
2578 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2579 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2580 msgid "BufferViews:"
2581 msgstr "Chatansichten:"
2582
2583 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2584 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2585 msgid "All Networks:"
2586 msgstr "Alle Netzwerke:"
2587
2588 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2589 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2590 msgid "Networks:"
2591 msgstr "Netzwerke:"
2592
2593 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2594 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2595 msgid "Buffers:"
2596 msgstr "Chats:"
2597
2598 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2599 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2600 msgid "Removed buffers:"
2601 msgstr "Entfernte Chats:"
2602
2603 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2604 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2605 msgid "Temp. removed buffers:"
2606 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2607
2608 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2609 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2610 msgid "Allowed buffer types:"
2611 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2612
2613 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2614 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2615 msgid "Minimum activity:"
2616 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2617
2618 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2619 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2620 msgid "Is initialized:"
2621 msgstr "Initialisiert:"
2622
2623 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2624 msgctxt "DebugConsole|"
2625 msgid "Debug Console"
2626 msgstr "Fehlerkonsole"
2627
2628 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2629 msgctxt "DebugConsole|"
2630 msgid "local"
2631 msgstr "lokal"
2632
2633 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2634 msgctxt "DebugConsole|"
2635 msgid "core"
2636 msgstr "Core"
2637
2638 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2639 msgctxt "DebugConsole|"
2640 msgid "Evaluate!"
2641 msgstr "Auswerten!"
2642
2643 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2644 msgctxt "DebugLogWidget|"
2645 msgid "Debug Log"
2646 msgstr "Debug Log"
2647
2648 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2649 msgctxt "DebugLogWidget|"
2650 msgid "Close"
2651 msgstr "Schließen"
2652
2653 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2654 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2655 msgid "Mark dockmanager entry"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "[Whois] "
2661 msgstr "[Whois] %1"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 invited you to channel %2"
2667 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2673 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Operwall] %1: %2"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid ""
2684 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2685 "behavior!"
2686 msgstr ""
2687 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
2688 "Auswirkungen haben!"
2689
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "%1 is away: \"%2\""
2694 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2695
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "You are no longer marked as being away"
2699 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2700
2701 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "You have been marked as being away"
2704 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2705
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "EventStringifier|"
2709 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2710 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2711
2712 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2713 #, qt-format
2714 msgctxt "EventStringifier|"
2715 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2716 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2717
2718 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "EventStringifier|"
2721 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2722 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2723
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "EventStringifier|"
2727 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2728 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2729
2730 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2731 #, qt-format
2732 msgctxt "EventStringifier|"
2733 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2734 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2735
2736 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2737 #, qt-format
2738 msgctxt "EventStringifier|"
2739 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2740 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2741
2742 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "EventStringifier|"
2745 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2746 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2747
2748 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2751 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2752
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2756 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2757 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2758
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2762 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2763 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2764
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2766 #, qt-format
2767 msgctxt "EventStringifier|"
2768 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2769 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2770
2771 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2772 #, qt-format
2773 msgctxt "EventStringifier|"
2774 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2775 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2776
2777 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "End of channel list"
2780 msgstr "Ende der Kanalliste"
2781
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2783 #, qt-format
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Homepage for %1 is %2"
2786 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2787
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2789 #, qt-format
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "Channel %1 created on %2"
2792 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2793
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2795 #, qt-format
2796 msgctxt "EventStringifier|"
2797 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2798 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2799
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2801 #, qt-format
2802 msgctxt "EventStringifier|"
2803 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2804 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2805
2806 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "EventStringifier|"
2809 msgid "No topic is set for %1."
2810 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2811
2812 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "EventStringifier|"
2815 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2816 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2817
2818 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2819 #, qt-format
2820 msgctxt "EventStringifier|"
2821 msgid "Topic set by %1 on %2"
2822 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2823
2824 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2825 #, qt-format
2826 msgctxt "EventStringifier|"
2827 msgid "%1 has been invited to %2"
2828 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2829
2830 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "EventStringifier|"
2833 msgid "[Who] %1"
2834 msgstr "[Who] %1"
2835
2836 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2837 msgctxt "EventStringifier|"
2838 msgid "End of /WHOWAS"
2839 msgstr "/WHOWAS Ende"
2840
2841 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2842 #, qt-format
2843 msgctxt "EventStringifier|"
2844 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2845 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2846
2847 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2848 #, qt-format
2849 msgctxt "EventStringifier|"
2850 msgid "Nick already in use: %1"
2851 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2852
2853 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2854 #, qt-format
2855 msgctxt "EventStringifier|"
2856 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2857 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2858
2859 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2860 #, qt-format
2861 msgctxt "EventStringifier|"
2862 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2863 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2864
2865 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2866 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2867 msgctxt "EventStringifier|"
2868 msgid "unknown"
2869 msgstr "unbekannten"
2870
2871 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "EventStringifier|"
2874 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2875 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2876
2877 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2878 #, qt-format
2879 msgctxt "EventStringifier|"
2880 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2881 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2882
2883 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "EventStringifier|"
2886 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2887 msgstr ""
2888 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2889
2890 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2891 #, qt-format
2892 msgctxt "ExecWrapper|"
2893 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2894 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2895
2896 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2897 #, qt-format
2898 msgctxt "ExecWrapper|"
2899 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2900 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2901
2902 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2903 #, qt-format
2904 msgctxt "ExecWrapper|"
2905 msgid "Could not find script \"%1\""
2906 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2907
2908 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "ExecWrapper|"
2911 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2912 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2913
2914 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2915 #, qt-format
2916 msgctxt "ExecWrapper|"
2917 msgid "Script \"%1\" could not start."
2918 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2919
2920 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2921 #, qt-format
2922 msgctxt "ExecWrapper|"
2923 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2924 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2925
2926 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2927 msgctxt "FontSelector|"
2928 msgid "Choose..."
2929 msgstr "Wähle..."
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2933 msgid "Form"
2934 msgstr "Formular"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "Custom Highlights"
2939 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2942 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2943 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2944 msgid "Highlight"
2945 msgstr "Hervorhebung"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2948 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2949 msgid "RegEx"
2950 msgstr "RegEx"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2953 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2954 msgid "CS"
2955 msgstr "CS"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2958 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2959 msgid "Enable"
2960 msgstr "Einschalten"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2963 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2964 msgid "Channel"
2965 msgstr "Raum"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2968 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2969 msgid "Add"
2970 msgstr "Hinzufügen"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2973 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2974 msgid "Remove"
2975 msgstr "Entfernen"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2978 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2979 msgid "Highlight Nicks"
2980 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2983 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2984 msgid "All nicks from identity"
2985 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2988 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2989 msgid "Current nick"
2990 msgstr "Aktueller Spitzname"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2993 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2994 msgid "None"
2995 msgstr "Kein(e)"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2998 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2999 msgid "Case sensitive"
3000 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3003 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3004 msgid "Interface"
3005 msgstr "Oberfläche"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
3008 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3009 msgid "this shouldn't be empty"
3010 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3013 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3014 msgid "highlight rule"
3015 msgstr "Highlight-Regel"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid "Rename Identity"
3021 msgstr "Identität umbenennen"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3026 msgid "..."
3027 msgstr "…"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3031 msgid "Add Identity"
3032 msgstr "Identität hinzufügen"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3035 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3036 msgid "Add..."
3037 msgstr "Hinzufügen..."
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3041 msgid "Remove Identity"
3042 msgstr "Identität entfernen"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3045 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3046 msgid "IRC"
3047 msgstr "IRC"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3050 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3051 msgid "Identities"
3052 msgstr "Identitäten"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3055 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3056 msgid ""
3057 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3058 "applied:</b><ul>"
3059 msgstr ""
3060 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
3061 "angewendet werden können:</b><ul>"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3064 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3065 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3066 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3069 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3070 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3071 msgstr ""
3072 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3075 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3076 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3077 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3080 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3081 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3082 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3085 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3086 msgid "</ul>"
3087 msgstr "</ul>"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3090 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3091 msgid "One or more identities are invalid"
3092 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
3095 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3096 msgid "Delete Identity?"
3097 msgstr "Identität löschen?"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3100 #, qt-format
3101 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3102 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3103 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3106 #, qt-format
3107 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3108 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3109 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3110
3111 #: ../src/common/identity.cpp:147
3112 msgctxt "Identity|"
3113 msgid "Quassel IRC User"
3114 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3115
3116 #: ../src/common/identity.cpp:177
3117 msgctxt "Identity|"
3118 msgid "<empty>"
3119 msgstr "<leer>"
3120
3121 #: ../src/common/identity.cpp:183
3122 msgctxt "Identity|"
3123 msgid "Gone fishing."
3124 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3125
3126 #: ../src/common/identity.cpp:187
3127 msgctxt "Identity|"
3128 msgid "Not here. No, really. not here!"
3129 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3130
3131 #: ../src/common/identity.cpp:190
3132 msgctxt "Identity|"
3133 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3134 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3135
3136 #: ../src/common/identity.cpp:193
3137 msgctxt "Identity|"
3138 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3139 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3140
3141 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3142 msgctxt "Identity|"
3143 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3144 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "General"
3149 msgstr "Allgemein"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Real Name:"
3154 msgstr "Realname:"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3159 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Nicknames"
3164 msgstr "Spitznamen"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Add Nickname"
3169 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "&Add..."
3174 msgstr "&Hinzufügen..."
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Remove Nickname"
3179 msgstr "Spitznamen entfernen"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Remove"
3184 msgstr "Entfernen"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Rename Identity"
3189 msgstr "Identität umbenennen"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Re&name..."
3194 msgstr "Umbe&nennen..."
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Move upwards in list"
3199 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "..."
3205 msgstr "…"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Move downwards in list"
3210 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "A&way"
3215 msgstr "Ab&wesend"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Default Away Settings"
3220 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Nick to be used when being away"
3225 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Default away reason"
3230 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Away Nick:"
3235 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Away Reason:"
3242 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3247 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3250 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3251 msgid "Away On Detach"
3252 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "Not implemented yet"
3257 msgstr "Noch nicht implementiert"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 msgid "Away On Idle"
3262 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3266 msgid "Set away after"
3267 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3270 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3271 msgid "minutes of being idle"
3272 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3277 msgid "Advanced"
3278 msgstr "Erweitert"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "Ident:"
3283 msgstr "Ident:"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid ""
3288 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3289 "uniquely identifies you within the IRC network."
3290 msgstr ""
3291 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3292 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 msgid "Messages"
3297 msgstr "Meldungen"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "Part Reason:"
3302 msgstr "Part-Grund:"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3305 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgid "Quit Reason:"
3307 msgstr "Beendigungsgrund:"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "Kick Reason:"
3312 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3316 msgid ""
3317 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3318 msgstr ""
3319 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3320 "des Cores zu ändern"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 msgid ""
3325 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3326 "Core!\n"
3327 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3328 "Certificate!"
3329 msgstr ""
3330 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-"
3331 "Core verbunden!\n"
3332 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
3333 "und SSL-Zertifikats!"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Continue"
3338 msgstr "Fortfahren"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3341 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3342 msgid "Use SSL Key"
3343 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3346 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3347 msgid "Key Type:"
3348 msgstr "Schlüsselformat:"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3351 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3353 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3354 msgid "No Key loaded"
3355 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3358 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3359 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3360 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3361 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3362 msgid "Load"
3363 msgstr "Laden"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3366 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3367 msgid "Use SSL Certificate"
3368 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3371 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3372 msgid "Organisation:"
3373 msgstr "Organisation:"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3376 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3378 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3379 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3380 msgid "No Certificate loaded"
3381 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3384 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3385 msgid "CommonName:"
3386 msgstr "Name:"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3389 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3390 msgid "Load a Key"
3391 msgstr "Schlüssel laden"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3394 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3395 msgid "RSA"
3396 msgstr "RSA"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3399 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3400 msgid "DSA"
3401 msgstr "DSA"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3404 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3405 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3406 msgid "Clear"
3407 msgstr "Löschen"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3410 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3411 msgid "Load a Certificate"
3412 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3413
3414 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3415 msgctxt "IdentityPage|"
3416 msgid "Setup Identity"
3417 msgstr "Identität konfigurieren"
3418
3419 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3420 msgctxt "IdentityPage|"
3421 msgid "Default Identity"
3422 msgstr "Standardidentität"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 msgid "Configure Ignore Rule"
3427 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 msgid ""
3432 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3433 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3434 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3435 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3436 "p>\n"
3437 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3438 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3439 msgstr ""
3440 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3441 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3442 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3443 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3444 "wieder angezeigt.</p>\n"
3445 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3446 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3447 "gespeichert werden.</p>"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3451 msgid "Strictness"
3452 msgstr "Striktheit"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3456 msgid "Dynamic"
3457 msgstr "dynamisch"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3460 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3461 msgid "Permanent"
3462 msgstr "permanent"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 msgid ""
3467 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3468 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3469 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3470 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3471 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3472 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3473 msgstr ""
3474 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3475 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3476 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3477 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3478 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3479 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3482 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3483 msgid "Rule Type"
3484 msgstr "Regeltyp"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3487 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3488 msgid "Sender"
3489 msgstr "Absender"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3492 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3493 msgid "Message"
3494 msgstr "Mitteilung"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3497 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3498 msgid "CTCP"
3499 msgstr "CTCP"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3502 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3503 msgid ""
3504 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3505 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3506 "p>\n"
3507 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3508 "<p><i>Example:</i>\n"
3509 "<br />\n"
3510 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3511 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3512 "<p><i>Examples:</i>\n"
3513 "<br />\n"
3514 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3515 "<br />\n"
3516 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3517 "from any host</p>"
3518 msgstr ""
3519 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3520 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3521 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3522 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3523 "<br />\n"
3524 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus."
3525 "</p>\n"
3526 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3527 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3528 "<br />\n"
3529 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3530 "heraus.\n"
3531 "<br />\n"
3532 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3533 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3536 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3537 msgid "Ignore Rule"
3538 msgstr "Ignorier-Regel"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3541 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3542 msgid ""
3543 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3544 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3545 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3546 "characters:</p>\n"
3547 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3548 "<br />\n"
3549 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3550 msgstr ""
3551 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3552 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3553 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3554 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3555 "<br />\n"
3556 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3559 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3560 msgid "Regular expression"
3561 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3564 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3565 msgid ""
3566 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3567 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3568 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3569 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3570 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3571 "should match</p>\n"
3572 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3573 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3574 "should match</p>"
3575 msgstr ""
3576 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3577 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3578 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3579 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3580 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3581 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3582 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3585 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3586 msgid "Scope"
3587 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3590 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3591 msgid "Global"
3592 msgstr "Global"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3595 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3596 msgid "Network"
3597 msgstr "Netzwerk"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3600 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3601 msgid "Channel"
3602 msgstr "Raum"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3605 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3606 msgid ""
3607 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3608 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3609 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3610 "<p><i>Example:</i>\n"
3611 "<br />\n"
3612 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3613 "<br />\n"
3614 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3615 msgstr ""
3616 "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n"
3617 "<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:"
3618 "<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3619 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3620 "<br />\n"
3621 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3622 "<br />\n"
3623 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3626 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3627 msgid ""
3628 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3629 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3630 "<br />\n"
3631 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3632 msgstr ""
3633 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3634 "<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n"
3635 "<br />\n"
3636 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3637 "wieder angezeigt.</p>"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3640 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3641 msgid "Rule is enabled"
3642 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3645 msgctxt "IgnoreListModel|"
3646 msgid ""
3647 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3648 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3649 msgstr ""
3650 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert."
3651 "<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten "
3652 "Nachrichten wieder angezeigt."
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3655 msgctxt "IgnoreListModel|"
3656 msgid ""
3657 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3658 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3659 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3660 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3661 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3662 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3663 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3664 msgstr ""
3665 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:"
3666 "<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    "
3667 "\"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /"
3668 "><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /"
3669 "><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3670 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3671 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus."
3672 "<br />"
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3675 msgctxt "IgnoreListModel|"
3676 msgid "By Sender"
3677 msgstr "Nach Absender"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3680 msgctxt "IgnoreListModel|"
3681 msgid "By Message"
3682 msgstr "Nach Meldung"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3685 msgctxt "IgnoreListModel|"
3686 msgid "Enabled"
3687 msgstr "Einschalten"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3690 msgctxt "IgnoreListModel|"
3691 msgid "Type"
3692 msgstr "Typ"
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3695 msgctxt "IgnoreListModel|"
3696 msgid "Ignore Rule"
3697 msgstr "Ignorier-Regel"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3700 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3701 msgid "Form"
3702 msgstr "Formular"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3705 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3706 msgid "New"
3707 msgstr "Neu"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3710 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3711 msgid "Delete"
3712 msgstr "Löschen"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3715 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3716 msgid "&Edit"
3717 msgstr "Änd&ern"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3720 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3721 msgid "IRC"
3722 msgstr "IRC"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3725 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3726 msgid "Ignore List"
3727 msgstr "Ignorieren-Liste"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3730 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3731 msgid "Rule already exists"
3732 msgstr "Regel exisitert bereits"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3737 msgid ""
3738 "There is already a rule\n"
3739 "\"%1\"\n"
3740 "Please choose another rule."
3741 msgstr ""
3742 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3743 "\"%1\"\n"
3744 "Bitte wähle eine andere Regel."
3745
3746 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3747 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3748 msgid "Form"
3749 msgstr "Formular"
3750
3751 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3752 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3753 msgid ""
3754 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3755 "(libindicate)."
3756 msgstr ""
3757 "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren "
3758 "(libindicate)."
3759
3760 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3761 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3762 msgid "Show messages in application indicator"
3763 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3764
3765 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3766 msgctxt "InputWidget|"
3767 msgid "Form"
3768 msgstr "Formular"
3769
3770 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3771 msgctxt "InputWidget|"
3772 msgid "White"
3773 msgstr "Weiß"
3774
3775 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3776 msgctxt "InputWidget|"
3777 msgid "Black"
3778 msgstr "Schwarz"
3779
3780 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3781 msgctxt "InputWidget|"
3782 msgid "Dark blue"
3783 msgstr "Dunkelblau"
3784
3785 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3786 msgctxt "InputWidget|"
3787 msgid "Dark green"
3788 msgstr "Dunkelgrün"
3789
3790 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3791 msgctxt "InputWidget|"
3792 msgid "Red"
3793 msgstr "Rot"
3794
3795 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3796 msgctxt "InputWidget|"
3797 msgid "Dark red"
3798 msgstr "Dunkelrot"
3799
3800 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3801 msgctxt "InputWidget|"
3802 msgid "Dark magenta"
3803 msgstr "Dunkelviolett"
3804
3805 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3806 msgctxt "InputWidget|"
3807 msgid "Orange"
3808 msgstr "Orange"
3809
3810 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3811 msgctxt "InputWidget|"
3812 msgid "Yellow"
3813 msgstr "Gelb"
3814
3815 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3816 msgctxt "InputWidget|"
3817 msgid "Green"
3818 msgstr "Grün"
3819
3820 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3821 msgctxt "InputWidget|"
3822 msgid "Dark cyan"
3823 msgstr "Dunkeltürkis"
3824
3825 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3826 msgctxt "InputWidget|"
3827 msgid "Cyan"
3828 msgstr "Türkis"
3829
3830 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3831 msgctxt "InputWidget|"
3832 msgid "Blue"
3833 msgstr "Blau"
3834
3835 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3836 msgctxt "InputWidget|"
3837 msgid "Magenta"
3838 msgstr "Violett"
3839
3840 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3841 msgctxt "InputWidget|"
3842 msgid "Dark gray"
3843 msgstr "Dunkelgrau"
3844
3845 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3846 msgctxt "InputWidget|"
3847 msgid "Light gray"
3848 msgstr "Hellgrau"
3849
3850 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3851 msgctxt "InputWidget|"
3852 msgid "Clear Color"
3853 msgstr "Farbe löschen"
3854
3855 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3856 msgctxt "InputWidget|"
3857 msgid "Focus Input Line"
3858 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3861 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3862 msgid "Form"
3863 msgstr "Formular"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3866 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3867 msgid "Custom font:"
3868 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3871 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3872 msgid "Enable spell check"
3873 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3876 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3877 msgid "Enable per chat history"
3878 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3881 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3882 msgid "Show nick selector"
3883 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3886 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3887 msgid "Show style buttons"
3888 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3891 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3892 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3893 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3896 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3897 msgid "Emacs key bindings"
3898 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3899
3900 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3901 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3902 msgid "Multi-Line Editing"
3903 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3906 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3907 msgid "Show at most"
3908 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3911 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3912 msgid "lines"
3913 msgstr "Zeilen"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3916 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3917 msgid "Enable scrollbars"
3918 msgstr "Scrollbalken"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3921 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3922 msgid "Tab Completion"
3923 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3926 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3927 msgid "Completion suffix:"
3928 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3931 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3932 msgid ": "
3933 msgstr ": "
3934
3935 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3936 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3937 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3938 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3939
3940 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3941 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3942 msgid "Interface"
3943 msgstr "Oberfläche"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3946 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3947 msgid "Input Widget"
3948 msgstr "Eingabezeile"
3949
3950 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3951 msgctxt "InternalPeer|"
3952 msgid "internal connection"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3956 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3957 msgid "Save && Connect"
3958 msgstr "Speichern und Verbinden"
3959
3960 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3961 msgctxt "IrcListModel|"
3962 msgid "Channel"
3963 msgstr "Raum"
3964
3965 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3966 msgctxt "IrcListModel|"
3967 msgid "Users"
3968 msgstr "Benutzer"
3969
3970 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3971 msgctxt "IrcListModel|"
3972 msgid "Topic"
3973 msgstr "Thema"
3974
3975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3976 msgctxt "IrcUserItem|"
3977 msgid " is away"
3978 msgstr " ist abwesend"
3979
3980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3981 #, qt-format
3982 msgctxt "IrcUserItem|"
3983 msgid "idling since %1"
3984 msgstr "Untätig seit %1"
3985
3986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3987 #, qt-format
3988 msgctxt "IrcUserItem|"
3989 msgid "login time: %1"
3990 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3991
3992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3993 #, qt-format
3994 msgctxt "IrcUserItem|"
3995 msgid "server: %1"
3996 msgstr "Server: %1"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4000 msgid "Form"
4001 msgstr "Formular"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4005 msgid "Custom font:"
4006 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4010 msgid "Show icons"
4011 msgstr "Icons anzeigen"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4015 msgid "Chat List"
4016 msgstr "Chat-Listen"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Display topic in tooltip"
4021 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4025 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4026 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Use Custom Colors"
4031 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4035 msgid "Standard:"
4036 msgstr "Standard:"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4039 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4040 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4044 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4045 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4046 msgid "..."
4047 msgstr "…"
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4050 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4051 msgid "Inactive:"
4052 msgstr "Inaktive:"
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4055 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4056 msgid "Unread messages:"
4057 msgstr "Ungelesene:"
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4060 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4061 msgid "Highlight:"
4062 msgstr "Hervorhebung:"
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4065 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4066 msgid "Other activity:"
4067 msgstr "Andere Aktivität:"
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4070 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4071 msgid "Custom Nick List Colors"
4072 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4075 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4076 msgid "Online:"
4077 msgstr "Angemeldet:"
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4080 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4081 msgid "Away:"
4082 msgstr "Abwesend:"
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4085 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4086 msgid "Interface"
4087 msgstr "Oberfläche"
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4090 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4091 msgid "Chat & Nick Lists"
4092 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4095 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4096 msgid "Network"
4097 msgstr "Netzwerk"
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4100 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4101 msgid "Inactive"
4102 msgstr "Inaktiv"
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4105 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4106 msgid "Normal"
4107 msgstr "Normal"
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4110 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4111 msgid "Unread messages"
4112 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4115 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4116 msgid "Highlight"
4117 msgstr "Hervorhebung"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4120 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4121 msgid "Other activity"
4122 msgstr "Andere Aktivitäten"
4123
4124 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4125 #, qt-format
4126 msgctxt "KNotificationBackend|"
4127 msgid "%n pending highlight(s)"
4128 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4129 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4130 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4133 msgctxt "KeySequenceButton|"
4134 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4135 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4138 msgctxt "KeySequenceButton|"
4139 msgid "Unsupported Key"
4140 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4141
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4143 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4144 msgid ""
4145 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4146 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4147 msgstr ""
4148 "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl "
4149 "auf der Tastatur.\n"
4150 "Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken "
4151 "Sie dann „a“."
4152
4153 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4154 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4155 msgid "Meta"
4156 msgstr "Meta"
4157
4158 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4159 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4160 msgid "Ctrl"
4161 msgstr "Strg"
4162
4163 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4164 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4165 msgid "Alt"
4166 msgstr "Alt"
4167
4168 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4169 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4170 msgid "Shift"
4171 msgstr "Shift"
4172
4173 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4174 msgctxt ""
4175 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4176 msgid "Input"
4177 msgstr "Eingabe"
4178
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4180 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4181 msgid "None"
4182 msgstr "Kein(e)"
4183
4184 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4185 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4186 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4187 msgid "Shortcut Conflict"
4188 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4189
4190 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4191 #, qt-format
4192 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4193 msgid ""
4194 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4195 "Please choose another one."
4196 msgstr ""
4197 "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt "
4198 "werden.\n"
4199 "Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4200
4201 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4202 #, qt-format
4203 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4204 msgid ""
4205 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4206 msgstr ""
4207 "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende "
4208 "Aktion:"
4209
4210 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4211 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4212 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4213 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4214
4215 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4216 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4217 msgid "Reassign"
4218 msgstr "Neu zuweisen"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "General"
4223 msgstr "Allgemein"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "&Connect to Core..."
4228 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "&Disconnect from Core"
4233 msgstr "Vom Core &trennen"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Core &Info..."
4238 msgstr "Core-&Info..."
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Configure &Networks..."
4243 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "&Quit"
4248 msgstr "&Beenden"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "&Configure Chat Lists..."
4253 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "&Lock Layout"
4258 msgstr "Ansicht &fixieren"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Show &Search Bar"
4263 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Show Away Log"
4268 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Show &Menubar"
4273 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Show Status &Bar"
4278 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "&Full Screen Mode"
4283 msgstr "&Vollbildmodus"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Configure &Shortcuts..."
4288 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "&Configure Quassel..."
4293 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "&About Quassel"
4298 msgstr "&Über Quassel"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413