3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
11 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
12 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
13 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:47+0000\n"
19 "Last-Translator: Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/de/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
40 msgid "Project Founder, Lead Developer"
41 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
45 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
50 msgid "Former Lead Developer"
51 msgstr "Früherer Hauptentwickler"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
70 msgid "Chatview improvements"
71 msgstr "Chatview Verbesserungen"
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
75 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
81 msgid "Spanish translation"
82 msgstr "Spanische Übersetzung"
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
91 msgid "Language improvements"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
96 msgid "Documentation improvements"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
101 msgid "Romanian translation"
102 msgstr "Rumänische Übersetzung"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
107 msgid "Finnish translation"
108 msgstr "Finnische Übersetzung"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
112 msgid "Message indicator support"
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
117 msgid "Windows build system fixes"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
128 msgid "French translation"
129 msgstr "Französische Übersetzung"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
133 msgid "Usability review"
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
139 msgstr "SASL Unterstützung"
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
143 msgid "Various improvements"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
149 msgid "Various fixes and improvements"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
154 msgid "Galician translation"
155 msgstr "Galicische Übersetzung"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
159 msgid "Esperanto translation"
160 msgstr "Esperanto Übersetzung"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 msgid "Japanese translation"
165 msgstr "Japanische Übersetzung"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
169 msgid "Gentoo maintainer"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
174 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
179 msgid "Translation system fixes"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
184 msgid "OSX Notification Center support"
185 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
190 msgstr "Verbesserungen"
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
199 msgid "D-Bus notifications"
200 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
204 msgid "Polish translation"
205 msgstr "Polnische Übersetzung"
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
209 msgid "Build system improvements"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
214 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
219 msgid "BluesTheme stylesheet"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
225 msgid "Russian translation"
226 msgstr "Russische Übersetzung"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
230 msgid "Italian translation"
231 msgstr "Italienische Übersetzung"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
235 msgid "Certificate handling improvements"
236 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
240 msgid "Sanitize topic handling"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
245 msgid "Norwegian translation"
246 msgstr "Norwegische Übersetzung"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
250 msgid "Hungarian translation"
251 msgstr "Ungarische Übersetzung"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
255 msgid "IRC parser improvements"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
261 msgid "Turkish translation"
262 msgstr "Türkische Übersetzung"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
266 msgid "Initial Qt5 support"
267 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
271 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
276 msgid "Various features"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
282 msgid "Various fixes"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
294 msgid "Postgres migration fixes"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
299 msgid "Context menu fixes"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
304 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
309 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
314 msgid "Project founder, various improvements"
315 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
319 msgid "Serbian translation"
320 msgstr "Serbische Übersetzung"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
324 msgid "Slovenian translation"
325 msgstr "Slovenische Übersetzung"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
330 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
336 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
342 msgid "German translation"
343 msgstr "Deutsche Übersetzung"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
347 msgid "Buffer merge improvements"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
352 msgid "OSX improvements"
353 msgstr "OSX Verbesserungen"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
357 msgid "Lithuanian translation"
358 msgstr "Litauische Übersetzung"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 msgid "Documentation fixes"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
367 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
372 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
377 msgid "German translation, fixes"
378 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
382 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
387 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
392 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
397 msgid "Initial design and main window layout"
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
402 msgid "Early beta tester and bughunter"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
407 msgid "Danish translation"
408 msgstr "Dänische Übersetzung"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
412 msgid "Linewrap for input line"
413 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
417 msgid "/print command"
418 msgstr "/print Befehl"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
422 msgid "Build system fixes"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
427 msgid "Emacs keybindings"
428 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
432 msgid "Highlight configuration improvements"
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
437 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
442 msgid "Audio backend improvements"
443 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
447 msgid "Dutch translation"
448 msgstr "Niederländische Übersetzung"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Griechische Übersetzung"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
458 msgid "Korean translation"
459 msgstr "Koreanische Übersetzung"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
463 msgid "Norwegian translation, documentation"
464 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
468 msgid "Former Windows builder"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
473 msgid "Fixes, Debian packaging"
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
478 msgid "Fixes and feedback"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
483 msgid "Czech translation"
484 msgstr "Tschechische Übersetzung"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
488 msgid "Network detection improvements"
489 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
493 msgid "Ukrainian translation"
494 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
498 msgid "Portuguese translation"
499 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
501 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
503 msgid "About Quassel"
504 msgstr "Über Quassel"
506 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
509 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
510 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
511 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
512 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
513 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
515 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
520 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
525 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
527 msgid "&Contributors"
528 msgstr "&Unterstützer"
530 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
535 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
538 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
539 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
541 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
545 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
546 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
547 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
548 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
549 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
550 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
551 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
552 "Team</a> and used under the <a "
553 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
554 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
556 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
558 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
560 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
561 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
563 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
566 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
567 "and everybody we forgot to mention here:"
568 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
570 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
573 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
574 "others and being part of the community!"
577 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
580 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
581 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
582 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
583 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
584 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
585 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
586 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
587 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
588 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
589 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
590 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
591 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
594 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
596 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
598 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
599 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
601 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
602 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
603 msgid "Upgrade failed..."
604 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
606 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
607 msgctxt "AliasesModel|"
609 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
610 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
611 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
613 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
614 msgctxt "AliasesModel|"
616 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
617 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
618 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
619 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
620 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
621 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
622 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
623 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
624 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
625 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
626 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
627 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
629 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
630 msgctxt "AliasesModel|"
634 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
635 msgctxt "AliasesModel|"
639 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
640 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
644 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
645 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
649 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
650 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
654 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
655 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
659 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
660 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
664 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
665 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
669 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
670 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
671 msgid "Client style:"
672 msgstr "Client-Stil:"
674 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
675 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
676 msgid "Set application style"
677 msgstr "Anwendungsstil ändern"
679 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
680 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
684 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
685 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
686 msgid "Set the application language. Requires restart!"
687 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
689 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
690 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
691 msgid "<Untranslated>"
692 msgstr "<Unübersetzt>"
694 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
695 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
696 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
697 msgid "<System Default>"
698 msgstr "<Systemstandard>"
700 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
701 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
702 msgid "Use custom stylesheet"
703 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
705 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
706 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
711 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
715 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
716 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
717 msgid "Show system tray icon"
718 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
720 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
721 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
722 msgid "Hide to tray on close button"
723 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
725 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
726 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
727 msgid "Enable animations"
728 msgstr "Animationen verwenden"
730 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
731 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
732 msgid "Message Redirection"
733 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "User Notices:"
738 msgstr "Benutzernotizen:"
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Server Notices:"
743 msgstr "Servernotizen:"
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 msgid "Default Target"
748 msgstr "Standardziel"
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 msgid "Status Window"
753 msgstr "Statusfenster"
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
758 msgstr "Aktueller Chat"
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
770 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
771 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
772 msgid "Please choose a stylesheet file"
773 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
775 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
776 msgctxt "AwayLogView|"
778 msgstr "Abwesenheitslog"
780 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
781 msgctxt "AwayLogView|"
782 msgid "Show Network Name"
783 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
785 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
786 msgctxt "AwayLogView|"
787 msgid "Show Buffer Name"
788 msgstr "Fensternamen zeigen"
790 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
791 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
795 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
796 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
798 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
800 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
802 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
803 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
804 msgid "Dynamic backlog amount:"
805 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
807 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
808 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
809 msgid "Backlog request method:"
810 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
812 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
813 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
814 msgid "Fixed amount per chat"
815 msgstr "Feste Größe pro Chat"
817 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
818 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
819 msgid "Unread messages per chat"
820 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
822 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
823 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
824 msgid "Globally unread messages"
825 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
827 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
828 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
830 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
831 "window from the backlog."
832 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
834 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
835 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
837 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
838 "has been established."
839 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Initial backlog amount:"
844 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
849 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
851 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
852 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
855 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
859 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
863 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
879 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
880 "Limit does not apply here."
881 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
883 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
884 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
885 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
886 msgid "Additional Messages:"
887 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
890 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
892 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
894 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
895 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
897 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
898 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
901 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
903 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
906 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
911 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
912 msgid "Backlog Fetching"
913 msgstr "Verlaufsempfänger"
915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
917 msgctxt "BufferItem|"
918 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
919 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
921 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
922 msgctxt "BufferView|"
923 msgid "Merge buffers permanently?"
924 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
926 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
928 msgctxt "BufferView|"
930 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
931 " This cannot be reversed!"
932 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
934 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
935 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
939 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
940 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
941 msgid "Please enter a name for the chat list:"
942 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
944 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
945 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
946 msgid "Add Chat List"
947 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
949 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
950 msgctxt "BufferViewFilter|"
951 msgid "Show / Hide Chats"
952 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
954 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
955 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
959 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
960 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
962 msgstr "Umbe&nennen..."
964 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
965 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
967 msgstr "&Hinzufügen..."
969 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
970 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
974 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
975 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
976 msgid "Chat List Settings"
977 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
979 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
980 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
985 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
986 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
990 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
991 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
993 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
994 "In this mode no separate status buffer is displayed."
995 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
997 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
998 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
999 msgid "Show status window"
1000 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1003 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1004 msgid "Show channels"
1005 msgstr "Chats anzeigen"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1008 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1009 msgid "Show queries"
1010 msgstr "Dialoge anzeigen"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1013 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1014 msgid "Hide inactive chats"
1015 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1018 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1019 msgid "Hide inactive networks"
1020 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1023 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1024 msgid "Add new chats automatically"
1025 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1028 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1029 msgid "Sort alphabetically"
1030 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1033 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1034 msgid "Minimum Activity:"
1035 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1040 msgstr "Keine Aktivität"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "Other Activity"
1045 msgstr "Andere Aktivitität"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1050 msgstr "Neue Meldung"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1055 msgstr "Hervorhebung"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Custom Chat Lists"
1070 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1073 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgid "Delete Chat List?"
1075 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1079 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1080 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1081 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1083 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1084 msgctxt "BufferViewWidget|"
1088 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1089 msgctxt "BufferWidget|"
1091 msgstr "Heranzoomen"
1093 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1094 msgctxt "BufferWidget|"
1096 msgstr "Herauszoomen"
1098 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1099 msgctxt "BufferWidget|"
1101 msgstr "Normalgröße"
1103 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1104 msgctxt "BufferWidget|"
1105 msgid "Set Marker Line"
1106 msgstr "Markierungslinie setzen"
1108 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1109 msgctxt "BufferWidget|"
1110 msgid "Go to Marker Line"
1111 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1115 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1116 msgid "<b>Channel %1</b>"
1117 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1121 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1122 msgid "<b>Users:</b> %1"
1123 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
1125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1127 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1128 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1129 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1133 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1134 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1135 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
1137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1138 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1139 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1140 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
1142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1144 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1146 msgstr "<p> %1 </p>"
1148 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1149 msgctxt "ChannelListDlg|"
1150 msgid "Channel List"
1153 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1154 msgctxt "ChannelListDlg|"
1155 msgid "Search Pattern:"
1156 msgstr "Suchmuster:"
1158 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1159 msgctxt "ChannelListDlg|"
1161 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1162 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1163 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1165 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1166 msgctxt "ChannelListDlg|"
1167 msgid "Show Channels"
1168 msgstr "Kanäle zeigen"
1170 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1171 msgctxt "ChannelListDlg|"
1175 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1176 msgctxt "ChannelListDlg|"
1177 msgid "Errors Occurred:"
1178 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1180 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1181 msgctxt "ChannelListDlg|"
1183 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1184 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1185 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1186 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1187 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1188 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1189 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1192 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1197 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1198 msgid "Operation Mode:"
1199 msgstr "Funktionsweise:"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1202 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1204 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1205 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1206 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1207 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1210 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1211 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1214 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1219 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1220 msgid "Move selected buffers to the left"
1221 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1224 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1225 msgid "Move selected buffers to the right"
1226 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1229 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1230 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1235 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1237 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1238 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1241 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1242 msgid "Always show highlighted messages"
1243 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1246 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1247 msgid "Show own messages"
1248 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1251 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1253 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1256 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1257 msgid "Show messages from backlog"
1258 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1262 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1263 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1266 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1267 msgid "Include read messages"
1268 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1271 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1276 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 msgid "Chat Monitor"
1278 msgstr "Chatmonitor"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1283 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1288 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1291 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1293 msgstr "Ignorieren:"
1295 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1296 msgctxt "ChatMonitorView|"
1297 msgid "Show Own Messages"
1298 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1300 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1301 msgctxt "ChatMonitorView|"
1302 msgid "Show Network Name"
1303 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1305 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1306 msgctxt "ChatMonitorView|"
1307 msgid "Show Buffer Name"
1308 msgstr "Fensternamen zeigen"
1310 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1311 msgctxt "ChatMonitorView|"
1312 msgid "Configure..."
1313 msgstr "Konfigurieren..."
1315 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1316 msgctxt "ChatScene|"
1317 msgid "Copy Selection"
1318 msgstr "Auswahl kopieren"
1320 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1322 msgctxt "ChatScene|"
1326 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1327 msgctxt "ChatScene|"
1328 msgid "Reset Column Widths"
1329 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1331 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1332 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1336 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1337 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1338 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1339 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1343 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1344 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1345 msgid "case sensitive"
1346 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1348 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1349 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1351 msgstr "Spitznamen suchen"
1353 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1354 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1355 msgid "search message"
1356 msgstr "Text suchen"
1358 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1359 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1360 msgid "ignore joins, parts, etc."
1361 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1364 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1369 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1370 msgid "Timestamp format:"
1371 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1374 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1376 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1377 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1378 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1379 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1380 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1381 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1384 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1387 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1392 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1393 msgid "Custom chat window font:"
1394 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1397 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1398 msgid "Show colored text in the chat window"
1399 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1402 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1403 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1404 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1407 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1409 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1410 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1413 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1414 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1415 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1418 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1420 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1422 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1425 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1426 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1427 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1430 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1432 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1434 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1439 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid "Web Search Url:"
1444 msgstr "Websuche-URL:"
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1449 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1450 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1451 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1452 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1453 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1454 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1457 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1458 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1459 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1462 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 msgid "Custom Colors"
1464 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1467 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1498 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1503 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1505 msgstr "Zeitstempel:"
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1508 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1509 msgid "Channel message:"
1510 msgstr "Chat-Nachricht:"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1513 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1514 msgid "Highlight foreground:"
1515 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1518 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1519 msgid "Command message:"
1520 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1523 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1524 msgid "Highlight background:"
1525 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1528 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1529 msgid "Server message:"
1530 msgstr "Server-Nachricht:"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1533 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1534 msgid "Marker line:"
1535 msgstr "Markierungslinie:"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 msgid "Error message:"
1540 msgstr "Fehlermeldung:"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1545 msgstr "Hintergrund:"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Use Sender Coloring"
1550 msgstr "Absendernamen färben"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Own messages:"
1555 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1565 msgstr "Chat-Ansicht"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1568 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1569 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1570 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1572 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1573 msgctxt "CliParser|"
1574 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1577 #: ../src/client/client.cpp:324
1579 msgid "Identity already exists in client!"
1580 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1582 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1583 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1584 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1585 msgid "Unencrypted connection canceled"
1586 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1588 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1589 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1591 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1592 msgid "Connecting to %1..."
1593 msgstr "Verbinde mit %1..."
1595 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1597 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1598 msgid "Looking up %1..."
1599 msgstr "Suche %1..."
1601 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1602 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1604 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1605 msgid "Connected to %1"
1606 msgstr "Verbunden mit %1"
1608 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1610 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1611 msgid "Disconnecting from %1..."
1612 msgstr "Getrennt von %1..."
1614 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1615 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1616 msgid "Disconnected"
1619 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1620 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1621 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1622 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
1624 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1625 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1627 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1628 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1629 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
1631 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1632 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1633 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1634 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1638 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1640 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1641 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1642 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
1644 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1645 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1646 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1647 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
1649 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "Synchronizing to core..."
1652 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "The core refused connection from this client"
1657 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid "Logging in..."
1662 msgstr "Anmelden..."
1664 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1665 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1666 msgid "Login canceled"
1667 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1669 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1670 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1671 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1672 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
1674 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1676 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1677 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1678 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1680 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1681 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1685 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1686 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1687 msgid "/JOIN expects a channel"
1688 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1690 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1691 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1692 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1693 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1696 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1697 msgid "Configure the IRC Connection"
1698 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1701 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1702 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1703 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1706 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1707 msgid "Ping interval:"
1708 msgstr "Ping-Intervall:"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1711 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1712 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1713 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1718 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1719 msgid "Disconnect after"
1720 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1723 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1724 msgid "missed pings"
1725 msgstr "verpassten Pings"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1728 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1730 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1731 " interesting for tracking users' away status."
1732 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1737 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Update interval:"
1742 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1745 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1746 msgid "Ignore channels with more than:"
1747 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1750 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1755 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1756 msgid "Minimum delay between requests:"
1757 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1760 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1762 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1764 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1765 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1769 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1770 msgctxt "ContentsChatItem|"
1771 msgid "Copy Link Address"
1772 msgstr "Linkadresse kopieren"
1774 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1775 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1777 msgstr "Verbindung herstellen"
1779 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1780 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1782 msgstr "Verbindung trennen"
1784 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1785 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1789 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1790 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1794 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1795 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1796 msgid "Delete Chat(s)..."
1797 msgstr "Chat(s) löschen..."
1799 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1800 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1802 msgstr "Chat zeigen"
1804 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1805 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1806 msgid "Joins/Parts/Quits"
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1810 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1812 msgstr "Join-Meldungen"
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1817 msgstr "Part-Meldungen"
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1822 msgstr "Quit-Meldungen"
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 msgid "Nick Changes"
1827 msgstr "Spitznamenänderungen"
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 msgid "Mode Changes"
1832 msgstr "Modiänderungen"
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1837 msgstr "Tageswechsel"
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgid "Topic Changes"
1842 msgstr "Themenwechsel"
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Set as Default..."
1847 msgstr "Als Standard setzen..."
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgid "Use Defaults..."
1852 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgid "Join Channel..."
1857 msgstr "Kanal betreten..."
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1862 msgstr "Dialog starten"
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1867 msgstr "Dialog anzeigen"
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1892 msgstr "Informationen zum Client"
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgid "Give Operator Status"
1902 msgstr "Operator-Status geben"
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgid "Take Operator Status"
1907 msgstr "Operator-Status nehmen"
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgid "Give Half-Operator Status"
1912 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 msgid "Take Half-Operator Status"
1917 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1922 msgstr "Voice geben"
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1927 msgstr "Voice nehmen"
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgid "Kick From Channel"
1932 msgstr "Aus Kanal werfen"
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgid "Ban From Channel"
1937 msgstr "Vom Kanal bannen"
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1942 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1947 msgstr "Chats temporär verstecken"
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1952 msgstr "Chats permanent verstecken"
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Show Channel List"
1957 msgstr "Kanalliste zeigen"
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgid "Show Ignore List"
1962 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1967 msgstr "Meldungen ausblenden"
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Add Ignore Rule"
1987 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1990 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1991 msgid "Existing Rules"
1992 msgstr "Bestehende Regeln"
1994 #: ../src/core/core.cpp:191
1996 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1997 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1999 #: ../src/core/core.cpp:192
2002 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2003 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2005 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
2007 #: ../src/core/core.cpp:252
2009 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2010 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2012 #: ../src/core/core.cpp:286
2014 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2015 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2017 #: ../src/core/core.cpp:289
2019 msgid "Admin user or password not set."
2020 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2022 #: ../src/core/core.cpp:292
2024 msgid "Could not setup storage!"
2025 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2027 #: ../src/core/core.cpp:297
2029 msgid "Creating admin user..."
2030 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2032 #: ../src/core/core.cpp:447
2035 msgid "Invalid listen address %1"
2036 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2038 #: ../src/core/core.cpp:456
2041 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2042 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2044 #: ../src/core/core.cpp:465
2047 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2048 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2050 #: ../src/core/core.cpp:473
2053 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2054 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2056 #: ../src/core/core.cpp:484
2059 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2060 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2062 #: ../src/core/core.cpp:492
2065 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2066 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2068 #: ../src/core/core.cpp:501
2070 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2071 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2073 #: ../src/core/core.cpp:541
2075 msgid "Client connected from"
2076 msgstr "Client verbunden von"
2078 #: ../src/core/core.cpp:544
2080 msgid "Closing server for basic setup."
2081 msgstr "Beende Server für Setup."
2083 #: ../src/core/core.cpp:556
2085 msgid "Non-authed client disconnected:"
2086 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2088 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2089 msgctxt "CoreAccount|"
2090 msgid "Internal Core"
2091 msgstr "Interner Core"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2095 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2096 msgid "Edit Core Account"
2097 msgstr "Remote-Konto ändern"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2100 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2101 msgid "Account Details"
2102 msgstr "Kontodetails"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2105 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2106 msgid "Account Name:"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2110 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2112 msgstr "Lokaler Core"
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2116 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2118 msgstr "Rechnername:"
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2121 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2122 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2124 msgstr "Lokaler Rechner"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2128 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2152 msgstr "Proxy benutzen"
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2155 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2159 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2160 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2165 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2170 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2171 msgid "Add Core Account"
2172 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2174 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2175 msgctxt "CoreAccountModel|"
2176 msgid "Internal Core"
2177 msgstr "Interner Core"
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2180 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2181 msgid "Connect to Quassel Core"
2182 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2185 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2186 msgid "Core Accounts"
2187 msgstr "Remote-Konto"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2190 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2195 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2197 msgstr "Hinzufügen..."
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2200 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2205 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2206 msgid "Automatically connect on startup"
2207 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2209 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2210 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2211 msgid "Connect to last account used"
2212 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2214 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2215 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2216 msgid "Always connect to"
2217 msgstr "Immer verbinden mit"
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2220 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2221 msgid "Remote Cores"
2222 msgstr "Entfernte Cores"
2224 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2225 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2229 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2230 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2231 msgid "too old, rejecting."
2232 msgstr "zu alt, lehne ab."
2234 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2236 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2238 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2239 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2241 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2243 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2244 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2245 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2246 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2248 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2249 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2251 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2252 "before trying to login."
2253 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2255 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2256 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2258 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2260 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2262 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2266 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2272 "you supplied could not be found in the database."
2273 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2275 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2277 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2279 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2280 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2284 msgid "Starting encryption for Client:"
2285 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2287 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2288 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2289 msgid "Core Configuration Wizard"
2290 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2292 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2293 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2294 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2295 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2299 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2301 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2303 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2305 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2306 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2308 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2309 "remember to configure your identities and networks now."
2310 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
2312 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2313 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2317 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2318 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2320 msgstr "Benutzername:"
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2323 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2327 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2328 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2329 msgid "Repeat password:"
2330 msgstr "Passwort wiederholen:"
2332 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2333 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2334 msgid "Remember password"
2335 msgstr "Passwort merken"
2337 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2338 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2340 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2341 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2342 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2344 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2345 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2349 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2350 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2351 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2352 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2354 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2355 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2356 msgid "Create Admin User"
2357 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2359 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2360 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2362 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2363 "administrator privileges."
2364 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2366 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2367 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2368 msgid "Introduction"
2371 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2372 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2373 msgid "Select Storage Backend"
2374 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
2376 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2377 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2379 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2380 "backlog and other data in."
2381 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
2383 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2384 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2385 msgid "Connection Properties"
2386 msgstr "Verbindungseinstellungen"
2388 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2389 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2390 msgid "Storing Your Settings"
2391 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
2393 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2394 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2396 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2398 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
2400 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2401 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2405 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2406 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2407 msgid "Storage Backend:"
2408 msgstr "Speichermechanismus:"
2410 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2411 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2413 msgstr "Beschreibung"
2415 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2416 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2420 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2421 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2425 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2426 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2427 msgid "Your Choices"
2428 msgstr "Ihre Auswahl"
2430 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2431 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2433 msgstr "Administrativbenutzer:"
2435 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2436 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2440 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2441 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2442 msgid "Storage Backend:"
2443 msgstr "Speichermechanismus:"
2445 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2446 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2450 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2451 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2452 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2453 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2455 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2456 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2457 msgid "Authentication Required"
2458 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2460 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2461 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2462 msgid "Please enter your account data:"
2463 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2465 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2466 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2470 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2471 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2473 msgstr "Benutzername:"
2475 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2476 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2477 msgid "Remember password"
2478 msgstr "Passwort merken"
2480 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2482 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2483 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2484 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2486 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2487 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2488 msgid "Connect to Core"
2489 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2491 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2492 msgctxt "CoreConnection|"
2493 msgid "Network is down"
2494 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2496 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2497 msgctxt "CoreConnection|"
2498 msgid "Disconnected"
2501 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2502 msgctxt "CoreConnection|"
2503 msgid "Disconnected from core."
2504 msgstr "Vom Core getrennt."
2506 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2507 msgctxt "CoreConnection|"
2508 msgid "Receiving session state"
2509 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2513 msgctxt "CoreConnection|"
2514 msgid "Synchronizing to %1..."
2515 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2517 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2518 msgctxt "CoreConnection|"
2519 msgid "Receiving network states"
2520 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2522 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2524 msgctxt "CoreConnection|"
2525 msgid "Synchronized to %1"
2526 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2528 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2529 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2533 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2534 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2535 msgid "Network Status Detection"
2536 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2538 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2540 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2541 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
2543 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2544 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2546 msgstr "Automatisch"
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2549 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2550 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2552 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2554 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2556 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2557 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2558 msgid "Ping timeout after"
2559 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2561 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2562 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2563 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2567 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2568 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2570 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2571 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2572 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2576 msgid "Never time out actively"
2577 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2582 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgstr "Wiederverbinden nach"
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2592 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2595 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 msgid "Remote Cores"
2597 msgstr "Entfernte Cores"
2599 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2600 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2604 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2609 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2610 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2614 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2615 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2619 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2620 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2624 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2626 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2627 msgid "(Lag: %1 %2)"
2628 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2630 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2631 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2632 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2633 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2635 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2636 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2637 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2638 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2640 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2642 msgid "Core Information"
2643 msgstr "Informationen zum Core"
2645 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2650 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2652 msgid "<core version>"
2653 msgstr "<core version>"
2655 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2658 msgstr "Betriebsdauer:"
2660 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2662 msgid "Connected Clients:"
2663 msgstr "Verbundene Clients:"
2665 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2667 msgid "<connected clients>"
2668 msgstr "<connected clients>"
2670 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2671 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2672 msgid "<core uptime>"
2673 msgstr "<core uptime>"
2675 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2676 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2678 msgstr "Erstellungsdatum:"
2680 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2681 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2682 msgid "<build date>"
2683 msgstr "<build date>"
2685 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2686 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2690 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2694 msgid_plural "%n Day(s)"
2698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2700 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2701 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2702 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2705 msgctxt "CoreNetwork|"
2706 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2707 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2711 msgctxt "CoreNetwork|"
2712 msgid "Connecting to %1:%2..."
2713 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2717 msgctxt "CoreNetwork|"
2718 msgid "Disconnecting. (%1)"
2719 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2722 msgctxt "CoreNetwork|"
2723 msgid "Core Shutdown"
2724 msgstr "Core-Shutdown"
2726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2728 msgctxt "CoreNetwork|"
2729 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2730 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2734 msgctxt "CoreNetwork|"
2735 msgid "Connection failure: %1"
2736 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2738 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2739 msgctxt "CoreSession|"
2743 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2745 msgctxt "CoreSession|"
2746 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2747 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2749 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2751 msgctxt "CoreSession|"
2753 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2754 " create network %1!"
2755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2757 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2758 msgctxt "CoreSession|"
2760 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2761 "exists, updating instead!"
2762 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2767 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2769 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2773 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2774 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
2776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2778 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2779 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2784 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2785 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2787 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2789 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2790 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2792 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2793 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2794 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2795 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
2797 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2799 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2800 msgid "DCC %1 not supported"
2801 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
2803 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2804 msgctxt "CoreTransfer|"
2805 msgid "Socket closed while still transferring!"
2806 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
2808 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2810 msgctxt "CoreTransfer|"
2811 msgid "DCC connection error: %1"
2812 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
2814 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2815 msgctxt "CoreTransfer|"
2816 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2817 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
2819 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2820 msgctxt "CoreTransfer|"
2821 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2822 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
2824 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2825 msgctxt "CoreTransfer|"
2826 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2827 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
2829 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2830 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2834 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2836 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2837 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2838 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2840 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2841 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2842 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2843 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2844 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2846 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2848 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
2850 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2851 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2853 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2854 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2855 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2857 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2858 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2860 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2861 msgid "No key has been set for %1."
2862 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2864 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2866 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2867 msgid "The key for %1 has been deleted."
2868 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2870 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2871 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2872 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2874 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2875 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2876 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2877 "with QCA2 present."
2878 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2883 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2884 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2888 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2889 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2895 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2900 msgid "Initiated key exchange with %1."
2901 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2907 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2908 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2909 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2911 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2916 msgid "Starting query with %1"
2917 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2922 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2923 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2925 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2930 msgid "The key for %1 has been set."
2931 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2936 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2937 " or just /showkey when in a channel or query."
2938 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2943 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2944 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
2946 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2947 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2948 msgid "Create New Identity"
2949 msgstr "Neue Identität anlegen"
2951 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2952 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2953 msgid "Identity name:"
2954 msgstr "Identitätsname:"
2956 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2957 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2958 msgid "Create blank identity"
2959 msgstr "Leere Identität erstellen"
2961 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2962 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2964 msgstr "Duplizieren:"
2966 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2967 msgctxt "DataStreamPeer|"
2968 msgid "Invalid handshake message!"
2969 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
2971 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2973 msgctxt "DataStreamPeer|"
2974 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2975 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
2977 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2978 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2979 msgid "Debug BufferView Overlay"
2980 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2982 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2983 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2984 msgid "Overlay View"
2987 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2988 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2989 msgid "Overlay Properties"
2990 msgstr "Einstellungen"
2992 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2993 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2994 msgid "BufferViews:"
2995 msgstr "Chatansichten:"
2997 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2998 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2999 msgid "All Networks:"
3000 msgstr "Alle Netzwerke:"
3002 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3003 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3008 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3012 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3013 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3014 msgid "Removed buffers:"
3015 msgstr "Entfernte Chats:"
3017 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3018 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3019 msgid "Temp. removed buffers:"
3020 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
3022 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3023 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3024 msgid "Allowed buffer types:"
3025 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
3027 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3028 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3029 msgid "Minimum activity:"
3030 msgstr "Aktivitätsminimum:"
3032 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3033 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3034 msgid "Is initialized:"
3035 msgstr "Initialisiert:"
3037 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3038 msgctxt "DebugConsole|"
3039 msgid "Debug Console"
3040 msgstr "Fehlerkonsole"
3042 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3043 msgctxt "DebugConsole|"
3047 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3048 msgctxt "DebugConsole|"
3052 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3053 msgctxt "DebugConsole|"
3057 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3058 msgctxt "DebugLogWidget|"
3062 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3063 msgctxt "DebugLogWidget|"
3067 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3068 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3069 msgid "Mark dockmanager entry"
3070 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
3072 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3073 msgctxt "EventStringifier|"
3077 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3079 msgctxt "EventStringifier|"
3080 msgid "%1 invited you to channel %2"
3081 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
3083 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3085 msgctxt "EventStringifier|"
3086 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3087 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3089 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3091 msgctxt "EventStringifier|"
3092 msgid "[Operwall] %1: %2"
3093 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3095 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3096 msgctxt "EventStringifier|"
3098 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3100 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
3102 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3104 msgctxt "EventStringifier|"
3105 msgid "%1 is away: \"%2\""
3106 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3108 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3109 msgctxt "EventStringifier|"
3110 msgid "You are no longer marked as being away"
3111 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
3113 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3114 msgctxt "EventStringifier|"
3115 msgid "You have been marked as being away"
3116 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
3118 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3120 msgctxt "EventStringifier|"
3121 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3122 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3126 msgctxt "EventStringifier|"
3127 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3128 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3130 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3132 msgctxt "EventStringifier|"
3133 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3134 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3136 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3138 msgctxt "EventStringifier|"
3139 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3140 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
3142 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3146 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3148 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3150 msgctxt "EventStringifier|"
3151 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3152 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3156 msgctxt "EventStringifier|"
3157 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3158 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3160 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3163 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3167 msgctxt "EventStringifier|"
3168 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3171 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3173 msgctxt "EventStringifier|"
3174 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3175 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3177 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3179 msgctxt "EventStringifier|"
3180 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3181 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3183 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3185 msgctxt "EventStringifier|"
3186 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3187 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3189 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "End of channel list"
3192 msgstr "Ende der Kanalliste"
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "Homepage for %1 is %2"
3198 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "Channel %1 created on %2"
3204 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3210 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3214 msgctxt "EventStringifier|"
3215 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3216 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
3218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3220 msgctxt "EventStringifier|"
3221 msgid "No topic is set for %1."
3222 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3226 msgctxt "EventStringifier|"
3227 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3228 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3232 msgctxt "EventStringifier|"
3233 msgid "Topic set by %1 on %2"
3234 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "%1 has been invited to %2"
3240 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3249 msgctxt "EventStringifier|"
3250 msgid "End of /WHOWAS"
3251 msgstr "/WHOWAS Ende"
3253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3255 msgctxt "EventStringifier|"
3256 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3257 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3261 msgctxt "EventStringifier|"
3262 msgid "Nick already in use: %1"
3263 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3267 msgctxt "EventStringifier|"
3268 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3269 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
3271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3273 msgctxt "EventStringifier|"
3274 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3275 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3280 msgstr "unbekannten"
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3286 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3292 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
3294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3296 msgctxt "EventStringifier|"
3297 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3298 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
3300 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3302 msgctxt "ExecWrapper|"
3303 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3304 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
3306 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3308 msgctxt "ExecWrapper|"
3309 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3310 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
3312 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3314 msgctxt "ExecWrapper|"
3315 msgid "Could not find script \"%1\""
3316 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
3318 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3320 msgctxt "ExecWrapper|"
3321 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3322 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
3324 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3326 msgctxt "ExecWrapper|"
3327 msgid "Script \"%1\" could not start."
3328 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
3330 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3332 msgctxt "ExecWrapper|"
3333 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3334 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
3336 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3337 msgctxt "FontSelector|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3342 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3347 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Custom Highlights"
3349 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3352 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3353 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3355 msgstr "Hervorhebung"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3358 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3363 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3368 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3370 msgstr "Einschalten"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3373 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3378 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3383 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3388 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Highlight Nicks"
3390 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3393 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3394 msgid "All nicks from identity"
3395 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3398 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Current nick"
3400 msgstr "Aktueller Spitzname"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3403 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3408 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Case sensitive"
3410 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3413 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3418 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3419 msgid "this shouldn't be empty"
3420 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3423 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3424 msgid "highlight rule"
3425 msgstr "Highlight-Regel"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3429 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3430 msgid "Rename Identity"
3431 msgstr "Identität umbenennen"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3434 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3435 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3440 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3441 msgid "Add Identity"
3442 msgstr "Identität hinzufügen"
3444 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3445 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3447 msgstr "Hinzufügen..."
3449 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3450 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3451 msgid "Remove Identity"
3452 msgstr "Identität entfernen"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3455 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3460 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3462 msgstr "Identitäten"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3465 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3467 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3469 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3472 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3473 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3474 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3477 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3478 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3479 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3482 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3483 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3484 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3487 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3489 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3492 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3497 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3498 msgid "One or more identities are invalid"
3499 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "Delete Identity?"
3504 msgstr "Identität löschen?"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3510 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3515 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3516 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3518 #: ../src/common/identity.cpp:147
3520 msgid "Quassel IRC User"
3521 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3523 #: ../src/common/identity.cpp:177
3528 #: ../src/common/identity.cpp:183
3530 msgid "Gone fishing."
3531 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3533 #: ../src/common/identity.cpp:187
3535 msgid "Not here. No, really. not here!"
3536 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3538 #: ../src/common/identity.cpp:190
3540 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3541 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3543 #: ../src/common/identity.cpp:193
3545 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3546 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3548 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3550 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3551 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3553 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3554 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3559 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3563 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3564 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3565 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3566 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3568 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3569 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3573 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3574 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3575 msgid "Add Nickname"
3576 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3578 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3579 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3581 msgstr "&Hinzufügen..."
3583 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3584 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3585 msgid "Remove Nickname"
3586 msgstr "Spitznamen entfernen"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3589 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3594 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3595 msgid "Rename Identity"
3596 msgstr "Identität umbenennen"
3598 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3599 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3601 msgstr "Umbe&nennen..."
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3605 msgid "Move upwards in list"
3606 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3609 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3610 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3615 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3616 msgid "Move downwards in list"
3617 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3620 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3625 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3626 msgid "Default Away Settings"
3627 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3630 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3631 msgid "Nick to be used when being away"
3632 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3635 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3636 msgid "Default away reason"
3637 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3640 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3647 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3648 msgid "Away Reason:"
3649 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3652 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3653 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3654 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3657 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3658 msgid "Away On Detach"
3659 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3662 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3663 msgid "Not implemented yet"
3664 msgstr "Noch nicht implementiert"
3666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3667 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3668 msgid "Away On Idle"
3669 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3672 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3673 msgid "Set away after"
3674 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3678 msgid "minutes of being idle"
3679 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3683 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3688 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3693 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3695 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3696 "uniquely identifies you within the IRC network."
3697 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3700 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3705 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3706 msgid "Part Reason:"
3707 msgstr "Part-Grund:"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3710 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3711 msgid "Quit Reason:"
3712 msgstr "Beendigungsgrund:"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3715 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3716 msgid "Kick Reason:"
3717 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3722 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3723 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3728 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3729 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3730 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3733 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3738 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3740 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3743 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3745 msgstr "Schlüsselformat:"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3750 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3751 msgid "No Key loaded"
3752 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3758 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3763 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3764 msgid "Use SSL Certificate"
3765 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3768 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3769 msgid "Organisation:"
3770 msgstr "Organisation:"
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3776 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3777 msgid "No Certificate loaded"
3778 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3781 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3786 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgstr "Schlüssel laden"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3791 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 msgid "Failed to read key"
3793 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3796 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3798 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3799 " the key file must not have a passphrase."
3800 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3803 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3814 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3819 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3820 msgid "Load a Certificate"
3821 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3823 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3824 msgctxt "IdentityPage|"
3825 msgid "Setup Identity"
3826 msgstr "Identität konfigurieren"
3828 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3829 msgctxt "IdentityPage|"
3830 msgid "Default Identity"
3831 msgstr "Standardidentität"
3833 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3834 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3835 msgid "Configure Ignore Rule"
3836 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3838 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3839 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3841 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3842 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3843 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3844 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3845 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3846 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3847 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3850 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3855 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3860 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3865 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3867 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3868 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3869 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3870 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3871 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3872 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3873 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3876 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3881 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3886 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3891 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3895 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3896 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3898 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3899 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3900 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3901 "<p><i>Example:</i>\n"
3903 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3904 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3905 "<p><i>Examples:</i>\n"
3907 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3909 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3910 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3913 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3915 msgstr "Ignorier-Regel"
3917 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3918 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3920 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3921 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3922 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3923 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3925 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3926 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3929 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 msgid "Regular expression"
3931 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3934 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3936 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3937 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3938 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3939 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3940 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3941 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3942 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3943 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3945 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3946 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3948 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3950 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3951 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3956 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3961 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3966 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3968 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3969 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3970 "<p><i>Example:</i>\n"
3972 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3974 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3975 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3980 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3981 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3983 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3984 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3987 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3988 msgid "Rule is enabled"
3989 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3991 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3992 msgctxt "IgnoreListModel|"
3994 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3995 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3996 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3999 msgctxt "IgnoreListModel|"
4001 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4002 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4003 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4004 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4005 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
4006 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
4007 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4009 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4012 msgctxt "IgnoreListModel|"
4014 msgstr "Nach Absender"
4016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4017 msgctxt "IgnoreListModel|"
4019 msgstr "Nach Meldung"
4021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4022 msgctxt "IgnoreListModel|"
4024 msgstr "Einschalten"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4027 msgctxt "IgnoreListModel|"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4032 msgctxt "IgnoreListModel|"
4034 msgstr "Ignorier-Regel"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4042 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4047 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4052 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4057 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4062 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4064 msgstr "Ignorieren-Liste"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4067 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4068 msgid "Rule already exists"
4069 msgstr "Regel exisitert bereits"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4073 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4075 "There is already a rule\n"
4077 "Please choose another rule."
4078 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
4080 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4081 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4085 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4086 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4088 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4090 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
4092 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4093 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4094 msgid "Show messages in application indicator"
4095 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
4097 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4098 msgctxt "InputWidget|"
4102 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4103 msgctxt "InputWidget|"
4107 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4108 msgctxt "InputWidget|"
4112 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4113 msgctxt "InputWidget|"
4117 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4118 msgctxt "InputWidget|"
4122 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4123 msgctxt "InputWidget|"
4127 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4128 msgctxt "InputWidget|"
4132 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4133 msgctxt "InputWidget|"
4134 msgid "Dark magenta"
4135 msgstr "Dunkelviolett"
4137 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4138 msgctxt "InputWidget|"
4142 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4143 msgctxt "InputWidget|"
4147 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4148 msgctxt "InputWidget|"
4152 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4153 msgctxt "InputWidget|"
4155 msgstr "Dunkeltürkis"
4157 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4158 msgctxt "InputWidget|"
4162 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4163 msgctxt "InputWidget|"
4167 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4168 msgctxt "InputWidget|"
4172 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4173 msgctxt "InputWidget|"
4177 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4178 msgctxt "InputWidget|"
4182 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4183 msgctxt "InputWidget|"
4185 msgstr "Farbe löschen"
4187 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4188 msgctxt "InputWidget|"
4189 msgid "Focus Input Line"
4190 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
4192 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4193 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4197 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4198 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4199 msgid "Custom font:"
4200 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4202 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4203 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4204 msgid "Enable spell check"
4205 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4207 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4208 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4209 msgid "Enable per chat history"
4210 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
4212 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4213 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4214 msgid "Show nick selector"
4215 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
4217 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4218 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4219 msgid "Show style buttons"
4220 msgstr "Stil-Button anzeigen"
4222 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4223 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4224 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4225 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
4227 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4228 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4229 msgid "Emacs key bindings"
4230 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
4232 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4233 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4234 msgid "Enables line wrapping for input."
4235 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
4237 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4238 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4239 msgid "Line wrapping"
4240 msgstr "Zeilenumbruch"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4243 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4244 msgid "Multi-Line Editing"
4245 msgstr "Mehr als eine Zeile"
4247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4248 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 msgid "Show at most"
4250 msgstr "Zeige allerhöchstens"
4252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4253 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4258 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4259 msgid "Enable scrollbars"
4260 msgstr "Scrollbalken"
4262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4263 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4264 msgid "Tab Completion"
4265 msgstr "Tab-Vervollständigung"
4267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4268 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4269 msgid "Completion suffix:"
4270 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
4272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4273 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4278 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4279 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4280 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
4282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4283 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4288 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4289 msgid "Input Widget"
4290 msgstr "Eingabezeile"
4292 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4293 msgctxt "InternalPeer|"
4294 msgid "internal connection"
4295 msgstr "interne Verbindung"
4297 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4298 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4299 msgid "Save && Connect"
4300 msgstr "Speichern und Verbinden"
4302 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4303 msgctxt "IrcListModel|"
4307 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4308 msgctxt "IrcListModel|"
4312 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4313 msgctxt "IrcListModel|"
4317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4318 msgctxt "IrcUserItem|"
4320 msgstr " ist abwesend"
4322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4324 msgctxt "IrcUserItem|"
4325 msgid "idling since %1"
4326 msgstr "Untätig seit %1"
4328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4330 msgctxt "IrcUserItem|"
4331 msgid "login time: %1"
4332 msgstr "Angemeldet seit: %1"
4334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4336 msgctxt "IrcUserItem|"
4340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4341 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4346 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4347 msgid "Custom font:"
4348 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4350 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4351 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4353 msgstr "Icons anzeigen"
4355 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4356 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4358 msgstr "Chat-Listen"
4360 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4361 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4362 msgid "Display topic in tooltip"
4363 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4365 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4366 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4367 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4368 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
4370 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4371 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4372 msgid "Use Custom Colors"
4373 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4375 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4376 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4384 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4386 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4387 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4391 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4392 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4397 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4398 msgid "Unread messages:"
4399 msgstr "Ungelesene:"
4401 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4402 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4404 msgstr "Hervorhebung:"
4406 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4407 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4408 msgid "Other activity:"
4409 msgstr "Andere Aktivität:"
4411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4412 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4413 msgid "Custom Nick List Colors"
4414 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4419 msgstr "Angemeldet:"
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 msgid "Chat & Nick Lists"
4434 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4453 msgid "Unread messages"
4454 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4457 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4459 msgstr "Hervorhebung"
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4462 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4463 msgid "Other activity"
4464 msgstr "Andere Aktivitäten"
4466 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4468 msgctxt "KNotificationBackend|"
4469 msgid "%n pending highlight(s)"
4470 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4471 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4472 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4474 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4475 msgctxt "KeySequenceButton|"
4476 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4477 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4479 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4480 msgctxt "KeySequenceButton|"
4481 msgid "Unsupported Key"
4482 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4484 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4485 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4487 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4488 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4489 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
4491 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4492 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4497 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4502 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4507 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4513 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4518 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4523 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4524 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4525 msgid "Shortcut Conflict"
4526 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4528 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4530 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4532 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4533 "Please choose another one."
4534 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4536 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4538 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4540 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4541 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
4543 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4544 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4545 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4546 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4548 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4549 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4551 msgstr "Neu zuweisen"
4553 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4554 msgctxt "LegacyPeer|"
4555 msgid "Invalid handshake message!"
4556 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4558 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4560 msgctxt "LegacyPeer|"
4561 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4562 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4571 msgid "&Connect to Core..."
4572 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4576 msgid "&Disconnect from Core"
4577 msgstr "Vom Core &trennen"
4579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4581 msgid "Change &Password..."
4582 msgstr "&Passwort ändern..."
4584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4586 msgid "Core &Info..."
4587 msgstr "Core-&Info..."
4589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4591 msgid "Configure &Networks..."
4592 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4601 msgid "&Configure Chat Lists..."
4602 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4606 msgid "&Lock Layout"
4607 msgstr "Ansicht &fixieren"
4609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4611 msgid "Show &Search Bar"
4612 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4616 msgid "Show Away Log"
4617 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4621 msgid "Show &Menubar"
4622 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4626 msgid "Show Status &Bar"
4627 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4631 msgid "&Full Screen Mode"
4632 msgstr "&Vollbildmodus"
4634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4636 msgid "Configure &Shortcuts..."
4637 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4641 msgid "&Configure Quassel..."
4642 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4646 msgid "&About Quassel"
4647 msgstr "&Über Quassel"
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4656 msgid "Debug &NetworkModel"
4657 msgstr "Debug &NetworkModel"
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4661 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4662 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4666 msgid "Debug &MessageModel"
4667 msgstr "Debug &MessageModel"
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4671 msgid "Debug &HotList"
4672 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4681 msgid "Reload Stylesheet"
4682 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4686 msgid "Hide Current Buffer"
4687 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4696 msgid "Jump to hot chat"
4697 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4701 msgid "Set Quick Access #0"
4702 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4706 msgid "Set Quick Access #1"
4707 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4711 msgid "Set Quick Access #2"
4712 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4716 msgid "Set Quick Access #3"
4717 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4721 msgid "Set Quick Access #4"
4722 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4726 msgid "Set Quick Access #5"
4727 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4731 msgid "Set Quick Access #6"
4732 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4736 msgid "Set Quick Access #7"
4737 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4741 msgid "Set Quick Access #8"
4742 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4746 msgid "Set Quick Access #9"
4747 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4751 msgid "Quick Access #0"
4752 msgstr "Schnellzugriff #0"
4754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4756 msgid "Quick Access #1"
4757 msgstr "Schnellzugriff #1"
4759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4761 msgid "Quick Access #2"
4762 msgstr "Schnellzugriff #2"
4764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4766 msgid "Quick Access #3"
4767 msgstr "Schnellzugriff #3"
4769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4771 msgid "Quick Access #4"
4772 msgstr "Schnellzugriff #4"
4774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4776 msgid "Quick Access #5"
4777 msgstr "Schnellzugriff #5"
4779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4781 msgid "Quick Access #6"
4782 msgstr "Schnellzugriff #6"
4784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4786 msgid "Quick Access #7"
4787 msgstr "Schnellzugriff #7"
4789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4791 msgid "Quick Access #8"
4792 msgstr "Schnellzugriff #8"
4794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4796 msgid "Quick Access #9"
4797 msgstr "Schnellzugriff #9"
4799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4801 msgid "Activate Next Chat List"
4802 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4806 msgid "Activate Previous Chat List"
4807 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4811 msgid "Go to Next Chat"
4812 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4816 msgid "Go to Previous Chat"
4817 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4837 msgstr "&Chat-Listen"
4839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4842 msgstr "&Werkzeugleiste"
4844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4847 msgstr "Ein&stellungen"
4849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4861 msgid "Feature Not Supported"
4862 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
4864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4866 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4867 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
4869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4872 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4873 "change your password."
4874 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4883 msgid "Show Nick List"
4884 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4888 msgid "Chat Monitor"
4889 msgstr "Chatmonitor"
4891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4893 msgid "Show Chat Monitor"
4894 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4899 msgstr "Eingabezeile"
4901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4903 msgid "Show Input Line"
4904 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4913 msgid "Show Topic Line"
4914 msgstr "Thema anzeigen"
4916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4918 msgid "Main Toolbar"
4919 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4923 msgid "Connected to core."
4924 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4928 msgid "Not connected to core."
4929 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4933 msgid "Unencrypted Connection"
4934 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4938 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4939 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4944 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4946 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4950 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4951 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4955 msgid "Untrusted Security Certificate"
4956 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4962 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4963 "following reasons:</b>"
4964 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4973 msgid "Show Certificate"
4974 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4979 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4980 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4984 msgid "Current Session Only"
4985 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4994 msgid "Core Connection Error"
4995 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4997 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4999 msgctxt "MessageModel|"
5000 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5001 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
5003 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5004 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5008 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5009 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5010 msgid "Receiving Backlog"
5011 msgstr "Empfange Verlauf"
5013 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5015 msgctxt "MultiLineEdit|"
5016 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5017 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5018 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
5019 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
5021 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5022 msgctxt "MultiLineEdit|"
5023 msgid "Paste Protection"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5027 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5029 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5032 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5034 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5037 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5038 msgid "Manually specify network settings"
5039 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5042 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5043 msgid "Manual Settings"
5044 msgstr "Manuelle Einstellungen"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5047 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5048 msgid "Network name:"
5049 msgstr "Netzwerkname:"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5052 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5053 msgid "Server address:"
5054 msgstr "Serveradresse:"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5057 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5062 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5063 msgid "Server password:"
5064 msgstr "Serverpasswort:"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5067 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5068 msgid "Use secure connection"
5069 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5072 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5077 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5078 msgid "Please enter a network name:"
5079 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5082 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5084 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5086 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5088 msgctxt "NetworkItem|"
5092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5094 msgctxt "NetworkItem|"
5096 msgstr "Benutzer: %1"
5098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5100 msgctxt "NetworkItem|"
5101 msgid "Lag: %1 msecs"
5102 msgstr "Latenz: %1 msek"
5104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5105 msgctxt "NetworkModel|"
5109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5110 msgctxt "NetworkModel|"
5114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5115 msgctxt "NetworkModel|"
5117 msgstr "Spitznamenzähler"
5119 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5120 msgctxt "NetworkModelController|"
5121 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5122 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5123 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
5124 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
5126 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5128 msgctxt "NetworkModelController|"
5129 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5130 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
5132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5133 msgctxt "NetworkModelController|"
5135 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5136 "from the core's database and cannot be undone."
5137 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
5139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5140 msgctxt "NetworkModelController|"
5142 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5143 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
5145 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5146 msgctxt "NetworkModelController|"
5147 msgid "Remove buffers permanently?"
5148 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
5150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5151 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5152 msgid "Join Channel"
5153 msgstr "Kanal betreten"
5155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5156 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5161 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5166 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5171 msgctxt "NetworkPage|"
5172 msgid "Setup Network Connection"
5173 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5183 msgstr "Umbe&nennen..."
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5189 msgstr "&Hinzufügen..."
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5199 msgid "Network Details"
5200 msgstr "Netzwerkdetails"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5221 msgid "Manage servers for this network"
5222 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
5224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5227 msgstr "&Bearbeiten ..."
5229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5231 msgid "Move upwards in list"
5232 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5236 msgid "Move downwards in list"
5237 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5247 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5248 "connecting to a server"
5249 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
5251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5253 msgid "Commands to execute on connect:"
5254 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
5256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5259 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5260 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5261 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5270 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5271 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 msgid "Automatic Reconnect"
5276 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5281 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5290 msgid "between retries"
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 msgid "Number of retries:"
5296 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5306 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgid "Auto Identify"
5312 msgstr "Auto-Identifizieren"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 msgid "Use SASL Authentication"
5333 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5343 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5344 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5345 "used.</p></body></html>"
5346 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5351 msgstr "Kodierungen"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5356 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5358 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5363 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "Use Custom Encodings"
5368 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5374 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5375 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5376 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Send messages in:"
5381 msgstr "Meldungen senden in:"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5387 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5388 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5389 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5393 msgid "Receive fallback:"
5394 msgstr "Fallback für Empfang:"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5400 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5401 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5402 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 msgid "Server encoding:"
5407 msgstr "Serverkodierung:"
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5424 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5429 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5438 msgid "Invalid Network Settings"
5439 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 msgid "Delete Network?"
5444 msgstr "Netzwerk löschen?"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5450 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5451 "including the backlog?"
5452 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5455 msgctxt "NickEditDlg|"
5456 msgid "Edit Nickname"
5457 msgstr "Spitznamen ändern"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5460 msgctxt "NickEditDlg|"
5461 msgid "Please enter a valid nickname:"
5462 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
5464 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5465 msgctxt "NickEditDlg|"
5467 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5468 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5469 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
5471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5472 msgctxt "NickEditDlg|"
5473 msgid "Add Nickname"
5474 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
5476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5477 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5482 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5483 msgid "Notifications"
5484 msgstr "Benachrichtigungen"
5486 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5487 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5488 msgid "Change Password"
5489 msgstr "Passwort ändern"
5491 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5492 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5493 msgid "Old password:"
5494 msgstr "Altes Passwort:"
5496 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5497 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5498 msgid "New Password:"
5499 msgstr "Neues Passwort:"
5501 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5502 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5503 msgid "Confirm password:"
5504 msgstr "Passwort bestätigen:"
5506 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5508 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5510 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5511 "running at <b>%2</b>."
5512 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
5514 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5515 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5516 msgid "Password Not Changed"
5517 msgstr "Passwort nicht geändert"
5519 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5520 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5521 msgid "<b>Password change failed</b>"
5522 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
5524 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5525 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5527 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5528 "you entered your old password correctly!"
5529 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
5531 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5532 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5533 msgid "Select Audio File"
5534 msgstr "Audiodatei auswählen"
5536 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5537 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5541 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5542 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5543 msgid "Play a sound"
5544 msgstr "Ton abspielen"
5546 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5547 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5548 msgid "Prelisten to the selected sound"
5549 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5552 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5553 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5554 msgid "Select the sound file to play"
5555 msgstr "Tondatei auswählen"
5557 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5558 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5559 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5560 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5562 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5565 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5566 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5568 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5572 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5573 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5575 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5578 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5579 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5581 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5583 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5584 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5586 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5589 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5590 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5591 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5592 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5597 msgctxt "QssParser|"
5598 msgid "Invalid block declaration: %1"
5599 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5603 msgctxt "QssParser|"
5604 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5605 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5609 msgctxt "QssParser|"
5610 msgid "Unknown palette role name: %1"
5611 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5615 msgctxt "QssParser|"
5616 msgid "Invalid subelement name in %1"
5617 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5621 msgctxt "QssParser|"
5622 msgid "Invalid message type in %1"
5623 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5627 msgctxt "QssParser|"
5628 msgid "Invalid condition %1"
5629 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5633 msgctxt "QssParser|"
5634 msgid "Invalid message label: %1"
5635 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5639 msgctxt "QssParser|"
5640 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5641 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5644 msgctxt "QssParser|"
5645 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5646 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5650 msgctxt "QssParser|"
5651 msgid "Invalid format name: %1"
5652 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5656 msgctxt "QssParser|"
5657 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5658 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5662 msgctxt "QssParser|"
5663 msgid "Unhandled condition: %1"
5664 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5668 msgctxt "QssParser|"
5669 msgid "Invalid proplist %1"
5670 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5674 msgctxt "QssParser|"
5675 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5676 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5680 msgctxt "QssParser|"
5681 msgid "Invalid chatlist state %1"
5682 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5686 msgctxt "QssParser|"
5687 msgid "Invalid property declaration: %1"
5688 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5692 msgctxt "QssParser|"
5693 msgid "Invalid font property: %1"
5694 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5698 msgctxt "QssParser|"
5699 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5700 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5704 msgctxt "QssParser|"
5705 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5706 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5710 msgctxt "QssParser|"
5711 msgid "Unknown palette color role: %1"
5712 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5719 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5726 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5730 msgctxt "QssParser|"
5731 msgid "Invalid font specification: %1"
5732 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5736 msgctxt "QssParser|"
5737 msgid "Invalid font style specification: %1"
5738 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5740 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5742 msgctxt "QssParser|"
5743 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5744 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5746 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5748 msgctxt "QssParser|"
5749 msgid "Invalid font size specification: %1"
5750 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5752 #: ../src/common/util.cpp:169
5753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5757 #: ../src/common/util.cpp:170
5758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5762 #: ../src/common/util.cpp:171
5763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5767 #: ../src/common/util.cpp:172
5768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5772 #: ../src/common/util.cpp:173
5773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5779 msgctxt "QueryBufferItem|"
5780 msgid "<b>Query with %1</b>"
5781 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5785 msgctxt "QueryBufferItem|"
5786 msgid "idling since %1"
5787 msgstr "Untätig seit %1"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5791 msgctxt "QueryBufferItem|"
5792 msgid "login time: %1"
5793 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5797 msgctxt "QueryBufferItem|"
5801 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5802 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5803 msgid "Incoming File Transfer"
5804 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
5806 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5808 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5809 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5810 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
5812 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5813 msgctxt "RemotePeer|"
5814 msgid "Disconnecting..."
5817 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5818 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5819 msgid "Sync With Core"
5820 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5823 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5824 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5825 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5827 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5828 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5833 msgctxt "ServerEditDlg|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5838 msgctxt "ServerEditDlg|"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5843 msgctxt "ServerEditDlg|"
5844 msgid "Server address:"
5845 msgstr "Serveradresse:"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5849 msgctxt "ServerEditDlg|"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5854 msgctxt "ServerEditDlg|"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5859 msgctxt "ServerEditDlg|"
5861 msgstr "SSL benutzen"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5864 msgctxt "ServerEditDlg|"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5869 msgctxt "ServerEditDlg|"
5870 msgid "SSL Version:"
5871 msgstr "SSL-Version:"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5874 msgctxt "ServerEditDlg|"
5875 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5876 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5879 msgctxt "ServerEditDlg|"
5880 msgid "SSLv3 (insecure)"
5881 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5884 msgctxt "ServerEditDlg|"
5885 msgid "SSLv2 (insecure)"
5886 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5889 msgctxt "ServerEditDlg|"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5894 msgctxt "ServerEditDlg|"
5896 msgstr "Proxy benutzen"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5899 msgctxt "ServerEditDlg|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5904 msgctxt "ServerEditDlg|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5909 msgctxt "ServerEditDlg|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5914 msgctxt "ServerEditDlg|"
5916 msgstr "Proxy-Rechner:"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5919 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgstr "Lokaler Rechner"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5924 msgctxt "ServerEditDlg|"
5925 msgid "Proxy Username:"
5926 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5929 msgctxt "ServerEditDlg|"
5930 msgid "Proxy Password:"
5931 msgstr "Proxy-Passwort:"
5933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5934 msgctxt "SettingsDlg|"
5935 msgid "Configure Quassel"
5936 msgstr "Quassel konfigurieren"
5938 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5939 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5940 msgctxt "SettingsDlg|"
5942 msgstr "Einstellungen"
5944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5945 msgctxt "SettingsDlg|"
5946 msgid "Save changes"
5947 msgstr "Einstellungen speichern"
5949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5950 msgctxt "SettingsDlg|"
5952 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5953 "to apply your changes now?"
5954 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5956 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5958 msgctxt "SettingsDlg|"
5959 msgid "Configure %1"
5960 msgstr "%1 einrichten"
5962 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5963 msgctxt "SettingsDlg|"
5964 msgid "Reload Settings"
5965 msgstr "Einstellungen neu laden"
5967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5968 msgctxt "SettingsDlg|"
5969 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5970 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5972 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5973 msgctxt "SettingsDlg|"
5974 msgid "Restore Defaults"
5975 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5977 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5978 msgctxt "SettingsDlg|"
5979 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5980 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5982 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5983 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5984 msgid "Configure Quassel"
5985 msgstr "Quassel konfigurieren"
5987 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5988 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5990 msgstr "Einstellungen"
5992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5994 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5995 msgid "Configure %1"
5996 msgstr "%1 einrichten"
5998 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5999 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6000 msgid "Reload Settings"
6001 msgstr "Einstellungen neu laden"
6003 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6004 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6005 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6006 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6008 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6009 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6010 msgid "Restore Defaults"
6011 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6013 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6014 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6015 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6016 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6019 msgctxt "ShortcutsModel|"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6024 msgctxt "ShortcutsModel|"
6026 msgstr "Tastenkürzel"
6028 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6029 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6034 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6038 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6039 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6040 msgid "Shortcut for Selected Action"
6041 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
6043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6044 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6050 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6051 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6055 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6056 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6058 msgstr "Benutzerdefiniert:"
6060 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6061 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6065 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6066 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6068 msgstr "Tastenkürzel"
6070 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6071 msgctxt "SignalProxy|"
6072 msgid "Disconnecting"
6075 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6076 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6077 msgid "Network name:"
6078 msgstr "Netzwerkname:"
6080 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6081 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6082 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6083 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
6085 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6086 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6090 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6091 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6092 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6093 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
6095 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6096 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6097 msgid "Edit this server entry"
6098 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
6100 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6101 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6103 msgstr "&Bearbeiten ..."
6105 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6106 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6107 msgid "Add another IRC server"
6108 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
6110 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6111 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6113 msgstr "&Hinzufügen..."
6115 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6117 msgid "Remove this server entry from the list"
6118 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
6120 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6121 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6125 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6126 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6127 msgid "Move upwards in list"
6128 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6131 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6132 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6136 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6137 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6138 msgid "Move downwards in list"
6139 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6141 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6142 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6143 msgid "Join Channels Automatically"
6144 msgstr "Chats automatisch betreten"
6146 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6147 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6149 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6151 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
6153 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6154 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6155 msgid "Private Message"
6156 msgstr "Private Nachricht"
6158 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6159 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6163 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6164 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6168 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6169 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6173 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6174 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6176 msgstr "Zeitüberschreitung:"
6178 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6179 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6183 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6184 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6185 msgid "0 means infinite"
6186 msgstr "0 bedeutet unendlich"
6188 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6189 msgctxt "SqliteStorage|"
6191 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6192 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6193 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6194 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6196 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
6198 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6199 msgctxt "SslInfoDlg|"
6200 msgid "Security Information"
6201 msgstr "Sicherheitsinformationen"
6203 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6204 msgctxt "SslInfoDlg|"
6205 msgid "<b>Hostname:</b>"
6206 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
6208 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6209 msgctxt "SslInfoDlg|"
6210 msgid "<b>IP address:</b>"
6211 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
6213 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6214 msgctxt "SslInfoDlg|"
6215 msgid "<b>Encryption:</b>"
6216 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
6218 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6219 msgctxt "SslInfoDlg|"
6220 msgid "<b>Protocol:</b>"
6221 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
6223 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6224 msgctxt "SslInfoDlg|"
6225 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6226 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
6228 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6229 msgctxt "SslInfoDlg|"
6233 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6234 msgctxt "SslInfoDlg|"
6235 msgid "<b>Common name:</b>"
6236 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
6238 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6239 msgctxt "SslInfoDlg|"
6240 msgid "<b>Organization:</b>"
6241 msgstr "<b>Organisation:</b>"
6243 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6244 msgctxt "SslInfoDlg|"
6245 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6246 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
6248 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6249 msgctxt "SslInfoDlg|"
6250 msgid "<b>Country:</b>"
6251 msgstr "<b>Land:</b>"
6253 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6254 msgctxt "SslInfoDlg|"
6255 msgid "<b>State or province:</b>"
6256 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
6258 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6259 msgctxt "SslInfoDlg|"
6260 msgid "<b>Locality:</b>"
6261 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
6263 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6264 msgctxt "SslInfoDlg|"
6266 msgstr "Ausgestellt durch"
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "<b>Validity period:</b>"
6271 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6276 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6281 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Trusted:</b>"
6286 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
6288 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6293 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6296 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
6298 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6300 msgctxt "SslInfoDlg|"
6304 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6305 msgctxt "StatusBufferItem|"
6306 msgid "Status Buffer"
6307 msgstr "Statusfenster"
6309 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6310 msgctxt "SystemTray|"
6312 msgstr "&Minimieren"
6314 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6315 msgctxt "SystemTray|"
6317 msgstr "&Wiederherstellen"
6319 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6321 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6322 msgid "%n pending highlight(s)"
6323 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6324 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
6325 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
6327 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6328 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6329 msgid "Show a message in a popup"
6330 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
6332 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6333 msgctxt "TabCompleter|"
6334 msgid "Tab completion"
6335 msgstr "Tab-Vervollständigung"
6337 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6338 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6339 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6340 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
6342 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6343 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6344 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6345 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
6347 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6348 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6352 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6353 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6358 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6360 msgstr "Verbindung herstellen"
6362 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6363 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6364 msgid "Connect to IRC"
6365 msgstr "Zum IRC verbinden"
6367 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6368 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6370 msgstr "Verbindung trennen"
6372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6373 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6374 msgid "Disconnect from IRC"
6375 msgstr "Vom IRC trennen"
6377 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6378 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6382 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6383 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6384 msgid "Leave currently selected channel"
6385 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
6387 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6388 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6392 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6393 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6394 msgid "Join a channel"
6395 msgstr "Kanal betreten"
6397 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6398 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6402 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6403 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6404 msgid "Start a private conversation"
6405 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
6407 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6408 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6412 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6413 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6414 msgid "Request user information"
6415 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
6417 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6418 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6422 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6423 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6424 msgid "Give operator privileges to user"
6425 msgstr "Operator-Status geben"
6427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6428 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 msgid "Take operator privileges from user"
6435 msgstr "Operator-Status nehmen"
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 msgid "Give voice to user"
6445 msgstr "Voice geben"
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 msgid "Take voice from user"
6455 msgstr "Voice nehmen"
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 msgid "Remove user from channel"
6465 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgid "Ban user from channel"
6475 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6480 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgid "Remove and ban user from channel"
6485 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Connect to all"
6490 msgstr "Zu allen verbinden"
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgid "Disconnect from all"
6495 msgstr "Von allen trennen"
6497 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6498 msgctxt "TopicWidget|"
6502 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6503 msgctxt "TopicWidget|"
6507 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6509 msgctxt "TopicWidget|"
6511 msgstr "Benutzer: %1"
6513 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6515 msgctxt "TopicWidget|"
6516 msgid "Lag: %1 msecs"
6517 msgstr "Latenz: %1 msek"
6519 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6520 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6524 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6525 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6526 msgid "Custom font:"
6527 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
6529 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6530 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6531 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6532 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
6534 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6535 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6536 msgid "On hover only"
6537 msgstr "Nur bei Berührung"
6539 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6540 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6544 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6545 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6546 msgid "Topic Widget"
6547 msgstr "Themenanzeige"
6550 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6552 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6553 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6554 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6556 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6558 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6559 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6560 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6563 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6565 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6566 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6567 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
6569 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6571 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6572 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6573 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6576 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6578 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6579 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6580 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6583 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6585 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6586 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6587 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6590 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6592 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6593 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6594 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6599 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6600 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6601 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6603 #. Day Change Message
6604 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6606 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6607 msgid "{Day changed to %1}"
6608 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6610 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6612 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6613 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6614 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6616 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6618 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6619 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6620 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6624 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6625 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6626 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6630 msgctxt "UserCategoryItem|"
6632 msgid_plural "%n Owner(s)"
6633 msgstr[0] "%n Besitzer"
6634 msgstr[1] "%n Besitzer"
6636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6638 msgctxt "UserCategoryItem|"
6640 msgid_plural "%n Admin(s)"
6641 msgstr[0] "%n Admin"
6642 msgstr[1] "%n Admins"
6644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6646 msgctxt "UserCategoryItem|"
6647 msgid "%n Operator(s)"
6648 msgid_plural "%n Operator(s)"
6649 msgstr[0] "%n Operator"
6650 msgstr[1] "%n Operatoren"
6652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6654 msgctxt "UserCategoryItem|"
6655 msgid "%n Half-Op(s)"
6656 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6657 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6658 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6662 msgctxt "UserCategoryItem|"
6664 msgid_plural "%n Voiced"
6665 msgstr[0] "%n Sprecher"
6666 msgstr[1] "%n Sprecher"
6668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6670 msgctxt "UserCategoryItem|"
6672 msgid_plural "%n User(s)"
6673 msgstr[0] "%n Benutzer"
6674 msgstr[1] "%n Benutzer"