Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: de\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
32 msgctxt "AboutDlg|"
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgctxt "AboutDlg|"
42 msgid ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&About"
52 msgstr "&Über"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "A&uthors"
57 msgstr "A&utoren"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Contributors"
62 msgstr "&Unterstützer"
63
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "&Thanks To"
67 msgstr "&Dank an"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
70 #, qt-format
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
74
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid ""
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
88 "report bugs."
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
102
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
104 msgctxt "AboutDlg|"
105 msgid ""
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
121 #, qt-format
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid ""
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
126
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
138
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
141 msgid ""
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Alias"
158 msgstr "Alias"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
162 msgid "Expansion"
163 msgstr "Erweiterung"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "Form"
168 msgstr "Formular"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "New"
173 msgstr "Neu"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Löschen"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "IRC"
183 msgstr "IRC"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 msgid "Aliases"
188 msgstr "Aliase"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Form"
193 msgstr "Formular"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Language:"
208 msgstr "Sprache:"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "Path:"
234 msgstr "Pfad:"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "..."
239 msgstr "…"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Current Chat"
284 msgstr "Aktueller Chat"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Errors:"
289 msgstr "Fehler:"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Interface"
294 msgstr "Oberfläche"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Away Log"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
310
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid "Form"
319 msgstr "Formular"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid ""
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
325 "the buffer view."
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid ""
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid ""
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
376 "\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Limit:"
391 msgstr "Limit:"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Unlimited"
397 msgstr "Unbegrenzt"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid ""
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid ""
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
419 "\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
422 "\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Interface"
434 msgstr "Oberfläche"
435
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
440
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
442 #, qt-format
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
451
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
453 #, qt-format
454 msgctxt "BufferView|"
455 msgid ""
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Dialog"
463 msgstr "Dialog"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
474
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Form"
483 msgstr "Formular"
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "Re&name..."
488 msgstr "Umbe&nennen..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "&Add..."
493 msgstr "&Hinzufügen..."
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "De&lete"
498 msgstr "&Löschen"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "Network:"
508 msgstr "Netzwerk:"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "All"
514 msgstr "Alle"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid ""
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Show queries"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "No Activity"
561 msgstr "Keine Aktivität"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "New Message"
571 msgstr "Neue Meldung"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Highlight"
576 msgstr "Hervorhebung"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Preview:"
581 msgstr "Vorschau:"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Interface"
586 msgstr "Oberfläche"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
599 #, qt-format
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
603
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
606 msgid "BufferView"
607 msgstr "Ansicht"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom In"
612 msgstr "Heranzoomen"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Zoom Out"
617 msgstr "Herauszoomen"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Actual Size"
622 msgstr "Normalgröße"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
628
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
653 #, qt-format
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
662
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
664 #, qt-format
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 msgid "<p> %1 </p>"
667 msgstr "<p> %1 </p>"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Channel List"
672 msgstr "Kanalliste"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
677 msgstr "Suchmuster:"
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid ""
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Filter:"
694 msgstr "Filter:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
700
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
703 msgid ""
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Form"
715 msgstr "Formular"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
721
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
724 msgid ""
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Available:"
737 msgstr "Verfügbar:"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid "Show:"
753 msgstr "Anzeigen:"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid ""
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Interface"
774 msgstr "Oberfläche"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Chat Monitor"
779 msgstr "Chatmonitor"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt In"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Opt Out"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Ignore:"
794 msgstr "Ignorieren:"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
810
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
813 msgid "Configure..."
814 msgstr "Konfigurieren..."
815
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
817 msgctxt "ChatScene|"
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "Form"
824 msgstr "Formular"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "..."
831 msgstr "…"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search nick"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
846 msgstr "Text suchen"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Form"
856 msgstr "Formular"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 msgid ""
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 "</table>\n"
873 "</body></html>"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "[hh:mm:ss]"
879 msgstr "[hh:mm:ss]"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid ""
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid ""
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
911 "another channel"
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Action:"
927 msgstr "Aktion:"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "..."
958 msgstr "…"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Timestamp:"
963 msgstr "Zeitstempel:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Marker line:"
993 msgstr "Markierungslinie:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Background:"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Interface"
1018 msgstr "Oberfläche"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "Chat View"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1029
1030 #: ../src/client/client.cpp:320
1031 msgctxt "Client|"
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Unencrypted connection canceled"
1039 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1042 #, qt-format
1043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1044 msgid "Connecting to %1..."
1045 msgstr "Verbinde mit %1..."
1046
1047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid "Synchronizing to core..."
1050 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1051
1052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1053 #, qt-format
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid ""
1056 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1057 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1061 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1062 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1066 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1067 msgid "The core refused connection from this client"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1076 #, qt-format
1077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1078 msgid "Connected to %1"
1079 msgstr "Verbunden mit %1"
1080
1081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1083 msgid "Logging in..."
1084 msgstr "Anmelden..."
1085
1086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1088 msgid "Login canceled"
1089 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1090
1091 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1092 #, qt-format
1093 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1094 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1095 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1096
1097 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1098 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1099 msgid "All Chats"
1100 msgstr "Alle Chats"
1101
1102 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1103 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1104 msgid "/JOIN expects a channel"
1105 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1106
1107 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1108 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1109 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1110 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Configure the IRC Connection"
1115 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1120 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid "Ping interval:"
1125 msgstr "Ping-Intervall:"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid " seconds"
1132 msgstr " Sekunden"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Disconnect after"
1137 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "missed pings"
1142 msgstr "verpassten Pings"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid ""
1147 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1148 " interesting for tracking users' away status."
1149 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1154 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "Update interval:"
1159 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Ignore channels with more than:"
1164 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid " users"
1169 msgstr " Nutzern"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Minimum delay between requests:"
1174 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1179 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "IRC"
1184 msgstr "IRC"
1185
1186 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1187 msgctxt "ContentsChatItem|"
1188 msgid "Copy Link Address"
1189 msgstr "Linkadresse kopieren"
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Connect"
1194 msgstr "Verbindung herstellen"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Disconnect"
1199 msgstr "Verbindung trennen"
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Join"
1204 msgstr "Betreten"
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Part"
1209 msgstr "Verlassen"
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Delete Chat(s)..."
1214 msgstr "Chat(s) löschen..."
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Go to Chat"
1219 msgstr "Chat zeigen"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Joins"
1224 msgstr "Join-Meldungen"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Parts"
1229 msgstr "Part-Meldungen"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Quits"
1234 msgstr "Quit-Meldungen"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Nick Changes"
1239 msgstr "Spitznamenänderungen"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Mode Changes"
1244 msgstr "Modiänderungen"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Day Changes"
1249 msgstr "Tageswechsel"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Topic Changes"
1254 msgstr "Themenwechsel"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Set as Default..."
1259 msgstr "Als Standard setzen..."
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Use Defaults..."
1264 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Join Channel..."
1269 msgstr "Kanal betreten..."
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Start Query"
1274 msgstr "Dialog starten"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Show Query"
1279 msgstr "Dialog anzeigen"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Whois"
1284 msgstr "Whois"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Version"
1289 msgstr "Version"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Time"
1294 msgstr "Zeit"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Ping"
1299 msgstr "Ping"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Client info"
1304 msgstr "Informationen zum Client"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Custom..."
1309 msgstr "Eigene..."
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Give Operator Status"
1314 msgstr "Operator-Status geben"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Take Operator Status"
1319 msgstr "Operator-Status nehmen"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Give Half-Operator Status"
1324 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Take Half-Operator Status"
1329 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Give Voice"
1334 msgstr "Voice geben"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Take Voice"
1339 msgstr "Voice nehmen"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Aus Kanal werfen"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Vom Kanal bannen"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Kick && Ban"
1354 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Chats temporär verstecken"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Chats permanent verstecken"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Kanalliste zeigen"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Hide Events"
1379 msgstr "Meldungen ausblenden"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "CTCP"
1384 msgstr "CTCP"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Actions"
1389 msgstr "Aktionen"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Ignore"
1394 msgstr "Ignorieren"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Bestehende Regeln"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:193
1407 msgctxt "Core|"
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:194
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid ""
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1416 "to work."
1417 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:253
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1422 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:287
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:290
1430 msgctxt "Core|"
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1433
1434 #: ../src/core/core.cpp:293
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1438
1439 #: ../src/core/core.cpp:298
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:451
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Invalid listen address %1"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:460
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:469
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:477
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:488
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1472 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:496
1475 #, qt-format
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:505
1481 msgctxt "Core|"
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1484
1485 #: ../src/core/core.cpp:545
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Client verbunden von"
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:548
1491 msgctxt "Core|"
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Beende Server für Setup."
1494
1495 #: ../src/core/core.cpp:560
1496 msgctxt "Core|"
1497 msgid "Non-authed client disconnected:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:592
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1504
1505 #: ../src/core/core.cpp:619
1506 msgctxt "Core|"
1507 msgid "Could not find a session for client:"
1508 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1509
1510 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1511 msgctxt "CoreAccount|"
1512 msgid "Internal Core"
1513 msgstr "Interner Core"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Edit Core Account"
1519 msgstr "Remote-Konto ändern"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Details"
1524 msgstr "Kontodetails"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Account Name:"
1529 msgstr "Kontoname:"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Local Core"
1534 msgstr "Lokaler Core"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "Hostname:"
1540 msgstr "Rechnername:"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "localhost"
1546 msgstr "Lokaler Rechner"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "Port:"
1552 msgstr "Port:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "User:"
1558 msgstr "Benutzer:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Password:"
1564 msgstr "Passwort:"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgid "Remember"
1569 msgstr "Merken"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgid "Use a Proxy"
1574 msgstr "Proxy benutzen"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgid "Proxy Type:"
1579 msgstr "Proxy-Typ:"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 msgid "Socks 5"
1584 msgstr "Socks 5"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "HTTP"
1589 msgstr "HTTP"
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1595
1596 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1597 msgctxt "CoreAccountModel|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to Quassel Core"
1604 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Core Accounts"
1609 msgstr "Remote-Konto"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Edit..."
1614 msgstr "Ändern..."
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgid "Add..."
1619 msgstr "Hinzufügen..."
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Delete"
1624 msgstr "Löschen"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Automatically connect on startup"
1629 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Connect to last account used"
1634 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Always connect to"
1639 msgstr "Immer verbinden mit"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1642 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1643 msgid "Remote Cores"
1644 msgstr "Entfernte Cores"
1645
1646 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1647 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1648 msgid "Client"
1649 msgstr "Client"
1650
1651 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid "too old, rejecting."
1654 msgstr "zu alt, lehne ab."
1655
1656 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1659 msgid ""
1660 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1661 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1662 " client."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1666 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1667 msgid "Starting encryption for Client:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1671 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1672 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1673 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1674
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1677 msgid ""
1678 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1679 "trying to login."
1680 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1681
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1684 msgid ""
1685 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1686 "core."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1690 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1691 msgid ""
1692 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1693 "you supplied could not be found in the database."
1694 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1695
1696 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1697 #, qt-format
1698 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1699 msgid ""
1700 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1704 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1707
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1712
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1714 #, qt-format
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1716 msgid ""
1717 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1718 "over."
1719 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1723 msgid ""
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1726 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1727
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1729 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1730 msgid "Form"
1731 msgstr "Formular"
1732
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1734 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1735 msgid "Username:"
1736 msgstr "Benutzername:"
1737
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1739 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1740 msgid "Password:"
1741 msgstr "Passwort:"
1742
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1744 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1745 msgid "Repeat password:"
1746 msgstr "Passwort wiederholen:"
1747
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1749 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1750 msgid "Remember password"
1751 msgstr "Passwort merken"
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1754 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1755 msgid ""
1756 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1757 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1758 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1761 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1762 msgid "Form"
1763 msgstr "Formular"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1766 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1767 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1768 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1769
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1771 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1772 msgid "Create Admin User"
1773 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1774
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1777 msgid ""
1778 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1779 "administrator privileges."
1780 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1781
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1783 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1784 msgid "Introduction"
1785 msgstr "Einleitung"
1786
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1788 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1789 msgid "Select Storage Backend"
1790 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1791
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid ""
1795 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1796 "backlog and other data in."
1797 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1798
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1801 msgid "Connection Properties"
1802 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1806 msgid "Storing Your Settings"
1807 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1811 msgid ""
1812 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1813 "automatically."
1814 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1817 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1818 msgid "Form"
1819 msgstr "Formular"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1822 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1823 msgid "Storage Backend:"
1824 msgstr "Speichermechanismus:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1827 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1828 msgid "Description"
1829 msgstr "Beschreibung"
1830
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1832 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1833 msgid "Foobar"
1834 msgstr "Foobar"
1835
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1837 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1838 msgid "Form"
1839 msgstr "Formular"
1840
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1842 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1843 msgid "Your Choices"
1844 msgstr "Ihre Auswahl"
1845
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1847 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1848 msgid "Admin User:"
1849 msgstr "Administrativbenutzer:"
1850
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1852 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1853 msgid "foo"
1854 msgstr "foo"
1855
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1857 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1858 msgid "Storage Backend:"
1859 msgstr "Speichermechanismus:"
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1863 msgid "bar"
1864 msgstr "bar"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1869 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1870
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1872 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1873 msgid "Authentication Required"
1874 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1875
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1877 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1878 msgid "Please enter your account data:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1880
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1882 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1883 msgid "Password:"
1884 msgstr "Passwort:"
1885
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1887 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1888 msgid "Username:"
1889 msgstr "Benutzername:"
1890
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Remember password"
1894 msgstr "Passwort merken"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1897 #, qt-format
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1900 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1901
1902 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1903 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1904 msgid "Connect to Core"
1905 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1906
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid "Network is down"
1910 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Disconnected"
1915 msgstr "Getrennt"
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Looking up %1..."
1921 msgstr "Suche %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connecting to %1..."
1927 msgstr "Verbinde mit %1..."
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Connected to %1"
1933 msgstr "Verbunden mit %1"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1936 #, qt-format
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Disconnecting from %1..."
1939 msgstr "Getrennt von %1..."
1940
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Disconnected from core."
1944 msgstr "Vom Core getrennt."
1945
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Receiving session state"
1949 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1952 #, qt-format
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Synchronizing to %1..."
1955 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1956
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Receiving network states"
1960 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1961
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1963 #, qt-format
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Synchronized to %1"
1966 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Form"
1971 msgstr "Formular"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Network Status Detection"
1976 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid ""
1981 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1982 " KDE users"
1983 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1988 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid ""
1995 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1996 "a certain time"
1997 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Ping timeout after"
2002 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid " seconds"
2008 msgstr " Sekunden"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid ""
2013 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2014 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2015 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2016
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid "Never time out actively"
2020 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2021
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2023 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2025 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2026
2027 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2028 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2029 msgid "Retry every"
2030 msgstr "Wiederverbinden nach"
2031
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2033 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2034 msgid "Remote Cores"
2035 msgstr "Entfernte Cores"
2036
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2038 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2039 msgid "Connection"
2040 msgstr "Verbindung"
2041
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "Form"
2045 msgstr "Formular"
2046
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "Message"
2050 msgstr "Mitteilung"
2051
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2054 msgid "s"
2055 msgstr "s"
2056
2057 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2059 msgid "ms"
2060 msgstr "ms"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2065 msgid "(Lag: %1 %2)"
2066 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2067
2068 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2069 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2070 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2071 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2072
2073 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2074 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2075 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2076 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "Core Information"
2081 msgstr "Informationen zum Core"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "Version:"
2086 msgstr "Version:"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "<core version>"
2091 msgstr "<core version>"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "Uptime:"
2096 msgstr "Betriebsdauer:"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Connected Clients:"
2101 msgstr "Verbundene Clients:"
2102
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2104 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 msgid "<connected clients>"
2106 msgstr "<connected clients>"
2107
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "<core uptime>"
2111 msgstr "<core uptime>"
2112
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid "Build date:"
2116 msgstr "Erstellungsdatum:"
2117
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2119 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2120 msgid "<build date>"
2121 msgstr "<build date>"
2122
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "Close"
2126 msgstr "Schließen"
2127
2128 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2131 msgid "%n Day(s)"
2132 msgid_plural "%n Day(s)"
2133 msgstr[0] "%n Tag"
2134 msgstr[1] "%n Tage"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2139 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2140 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connecting to %1:%2..."
2151 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2154 #, qt-format
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Disconnecting. (%1)"
2157 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2158
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Core Shutdown"
2162 msgstr "Core-Shutdown"
2163
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2168 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2169
2170 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "CoreNetwork|"
2173 msgid "Connection failure: %1"
2174 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2175
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2177 msgctxt "CoreSession|"
2178 msgid "Client"
2179 msgstr "Client"
2180
2181 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2182 #, qt-format
2183 msgctxt "CoreSession|"
2184 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2185 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2186
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2188 #, qt-format
2189 msgctxt "CoreSession|"
2190 msgid ""
2191 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2192 " create network %1!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2194
2195 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2196 msgctxt "CoreSession|"
2197 msgid ""
2198 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2199 "exists, updating instead!"
2200 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid ""
2205 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2206 "continue"
2207 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2208
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2215 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2216 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2217 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2218
2219 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2223 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2224
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2228 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2229
2230 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2231 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2232 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2238 msgid "DCC %1 not supported"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2242 msgctxt "CoreTransfer|"
2243 msgid "Socket closed while still transferring!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreTransfer|"
2249 msgid "DCC connection error: %1"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2253 msgctxt "CoreTransfer|"
2254 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2258 msgctxt "CoreTransfer|"
2259 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2263 msgctxt "CoreTransfer|"
2264 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "away"
2270 msgstr "Abwesend"
2271
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2273 #, qt-format
2274 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2275 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2276 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2277
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid ""
2284 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2285 " plugin."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid ""
2291 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2292 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2293 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "No key has been set for %1."
2300 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2301
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2303 #, qt-format
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgid "The key for %1 has been deleted."
2306 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2307
2308 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2310 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2311 msgid ""
2312 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2313 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2314 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2315 "with QCA2 present."
2316 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid ""
2321 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2330 #, qt-format
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2333 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2334
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "Initiated key exchange with %1."
2339 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid ""
2345 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2346 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2347 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2348 "with QCA present."
2349 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2350
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2352 #, qt-format
2353 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2354 msgid "Starting query with %1"
2355 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2356
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2358 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2359 msgid ""
2360 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2361 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2362 "it."
2363 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2366 #, qt-format
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid "The key for %1 has been set."
2369 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2370
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2372 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2373 msgid ""
2374 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2375 " or just /showkey when in a channel or query."
2376 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2388 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2389
2390 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2391 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2392 msgid "Create New Identity"
2393 msgstr "Neue Identität anlegen"
2394
2395 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2396 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2397 msgid "Identity name:"
2398 msgstr "Identitätsname:"
2399
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Create blank identity"
2403 msgstr "Leere Identität erstellen"
2404
2405 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2406 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2407 msgid "Duplicate:"
2408 msgstr "Duplizieren:"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Debug BufferView Overlay"
2413 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Overlay View"
2418 msgstr "Übersicht"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "Overlay Properties"
2423 msgstr "Einstellungen"
2424
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "BufferViews:"
2428 msgstr "Chatansichten:"
2429
2430 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "All Networks:"
2433 msgstr "Alle Netzwerke:"
2434
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 msgid "Networks:"
2438 msgstr "Netzwerke:"
2439
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "Buffers:"
2443 msgstr "Chats:"
2444
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Removed buffers:"
2448 msgstr "Entfernte Chats:"
2449
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Temp. removed buffers:"
2453 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2454
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Allowed buffer types:"
2458 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2459
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Minimum activity:"
2463 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2464
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2466 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2467 msgid "Is initialized:"
2468 msgstr "Initialisiert:"
2469
2470 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2471 msgctxt "DebugConsole|"
2472 msgid "Debug Console"
2473 msgstr "Fehlerkonsole"
2474
2475 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2476 msgctxt "DebugConsole|"
2477 msgid "local"
2478 msgstr "lokal"
2479
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2482 msgid "core"
2483 msgstr "Core"
2484
2485 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2486 msgctxt "DebugConsole|"
2487 msgid "Evaluate!"
2488 msgstr "Auswerten!"
2489
2490 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2491 msgctxt "DebugLogWidget|"
2492 msgid "Debug Log"
2493 msgstr "Debug Log"
2494
2495 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2496 msgctxt "DebugLogWidget|"
2497 msgid "Close"
2498 msgstr "Schließen"
2499
2500 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2501 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2502 msgid "Mark dockmanager entry"
2503 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2504
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "[Whois] "
2508 msgstr "[Whois] %1"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "%1 invited you to channel %2"
2514 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2517 #, qt-format
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2520 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2521
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "[Operwall] %1: %2"
2526 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid ""
2531 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2532 "behavior!"
2533 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Ende der Kanalliste"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2649 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "No topic is set for %1."
2655 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2661 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "Topic set by %1 on %2"
2667 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "%1 has been invited to %2"
2673 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Who] %1"
2679 msgstr "[Who] %1"
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "End of /WHOWAS"
2684 msgstr "/WHOWAS Ende"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2690 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick already in use: %1"
2696 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2702 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2703
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2708 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2712 msgid "unknown"
2713 msgstr "unbekannten"
2714
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2719 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2720
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2725 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2726
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "EventStringifier|"
2730 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2731 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2732
2733 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2734 #, qt-format
2735 msgctxt "ExecWrapper|"
2736 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2737 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2738
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "ExecWrapper|"
2742 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2743 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2744
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "ExecWrapper|"
2748 msgid "Could not find script \"%1\""
2749 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2750
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2755 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2756
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Script \"%1\" could not start."
2761 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2762
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "ExecWrapper|"
2766 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2767 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2768
2769 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2770 msgctxt "FontSelector|"
2771 msgid "Choose..."
2772 msgstr "Wähle..."
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Form"
2777 msgstr "Formular"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Custom Highlights"
2782 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "Highlight"
2788 msgstr "Hervorhebung"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "RegEx"
2793 msgstr "RegEx"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "CS"
2798 msgstr "CS"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Enable"
2803 msgstr "Einschalten"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Channel"
2808 msgstr "Raum"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Add"
2813 msgstr "Hinzufügen"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "Remove"
2818 msgstr "Entfernen"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Highlight Nicks"
2823 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "All nicks from identity"
2828 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Current nick"
2833 msgstr "Aktueller Spitzname"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "None"
2838 msgstr "Kein(e)"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Case sensitive"
2843 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "Interface"
2848 msgstr "Oberfläche"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2851 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2852 msgid "this shouldn't be empty"
2853 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2856 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2857 msgid "highlight rule"
2858 msgstr "Highlight-Regel"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Rename Identity"
2864 msgstr "Identität umbenennen"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "..."
2870 msgstr "…"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Add Identity"
2875 msgstr "Identität hinzufügen"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Add..."
2880 msgstr "Hinzufügen..."
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Remove Identity"
2885 msgstr "Identität entfernen"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "IRC"
2890 msgstr "IRC"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 msgid "Identities"
2895 msgstr "Identitäten"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2899 msgid ""
2900 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2901 "applied:</b><ul>"
2902 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2907 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2912 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2917 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2922 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "</ul>"
2927 msgstr "</ul>"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "One or more identities are invalid"
2932 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "Delete Identity?"
2937 msgstr "Identität löschen?"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2943 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2946 #, qt-format
2947 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2948 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2949 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2950
2951 #: ../src/common/identity.cpp:147
2952 msgctxt "Identity|"
2953 msgid "Quassel IRC User"
2954 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2955
2956 #: ../src/common/identity.cpp:177
2957 msgctxt "Identity|"
2958 msgid "<empty>"
2959 msgstr "<leer>"
2960
2961 #: ../src/common/identity.cpp:183
2962 msgctxt "Identity|"
2963 msgid "Gone fishing."
2964 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2965
2966 #: ../src/common/identity.cpp:187
2967 msgctxt "Identity|"
2968 msgid "Not here. No, really. not here!"
2969 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2970
2971 #: ../src/common/identity.cpp:190
2972 msgctxt "Identity|"
2973 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2974 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2975
2976 #: ../src/common/identity.cpp:193
2977 msgctxt "Identity|"
2978 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2979 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2980
2981 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2982 msgctxt "Identity|"
2983 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2984 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "General"
2989 msgstr "Allgemein"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Real Name:"
2994 msgstr "Realname:"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2999 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Nicknames"
3004 msgstr "Spitznamen"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Add Nickname"
3009 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "&Add..."
3014 msgstr "&Hinzufügen..."
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Remove Nickname"
3019 msgstr "Spitznamen entfernen"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Remove"
3024 msgstr "Entfernen"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Rename Identity"
3029 msgstr "Identität umbenennen"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Re&name..."
3034 msgstr "Umbe&nennen..."
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Move upwards in list"
3039 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "..."
3045 msgstr "…"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Move downwards in list"
3050 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "A&way"
3055 msgstr "Ab&wesend"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Default Away Settings"
3060 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Nick to be used when being away"
3065 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Default away reason"
3070 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away Nick:"
3075 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Away Reason:"
3082 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3087 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Away On Detach"
3092 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Not implemented yet"
3097 msgstr "Noch nicht implementiert"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Away On Idle"
3102 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Set away after"
3107 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "minutes of being idle"
3112 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Advanced"
3118 msgstr "Erweitert"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Ident:"
3123 msgstr "Ident:"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid ""
3128 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3129 "uniquely identifies you within the IRC network."
3130 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Messages"
3135 msgstr "Meldungen"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Part Reason:"
3140 msgstr "Part-Grund:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Quit Reason:"
3145 msgstr "Beendigungsgrund:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Kick Reason:"
3150 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid ""
3155 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3156 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid ""
3161 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3162 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3163 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Continue"
3168 msgstr "Fortfahren"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Use SSL Key"
3173 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Key Type:"
3178 msgstr "Schlüsselformat:"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "No Key loaded"
3185 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Load"
3193 msgstr "Laden"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Use SSL Certificate"
3198 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Organisation:"
3203 msgstr "Organisation:"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "No Certificate loaded"
3211 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "CommonName:"
3216 msgstr "Name:"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Load a Key"
3221 msgstr "Schlüssel laden"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Failed to read key"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid ""
3231 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3232 " the key file must not have a passphrase."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "RSA"
3238 msgstr "RSA"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "DSA"
3243 msgstr "DSA"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Clear"
3249 msgstr "Löschen"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 msgid "Load a Certificate"
3254 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3255
3256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3257 msgctxt "IdentityPage|"
3258 msgid "Setup Identity"
3259 msgstr "Identität konfigurieren"
3260
3261 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3262 msgctxt "IdentityPage|"
3263 msgid "Default Identity"
3264 msgstr "Standardidentität"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid "Configure Ignore Rule"
3269 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3273 msgid ""
3274 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3275 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3276 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3277 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3278 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3279 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3280 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Strictness"
3285 msgstr "Striktheit"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "Dynamic"
3290 msgstr "dynamisch"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid "Permanent"
3295 msgstr "permanent"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3299 msgid ""
3300 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3301 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3302 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3304 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3305 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3306 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Rule Type"
3311 msgstr "Regeltyp"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid "Sender"
3316 msgstr "Absender"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "Message"
3321 msgstr "Mitteilung"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid "CTCP"
3326 msgstr "CTCP"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 msgid ""
3331 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3332 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3333 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3334 "<p><i>Example:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3337 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3338 "<p><i>Examples:</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3341 "<br />\n"
3342 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3343 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid "Ignore Rule"
3348 msgstr "Ignorier-Regel"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid ""
3353 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3354 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3355 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3356 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3357 "<br />\n"
3358 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3359 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid "Regular expression"
3364 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3368 msgid ""
3369 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3370 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3371 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3372 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3373 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3374 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3375 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3376 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Scope"
3381 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid "Global"
3386 msgstr "Global"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 msgid "Network"
3391 msgstr "Netzwerk"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 msgid "Channel"
3396 msgstr "Raum"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3400 msgid ""
3401 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3402 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3403 "<p><i>Example:</i>\n"
3404 "<br />\n"
3405 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3406 "<br />\n"
3407 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3408 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 msgid ""
3413 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3414 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3415 "<br />\n"
3416 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3417 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 msgid "Rule is enabled"
3422 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3425 msgctxt "IgnoreListModel|"
3426 msgid ""
3427 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3428 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3429 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3432 msgctxt "IgnoreListModel|"
3433 msgid ""
3434 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3435 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3436 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3437 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3438 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3439 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3440 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3441 "host<br />"
3442 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3445 msgctxt "IgnoreListModel|"
3446 msgid "By Sender"
3447 msgstr "Nach Absender"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3450 msgctxt "IgnoreListModel|"
3451 msgid "By Message"
3452 msgstr "Nach Meldung"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3455 msgctxt "IgnoreListModel|"
3456 msgid "Enabled"
3457 msgstr "Einschalten"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3460 msgctxt "IgnoreListModel|"
3461 msgid "Type"
3462 msgstr "Typ"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3465 msgctxt "IgnoreListModel|"
3466 msgid "Ignore Rule"
3467 msgstr "Ignorier-Regel"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 msgid "Form"
3472 msgstr "Formular"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3475 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3476 msgid "New"
3477 msgstr "Neu"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3480 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3481 msgid "Delete"
3482 msgstr "Löschen"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3485 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3486 msgid "&Edit"
3487 msgstr "Änd&ern"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3490 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3491 msgid "IRC"
3492 msgstr "IRC"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3495 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3496 msgid "Ignore List"
3497 msgstr "Ignorieren-Liste"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3500 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3501 msgid "Rule already exists"
3502 msgstr "Regel exisitert bereits"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3507 msgid ""
3508 "There is already a rule\n"
3509 "\"%1\"\n"
3510 "Please choose another rule."
3511 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3512
3513 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3514 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3515 msgid "Form"
3516 msgstr "Formular"
3517
3518 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3519 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3520 msgid ""
3521 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3522 "(libindicate)."
3523 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3524
3525 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3526 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3527 msgid "Show messages in application indicator"
3528 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3529
3530 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Form"
3533 msgstr "Formular"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "White"
3538 msgstr "Weiß"
3539
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgctxt "InputWidget|"
3542 msgid "Black"
3543 msgstr "Schwarz"
3544
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgid "Dark blue"
3548 msgstr "Dunkelblau"
3549
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgid "Dark green"
3553 msgstr "Dunkelgrün"
3554
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgctxt "InputWidget|"
3557 msgid "Red"
3558 msgstr "Rot"
3559
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Dark red"
3563 msgstr "Dunkelrot"
3564
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgctxt "InputWidget|"
3567 msgid "Dark magenta"
3568 msgstr "Dunkelviolett"
3569
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3571 msgctxt "InputWidget|"
3572 msgid "Orange"
3573 msgstr "Orange"
3574
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3577 msgid "Yellow"
3578 msgstr "Gelb"
3579
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3581 msgctxt "InputWidget|"
3582 msgid "Green"
3583 msgstr "Grün"
3584
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3586 msgctxt "InputWidget|"
3587 msgid "Dark cyan"
3588 msgstr "Dunkeltürkis"
3589
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3591 msgctxt "InputWidget|"
3592 msgid "Cyan"
3593 msgstr "Türkis"
3594
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3596 msgctxt "InputWidget|"
3597 msgid "Blue"
3598 msgstr "Blau"
3599
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Magenta"
3603 msgstr "Violett"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "Dark gray"
3608 msgstr "Dunkelgrau"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Light gray"
3613 msgstr "Hellgrau"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Clear Color"
3618 msgstr "Farbe löschen"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Focus Input Line"
3623 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Form"
3628 msgstr "Formular"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Custom font:"
3633 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Enable spell check"
3638 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Enable per chat history"
3643 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Show nick selector"
3648 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Show style buttons"
3653 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3658 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid "Emacs key bindings"
3663 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Multi-Line Editing"
3668 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3672 msgid "Show at most"
3673 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "lines"
3678 msgstr "Zeilen"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 msgid "Enable scrollbars"
3683 msgstr "Scrollbalken"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3687 msgid "Tab Completion"
3688 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3692 msgid "Completion suffix:"
3693 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid ": "
3698 msgstr ": "
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3703 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Interface"
3708 msgstr "Oberfläche"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Input Widget"
3713 msgstr "Eingabezeile"
3714
3715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3716 msgctxt "InternalPeer|"
3717 msgid "internal connection"
3718 msgstr "interne Verbindung"
3719
3720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3722 msgid "Save && Connect"
3723 msgstr "Speichern und Verbinden"
3724
3725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3726 msgctxt "IrcListModel|"
3727 msgid "Channel"
3728 msgstr "Raum"
3729
3730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3731 msgctxt "IrcListModel|"
3732 msgid "Users"
3733 msgstr "Benutzer"
3734
3735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3736 msgctxt "IrcListModel|"
3737 msgid "Topic"
3738 msgstr "Thema"
3739
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3741 msgctxt "IrcUserItem|"
3742 msgid " is away"
3743 msgstr " ist abwesend"
3744
3745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3746 #, qt-format
3747 msgctxt "IrcUserItem|"
3748 msgid "idling since %1"
3749 msgstr "Untätig seit %1"
3750
3751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3752 #, qt-format
3753 msgctxt "IrcUserItem|"
3754 msgid "login time: %1"
3755 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3756
3757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3758 #, qt-format
3759 msgctxt "IrcUserItem|"
3760 msgid "server: %1"
3761 msgstr "Server: %1"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Form"
3766 msgstr "Formular"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Custom font:"
3771 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Show icons"
3776 msgstr "Icons anzeigen"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Chat List"
3781 msgstr "Chat-Listen"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Display topic in tooltip"
3786 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3791 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Use Custom Colors"
3796 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Standard:"
3801 msgstr "Standard:"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "..."
3812 msgstr "…"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Inactive:"
3817 msgstr "Inaktive:"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Unread messages:"
3822 msgstr "Ungelesene:"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Highlight:"
3827 msgstr "Hervorhebung:"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Other activity:"
3832 msgstr "Andere Aktivität:"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Custom Nick List Colors"
3837 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Online:"
3842 msgstr "Angemeldet:"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgid "Away:"
3847 msgstr "Abwesend:"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Interface"
3852 msgstr "Oberfläche"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3856 msgid "Chat & Nick Lists"
3857 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 msgid "Network"
3862 msgstr "Netzwerk"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 msgid "Inactive"
3867 msgstr "Inaktiv"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgid "Normal"
3872 msgstr "Normal"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "Unread messages"
3877 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Highlight"
3882 msgstr "Hervorhebung"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Other activity"
3887 msgstr "Andere Aktivitäten"
3888
3889 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3890 #, qt-format
3891 msgctxt "KNotificationBackend|"
3892 msgid "%n pending highlight(s)"
3893 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3894 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3895 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3898 msgctxt "KeySequenceButton|"
3899 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3900 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3903 msgctxt "KeySequenceButton|"
3904 msgid "Unsupported Key"
3905 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 msgid ""
3910 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3911 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3912 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3915 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3916 msgid "Meta"
3917 msgstr "Meta"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3920 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3921 msgid "Ctrl"
3922 msgstr "Strg"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3926 msgid "Alt"
3927 msgstr "Alt"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3930 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3931 msgid "Shift"
3932 msgstr "Shift"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3935 msgctxt ""
3936 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3937 msgid "Input"
3938 msgstr "Eingabe"
3939
3940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3941 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3942 msgid "None"
3943 msgstr "Kein(e)"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3947 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3948 msgid "Shortcut Conflict"
3949 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3954 msgid ""
3955 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3956 "Please choose another one."
3957 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3960 #, qt-format
3961 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3962 msgid ""
3963 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3964 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3967 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3968 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3969 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3972 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3973 msgid "Reassign"
3974 msgstr "Neu zuweisen"
3975
3976 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3977 msgctxt "LegacyPeer|"
3978 msgid "Invalid handshake message!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "LegacyPeer|"
3984 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3988 #, qt-format
3989 msgctxt "LegacyPeer|"
3990 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3991 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
3992
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3994 msgctxt "MainWin|"
3995 msgid "General"
3996 msgstr "Allgemein"
3997
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3999 msgctxt "MainWin|"
4000 msgid "&Connect to Core..."
4001 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4002
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4004 msgctxt "MainWin|"
4005 msgid "&Disconnect from Core"
4006 msgstr "Vom Core &trennen"
4007
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4009 msgctxt "MainWin|"
4010 msgid "Core &Info..."
4011 msgstr "Core-&Info..."
4012
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4014 msgctxt "MainWin|"
4015 msgid "Configure &Networks..."
4016 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4017
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4019 msgctxt "MainWin|"
4020 msgid "&Quit"
4021 msgstr "&Beenden"
4022
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4024 msgctxt "MainWin|"
4025 msgid "&Configure Chat Lists..."
4026 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4027
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4029 msgctxt "MainWin|"
4030 msgid "&Lock Layout"
4031 msgstr "Ansicht &fixieren"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "Show &Search Bar"
4036 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "Show Away Log"
4041 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "Show &Menubar"
4046 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Show Status &Bar"
4051 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "&Full Screen Mode"
4056 msgstr "&Vollbildmodus"
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "Configure &Shortcuts..."
4061 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "&Configure Quassel..."
4066 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "&About Quassel"
4071 msgstr "&Über Quassel"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "About &Qt"
4076 msgstr "Ü&ber Qt"
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Debug &NetworkModel"
4081 msgstr "Debug &NetworkModel"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4086 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Debug &MessageModel"
4091 msgstr "Debug &MessageModel"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "Debug &HotList"
4096 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Debug &Log"
4101 msgstr "Debug &Log"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Reload Stylesheet"
4106 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Hide Current Buffer"
4111 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Navigation"
4116 msgstr "Navigation"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Jump to hot chat"
4121 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Set Quick Access #0"
4126 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Set Quick Access #1"
4131 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Set Quick Access #2"
4136 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Set Quick Access #3"
4141 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Set Quick Access #4"
4146 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Set Quick Access #5"
4151 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Set Quick Access #6"
4156 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Set Quick Access #7"
4161 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Set Quick Access #8"
4166 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Set Quick Access #9"
4171 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Quick Access #0"
4176 msgstr "Schnellzugriff #0"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Quick Access #1"
4181 msgstr "Schnellzugriff #1"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Quick Access #2"
4186 msgstr "Schnellzugriff #2"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Quick Access #3"
4191 msgstr "Schnellzugriff #3"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Quick Access #4"
4196 msgstr "Schnellzugriff #4"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Quick Access #5"
4201 msgstr "Schnellzugriff #5"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Quick Access #6"
4206 msgstr "Schnellzugriff #6"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Quick Access #7"
4211 msgstr "Schnellzugriff #7"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Quick Access #8"
4216 msgstr "Schnellzugriff #8"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Quick Access #9"
4221 msgstr "Schnellzugriff #9"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Activate Next Chat List"
4226 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Activate Previous Chat List"
4231 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Go to Next Chat"
4236 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Go to Previous Chat"
4241 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "&File"
4246 msgstr "&Datei"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "&Networks"
4251 msgstr "&Netzwerke"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "&View"
4256 msgstr "&Ansicht"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "&Chat Lists"
4261 msgstr "&Chat-Listen"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "&Toolbars"
4266 msgstr "&Werkzeugleiste"
4267