Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: de\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
32 msgctxt "AboutDlg|"
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgctxt "AboutDlg|"
42 msgid ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&About"
52 msgstr "&Über"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "A&uthors"
57 msgstr "A&utoren"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Contributors"
62 msgstr "&Unterstützer"
63
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "&Thanks To"
67 msgstr "&Dank an"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
70 #, qt-format
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
74
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid ""
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
88 "report bugs."
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
102
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
104 msgctxt "AboutDlg|"
105 msgid ""
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
121 #, qt-format
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid ""
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
126
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
138
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
141 msgid ""
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Alias"
158 msgstr "Alias"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
162 msgid "Expansion"
163 msgstr "Erweiterung"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "Form"
168 msgstr "Formular"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "New"
173 msgstr "Neu"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Löschen"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "IRC"
183 msgstr "IRC"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 msgid "Aliases"
188 msgstr "Aliase"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Form"
193 msgstr "Formular"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Language:"
208 msgstr "Sprache:"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "Path:"
234 msgstr "Pfad:"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "..."
239 msgstr "…"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Current Chat"
284 msgstr "Aktueller Chat"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Errors:"
289 msgstr "Fehler:"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Interface"
294 msgstr "Oberfläche"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Away Log"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
310
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid "Form"
319 msgstr "Formular"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid ""
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
325 "the buffer view."
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid ""
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid ""
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
376 "\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Limit:"
391 msgstr "Limit:"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Unlimited"
397 msgstr "Unbegrenzt"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid ""
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid ""
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
419 "\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
422 "\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Interface"
434 msgstr "Oberfläche"
435
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
440
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
442 #, qt-format
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
451
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
453 #, qt-format
454 msgctxt "BufferView|"
455 msgid ""
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Dialog"
463 msgstr "Dialog"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
474
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Form"
483 msgstr "Formular"
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "Re&name..."
488 msgstr "Umbe&nennen..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "&Add..."
493 msgstr "&Hinzufügen..."
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "De&lete"
498 msgstr "&Löschen"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "Network:"
508 msgstr "Netzwerk:"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "All"
514 msgstr "Alle"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid ""
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Show queries"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "No Activity"
561 msgstr "Keine Aktivität"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "New Message"
571 msgstr "Neue Meldung"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Highlight"
576 msgstr "Hervorhebung"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Preview:"
581 msgstr "Vorschau:"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Interface"
586 msgstr "Oberfläche"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
599 #, qt-format
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
603
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
606 msgid "BufferView"
607 msgstr "Ansicht"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom In"
612 msgstr "Heranzoomen"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Zoom Out"
617 msgstr "Herauszoomen"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Actual Size"
622 msgstr "Normalgröße"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
628
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
653 #, qt-format
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
662
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
664 #, qt-format
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 msgid "<p> %1 </p>"
667 msgstr "<p> %1 </p>"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Channel List"
672 msgstr "Kanalliste"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
677 msgstr "Suchmuster:"
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid ""
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Filter:"
694 msgstr "Filter:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
700
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
703 msgid ""
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Form"
715 msgstr "Formular"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
721
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
724 msgid ""
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Available:"
737 msgstr "Verfügbar:"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid "Show:"
753 msgstr "Anzeigen:"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid ""
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Interface"
774 msgstr "Oberfläche"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Chat Monitor"
779 msgstr "Chatmonitor"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt In"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Opt Out"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Ignore:"
794 msgstr "Ignorieren:"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
810
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
813 msgid "Configure..."
814 msgstr "Konfigurieren..."
815
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
817 msgctxt "ChatScene|"
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "Form"
824 msgstr "Formular"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "..."
831 msgstr "…"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search nick"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
846 msgstr "Text suchen"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Form"
856 msgstr "Formular"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 msgid ""
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 "</table>\n"
873 "</body></html>"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "[hh:mm:ss]"
879 msgstr "[hh:mm:ss]"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid ""
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid ""
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
911 "another channel"
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Action:"
927 msgstr "Aktion:"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "..."
958 msgstr "…"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Timestamp:"
963 msgstr "Zeitstempel:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Marker line:"
993 msgstr "Markierungslinie:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Background:"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Interface"
1018 msgstr "Oberfläche"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "Chat View"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1029
1030 #: ../src/client/client.cpp:318
1031 msgctxt "Client|"
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1034
1035 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1036 #, qt-format
1037 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1038 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1039 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1040
1041 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1042 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1043 msgid "All Chats"
1044 msgstr "Alle Chats"
1045
1046 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1047 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1048 msgid "/JOIN expects a channel"
1049 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1050
1051 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1052 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1053 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1054 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 msgid "Configure the IRC Connection"
1059 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1062 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1063 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1064 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1067 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1068 msgid "Ping interval:"
1069 msgstr "Ping-Intervall:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1074 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 msgid " seconds"
1076 msgstr " Sekunden"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1080 msgid "Disconnect after"
1081 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1085 msgid "missed pings"
1086 msgstr "verpassten Pings"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1090 msgid ""
1091 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1092 " interesting for tracking users' away status."
1093 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1098 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "Update interval:"
1103 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Ignore channels with more than:"
1108 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid " users"
1113 msgstr " Nutzern"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Minimum delay between requests:"
1118 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1122 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1123 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 msgid "IRC"
1128 msgstr "IRC"
1129
1130 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1131 msgctxt "ContentsChatItem|"
1132 msgid "Copy Link Address"
1133 msgstr "Linkadresse kopieren"
1134
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgid "Connect"
1138 msgstr "Verbindung herstellen"
1139
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgid "Disconnect"
1143 msgstr "Verbindung trennen"
1144
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgid "Join"
1148 msgstr "Betreten"
1149
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Part"
1153 msgstr "Verlassen"
1154
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Delete Chat(s)..."
1158 msgstr "Chat(s) löschen..."
1159
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Go to Chat"
1163 msgstr "Chat zeigen"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Joins"
1168 msgstr "Join-Meldungen"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Parts"
1173 msgstr "Part-Meldungen"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Quits"
1178 msgstr "Quit-Meldungen"
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Nick Changes"
1183 msgstr "Spitznamenänderungen"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Mode Changes"
1188 msgstr "Modiänderungen"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Day Changes"
1193 msgstr "Tageswechsel"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Topic Changes"
1198 msgstr "Themenwechsel"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Set as Default..."
1203 msgstr "Als Standard setzen..."
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Use Defaults..."
1208 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Join Channel..."
1213 msgstr "Kanal betreten..."
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Start Query"
1218 msgstr "Dialog starten"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Show Query"
1223 msgstr "Dialog anzeigen"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Whois"
1228 msgstr "Whois"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Version"
1233 msgstr "Version"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Time"
1238 msgstr "Zeit"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Ping"
1243 msgstr "Ping"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Client info"
1248 msgstr "Informationen zum Client"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Custom..."
1253 msgstr "Eigene..."
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Give Operator Status"
1258 msgstr "Operator-Status geben"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Take Operator Status"
1263 msgstr "Operator-Status nehmen"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Give Half-Operator Status"
1268 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Take Half-Operator Status"
1273 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Give Voice"
1278 msgstr "Voice geben"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Take Voice"
1283 msgstr "Voice nehmen"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Kick From Channel"
1288 msgstr "Aus Kanal werfen"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ban From Channel"
1293 msgstr "Vom Kanal bannen"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Kick && Ban"
1298 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1303 msgstr "Chats temporär verstecken"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1308 msgstr "Chats permanent verstecken"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Show Channel List"
1313 msgstr "Kanalliste zeigen"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Show Ignore List"
1318 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Hide Events"
1323 msgstr "Meldungen ausblenden"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "CTCP"
1328 msgstr "CTCP"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Actions"
1333 msgstr "Aktionen"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Ignore"
1338 msgstr "Ignorieren"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Add Ignore Rule"
1343 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Existing Rules"
1348 msgstr "Bestehende Regeln"
1349
1350 #: ../src/core/core.cpp:190
1351 msgctxt "Core|"
1352 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1353 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1354
1355 #: ../src/core/core.cpp:191
1356 msgctxt "Core|"
1357 msgid ""
1358 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1359 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1360 "to work."
1361 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1362
1363 #: ../src/core/core.cpp:249
1364 msgctxt "Core|"
1365 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1366 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1367
1368 #: ../src/core/core.cpp:295
1369 msgctxt "Core|"
1370 msgid "Admin user or password not set."
1371 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1372
1373 #: ../src/core/core.cpp:298
1374 msgctxt "Core|"
1375 msgid "Could not setup storage!"
1376 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1377
1378 #: ../src/core/core.cpp:302
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Creating admin user..."
1381 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:434
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Invalid listen address %1"
1387 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:443
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1393 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:452
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1399 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:460
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1405 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:471
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1411 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:479
1414 #, qt-format
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1417 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:488
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1422 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:527
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "Client connected from"
1427 msgstr "Client verbunden von"
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:530
1430 msgctxt "Core|"
1431 msgid "Closing server for basic setup."
1432 msgstr "Beende Server für Setup."
1433
1434 #: ../src/core/core.cpp:547
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1437 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1438
1439 #: ../src/core/core.cpp:560
1440 #, qt-format
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid ""
1443 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1444 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1445 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Client"
1450 msgstr "Client"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:564
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "too old, rejecting."
1455 msgstr "zu alt, lehne ab."
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:582
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1461 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:636
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Starting TLS for Client:"
1466 msgstr "Starte TLS für Client:"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:654
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid ""
1471 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1472 "trying to login."
1473 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:656
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1478 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:676
1481 msgctxt "Core|"
1482 msgid ""
1483 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1484 "you supplied could not be found in the database."
1485 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:682
1488 #, qt-format
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1491 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:695
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Non-authed client disconnected."
1496 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:724
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not initialize session for client:"
1501 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:750
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid "Could not find a session for client:"
1506 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1507
1508 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1509 msgctxt "CoreAccount|"
1510 msgid "Internal Core"
1511 msgstr "Interner Core"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Edit Core Account"
1517 msgstr "Remote-Konto ändern"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Details"
1522 msgstr "Kontodetails"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Account Name:"
1527 msgstr "Kontoname:"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Local Core"
1532 msgstr "Lokaler Core"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "Hostname:"
1538 msgstr "Rechnername:"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "localhost"
1544 msgstr "Lokaler Rechner"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "Port:"
1550 msgstr "Port:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "User:"
1556 msgstr "Benutzer:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Password:"
1562 msgstr "Passwort:"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgid "Remember"
1567 msgstr "Merken"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "Use a Proxy"
1572 msgstr "Proxy benutzen"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgid "Proxy Type:"
1577 msgstr "Proxy-Typ:"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 msgid "Socks 5"
1582 msgstr "Socks 5"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "HTTP"
1587 msgstr "HTTP"
1588
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1590 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1591 msgid "Add Core Account"
1592 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1593
1594 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1595 msgctxt "CoreAccountModel|"
1596 msgid "Internal Core"
1597 msgstr "Interner Core"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Connect to Quassel Core"
1602 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Core Accounts"
1607 msgstr "Remote-Konto"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Edit..."
1612 msgstr "Ändern..."
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 msgid "Add..."
1617 msgstr "Hinzufügen..."
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Delete"
1622 msgstr "Löschen"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Automatically connect on startup"
1627 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Connect to last account used"
1632 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Always connect to"
1637 msgstr "Immer verbinden mit"
1638
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1640 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1641 msgid "Remote Cores"
1642 msgstr "Entfernte Cores"
1643
1644 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1645 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1646 msgid "Core Configuration Wizard"
1647 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1648
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1652 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1653
1654 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1655 #, qt-format
1656 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1657 msgid ""
1658 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1659 "over."
1660 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1661
1662 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1663 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1664 msgid ""
1665 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1666 "remember to configure your identities and networks now."
1667 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1668
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1670 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 msgid "Form"
1672 msgstr "Formular"
1673
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1675 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Benutzername:"
1678
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1680 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 msgid "Password:"
1682 msgstr "Passwort:"
1683
1684 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1685 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1686 msgid "Repeat password:"
1687 msgstr "Passwort wiederholen:"
1688
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1690 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1691 msgid "Remember password"
1692 msgstr "Passwort merken"
1693
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1695 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1696 msgid ""
1697 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1698 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1699 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1700
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1702 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 msgid "Form"
1704 msgstr "Formular"
1705
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1707 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1708 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1709 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1710
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1713 msgid "Create Admin User"
1714 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1718 msgid ""
1719 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1720 "administrator privileges."
1721 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1722
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1724 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1725 msgid "Introduction"
1726 msgstr "Einleitung"
1727
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1729 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1730 msgid "Select Storage Backend"
1731 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1732
1733 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1734 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1735 msgid ""
1736 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1737 "backlog and other data in."
1738 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1739
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1741 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1742 msgid "Connection Properties"
1743 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1744
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1746 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1747 msgid "Storing Your Settings"
1748 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1749
1750 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1751 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1752 msgid ""
1753 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1754 "automatically."
1755 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1758 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 msgid "Form"
1760 msgstr "Formular"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1763 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1764 msgid "Storage Backend:"
1765 msgstr "Speichermechanismus:"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1768 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 msgid "Description"
1770 msgstr "Beschreibung"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1773 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1774 msgid "Foobar"
1775 msgstr "Foobar"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Form"
1780 msgstr "Formular"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1783 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1784 msgid "Your Choices"
1785 msgstr "Ihre Auswahl"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1788 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1789 msgid "Admin User:"
1790 msgstr "Administrativbenutzer:"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1793 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 msgid "foo"
1795 msgstr "foo"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1798 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1799 msgid "Storage Backend:"
1800 msgstr "Speichermechanismus:"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1803 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 msgid "bar"
1805 msgstr "bar"
1806
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1808 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1809 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1810 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1811
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Authentication Required"
1815 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1818 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1819 msgid "Please enter your account data:"
1820 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1823 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 msgid "Password:"
1825 msgstr "Passwort:"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1828 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1829 msgid "Username:"
1830 msgstr "Benutzername:"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Remember password"
1835 msgstr "Passwort merken"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1838 #, qt-format
1839 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1840 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1841 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1842
1843 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1844 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1845 msgid "Connect to Core"
1846 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1847
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Network is down"
1851 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1852
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Disconnected"
1856 msgstr "Getrennt"
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1859 #, qt-format
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Looking up %1..."
1862 msgstr "Suche %1..."
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1865 #, qt-format
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connecting to %1..."
1868 msgstr "Verbinde mit %1..."
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1871 #, qt-format
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Connected to %1"
1874 msgstr "Verbunden mit %1"
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1877 #, qt-format
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid "Disconnecting from %1..."
1880 msgstr "Getrennt von %1..."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid ""
1885 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1886 "upgrading."
1887 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1888
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Invalid data received from core"
1892 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1893
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Disconnected from core."
1897 msgstr "Vom Core getrennt."
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Unencrypted connection canceled"
1903 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Synchronizing to core..."
1908 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1909
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1911 #, qt-format
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid ""
1914 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1915 "least core/client protocol v%1 to connect."
1916 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Logging in..."
1921 msgstr "Anmelden..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Login canceled"
1926 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1927
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Receiving session state"
1931 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1934 #, qt-format
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Synchronizing to %1..."
1937 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving network states"
1942 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1943
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1945 #, qt-format
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronized to %1"
1948 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1949
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Form"
1953 msgstr "Formular"
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid "Network Status Detection"
1958 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1961 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1962 msgid ""
1963 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1964 " KDE users"
1965 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1970 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1978 "a certain time"
1979 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid "Ping timeout after"
1984 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1988 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 msgid " seconds"
1990 msgstr " Sekunden"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid ""
1995 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1996 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1997 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Never time out actively"
2002 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2007 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2008
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2010 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2011 msgid "Retry every"
2012 msgstr "Wiederverbinden nach"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Remote Cores"
2017 msgstr "Entfernte Cores"
2018
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2020 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 msgid "Connection"
2022 msgstr "Verbindung"
2023
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "Form"
2027 msgstr "Formular"
2028
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 msgid "Message"
2032 msgstr "Mitteilung"
2033
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2035 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2036 msgid "s"
2037 msgstr "s"
2038
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2041 msgid "ms"
2042 msgstr "ms"
2043
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 msgid "(Lag: %1 %2)"
2048 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2049
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2053 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2054
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2056 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2057 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2058 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2059
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "Core Information"
2063 msgstr "Informationen zum Core"
2064
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "Version:"
2068 msgstr "Version:"
2069
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "<core version>"
2073 msgstr "<core version>"
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Uptime:"
2078 msgstr "Betriebsdauer:"
2079
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "Connected Clients:"
2083 msgstr "Verbundene Clients:"
2084
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<connected clients>"
2088 msgstr "<connected clients>"
2089
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "<core uptime>"
2093 msgstr "<core uptime>"
2094
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "Build date:"
2098 msgstr "Erstellungsdatum:"
2099
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "<build date>"
2103 msgstr "<build date>"
2104
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "Close"
2108 msgstr "Schließen"
2109
2110 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2111 #, qt-format
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid "%n Day(s)"
2114 msgid_plural "%n Day(s)"
2115 msgstr[0] "%n Tag"
2116 msgstr[1] "%n Tage"
2117
2118 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2119 #, qt-format
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2122 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2127 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2128
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Connecting to %1:%2..."
2133 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2136 #, qt-format
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Disconnecting. (%1)"
2139 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Core Shutdown"
2144 msgstr "Core-Shutdown"
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2150 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2151
2152 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2153 #, qt-format
2154 msgctxt "CoreNetwork|"
2155 msgid "Connection failure: %1"
2156 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2157
2158 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2159 msgctxt "CoreSession|"
2160 msgid "Client"
2161 msgstr "Client"
2162
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreSession|"
2166 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2167 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2168
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2170 #, qt-format
2171 msgctxt "CoreSession|"
2172 msgid ""
2173 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2174 " create network %1!"
2175 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2176
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid ""
2180 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2181 "exists, updating instead!"
2182 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2183
2184 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2185 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2186 msgid ""
2187 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2188 "continue"
2189 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2190
2191 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2192 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2193 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2197 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2198 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2199 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2200
2201 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2205 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2206
2207 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2208 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2209 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2210 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 msgid "away"
2215 msgstr "Abwesend"
2216
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2218 #, qt-format
2219 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2220 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2221 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2222
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2228 msgid ""
2229 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2230 " plugin."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid ""
2236 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2237 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 msgid "No key has been set for %1."
2245 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2246
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2248 #, qt-format
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid "The key for %1 has been deleted."
2251 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2252
2253 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2255 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2256 msgid ""
2257 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2258 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2259 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2260 "with QCA2 present."
2261 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2262
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid ""
2266 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2278 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2279
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2281 #, qt-format
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid "Initiated key exchange with %1."
2284 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2285
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2288 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2289 msgid ""
2290 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2291 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2292 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2293 "with QCA present."
2294 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "Starting query with %1"
2300 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2301
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid ""
2305 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2306 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2307 "it."
2308 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2309
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2311 #, qt-format
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "The key for %1 has been set."
2314 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2315
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid ""
2319 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2320 " or just /showkey when in a channel or query."
2321 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2330 #, qt-format
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2333 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2334
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2336 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2337 msgid "Create New Identity"
2338 msgstr "Neue Identität anlegen"
2339
2340 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2341 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2342 msgid "Identity name:"
2343 msgstr "Identitätsname:"
2344
2345 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2346 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2347 msgid "Create blank identity"
2348 msgstr "Leere Identität erstellen"
2349
2350 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2351 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2352 msgid "Duplicate:"
2353 msgstr "Duplizieren:"
2354
2355 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2356 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2357 msgid "Debug BufferView Overlay"
2358 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2359
2360 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2361 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2362 msgid "Overlay View"
2363 msgstr "Übersicht"
2364
2365 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2366 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 msgid "Overlay Properties"
2368 msgstr "Einstellungen"
2369
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "BufferViews:"
2373 msgstr "Chatansichten:"
2374
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "All Networks:"
2378 msgstr "Alle Netzwerke:"
2379
2380 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Networks:"
2383 msgstr "Netzwerke:"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "Buffers:"
2388 msgstr "Chats:"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "Removed buffers:"
2393 msgstr "Entfernte Chats:"
2394
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Temp. removed buffers:"
2398 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2399
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Allowed buffer types:"
2403 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2404
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Minimum activity:"
2408 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2409
2410 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Is initialized:"
2413 msgstr "Initialisiert:"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2416 msgctxt "DebugConsole|"
2417 msgid "Debug Console"
2418 msgstr "Fehlerkonsole"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2421 msgctxt "DebugConsole|"
2422 msgid "local"
2423 msgstr "lokal"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2426 msgctxt "DebugConsole|"
2427 msgid "core"
2428 msgstr "Core"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2431 msgctxt "DebugConsole|"
2432 msgid "Evaluate!"
2433 msgstr "Auswerten!"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2436 msgctxt "DebugLogWidget|"
2437 msgid "Debug Log"
2438 msgstr "Debug Log"
2439
2440 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2441 msgctxt "DebugLogWidget|"
2442 msgid "Close"
2443 msgstr "Schließen"
2444
2445 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2446 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2447 msgid "Mark dockmanager entry"
2448 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2449
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Whois] "
2453 msgstr "[Whois] %1"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "%1 invited you to channel %2"
2459 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2465 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "[Operwall] %1: %2"
2471 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid ""
2476 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2477 "behavior!"
2478 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "%1 is away: \"%2\""
2484 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "You are no longer marked as being away"
2489 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "You have been marked as being away"
2494 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2500 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2506 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2512 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2518 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2524 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2530 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2536 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2541 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2547 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2553 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2554
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2556 #, qt-format
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2559 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2565 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "End of channel list"
2570 msgstr "Ende der Kanalliste"
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Homepage for %1 is %2"
2576 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "Channel %1 created on %2"
2582 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2588 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2594 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "No topic is set for %1."
2600 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2606 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "Topic set by %1 on %2"
2612 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 has been invited to %2"
2618 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "[Who] %1"
2624 msgstr "[Who] %1"
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "End of /WHOWAS"
2629 msgstr "/WHOWAS Ende"
2630
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2635 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2636
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "Nick already in use: %1"
2641 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2642
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2647 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2653 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2654
2655 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "unknown"
2659 msgstr "unbekannten"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2665 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2671 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2672
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2677 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2678
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "ExecWrapper|"
2682 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2683 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2684
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "ExecWrapper|"
2688 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2689 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2690
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "ExecWrapper|"
2694 msgid "Could not find script \"%1\""
2695 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2696
2697 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "ExecWrapper|"
2700 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2701 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2702
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "ExecWrapper|"
2706 msgid "Script \"%1\" could not start."
2707 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2708
2709 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "ExecWrapper|"
2712 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2713 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2714
2715 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2716 msgctxt "FontSelector|"
2717 msgid "Choose..."
2718 msgstr "Wähle..."
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2722 msgid "Form"
2723 msgstr "Formular"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 msgid "Custom Highlights"
2728 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "Highlight"
2734 msgstr "Hervorhebung"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 msgid "RegEx"
2739 msgstr "RegEx"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 msgid "CS"
2744 msgstr "CS"
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 msgid "Enable"
2749 msgstr "Einschalten"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgid "Channel"
2754 msgstr "Raum"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgid "Add"
2759 msgstr "Hinzufügen"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "Remove"
2764 msgstr "Entfernen"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "Highlight Nicks"
2769 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "All nicks from identity"
2774 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "Current nick"
2779 msgstr "Aktueller Spitzname"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "None"
2784 msgstr "Kein(e)"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "Case sensitive"
2789 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "Interface"
2794 msgstr "Oberfläche"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "this shouldn't be empty"
2799 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "highlight rule"
2804 msgstr "Highlight-Regel"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 msgid "Rename Identity"
2810 msgstr "Identität umbenennen"
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2815 msgid "..."
2816 msgstr "…"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Add Identity"
2821 msgstr "Identität hinzufügen"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2825 msgid "Add..."
2826 msgstr "Hinzufügen..."
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "Remove Identity"
2831 msgstr "Identität entfernen"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "IRC"
2836 msgstr "IRC"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "Identities"
2841 msgstr "Identitäten"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid ""
2846 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2847 "applied:</b><ul>"
2848 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2853 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2858 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2863 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2868 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "</ul>"
2873 msgstr "</ul>"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "One or more identities are invalid"
2878 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "Delete Identity?"
2883 msgstr "Identität löschen?"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2886 #, qt-format
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2889 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2892 #, qt-format
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2895 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2896
2897 #: ../src/common/identity.cpp:147
2898 msgctxt "Identity|"
2899 msgid "Quassel IRC User"
2900 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2901
2902 #: ../src/common/identity.cpp:177
2903 msgctxt "Identity|"
2904 msgid "<empty>"
2905 msgstr "<leer>"
2906
2907 #: ../src/common/identity.cpp:183
2908 msgctxt "Identity|"
2909 msgid "Gone fishing."
2910 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2911
2912 #: ../src/common/identity.cpp:187
2913 msgctxt "Identity|"
2914 msgid "Not here. No, really. not here!"
2915 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2916
2917 #: ../src/common/identity.cpp:190
2918 msgctxt "Identity|"
2919 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2920 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2921
2922 #: ../src/common/identity.cpp:193
2923 msgctxt "Identity|"
2924 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2925 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2926
2927 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2928 msgctxt "Identity|"
2929 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2930 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "General"
2935 msgstr "Allgemein"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "Real Name:"
2940 msgstr "Realname:"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2945 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Nicknames"
2950 msgstr "Spitznamen"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "Add Nickname"
2955 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "&Add..."
2960 msgstr "&Hinzufügen..."
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Remove Nickname"
2965 msgstr "Spitznamen entfernen"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 msgid "Remove"
2970 msgstr "Entfernen"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "Rename Identity"
2975 msgstr "Identität umbenennen"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Re&name..."
2980 msgstr "Umbe&nennen..."
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "Move upwards in list"
2985 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "..."
2991 msgstr "…"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Move downwards in list"
2996 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "A&way"
3001 msgstr "Ab&wesend"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Default Away Settings"
3006 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Nick to be used when being away"
3011 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Default away reason"
3016 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Away Nick:"
3021 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Away Reason:"
3028 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3033 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "Away On Detach"
3038 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Not implemented yet"
3043 msgstr "Noch nicht implementiert"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Away On Idle"
3048 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Set away after"
3053 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "minutes of being idle"
3058 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Advanced"
3064 msgstr "Erweitert"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Ident:"
3069 msgstr "Ident:"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid ""
3074 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3075 "uniquely identifies you within the IRC network."
3076 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Messages"
3081 msgstr "Meldungen"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Part Reason:"
3086 msgstr "Part-Grund:"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Quit Reason:"
3091 msgstr "Beendigungsgrund:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Kick Reason:"
3096 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid ""
3101 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3102 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid ""
3107 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3108 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3109 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Continue"
3114 msgstr "Fortfahren"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Use SSL Key"
3119 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Key Type:"
3124 msgstr "Schlüsselformat:"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "No Key loaded"
3131 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Load"
3139 msgstr "Laden"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Use SSL Certificate"
3144 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Organisation:"
3149 msgstr "Organisation:"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "No Certificate loaded"
3157 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "CommonName:"
3162 msgstr "Name:"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Load a Key"
3167 msgstr "Schlüssel laden"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Failed to read key"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid ""
3177 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3178 " the key file must not have a passphrase."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "RSA"
3184 msgstr "RSA"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "DSA"
3189 msgstr "DSA"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Clear"
3195 msgstr "Löschen"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Load a Certificate"
3200 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3201
3202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3203 msgctxt "IdentityPage|"
3204 msgid "Setup Identity"
3205 msgstr "Identität konfigurieren"
3206
3207 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3208 msgctxt "IdentityPage|"
3209 msgid "Default Identity"
3210 msgstr "Standardidentität"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid "Configure Ignore Rule"
3215 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3219 msgid ""
3220 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3221 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3222 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3223 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3224 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3225 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3226 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid "Strictness"
3231 msgstr "Striktheit"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3235 msgid "Dynamic"
3236 msgstr "dynamisch"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3240 msgid "Permanent"
3241 msgstr "permanent"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid ""
3246 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3247 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3248 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3249 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3250 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3251 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3252 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Rule Type"
3257 msgstr "Regeltyp"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Sender"
3262 msgstr "Absender"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid "Message"
3267 msgstr "Mitteilung"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid "CTCP"
3272 msgstr "CTCP"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid ""
3277 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3278 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3279 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3280 "<p><i>Example:</i>\n"
3281 "<br />\n"
3282 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3283 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3284 "<p><i>Examples:</i>\n"
3285 "<br />\n"
3286 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3287 "<br />\n"
3288 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3289 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid "Ignore Rule"
3294 msgstr "Ignorier-Regel"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3298 msgid ""
3299 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3300 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3301 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3302 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3303 "<br />\n"
3304 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3305 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid "Regular expression"
3310 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 msgid ""
3315 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3316 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3317 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3318 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3319 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3320 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3321 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3322 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid "Scope"
3327 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid "Global"
3332 msgstr "Global"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3336 msgid "Network"
3337 msgstr "Netzwerk"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 msgid "Channel"
3342 msgstr "Raum"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3346 msgid ""
3347 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3348 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3349 "<p><i>Example:</i>\n"
3350 "<br />\n"
3351 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3354 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid ""
3359 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3360 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3361 "<br />\n"
3362 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3363 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3367 msgid "Rule is enabled"
3368 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3372 msgid ""
3373 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3374 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3375 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3378 msgctxt "IgnoreListModel|"
3379 msgid ""
3380 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3381 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3382 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3383 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3384 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3385 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3386 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3387 "host<br />"
3388 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3391 msgctxt "IgnoreListModel|"
3392 msgid "By Sender"
3393 msgstr "Nach Absender"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3397 msgid "By Message"
3398 msgstr "Nach Meldung"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3401 msgctxt "IgnoreListModel|"
3402 msgid "Enabled"
3403 msgstr "Einschalten"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3407 msgid "Type"
3408 msgstr "Typ"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3411 msgctxt "IgnoreListModel|"
3412 msgid "Ignore Rule"
3413 msgstr "Ignorier-Regel"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "Form"
3418 msgstr "Formular"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid "New"
3423 msgstr "Neu"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3427 msgid "Delete"
3428 msgstr "Löschen"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3432 msgid "&Edit"
3433 msgstr "Änd&ern"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3437 msgid "IRC"
3438 msgstr "IRC"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3442 msgid "Ignore List"
3443 msgstr "Ignorieren-Liste"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3447 msgid "Rule already exists"
3448 msgstr "Regel exisitert bereits"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3451 #, qt-format
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3453 msgid ""
3454 "There is already a rule\n"
3455 "\"%1\"\n"
3456 "Please choose another rule."
3457 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3458
3459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3461 msgid "Form"
3462 msgstr "Formular"
3463
3464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3466 msgid ""
3467 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3468 "(libindicate)."
3469 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3470
3471 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3472 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3473 msgid "Show messages in application indicator"
3474 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3475
3476 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3477 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgid "Form"
3479 msgstr "Formular"
3480
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "White"
3484 msgstr "Weiß"
3485
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Black"
3489 msgstr "Schwarz"
3490
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Dark blue"
3494 msgstr "Dunkelblau"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "Dark green"
3499 msgstr "Dunkelgrün"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Red"
3504 msgstr "Rot"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark red"
3509 msgstr "Dunkelrot"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Dark magenta"
3514 msgstr "Dunkelviolett"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Orange"
3519 msgstr "Orange"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Yellow"
3524 msgstr "Gelb"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Green"
3529 msgstr "Grün"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Dark cyan"
3534 msgstr "Dunkeltürkis"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Cyan"
3539 msgstr "Türkis"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Blue"
3544 msgstr "Blau"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Magenta"
3549 msgstr "Violett"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Dark gray"
3554 msgstr "Dunkelgrau"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Light gray"
3559 msgstr "Hellgrau"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Clear Color"
3564 msgstr "Farbe löschen"
3565
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Focus Input Line"
3569 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Form"
3574 msgstr "Formular"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Custom font:"
3579 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Enable spell check"
3584 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Enable per chat history"
3589 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show nick selector"
3594 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Show style buttons"
3599 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3604 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Emacs key bindings"
3609 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Multi-Line Editing"
3614 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "Show at most"
3619 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "lines"
3624 msgstr "Zeilen"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Enable scrollbars"
3629 msgstr "Scrollbalken"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Tab Completion"
3634 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Completion suffix:"
3639 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid ": "
3644 msgstr ": "
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3649 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Interface"
3654 msgstr "Oberfläche"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Input Widget"
3659 msgstr "Eingabezeile"
3660
3661 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3662 msgctxt "InternalPeer|"
3663 msgid "internal connection"
3664 msgstr "interne Verbindung"
3665
3666 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3667 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3668 msgid "Save && Connect"
3669 msgstr "Speichern und Verbinden"
3670
3671 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3672 msgctxt "IrcListModel|"
3673 msgid "Channel"
3674 msgstr "Raum"
3675
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3677 msgctxt "IrcListModel|"
3678 msgid "Users"
3679 msgstr "Benutzer"
3680
3681 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3682 msgctxt "IrcListModel|"
3683 msgid "Topic"
3684 msgstr "Thema"
3685
3686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3687 msgctxt "IrcUserItem|"
3688 msgid " is away"
3689 msgstr " ist abwesend"
3690
3691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "IrcUserItem|"
3694 msgid "idling since %1"
3695 msgstr "Untätig seit %1"
3696
3697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3698 #, qt-format
3699 msgctxt "IrcUserItem|"
3700 msgid "login time: %1"
3701 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3702
3703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3704 #, qt-format
3705 msgctxt "IrcUserItem|"
3706 msgid "server: %1"
3707 msgstr "Server: %1"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Form"
3712 msgstr "Formular"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Custom font:"
3717 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Show icons"
3722 msgstr "Icons anzeigen"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Chat List"
3727 msgstr "Chat-Listen"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Display topic in tooltip"
3732 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3737 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Use Custom Colors"
3742 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Standard:"
3747 msgstr "Standard:"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "..."
3758 msgstr "…"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Inactive:"
3763 msgstr "Inaktive:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Unread messages:"
3768 msgstr "Ungelesene:"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Highlight:"
3773 msgstr "Hervorhebung:"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Other activity:"
3778 msgstr "Andere Aktivität:"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Custom Nick List Colors"
3783 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Online:"
3788 msgstr "Angemeldet:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Away:"
3793 msgstr "Abwesend:"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Interface"
3798 msgstr "Oberfläche"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Chat & Nick Lists"
3803 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Network"
3808 msgstr "Netzwerk"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Inactive"
3813 msgstr "Inaktiv"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Normal"
3818 msgstr "Normal"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Unread messages"
3823 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Highlight"
3828 msgstr "Hervorhebung"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Other activity"
3833 msgstr "Andere Aktivitäten"
3834
3835 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3836 #, qt-format
3837 msgctxt "KNotificationBackend|"
3838 msgid "%n pending highlight(s)"
3839 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3840 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3841 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3844 msgctxt "KeySequenceButton|"
3845 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3846 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3849 msgctxt "KeySequenceButton|"
3850 msgid "Unsupported Key"
3851 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3854 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3855 msgid ""
3856 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3857 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3858 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3861 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3862 msgid "Meta"
3863 msgstr "Meta"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3866 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3867 msgid "Ctrl"
3868 msgstr "Strg"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3871 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3872 msgid "Alt"
3873 msgstr "Alt"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3877 msgid "Shift"
3878 msgstr "Shift"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3881 msgctxt ""
3882 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3883 msgid "Input"
3884 msgstr "Eingabe"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3888 msgid "None"
3889 msgstr "Kein(e)"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3894 msgid "Shortcut Conflict"
3895 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3898 #, qt-format
3899 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3900 msgid ""
3901 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3902 "Please choose another one."
3903 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3906 #, qt-format
3907 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3908 msgid ""
3909 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3910 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3913 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3914 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3915 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3918 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3919 msgid "Reassign"
3920 msgstr "Neu zuweisen"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "General"
3925 msgstr "Allgemein"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "&Connect to Core..."
3930 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "&Disconnect from Core"
3935 msgstr "Vom Core &trennen"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Core &Info..."
3940 msgstr "Core-&Info..."
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Configure &Networks..."
3945 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "&Quit"
3950 msgstr "&Beenden"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "&Configure Chat Lists..."
3955 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "&Lock Layout"
3960 msgstr "Ansicht &fixieren"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "Show &Search Bar"
3965 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "Show Away Log"
3970 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Show &Menubar"
3975 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Show Status &Bar"
3980 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "&Full Screen Mode"
3985 msgstr "&Vollbildmodus"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Configure &Shortcuts..."
3990 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "&Configure Quassel..."
3995 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "&About Quassel"
4000 msgstr "&Über Quassel"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "About &Qt"
4005 msgstr "Ü&ber Qt"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Debug &NetworkModel"
4010 msgstr "Debug &NetworkModel"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4015 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Debug &MessageModel"
4020 msgstr "Debug &MessageModel"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Debug &HotList"
4025 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Debug &Log"
4030 msgstr "Debug &Log"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Reload Stylesheet"
4035 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Hide Current Buffer"
4040 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Navigation"
4045 msgstr "Navigation"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Jump to hot chat"
4050 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #0"
4055 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #1"
4060 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Set Quick Access #2"
4065 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Set Quick Access #3"
4070 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Set Quick Access #4"
4075 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Set Quick Access #5"
4080 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Set Quick Access #6"
4085 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Set Quick Access #7"
4090 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Set Quick Access #8"
4095 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Set Quick Access #9"
4100 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #0"
4105 msgstr "Schnellzugriff #0"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #1"
4110 msgstr "Schnellzugriff #1"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Quick Access #2"
4115 msgstr "Schnellzugriff #2"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Quick Access #3"
4120 msgstr "Schnellzugriff #3"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Quick Access #4"
4125 msgstr "Schnellzugriff #4"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Quick Access #5"
4130 msgstr "Schnellzugriff #5"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Quick Access #6"
4135 msgstr "Schnellzugriff #6"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Quick Access #7"
4140 msgstr "Schnellzugriff #7"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Quick Access #8"
4145 msgstr "Schnellzugriff #8"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Quick Access #9"
4150 msgstr "Schnellzugriff #9"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Activate Next Chat List"
4155 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Activate Previous Chat List"
4160 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Go to Next Chat"
4165 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Go to Previous Chat"
4170 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&File"
4175 msgstr "&Datei"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "&Networks"
4180 msgstr "&Netzwerke"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "&View"
4185 msgstr "&Ansicht"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "&Chat Lists"
4190 msgstr "&Chat-Listen"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "&Toolbars"
4195 msgstr "&Werkzeugleiste"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "&Settings"
4200 msgstr "Ein&stellungen"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "&Help"
4205 msgstr "&Hilfe"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Debug"
4210 msgstr "Debug"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Nicks"
4215 msgstr "Spitznamen"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Show Nick List"
4220 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Chat Monitor"
4225 msgstr "Chatmonitor"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Show Chat Monitor"
4230 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Inputline"
4235 msgstr "Eingabezeile"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Show Input Line"
4240 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Topic"
4245 msgstr "Thema"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Show Topic Line"
4250 msgstr "Thema anzeigen"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Main Toolbar"
4255 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Connected to core."
4260 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Not connected to core."
4265 msgstr "Nicht mit Core verbunden."