3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
11 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
12 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
13 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
14 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
15 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
16 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
17 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
20 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
22 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 16:41+0000\n"
23 "Last-Translator: Steve M <transifex@lostinweb.eu>\n"
24 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Qt-Contexts: true\n"
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
39 msgid "A modern, distributed IRC client"
40 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
44 msgid "Project founder, lead developer"
45 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
49 msgid "Project motivator, lead developer"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
54 msgid "Former lead developer"
55 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
59 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
64 msgid "Many features, fixes and improvements"
65 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
69 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
75 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
77 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
82 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
88 msgid "OSX UI improvements"
89 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
93 msgid "Chatview improvements"
94 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
104 msgid "Spanish translation"
105 msgstr "Spanische Übersetzung"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
109 msgid "Build system fixes"
110 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
114 msgid "Database performance improvements"
115 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
119 msgid "Tray icon fix"
120 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
124 msgid "Language improvements"
125 msgstr "Sprachenverbesserung"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
129 msgid "Documentation improvements"
130 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
134 msgid "Brazilian translation"
135 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
139 msgid "Slovenian translation"
140 msgstr "Slovenische Übersetzung"
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
149 msgstr "Verbesserungen"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
153 msgid "Romanian translation"
154 msgstr "Rumänische Übersetzung"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
158 msgid "Punjabi translation"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
164 msgid "Finnish translation"
165 msgstr "Finnische Übersetzung"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
169 msgid "Message indicator support"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
175 msgid "Build system fix"
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
180 msgid "Windows build system fixes"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
185 msgid "AppData metadata, LDAP support"
186 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
190 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
201 msgid "French translation"
202 msgstr "Französische Übersetzung"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
206 msgid "Occitan translation"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
211 msgid "Usability review"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
217 msgstr "SASL Unterstützung"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
221 msgid "Various improvements"
222 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
227 msgid "Various fixes and improvements"
228 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
232 msgid "Settings fixes"
233 msgstr "Einstellungskorrekturen"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
237 msgid "Galician translation"
238 msgstr "Galicische Übersetzung"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
242 msgid "Esperanto translation"
243 msgstr "Esperanto Übersetzung"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
247 msgid "Japanese translation"
248 msgstr "Japanische Übersetzung"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
252 msgid "Gentoo maintainer"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
258 msgid "Certificate handling improvements"
259 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
263 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
268 msgid "Translation system fixes"
269 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 msgid "OSX Notification Center support"
274 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
279 msgid "Turkish translation"
280 msgstr "Türkische Übersetzung"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
285 msgstr "Mac-Korrekturen"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
289 msgid "D-Bus notifications"
290 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
294 msgid "Polish translation"
295 msgstr "Polnische Übersetzung"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
299 msgid "Build system improvements"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
304 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
305 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
309 msgid "BluesTheme stylesheet"
310 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
315 msgid "Russian translation"
316 msgstr "Russische Übersetzung"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
320 msgid "Italian translation"
321 msgstr "Italienische Übersetzung"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
327 msgid "German translation"
328 msgstr "Deutsche Übersetzung"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
332 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
337 msgid "Norwegian translation"
338 msgstr "Norwegische Übersetzung"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
342 msgid "Hungarian translation"
343 msgstr "Ungarische Übersetzung"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
347 msgid "IRC parser improvements"
348 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
352 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
357 msgid "Initial Qt5 support"
358 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
362 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
367 msgid "Various features and improvements"
368 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
375 msgid "Various fixes"
376 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
383 msgstr "Fehlerkorrektur"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
388 msgid "Czech translation"
389 msgstr "Tschechische Übersetzung"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
393 msgid "Python improvements"
394 msgstr "Python-Verbesserungen"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
398 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
399 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
403 msgid "Postgres migration fixes"
404 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
409 msgid "Danish translation"
410 msgstr "Dänische Übersetzung"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
414 msgid "Context menu fixes"
415 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
419 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
424 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
429 msgid "Project founder, various improvements"
430 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
434 msgid "Serbian translation"
435 msgstr "Serbische Übersetzung"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
440 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
446 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
451 msgid "Buffer merge improvements"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
458 msgid "Greek translation"
459 msgstr "Griechische Übersetzung"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
463 msgid "OSX improvements"
464 msgstr "OSX Verbesserungen"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
468 msgid "Lithuanian translation"
469 msgstr "Litauische Übersetzung"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
473 msgid "Documentation fixes"
474 msgstr "Dokumentationskorrektur"
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
479 msgstr "Verbesserungen"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
483 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
488 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
493 msgid "German translation, fixes"
494 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
498 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
503 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
508 msgid "Initial design and main window layout"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
513 msgid "Early beta tester and bughunter"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
518 msgid "Linewrap for input line"
519 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
523 msgid "Performance improvements and cleanups"
524 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
528 msgid "/print command"
529 msgstr "/print Befehl"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
533 msgid "Performance improvements"
534 msgstr "Performance-Verbesserung"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
538 msgid "Hindi and Marathi translations"
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
544 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
549 msgid "Emacs keybindings"
550 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
554 msgid "Highlight configuration improvements"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
559 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
564 msgid "Bugfixes, German translation"
565 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
569 msgid "Audio backend improvements"
570 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
574 msgid "Chinese translation"
575 msgstr "Chinesische Übersetzung"
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
579 msgid "Dutch translation"
580 msgstr "Niederländische Übersetzung"
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
584 msgid "Korean translation"
585 msgstr "Koreanische Übersetzung"
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
589 msgid "Alias improvements"
590 msgstr "Alias Verbesserungen"
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
594 msgid "Norwegian translation, documentation"
595 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
599 msgid "Former Windows builder"
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
604 msgid "Fixes, Debian packaging"
605 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
609 msgid "Fixes and feedback"
610 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
614 msgid "Network detection improvements"
615 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
619 msgid "Ukrainian translation"
620 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
622 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
624 msgid "Portuguese translation"
625 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
627 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
629 msgid "About Quassel"
630 msgstr "Über Quassel"
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
635 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
637 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
638 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
639 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
641 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
646 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
651 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
653 msgid "&Contributors"
654 msgstr "&Unterstützer"
656 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
666 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
670 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
677 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
678 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
679 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
680 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
682 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
683 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
684 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
685 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
686 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
687 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
688 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
689 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
690 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
691 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
697 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
698 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
700 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
703 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
704 "and everybody we forgot to mention here:"
705 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
710 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
711 "others and being part of the community!"
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
716 msgid "Special thanks goes to:"
717 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
721 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
726 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
731 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
734 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
737 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
738 "Greenphones, N810s, N950s and more"
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
746 "version %2... This may take a while for major upgrades."
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
750 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
751 msgid "Upgrade failed..."
752 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
754 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
756 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
761 msgctxt "AliasesModel|"
763 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
764 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
765 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Special variables"
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "Parameter variables"
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th parameter"
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "Nickname parameter variables"
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
803 msgctxt "AliasesModel|"
805 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
820 msgctxt "AliasesModel|"
822 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
823 "or unverified (prefixed with '~')"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "General variables"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "the whole string"
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "your current nickname"
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "the name of the selected channel"
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
852 msgctxt "AliasesModel|"
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
862 msgctxt "AliasesModel|"
864 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
865 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
869 msgctxt "AliasesModel|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
874 msgctxt "AliasesModel|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
899 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "Set the application language. Requires restart!"
916 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "<Untranslated>"
921 msgstr "<Unübersetzt>"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "<System Default>"
927 msgstr "<Systemstandard>"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Widget style:"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Set application style"
937 msgstr "Anwendungsstil ändern"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid "Fallback icon theme:"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
948 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
949 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
950 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
957 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
958 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Override system theme"
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "Use custom stylesheet"
969 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Show system tray icon"
979 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Invert brightness"
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Hide to tray on close button"
989 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Message Redirection"
994 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "User Notices:"
999 msgstr "Benutzernotizen:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Server Notices:"
1004 msgstr "Servernotizen:"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Default Target"
1009 msgstr "Standardziel"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Status Window"
1014 msgstr "Statusfenster"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Current Chat"
1019 msgstr "Aktueller Chat"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgstr "Symbol Desgin:"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgstr "Automatisch"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1042 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1043 msgid "Please choose a stylesheet file"
1044 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgstr "Abwesenheitslog"
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Network Name"
1054 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1056 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1057 msgctxt "AwayLogView|"
1058 msgid "Show Buffer Name"
1059 msgstr "Fensternamen zeigen"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1071 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Dynamic backlog amount:"
1076 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Backlog request method:"
1081 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Fixed amount per chat"
1086 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Unread messages per chat"
1091 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid "Globally unread messages"
1096 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1102 "window from the backlog."
1103 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1109 "has been established."
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Initial backlog amount:"
1115 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1122 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1123 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1130 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1134 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1151 "Limit does not apply here."
1152 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid "Additional Messages:"
1158 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1165 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1166 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1168 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1169 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1174 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1182 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1183 msgid "Backlog Fetching"
1184 msgstr "Verlaufsempfänger"
1186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1188 msgctxt "BufferItem|"
1189 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1190 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1193 msgctxt "BufferView|"
1194 msgid "Merge buffers permanently?"
1195 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1199 msgctxt "BufferView|"
1201 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1202 " This cannot be reversed!"
1203 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1205 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1206 msgctxt "BufferViewDock|"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1218 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1221 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1222 msgid "Add Chat List"
1223 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1225 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1226 msgctxt "BufferViewFilter|"
1227 msgid "Show / Hide Chats"
1228 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgstr "Umbe&nennen..."
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgstr "&Hinzufügen..."
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 msgid "Chat List Settings"
1253 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1270 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1271 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show status window"
1276 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show channels"
1281 msgstr "Chats anzeigen"
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Show queries"
1286 msgstr "Dialoge anzeigen"
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive chats"
1291 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Hide inactive networks"
1296 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Add new chats automatically"
1301 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Sort alphabetically"
1306 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgstr "Zeige Suche"
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "Minimum Activity:"
1316 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgstr "Keine Aktivität"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Other Activity"
1326 msgstr "Andere Aktivitität"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgstr "Neue Meldung"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgstr "Hervorhebung"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Custom Chat Lists"
1351 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 msgid "Delete Chat List?"
1356 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1362 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1364 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1365 msgctxt "BufferViewWidget|"
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgstr "Heranzoomen"
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgstr "Herauszoomen"
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgstr "Normalgröße"
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Set Marker Line"
1387 msgstr "Markierungslinie setzen"
1389 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1390 msgctxt "BufferWidget|"
1391 msgid "Go to Marker Line"
1392 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1416 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1417 msgid "Not active, double-click to join"
1418 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1420 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Channel List"
1425 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Search Pattern:"
1428 msgstr "Suchmuster:"
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1433 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1434 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1435 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1437 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Show Channels"
1440 msgstr "Kanäle zeigen"
1442 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1449 msgid "Errors Occurred:"
1450 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1452 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1453 msgctxt "ChannelListDlg|"
1455 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1456 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1458 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1460 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1461 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1470 msgid "Operation Mode:"
1471 msgstr "Funktionsweise:"
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1476 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1477 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1478 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1479 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1483 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the left"
1493 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 msgid "Move selected buffers to the right"
1498 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1510 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Always show highlighted messages"
1515 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Show own messages"
1520 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Include ignored buffers"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1536 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Show messages from backlog"
1541 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1546 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Include read messages"
1551 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Chat Monitor"
1561 msgstr "Chatmonitor"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1574 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgstr "Ignorieren:"
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Own Messages"
1581 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Network Name"
1586 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Show Buffer Name"
1591 msgstr "Fensternamen zeigen"
1593 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1594 msgctxt "ChatMonitorView|"
1595 msgid "Configure..."
1596 msgstr "Konfigurieren..."
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Copy Selection"
1601 msgstr "Auswahl kopieren"
1603 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1605 msgctxt "ChatScene|"
1609 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1610 msgctxt "ChatScene|"
1611 msgid "Reset Column Widths"
1612 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Show colored text in the chat window"
1622 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1627 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 msgid "Custom Colors"
1632 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1635 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgstr "Zeitstempel:"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Channel message:"
1678 msgstr "Chat-Nachricht:"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Highlight foreground:"
1683 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Command message:"
1688 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Highlight background:"
1693 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Server message:"
1698 msgstr "Server-Nachricht:"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Marker line:"
1703 msgstr "Markierungslinie:"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Error message:"
1708 msgstr "Fehlermeldung:"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgstr "Hintergrund:"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Use Sender Coloring"
1723 msgstr "Absendernamen färben"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Own messages:"
1728 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1734 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color senders in action messages"
1740 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1745 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1746 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Color nicknames in other messages"
1752 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1760 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1761 msgid "Chat View Colors"
1762 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1770 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "case sensitive"
1779 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1781 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgstr "Spitznamen suchen"
1786 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "search message"
1789 msgstr "Text suchen"
1791 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1792 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1793 msgid "ignore joins, parts, etc."
1794 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1804 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 msgid "Custom timestamp format:"
1809 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1814 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1815 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1816 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1817 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1822 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1832 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show brackets around sender names"
1837 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1848 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1849 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Custom chat window font:"
1858 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1864 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1869 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1876 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1881 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1888 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1893 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 msgid "Web Search URL:"
1898 msgstr "Websuche URL:"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1904 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1905 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1906 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1908 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1913 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgstr "Chat-Ansicht"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1928 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1933 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid "Highest mode"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1957 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1958 msgctxt "CliParser|"
1959 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1960 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
1962 #: ../src/client/client.cpp:354
1964 msgid "Identity already exists in client!"
1965 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Unencrypted connection canceled"
1971 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connecting to %1..."
1978 msgstr "Verbinde mit %1..."
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Looking up %1..."
1984 msgstr "Suche %1..."
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Connected to %1"
1991 msgstr "Verbunden mit %1"
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Disconnecting from %1..."
1997 msgstr "Getrennt von %1..."
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Disconnected"
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2007 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2012 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2013 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2014 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2019 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2026 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2027 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2032 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Synchronizing to core..."
2037 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "The core refused connection from this client"
2042 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Core does not support the following features: %1"
2048 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Core supports unknown features: %1"
2054 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Logging in..."
2059 msgstr "Anmelden..."
2061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2063 msgid "Login canceled"
2064 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2068 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2069 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2071 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2073 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2074 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2075 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2077 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2078 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2082 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2083 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2084 msgid "/JOIN expects a channel"
2085 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2087 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2088 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2089 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2090 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Configure the IRC Connection"
2095 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2100 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Ping interval:"
2105 msgstr "Ping-Intervall:"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "Disconnect after"
2117 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "missed pings"
2122 msgstr "verpassten Pings"
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2128 " interesting for tracking users' away status."
2129 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2134 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Update interval:"
2139 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Ignore channels with more than:"
2144 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "Minimum delay between requests:"
2154 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2159 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2166 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2167 msgctxt "ContentsChatItem|"
2168 msgid "Copy Link Address"
2169 msgstr "Linkadresse kopieren"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgstr "Verbindung herstellen"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgstr "Verbindung trennen"
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Delete Chat(s)..."
2194 msgstr "Chat(s) löschen..."
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgstr "Chat zeigen"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Joins/Parts/Quits"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgstr "Join-Meldungen"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgstr "Part-Meldungen"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgstr "Quit-Meldungen"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Nick Changes"
2224 msgstr "Spitznamenänderungen"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Mode Changes"
2229 msgstr "Modiänderungen"
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgstr "Tageswechsel"
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Topic Changes"
2239 msgstr "Themenwechsel"
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Set as Default..."
2244 msgstr "Als Standard setzen..."
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Use Defaults..."
2249 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Join Channel..."
2254 msgstr "Kanal betreten..."
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgstr "Dialog starten"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgstr "Dialog anzeigen"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgstr "Informationen zum Client"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Operator Status"
2299 msgstr "Operator-Status geben"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Operator Status"
2304 msgstr "Operator-Status nehmen"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Give Half-Operator Status"
2309 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Take Half-Operator Status"
2314 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgstr "Voice geben"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgstr "Voice nehmen"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Kick From Channel"
2329 msgstr "Aus Kanal werfen"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Ban From Channel"
2334 msgstr "Vom Kanal bannen"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2344 msgstr "Chats temporär verstecken"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2349 msgstr "Chats permanent verstecken"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Channel List"
2354 msgstr "Kanalliste zeigen"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Show Ignore List"
2364 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgstr "Meldungen ausblenden"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2388 msgid "Add Ignore Rule"
2389 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2393 msgid "Existing Rules"
2394 msgstr "Bestehende Regeln"
2396 #: ../src/core/core.cpp:116
2398 msgid "Invalid core settings version!"
2401 #: ../src/core/core.cpp:183
2404 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2407 #: ../src/core/core.cpp:187
2409 msgid "Cannot configure from environment!"
2412 #: ../src/core/core.cpp:193
2415 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2421 #: ../src/core/core.cpp:200
2423 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2426 #: ../src/core/core.cpp:249
2428 msgid "Cannot open port for listening!"
2431 #: ../src/core/core.cpp:292
2433 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2436 #: ../src/core/core.cpp:296
2438 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2439 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2441 #: ../src/core/core.cpp:333
2443 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2444 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2446 #: ../src/core/core.cpp:336
2448 msgid "Admin user or password not set."
2449 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2451 #: ../src/core/core.cpp:340
2453 msgid "Could not setup storage!"
2454 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2456 #: ../src/core/core.cpp:346
2458 msgid "Could not setup authenticator!"
2461 #: ../src/core/core.cpp:352
2463 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2466 #: ../src/core/core.cpp:356
2468 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2471 #: ../src/core/core.cpp:360
2473 msgid "Creating admin user..."
2474 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2476 #: ../src/core/core.cpp:444
2479 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2482 #: ../src/core/core.cpp:544
2485 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2488 #: ../src/core/core.cpp:633
2491 msgid "Invalid listen address %1"
2492 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2494 #: ../src/core/core.cpp:642
2497 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2498 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2500 #: ../src/core/core.cpp:651
2503 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2504 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2506 #: ../src/core/core.cpp:659
2509 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2510 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2512 #: ../src/core/core.cpp:670
2515 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2516 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2518 #: ../src/core/core.cpp:678
2521 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2522 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2524 #: ../src/core/core.cpp:687
2526 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2527 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2529 #: ../src/core/core.cpp:735
2531 msgid "Client connected from"
2532 msgstr "Client verbunden von"
2534 #: ../src/core/core.cpp:738
2536 msgid "Closing server for basic setup."
2537 msgstr "Beende Server für Setup."
2539 #: ../src/core/core.cpp:750
2541 msgid "Non-authed client disconnected:"
2542 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2544 #: ../src/core/core.cpp:829
2546 msgid "Cannot setup storage backend."
2549 #: ../src/core/core.cpp:925
2552 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2553 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2555 #: ../src/core/core.cpp:926
2557 msgid "Supported backends are:"
2558 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2560 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2563 msgid "Switched storage backend to: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:939
2568 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2569 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2571 #: ../src/core/core.cpp:942
2574 msgid "Storage backend is not available: %1"
2575 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2577 #: ../src/core/core.cpp:946
2580 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2583 #: ../src/core/core.cpp:951
2586 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2589 #: ../src/core/core.cpp:966
2592 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2593 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2595 #: ../src/core/core.cpp:971
2597 msgid "Migration finished!"
2598 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2600 #: ../src/core/core.cpp:978
2603 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2606 #: ../src/core/core.cpp:984
2608 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2609 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2611 #: ../src/core/core.cpp:987
2614 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2615 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2617 #: ../src/core/core.cpp:990
2620 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2621 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2623 #: ../src/core/core.cpp:1012
2626 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2627 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:1013
2631 msgid "Supported authenticators are:"
2632 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2634 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2637 msgid "Switched authenticator to: %1"
2640 #: ../src/core/core.cpp:1026
2643 msgid "Authenticator is not available: %1"
2644 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2646 #: ../src/core/core.cpp:1030
2649 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2652 #: ../src/core/core.cpp:1035
2655 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2658 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2659 msgctxt "CoreAccount|"
2660 msgid "Internal Core"
2661 msgstr "Interner Core"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Edit Core Account"
2667 msgstr "Remote-Konto ändern"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Account Details"
2672 msgstr "Kontodetails"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Account Name:"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 msgstr "Lokaler Core"
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 msgstr "Rechnername:"
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 msgstr "Lokaler Rechner"
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Settings"
2722 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgstr "Kein Pro&xy"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "S&ystem proxy"
2747 msgstr "S&ystem Proxy"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2751 msgid "&Manual proxy configuration"
2752 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2756 msgid "Add Core Account"
2757 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2759 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2760 msgctxt "CoreAccountModel|"
2761 msgid "Internal Core"
2762 msgstr "Interner Core"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Connect to Quassel Core"
2767 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Core Accounts"
2772 msgstr "Remote-Konto"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgstr "Hinzufügen..."
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Automatically connect on startup"
2792 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Connect to last account used"
2797 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2801 msgid "Always connect to"
2802 msgstr "Immer verbinden mit"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2806 msgid "Remote Cores"
2807 msgstr "Entfernte Cores"
2809 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2810 msgctxt "CoreApplication|"
2811 msgid "Could not initialize Quassel!"
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "too old, rejecting."
2823 msgstr "zu alt, lehne ab."
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2830 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2832 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2834 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2837 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2843 "before trying to login."
2844 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2848 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2849 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2857 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2859 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2868 "configured before attempting to login."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2875 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2881 "you supplied could not be found in the database."
2882 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2889 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2891 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2892 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2893 msgid "Client does not support extended features."
2894 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2896 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2898 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2899 msgid "Client does not support the following features: %1"
2900 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2902 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2904 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2905 msgid "Client supports unknown features: %1"
2906 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2908 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2909 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2910 msgid "Starting encryption for Client:"
2911 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgstr "Beschreibung"
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2919 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2920 msgid "Core Configuration Wizard"
2921 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2923 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2924 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2925 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2926 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2928 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2930 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2932 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2934 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgstr "Benutzername:"
2946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 msgid "Repeat password:"
2954 msgstr "Passwort wiederholen:"
2956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2957 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2958 msgid "Remember password"
2959 msgstr "Passwort merken"
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2964 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2965 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2966 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2969 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2974 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2975 msgid "Authentication Backend:"
2976 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2978 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2979 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2983 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2984 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2985 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2986 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2990 msgid "Create Admin User"
2991 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2996 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2997 "administrator privileges."
2998 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3002 msgid "Select Authentication Backend"
3003 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3008 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3009 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3013 msgid "Authentication Settings"
3014 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3018 msgid "Introduction"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Select Storage Backend"
3024 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3028 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3033 msgid "Storage Settings"
3034 msgstr "Speichereinstellungen"
3036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3037 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3038 msgid "Storing Your Settings"
3039 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3041 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3042 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3044 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3054 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Speichermechanismus:"
3058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Your Choices"
3066 msgstr "Ihre Auswahl"
3068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgstr "Administrativbenutzer:"
3073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Storage Backend:"
3076 msgstr "Speichermechanismus:"
3078 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3079 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3080 msgid "Authentication Backend:"
3081 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3084 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3085 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3086 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Authentication Required"
3091 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Please enter your account data:"
3096 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3104 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgstr "Benutzername:"
3108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3109 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3110 msgid "Remember password"
3111 msgstr "Passwort merken"
3113 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3115 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3116 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3117 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3119 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3120 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3121 msgid "Connect to Core"
3122 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Network is down"
3127 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Disconnected"
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Disconnected from core."
3137 msgstr "Vom Core getrennt."
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Initializing..."
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3145 msgctxt "CoreConnection|"
3146 msgid "Receiving session state"
3147 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3151 msgctxt "CoreConnection|"
3152 msgid "Synchronizing to %1..."
3153 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3156 msgctxt "CoreConnection|"
3157 msgid "Receiving network states"
3158 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3162 msgctxt "CoreConnection|"
3163 msgid "Synchronized to %1"
3164 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Network Status Detection"
3174 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3179 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3184 msgstr "Automatisch"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3190 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3192 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 msgid "Ping timeout after"
3197 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3209 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3210 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Never time out actively"
3215 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3220 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgstr "Wiederverbinden nach"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3230 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3232 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3233 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3234 msgid "Remote Cores"
3235 msgstr "Entfernte Cores"
3237 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3238 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3242 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3247 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "(Lag: %1 %2)"
3266 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3268 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3269 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3270 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3271 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3273 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3274 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3275 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3276 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Highlight Rules"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Highlight Nicks"
3302 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 msgid "Case sensitive"
3307 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 msgid "Custom Highlights"
3312 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3316 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3318 msgstr "Einschalten"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3322 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3328 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3334 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Highlight Ignore Rules"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Never Highlight For"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Remote Highlights"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "All Nicks from Identity"
3390 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Current Nick"
3395 msgstr "Aktueller Benutzer"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Import Legacy"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Legacy Highlights"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Import Local"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Local Highlights"
3430 msgstr "Lokale Markierungen"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid "Enable/disable this rule"
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3446 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3454 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3458 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3461 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3462 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3463 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3464 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3465 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3467 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3468 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3469 "<i>Announce</i></p>"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3476 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3477 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3478 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3479 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3480 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3481 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3482 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Remote Highlights unsupported"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "No highlights to import"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Import highlights?"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3520 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3525 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 msgid "Imported highlights"
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3531 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3532 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3535 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3538 msgid "highlight rule"
3539 msgstr "Highlight-Regel"
3541 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Core Information"
3544 msgstr "Informationen zum Core"
3546 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Version date:"
3554 msgstr "Versionsdatum:"
3556 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgstr "Betriebsdauer:"
3561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Connected clients:"
3566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3571 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Disconnected from core"
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid "Not available"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Unknown date"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid_plural "%n Day(s)"
3610 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3614 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3616 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3617 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3618 msgid "Active sessions unsupported"
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3624 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3625 "connected clients."
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3629 msgctxt "CoreNetwork|"
3630 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3631 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
3633 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3635 msgctxt "CoreNetwork|"
3636 msgid "Connecting to %1:%2..."
3637 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3639 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Disconnecting. (%1)"
3643 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "Core Shutdown"
3648 msgstr "Core-Shutdown"
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3654 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "Connection failure: %1"
3660 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Requesting capability list..."
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3673 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "No capabilities available"
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid " (Reason: %1)"
3722 msgstr "(Grund: %1)"
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3732 msgctxt "CoreSession|"
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3740 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3744 msgctxt "CoreSession|"
3746 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3747 " create network %1!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3750 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3751 msgctxt "CoreSession|"
3753 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3754 "exists, updating instead!"
3755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3762 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3767 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3772 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3778 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3783 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3788 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3793 msgid "DCC %1 not supported"
3794 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgstr "12.34.56.78"
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Version date:"
3809 msgstr "Versionsdatum:"
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Connected since:"
3821 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "Unknown date"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "Ending session..."
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Socket closed while still transferring!"
3864 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC connection error: %1"
3870 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3875 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3880 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3885 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3896 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3906 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3912 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3913 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "No key has been set for %1."
3920 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid "The key for %1 has been deleted."
3926 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3933 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3934 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3935 "with QCA2 present."
3936 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3942 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3947 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3953 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Initiated key exchange with %1."
3959 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3966 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3967 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3969 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Your persistent modes have been reset."
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "Starting query with %1"
3980 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3986 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3988 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 has been set."
3994 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4000 " or just /showkey when in a channel or query."
4001 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4007 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create New Identity"
4012 msgstr "Neue Identität anlegen"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Identity name:"
4017 msgstr "Identitätsname:"
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Create blank identity"
4022 msgstr "Leere Identität erstellen"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4027 msgstr "Duplizieren:"
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Invalid handshake message!"
4032 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4036 msgctxt "DataStreamPeer|"
4037 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4038 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgstr "DCC aktivieren"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgstr "Automatisch"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "Outgoing IP:"
4075 msgstr "Ausgehende IP:"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "DCC send timeout:"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgstr "Chunk Größe:"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use passive/reverse DCC"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "File transfers"
4110 msgstr "Dateiübertragung"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Default download folder:"
4115 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Create folder per sender"
4125 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Prefix filenames with sender"
4130 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Debug BufferView Overlay"
4145 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4147 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay View"
4152 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay Properties"
4155 msgstr "Einstellungen"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "BufferViews:"
4160 msgstr "Chatansichten:"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "All Networks:"
4165 msgstr "Alle Netzwerke:"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Removed buffers:"
4180 msgstr "Entfernte Chats:"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Temp. removed buffers:"
4185 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Allowed buffer types:"
4190 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Minimum activity:"
4195 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Is initialized:"
4200 msgstr "Initialisiert:"
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "Debug Console"
4205 msgstr "Fehlerkonsole"
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4212 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4213 msgctxt "DebugConsole|"
4217 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4218 msgctxt "DebugConsole|"
4222 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4223 msgctxt "DebugLogWidget|"
4227 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4228 msgctxt "DebugLogWidget|"
4232 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4233 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4234 msgid "Mark dockmanager entry"
4235 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "%1 invited you to channel %2"
4246 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4252 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "Error from server: "
4257 msgstr "Fehler vom Server:"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "[Operwall] %1: %2"
4263 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4268 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4270 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "%1 is away: \"%2\""
4276 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "You are no longer marked as being away"
4281 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "You have been marked as being away"
4286 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4292 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4298 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4304 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4310 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4316 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4328 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4333 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4339 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4345 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4351 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4357 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "End of channel list"
4362 msgstr "Ende der Kanalliste"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "Homepage for %1 is %2"
4368 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Channel %1 created on %2"
4374 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4380 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4386 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "No topic is set for %1."
4392 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4398 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "Topic set by %1 on %2"
4404 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "%1 has been invited to %2"
4410 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "End of /WHOWAS"
4427 msgstr "/WHOWAS Ende"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4433 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Nick already in use: %1"
4439 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4445 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4451 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgstr "unbekannten"
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4462 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4468 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4474 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4480 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4486 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4488 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4490 msgctxt "ExecWrapper|"
4491 msgid "Could not find script \"%1\""
4492 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4494 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4496 msgctxt "ExecWrapper|"
4497 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4498 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4500 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4502 msgctxt "ExecWrapper|"
4503 msgid "Script \"%1\" could not start."
4504 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4506 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4508 msgctxt "ExecWrapper|"
4509 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4510 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4512 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4513 msgctxt "FontSelector|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Custom Highlights"
4525 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgstr "Einschalten"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgstr "Hervorhebung"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Highlight Nicks"
4565 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 msgid "All nicks from identity"
4570 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Current nick"
4575 msgstr "Aktueller Spitzname"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Case sensitive"
4585 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Legacy Highlights"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid "Local Highlights"
4612 msgstr "Lokale Markierungen"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Enable/disable this rule"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4621 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4622 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 msgid "Phrase to match"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4631 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4640 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4648 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4649 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4650 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4651 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4652 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4653 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4654 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "this shouldn't be empty"
4666 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4677 "improved highlight rules when you can."
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 msgid "Remote Highlights"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4714 msgid "highlight rule"
4715 msgstr "Highlight-Regel"
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4725 msgctxt "IdentServer|"
4726 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4729 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4730 msgctxt "IdentServer|"
4732 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4733 "functionality will be available"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Rename Identity"
4740 msgstr "Identität umbenennen"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Add Identity"
4751 msgstr "Identität hinzufügen"
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgstr "Hinzufügen..."
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Remove Identity"
4761 msgstr "Identität entfernen"
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgstr "Identitäten"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4778 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4783 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4788 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "One or more identities are invalid"
4808 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Delete Identity?"
4813 msgstr "Identität löschen?"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4819 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4825 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4827 #: ../src/common/identity.cpp:147
4829 msgid "Quassel IRC User"
4830 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4832 #: ../src/common/identity.cpp:177
4837 #: ../src/common/identity.cpp:183
4839 msgid "Gone fishing."
4840 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4842 #: ../src/common/identity.cpp:187
4844 msgid "Not here. No, really. not here!"
4845 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4847 #: ../src/common/identity.cpp:190
4849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4850 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4852 #: ../src/common/identity.cpp:193
4854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4855 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4857 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4859 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4860 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4875 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Add Nickname"
4885 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgstr "&Hinzufügen..."
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Remove Nickname"
4895 msgstr "Spitznamen entfernen"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Rename Identity"
4905 msgstr "Identität umbenennen"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgstr "Umbe&nennen..."
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move upwards in list"
4915 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Move downwards in list"
4926 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default Away Settings"
4936 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Nick to be used when being away"
4941 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Default away reason"
4946 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away Reason:"
4958 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4963 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Detach"
4968 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Not implemented yet"
4973 msgstr "Noch nicht implementiert"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Away On Idle"
4978 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Set away after"
4983 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "minutes of being idle"
4988 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5005 "uniquely identifies you within the IRC network."
5006 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Part Reason:"
5016 msgstr "Part-Grund:"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Quit Reason:"
5021 msgstr "Beendigungsgrund:"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Kick Reason:"
5026 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5032 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5039 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgstr "Schlüsselformat:"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Key loaded"
5060 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Use SSL Certificate"
5073 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Organisation:"
5078 msgstr "Organisation:"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "No Certificate loaded"
5086 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5097 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5098 "class='italic'><format></span> is:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgstr "die Minuten"
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "current timezone"
5134 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgstr "Schlüssel laden"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Failed to read key"
5156 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5162 " the key file must not have a passphrase."
5163 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5168 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5174 "contact the core administrator."
5175 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Invalid key or no key loaded"
5195 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "Load a Certificate"
5206 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Setup Identity"
5211 msgstr "Identität konfigurieren"
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Default Identity"
5216 msgstr "Standardidentität"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Configure Ignore Rule"
5221 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5229 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5230 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5231 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5232 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5253 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5255 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5256 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5257 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5258 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5283 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5284 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5286 "<p><i>Example:</i>\n"
5288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5289 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5290 "<p><i>Examples:</i>\n"
5292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5295 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgstr "Ignorier-Regel"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5306 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5307 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5308 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5310 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5311 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Regular expression"
5316 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5322 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5323 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5324 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5326 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5327 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5328 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5354 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5357 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5359 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5361 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5364 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5366 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5376 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgid "Rule is enabled"
5381 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5388 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5395 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5401 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgstr "Nach Absender"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgstr "Nach Meldung"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgstr "Einschalten"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5426 msgstr "Ignorier-Regel"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgstr "Ignorieren-Liste"
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid "Rule already exists"
5461 msgstr "Regel exisitert bereits"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5467 "There is already a rule\n"
5469 "Please choose another rule."
5470 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5480 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5482 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
5484 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5485 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5486 msgid "Show messages in application indicator"
5487 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5490 msgctxt "InputWidget|"
5494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5495 msgctxt "InputWidget|"
5496 msgid "View and change nick"
5499 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5500 msgctxt "InputWidget|"
5504 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5505 msgctxt "InputWidget|"
5509 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5510 msgctxt "InputWidget|"
5514 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5515 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgid "Set foreground color"
5519 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5520 msgctxt "InputWidget|"
5521 msgid "Set background color"
5524 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5525 msgctxt "InputWidget|"
5526 msgid "Clear formatting"
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5530 msgctxt "InputWidget|"
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5535 msgctxt "InputWidget|"
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5540 msgctxt "InputWidget|"
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5545 msgctxt "InputWidget|"
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5550 msgctxt "InputWidget|"
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5555 msgctxt "InputWidget|"
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5560 msgctxt "InputWidget|"
5561 msgid "Dark magenta"
5562 msgstr "Dunkelviolett"
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5565 msgctxt "InputWidget|"
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5570 msgctxt "InputWidget|"
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5575 msgctxt "InputWidget|"
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5580 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgstr "Dunkeltürkis"
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5585 msgctxt "InputWidget|"
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5590 msgctxt "InputWidget|"
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5595 msgctxt "InputWidget|"
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5600 msgctxt "InputWidget|"
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5605 msgctxt "InputWidget|"
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5610 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgstr "Farbe löschen"
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5615 msgctxt "InputWidget|"
5616 msgid "Focus Input Line"
5617 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5620 msgctxt "InputWidget|"
5621 msgid "Hide formatting options"
5624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5625 msgctxt "InputWidget|"
5626 msgid "Show formatting options"
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Custom font:"
5637 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Enable per chat history"
5642 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Show nick selector"
5647 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Show style buttons"
5652 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5657 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Emacs key bindings"
5662 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Enables line wrapping for input."
5667 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Line wrapping"
5672 msgstr "Zeilenumbruch"
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "&Multi-Line Editing"
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Show at most"
5682 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5691 msgid "Enable scrollbars"
5692 msgstr "Scrollbalken"
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 msgid "Tab Completion"
5697 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Completion suffix:"
5702 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5712 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5721 msgid "Input Widget"
5722 msgstr "Eingabezeile"
5724 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5725 msgctxt "InternalPeer|"
5726 msgid "internal connection"
5727 msgstr "interne Verbindung"
5729 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5730 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5731 msgid "Save && Connect"
5732 msgstr "Speichern und Verbinden"
5734 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5735 msgctxt "IrcListModel|"
5739 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5740 msgctxt "IrcListModel|"
5744 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5745 msgctxt "IrcListModel|"
5749 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5750 msgctxt "IrcParser|"
5751 msgid "Capability negotiation not supported"
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 msgid "Away message"
5767 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgstr "Realer Name"
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgstr "Hilfestatus"
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Available for help"
5782 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 msgid "Service status"
5787 msgstr "Service Status"
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 msgid "Not logged in"
5792 msgstr "Nicht eingeloggt"
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5801 msgid "Identified for this nick"
5802 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 msgid "Service Reply"
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 msgid "Idling since"
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5830 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5835 msgctxt "IrcUserItem|"
5836 msgid "No information available"
5837 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "Custom font:"
5847 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgstr "Icons anzeigen"
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgstr "Chat-Listen"
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Display topic in tooltip"
5862 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5867 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Use Custom Colors"
5872 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 msgid "Unread messages:"
5898 msgstr "Ungelesene:"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgstr "Hervorhebung:"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Other activity:"
5908 msgstr "Andere Aktivität:"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Custom Nick List Colors"
5913 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgstr "Angemeldet:"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Chat & Nick Lists"
5933 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 msgid "Unread messages"
5953 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5956 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgstr "Hervorhebung"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5961 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5962 msgid "Other activity"
5963 msgstr "Andere Aktivitäten"
5965 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5967 msgctxt "KNotificationBackend|"
5968 msgid "%n pending highlight(s)"
5969 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5970 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5971 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5974 msgctxt "KeySequenceButton|"
5975 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5976 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5979 msgctxt "KeySequenceButton|"
5980 msgid "Unsupported Key"
5981 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5986 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5987 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5988 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6012 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6023 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6024 msgid "Shortcut Conflict"
6025 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6032 "Please choose another one."
6033 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6040 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6045 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6050 msgstr "Neu zuweisen"
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 msgid "Bind Password"
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6088 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6092 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6093 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6094 msgid "UID Attribute"
6095 msgstr "UID Attribute"
6097 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6098 msgctxt "LegacyPeer|"
6099 msgid "Invalid handshake message!"
6100 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6102 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6104 msgctxt "LegacyPeer|"
6105 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6106 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6108 #: ../src/common/logger.cpp:97
6111 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6114 #: ../src/common/logger.cpp:106
6117 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6118 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6120 #: ../src/common/logger.cpp:111
6123 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6126 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6128 msgid "Connect to Core..."
6129 msgstr "Verbinde zu Core..."
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6138 msgid "&Connect to Core..."
6139 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6143 msgid "&Disconnect from Core"
6144 msgstr "Vom Core &trennen"
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6148 msgid "Change &Password..."
6149 msgstr "&Passwort ändern..."
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6153 msgid "Core &Info..."
6154 msgstr "Core-&Info..."
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6158 msgid "Configure &Networks..."
6159 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6168 msgid "&Configure Chat Lists..."
6169 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6173 msgid "&Lock Layout"
6174 msgstr "Ansicht &fixieren"
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6178 msgid "Show &Search Bar"
6179 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6183 msgid "Show Away Log"
6184 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6188 msgid "Show &Menubar"
6189 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6193 msgid "Show Status &Bar"
6194 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6198 msgid "&Full Screen Mode"
6199 msgstr "&Vollbildmodus"
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6203 msgid "Configure &Shortcuts..."
6204 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6208 msgid "&Configure Quassel..."
6209 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6213 msgid "&About Quassel"
6214 msgstr "&Über Quassel"
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6223 msgid "Debug &NetworkModel"
6224 msgstr "Debug &NetworkModel"
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6228 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6229 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6233 msgid "Debug &MessageModel"
6234 msgstr "Debug &MessageModel"
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6238 msgid "Debug &HotList"
6239 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6248 msgid "Reload Stylesheet"
6249 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6253 msgid "Hide Current Buffer"
6254 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6258 msgid "Text formatting"
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6263 msgid "Apply foreground color"
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6268 msgid "Apply background color"
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6273 msgid "Clear formatting"
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6283 msgid "Toggle italics"
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6288 msgid "Toggle underline"
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6298 msgid "Jump to hot chat"
6299 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6303 msgid "Activate the buffer search"
6304 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6308 msgid "Set Quick Access #0"
6309 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6313 msgid "Set Quick Access #1"
6314 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6318 msgid "Set Quick Access #2"
6319 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6323 msgid "Set Quick Access #3"
6324 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6328 msgid "Set Quick Access #4"
6329 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6333 msgid "Set Quick Access #5"
6334 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6338 msgid "Set Quick Access #6"
6339 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6343 msgid "Set Quick Access #7"
6344 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6348 msgid "Set Quick Access #8"
6349 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6353 msgid "Set Quick Access #9"
6354 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6358 msgid "Quick Access #0"
6359 msgstr "Schnellzugriff #0"
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6363 msgid "Quick Access #1"
6364 msgstr "Schnellzugriff #1"
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6368 msgid "Quick Access #2"
6369 msgstr "Schnellzugriff #2"
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6373 msgid "Quick Access #3"
6374 msgstr "Schnellzugriff #3"
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6378 msgid "Quick Access #4"
6379 msgstr "Schnellzugriff #4"
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6383 msgid "Quick Access #5"
6384 msgstr "Schnellzugriff #5"
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6388 msgid "Quick Access #6"
6389 msgstr "Schnellzugriff #6"
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6393 msgid "Quick Access #7"
6394 msgstr "Schnellzugriff #7"
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6398 msgid "Quick Access #8"
6399 msgstr "Schnellzugriff #8"
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6403 msgid "Quick Access #9"
6404 msgstr "Schnellzugriff #9"
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6408 msgid "Activate Next Chat List"
6409 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6413 msgid "Activate Previous Chat List"
6414 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6418 msgid "Go to Next Chat"
6419 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6423 msgid "Go to Previous Chat"
6424 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6444 msgstr "&Chat-Listen"
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6449 msgstr "&Werkzeugleiste"
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6454 msgstr "Ein&stellungen"
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6468 msgid "Feature Not Supported"
6469 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6473 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6474 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6479 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6480 "change your password."
6481 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6485 msgid "Upgrading..."
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6490 msgid "Your database is being upgraded"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6496 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6497 "database. This may take a long while."
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6502 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6512 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6527 msgid "Show Nick List"
6528 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6532 msgid "Chat Monitor"
6533 msgstr "Chatmonitor"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6537 msgid "Show Chat Monitor"
6538 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6543 msgstr "Eingabezeile"
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6547 msgid "Show Input Line"
6548 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6557 msgid "Show Topic Line"
6558 msgstr "Thema anzeigen"
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6563 msgstr "Übertragung"
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6567 msgid "Show File Transfers"
6568 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6572 msgid "Main Toolbar"
6573 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6577 msgid "Nick Toolbar"
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6582 msgid "Connected to core."
6583 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6587 msgid "Not connected to core."
6588 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6592 msgid "Unencrypted Connection"
6593 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6597 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6603 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6605 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6609 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6610 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6614 msgid "Untrusted Security Certificate"
6615 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6621 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6622 "following reasons:</b>"
6623 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6632 msgid "Show Certificate"
6633 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6638 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6639 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6643 msgid "Current Session Only"
6644 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6653 msgid "Core Connection Error"
6654 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6658 msgid "No network selected"
6661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6663 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6666 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6668 msgctxt "MessageModel|"
6669 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6670 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6672 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6673 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6677 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6678 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6679 msgid "Receiving Backlog"
6680 msgstr "Empfange Verlauf"
6682 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6683 msgctxt "MultiLineEdit|"
6684 msgid "Auto Spell Check"
6687 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6691 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6692 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6693 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6695 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6696 msgctxt "MultiLineEdit|"
6697 msgid "Paste Protection"
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Manually specify network settings"
6713 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Manual Settings"
6718 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Network name:"
6723 msgstr "Netzwerkname:"
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Server address:"
6728 msgstr "Serveradresse:"
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Server password:"
6738 msgstr "Serverpasswort:"
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid "Use encrypted connection"
6748 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6754 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 msgid "Verify connection security"
6761 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6764 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6765 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6766 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6769 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6771 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6781 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6782 msgid "Please enter a network name:"
6783 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6786 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6788 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6796 msgctxt "NetworkItem|"
6800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6801 msgctxt "NetworkItem|"
6805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6807 msgctxt "NetworkItem|"
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6812 msgctxt "NetworkItem|"
6813 msgid "Not connected"
6814 msgstr "Nicht verbunden"
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6822 msgctxt "NetworkModel|"
6826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6827 msgctxt "NetworkModel|"
6829 msgstr "Spitznamenzähler"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6834 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6835 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6836 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6841 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6842 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6845 msgctxt "NetworkModelController|"
6847 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6848 "from the core's database and cannot be undone."
6849 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6852 msgctxt "NetworkModelController|"
6854 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6855 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6858 msgctxt "NetworkModelController|"
6859 msgid "Remove buffers permanently?"
6860 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6874 msgctxt "NetworkModelController|"
6875 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 msgid "Join Channel"
6881 msgstr "Kanal betreten"
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6889 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6894 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6898 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6899 msgctxt "NetworkPage|"
6900 msgid "Setup Network Connection"
6901 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgstr "Umbe&nennen..."
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgstr "&Hinzufügen..."
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Network Details"
6928 msgstr "Netzwerkdetails"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "Manage servers for this network"
6950 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgstr "&Bearbeiten ..."
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Move upwards in list"
6960 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Move downwards in list"
6965 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6976 "connecting to a server"
6977 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Commands to execute on connect:"
6982 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6988 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6989 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6999 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Automatic Reconnect"
7004 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "between retries"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid "Number of retries:"
7026 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7037 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Use Custom Rate Limits"
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Max. messages at once:"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7058 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7065 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "between future messages"
7071 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Auto Identify"
7077 msgstr "Auto-Identifizieren"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Use SASL Authentication"
7088 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7093 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Account password"
7104 msgstr "Kontopasswort"
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid "Could not detect if supported by server"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7126 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7127 "used.</p></body></html>"
7128 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7134 "before joining channels."
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgstr "Kodierungen"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7162 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7167 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Use Custom Encodings"
7172 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7179 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7180 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "Send messages in:"
7185 msgstr "Meldungen senden in:"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7192 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Receive fallback:"
7198 msgstr "Fallback für Empfang:"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7205 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7206 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7207 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "Server encoding:"
7213 msgstr "Serverkodierung:"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7230 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7236 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7250 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7255 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Invalid Network Settings"
7265 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Could not check if supported by network"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Not currently supported by network"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid "Supported by network"
7285 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "Delete Network?"
7290 msgstr "Netzwerk löschen?"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7297 "including the backlog?"
7298 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7310 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7323 "the network, or try using SASL anyways."
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgid "SASL not currently supported by network"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7336 "be added later on."
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "SASL supported by network"
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7349 "instead of NickServ identification."
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid "SASL support for \"%1\""
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7361 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 msgid "Edit Nickname"
7367 msgstr "Spitznamen ändern"
7369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7371 msgid "Please enter a valid nickname:"
7372 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7375 msgctxt "NickEditDlg|"
7377 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7378 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7379 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7381 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7382 msgctxt "NickEditDlg|"
7383 msgid "Add Nickname"
7384 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7387 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7391 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7392 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7393 msgid "Notifications"
7394 msgstr "Benachrichtigungen"
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "Change Password"
7399 msgstr "Passwort ändern"
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "Old password:"
7404 msgstr "Altes Passwort:"
7406 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7407 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7408 msgid "New Password:"
7409 msgstr "Neues Passwort:"
7411 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7412 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7413 msgid "Confirm password:"
7414 msgstr "Passwort bestätigen:"
7416 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7420 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7421 "running at <b>%2</b>."
7422 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 msgid "Password Not Changed"
7427 msgstr "Passwort nicht geändert"
7429 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7430 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7431 msgid "<b>Password change failed</b>"
7432 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7434 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7435 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7437 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7438 "you entered your old password correctly!"
7439 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7441 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7442 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7443 msgid "Select Audio File"
7444 msgstr "Audiodatei auswählen"
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7452 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7453 msgid "Play a sound"
7454 msgstr "Ton abspielen"
7456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7457 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7458 msgid "Prelisten to the selected sound"
7459 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7462 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7463 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7464 msgid "Select the sound file to play"
7465 msgstr "Tondatei auswählen"
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7475 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgstr "Benutzername"
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7497 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7498 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7502 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7505 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7506 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7512 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7513 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7518 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7519 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7521 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7523 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7524 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7526 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7529 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7530 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7531 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7532 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Invalid block declaration: %1"
7539 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7545 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Unknown palette role name: %1"
7551 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid subelement name in %1"
7557 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid message type in %1"
7563 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid condition %1"
7569 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid message label: %1"
7575 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7581 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7586 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Invalid format name: %1"
7592 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7598 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Unhandled condition: %1"
7604 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid proplist %1"
7610 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7616 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid chatlist state %1"
7622 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid property declaration: %1"
7628 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid font property: %1"
7634 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7640 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Invalid boolean value: %1"
7646 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7650 msgctxt "QssParser|"
7651 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7652 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Unknown palette color role: %1"
7658 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7665 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7670 msgctxt "QssParser|"
7671 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7672 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid font specification: %1"
7678 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font style specification: %1"
7684 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7688 msgctxt "QssParser|"
7689 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7690 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7694 msgctxt "QssParser|"
7695 msgid "Invalid font size specification: %1"
7696 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7698 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7700 msgid "Select Audio File"
7701 msgstr "Audiodatei auswählen"
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Play a sound"
7711 msgstr "Ton abspielen"
7713 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7714 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7715 msgid "Prelisten to the selected sound"
7716 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7718 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7719 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Select the sound file to play"
7722 msgstr "Tondatei auswählen"
7724 #. Supported icon theme names
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7740 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7743 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7744 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7747 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7748 msgctxt "QtUiApplication|"
7749 msgid "Could not initialize Quassel!"
7752 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7753 msgctxt "QtUiApplication|"
7754 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7757 #: ../src/common/util.cpp:173
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7762 #: ../src/common/util.cpp:174
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7767 #: ../src/common/util.cpp:175
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7772 #: ../src/common/util.cpp:176
7773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7777 #: ../src/common/util.cpp:177
7778 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 msgid "Query with %1"
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 msgid "Away message"
7796 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7801 msgstr "Realer Name"
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgstr "Hilfestatus"
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Available for help"
7811 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 msgid "Service status"
7816 msgstr "Service Status"
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 msgid "Not logged in"
7821 msgstr "Nicht eingeloggt"
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 msgid "Identified for this nick"
7831 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 msgid "Service Reply"
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 msgid "Idling since"
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7859 msgctxt "QueryBufferItem|"
7863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7864 msgctxt "QueryBufferItem|"
7865 msgid "No information available"
7866 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
7868 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7869 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7870 msgid "Incoming File Transfer"
7871 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
7873 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7875 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7876 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7877 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
7879 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7880 msgctxt "RemotePeer|"
7881 msgid "Disconnecting..."
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7886 msgid "Sync With Core"
7887 msgstr "Mit Core synchronisieren"
7889 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7890 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7891 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7892 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
7894 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7895 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7902 msgstr "Server bearbeiten"
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7905 msgctxt "ServerEditDlg|"
7909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7910 msgctxt "ServerEditDlg|"
7911 msgid "Server address:"
7912 msgstr "Serveradresse:"
7914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7931 msgctxt "ServerEditDlg|"
7932 msgid "Use encrypted connection"
7933 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
7935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7936 msgctxt "ServerEditDlg|"
7938 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7939 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 msgid "Verify connection security"
7946 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "SSL Version:"
7956 msgstr "SSL-Version:"
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7961 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 msgid "SSLv3 (insecure)"
7966 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 msgid "SSLv2 (insecure)"
7971 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 msgstr "Proxy benutzen"
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8001 msgstr "Proxy-Rechner:"
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgstr "Lokaler Rechner"
8008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Proxy Username:"
8011 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 msgid "Proxy Password:"
8016 msgstr "Proxy-Passwort:"
8018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8019 msgctxt "ServerEditDlg|"
8020 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8021 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8024 msgctxt "ServerEditDlg|"
8026 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8030 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8031 msgctxt "SettingsDlg|"
8032 msgid "Configure Quassel"
8033 msgstr "Quassel konfigurieren"
8035 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 msgstr "Einstellungen"
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8042 msgctxt "SettingsDlg|"
8043 msgid "Save changes"
8044 msgstr "Einstellungen speichern"
8046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8047 msgctxt "SettingsDlg|"
8049 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8050 "to apply your changes now?"
8051 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8053 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Configure %1"
8057 msgstr "%1 einrichten"
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Reload Settings"
8062 msgstr "Einstellungen neu laden"
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8067 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8069 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8070 msgctxt "SettingsDlg|"
8071 msgid "Restore Defaults"
8072 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8074 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8075 msgctxt "SettingsDlg|"
8076 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8077 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8079 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8081 msgid "Configure Quassel"
8082 msgstr "Quassel konfigurieren"
8084 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8085 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8087 msgstr "Einstellungen"
8089 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Configure %1"
8093 msgstr "%1 einrichten"
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Reload Settings"
8098 msgstr "Einstellungen neu laden"
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8103 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8105 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8106 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8107 msgid "Restore Defaults"
8108 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8110 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8111 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8112 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8113 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8116 msgctxt "ShortcutsModel|"
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8121 msgctxt "ShortcutsModel|"
8123 msgstr "Tastenkürzel"
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 msgid "Shortcut for Selected Action"
8138 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8155 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8157 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8158 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8162 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8163 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8165 msgstr "Tastenkürzel"
8167 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8168 msgctxt "SignalProxy|"
8169 msgid "Disconnecting"
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgid "Network name:"
8175 msgstr "Netzwerkname:"
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8180 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8190 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 msgid "Edit this server entry"
8195 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgstr "&Bearbeiten ..."
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 msgid "Add another IRC server"
8205 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 msgstr "&Hinzufügen..."
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 msgid "Remove this server entry from the list"
8215 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8223 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8224 msgid "Move upwards in list"
8225 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 msgid "Move downwards in list"
8236 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8240 msgid "Join Channels Automatically"
8241 msgstr "Chats automatisch betreten"
8243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8244 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8246 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8248 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8250 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8251 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8252 msgid "Private Message"
8253 msgstr "Private Nachricht"
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8260 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8261 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8265 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8266 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8267 msgid "Enable Snore"
8268 msgstr "Snore aktivieren"
8270 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8271 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8275 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8276 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8277 msgid "Spell Checking"
8280 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8281 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8285 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8286 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8288 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8289 "and salted password in the database selected in the next step."
8292 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8293 msgctxt "SqliteStorage|"
8295 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8296 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8297 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8298 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8300 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "Security Information"
8305 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>Hostname:</b>"
8310 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>IP address:</b>"
8315 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Encryption:</b>"
8320 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 msgid "<b>Protocol:</b>"
8325 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8330 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Common name:</b>"
8340 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Organization:</b>"
8345 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8350 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>Country:</b>"
8355 msgstr "<b>Land:</b>"
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 msgid "<b>State or province:</b>"
8360 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 msgid "<b>Locality:</b>"
8365 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgstr "Ausgestellt durch"
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>Validity period:</b>"
8375 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8380 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8385 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8390 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8392 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 msgid "<b>Trusted:</b>"
8395 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8398 msgctxt "SslInfoDlg|"
8402 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8403 msgctxt "SslInfoDlg|"
8404 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8405 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8407 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8409 msgctxt "SslInfoDlg|"
8413 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8414 msgctxt "StatusBufferItem|"
8415 msgid "Status Buffer"
8416 msgstr "Statusfenster"
8418 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8419 msgctxt "SystemTray|"
8421 msgstr "&Minimieren"
8423 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8424 msgctxt "SystemTray|"
8426 msgstr "&Wiederherstellen"
8428 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8429 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8433 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8434 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8436 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8437 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8438 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8439 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8440 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8441 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 msgid "Alert tray icon and"
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8454 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8455 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8456 msgid "change color"
8459 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8460 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8464 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8466 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8467 msgid "%n pending highlight(s)"
8468 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8469 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8470 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8472 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8473 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8474 msgid "Show a message in a popup"
8475 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8477 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8478 msgctxt "TabCompleter|"
8479 msgid "Tab completion"
8480 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8484 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8485 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8490 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8492 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8493 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8497 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8498 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgstr "Verbindung herstellen"
8507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8509 msgid "Connect to IRC"
8510 msgstr "Zum IRC verbinden"
8512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgstr "Verbindung trennen"
8517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8519 msgid "Disconnect from IRC"
8520 msgstr "Vom IRC trennen"
8522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8524 msgid "Connect to all"
8525 msgstr "Zu allen verbinden"
8527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 msgid "Disconnect from all"
8530 msgstr "Von allen trennen"
8532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 msgid "Leave currently selected channel"
8540 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 msgid "Join a channel"
8550 msgstr "Kanal betreten"
8552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 msgid "Start a private conversation"
8560 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 msgid "Request user information"
8570 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 msgid "Give operator privileges to user"
8580 msgstr "Operator-Status geben"
8582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 msgid "Take operator privileges from user"
8590 msgstr "Operator-Status nehmen"
8592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 msgid "Give voice to user"
8600 msgstr "Voice geben"
8602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 msgid "Take voice from user"
8610 msgstr "Voice nehmen"
8612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 msgid "Remove user from channel"
8620 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8629 msgid "Ban user from channel"
8630 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8633 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8635 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8638 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8639 msgid "Remove and ban user from channel"
8640 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8642 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8643 msgctxt "TopicWidget|"
8647 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8648 msgctxt "TopicWidget|"
8652 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8654 msgctxt "TopicWidget|"
8656 msgstr "Benutzer: %1"
8658 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8660 msgctxt "TopicWidget|"
8661 msgid "Lag: %1 msecs"
8662 msgstr "Latenz: %1 msek"
8664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8671 msgid "Custom font:"
8672 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8676 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8677 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 msgid "On hover only"
8682 msgstr "Nur bei Berührung"
8684 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8685 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8689 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8690 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8691 msgid "Topic Widget"
8692 msgstr "Themenanzeige"
8694 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8699 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8704 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8709 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8711 msgid "Transferring"
8714 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8719 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8722 msgstr "Fertiggestellt"
8724 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8727 msgstr "Fehlgeschlagen"
8729 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8734 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8735 msgctxt "TransferModel|"
8739 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8740 msgctxt "TransferModel|"
8744 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8745 msgctxt "TransferModel|"
8749 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8750 msgctxt "TransferModel|"
8752 msgstr "Fortschritt"
8754 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8755 msgctxt "TransferModel|"
8759 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8760 msgctxt "TransferModel|"
8762 msgstr "Geschwindigkeit"
8764 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8765 msgctxt "TransferModel|"
8769 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8770 msgctxt "TransferModel|"
8771 msgid "Peer Address"
8772 msgstr "Peer Adresse"
8774 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8775 msgctxt "TransferModel|"
8779 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8780 msgctxt "TransferModel|"
8785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8788 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8789 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
8791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8794 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8795 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
8798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8801 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8802 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
8804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8807 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8808 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8814 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8815 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
8818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8822 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
8825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8828 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8829 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
8832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8835 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8836 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
8838 #. Day Change Message
8839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8842 msgid "{Day changed to %1}"
8843 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
8845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8848 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8849 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
8851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8854 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8855 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
8857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8860 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8861 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
8863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8865 msgctxt "UserCategoryItem|"
8867 msgid_plural "%n Owner(s)"
8868 msgstr[0] "%n Besitzer"
8869 msgstr[1] "%n Besitzer"
8871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8873 msgctxt "UserCategoryItem|"
8875 msgid_plural "%n Admin(s)"
8876 msgstr[0] "%n Admin"
8877 msgstr[1] "%n Admins"
8879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8881 msgctxt "UserCategoryItem|"
8882 msgid "%n Operator(s)"
8883 msgid_plural "%n Operator(s)"
8884 msgstr[0] "%n Operator"
8885 msgstr[1] "%n Operatoren"
8887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8889 msgctxt "UserCategoryItem|"
8890 msgid "%n Half-Op(s)"
8891 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8892 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
8893 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
8895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8897 msgctxt "UserCategoryItem|"
8899 msgid_plural "%n Voiced"
8900 msgstr[0] "%n Sprecher"
8901 msgstr[1] "%n Sprecher"
8903 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8905 msgctxt "UserCategoryItem|"
8907 msgid_plural "%n User(s)"
8908 msgstr[0] "%n Benutzer"
8909 msgstr[1] "%n Benutzer"