Some cleanups, debug output--
[quassel.git] / po / de.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:30+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "X-Language: de_DE\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
24 msgid ""
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
27 msgstr ""
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
33 msgid "About Quassel"
34 msgstr "Über Quassel"
35
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
59 msgid ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 msgstr ""
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
80 msgid "&About"
81 msgstr "&Über"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
85 msgid "A&uthors"
86 msgstr "A&utoren"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
90 msgid "&Contributors"
91 msgstr "&Unterstützer"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
95 msgid "&Thanks To"
96 msgstr "&Dank an"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
101 msgstr ""
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
103
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
106 msgid ""
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
119 "report bugs."
120 msgstr ""
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind &copy; durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
134 "Fehler zu melden."
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
172 "auf Version %2..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
187 "ausgeführt."
188
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 msgid "Alias"
221 msgstr "Alias"
222
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 msgid "Expansion"
226 msgstr "Erweiterung"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Aliase"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgid "IRC"
236 msgstr "IRC"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
240 msgid "Form"
241 msgstr "Formular"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
245 msgid "New"
246 msgstr "Neu"
247
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
250 msgid "Delete"
251 msgstr "Löschen"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
255 msgid "Client style:"
256 msgstr "Client-Stil:"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
260 msgid "Language:"
261 msgstr "Sprache:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
265 msgid "Form"
266 msgstr "Formular"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgid "<Untranslated>"
271 msgstr "<Unübersetzt>"
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
287
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
292
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
297
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
307
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
312
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
315 msgid "Current Chat"
316 msgstr "Aktueller Chat"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
320 msgid "Errors:"
321 msgstr "Fehler:"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
325 msgid "Interface"
326 msgstr "Oberfläche"
327
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
332 msgstr "<Systemstandard>"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:220
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
351 msgid "Path:"
352 msgstr "Pfad:"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
356 msgid "..."
357 msgstr "..."
358
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
361 msgid "Away Log"
362 msgstr "Abwesenheitslog"
363
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
368
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
376 msgid ""
377 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
378 "has been established."
379 msgstr ""
380 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
381 "angefordert werden."
382
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
385 msgid "Initial backlog amount:"
386 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
387
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
392 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
394
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
398 msgid "Limit:"
399 msgstr "Limit:"
400
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
406 msgid ""
407 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
408 "Limit does not apply here."
409 msgstr ""
410 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
411 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
416 msgid "Additional Messages:"
417 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
418
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr ""
423 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
424
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
427 msgid ""
428 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
429 "the buffer view."
430 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
431
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
434 msgid "Form"
435 msgstr "Formular"
436
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
446
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
456
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
461
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
464 msgid ""
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
467 msgstr ""
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
469 "angefordert."
470
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
473 msgid ""
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
476 "\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
478 "context."
479 msgstr ""
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
482 "\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
488 msgid "Unlimited"
489 msgstr "Unbegrenzt"
490
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
493 msgid ""
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
495 "all chats.\n"
496 "\n"
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
500 "fastest.\n"
501 "\n"
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
503 "context."
504 msgstr ""
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
506 "Nachricht sind.\n"
507 "\n"
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
512 "\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
514 "zu wahren."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Backlog Fetching"
519 msgstr "Verlaufsempfänger"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
523 msgid "Interface"
524 msgstr "Oberfläche"
525
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
529 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
530
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
535
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
538 msgid ""
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
541 msgstr ""
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
544
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
547 msgid "Dialog"
548 msgstr "Dialog"
549
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
554
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
559
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
564
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "Umbe&nennen..."
569
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
572 msgid "&Add..."
573 msgstr "&Hinzufügen..."
574
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
577 msgid "De&lete"
578 msgstr "&Löschen"
579
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
582 msgid "Network:"
583 msgstr "Netzwerk:"
584
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
589
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
593 msgid "All"
594 msgstr "Alle"
595
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
598 msgid "Interface"
599 msgstr "Oberfläche"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
603 msgid "Delete Chat List?"
604 msgstr "Chat-Liste löschen?"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
608 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
609 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
613 msgid "Form"
614 msgstr "Formular"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
633 msgid "Show queries"
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
635
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
640
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
658 msgid "No Activity"
659 msgstr "Keine Aktivität"
660
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
665
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
668 msgid "New Message"
669 msgstr "Neue Meldung"
670
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
673 msgid "Highlight"
674 msgstr "Hervorhebung"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
678 msgid "Preview:"
679 msgstr "Vorschau:"
680
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
683 msgid ""
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
686 msgstr ""
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
689
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
692 msgid "BufferView"
693 msgstr "Ansicht"
694
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
697 msgid "Zoom In"
698 msgstr "Heranzoomen"
699
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
702 msgid "Zoom Out"
703 msgstr "Herauszoomen"
704
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
707 msgid "Actual Size"
708 msgstr "Normalgröße"
709
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
714
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
719
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
724
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
729
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
734
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
737 msgid "<p> %1 </p>"
738 msgstr "<p> %1 </p>"
739
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
742 msgid "Channel List"
743 msgstr "Kanalliste"
744
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
748 msgstr "Suchmuster:"
749
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
752 msgid "Filter:"
753 msgstr "Filter:"
754
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
757 msgid ""
758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
759 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
761 "type=\"text/css\">\n"
762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
763 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
764 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
767 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
768 "ERROR!!11</span></p>\n"
769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
771 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
772 msgstr ""
773 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
774 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
776 "type=\"text/css\">\n"
777 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
778 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
779 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
781 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
782 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
783 "ERROR!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
786 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
787
788 #. ts-context ChannelListDlg
789 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
790 msgid ""
791 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
792 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
793 msgstr ""
794 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
795 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
796 "weiterzureichen."
797
798 #. ts-context ChannelListDlg
799 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
800 msgid "Show Channels"
801 msgstr "Kanäle zeigen"
802
803 #. ts-context ChannelListDlg
804 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
805 msgid "Errors Occured:"
806 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
807
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
810 msgid "Chat Monitor"
811 msgstr "Chatmonitor"
812
813 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
815 msgid "Interface"
816 msgstr "Oberfläche"
817
818 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
820 msgid "Opt In"
821 msgstr "Ausgewählte zulassen"
822
823 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
825 msgid "Opt Out"
826 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
827
828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgid "Show:"
832 msgstr "Anzeigen:"
833
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
836 msgid "Ignore:"
837 msgstr "Ignorieren:"
838
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
841 msgid "Form"
842 msgstr "Formular"
843
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
846 msgid "Operation Mode:"
847 msgstr "Funktionsweise:"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
851 msgid ""
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
855 "type=\"text/css\">\n"
856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
858 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
860 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
861 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
862 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
863 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
864 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
865 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
866 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
868 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
869 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
870 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
871 msgstr ""
872 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
873 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
874 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
875 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
876 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
877 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
878 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
879 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
880 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
881 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
882 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
883 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
884 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
885 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
886 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
887 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
888 "ignoriert</p></body></html>"
889
890 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
892 msgid "Available:"
893 msgstr "Verfügbar:"
894
895 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
897 msgid "Move selected buffers to the left"
898 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
899
900 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
902 msgid "Move selected buffers to the right"
903 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
904
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
907 msgid ""
908 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
909 msgstr ""
910 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
911 "zeigen"
912
913 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
915 msgid "Always show highlighted messages"
916 msgstr "Highlights immer anzeigen"
917
918 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
920 msgid "Show own messages"
921 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
922
923 #. ts-context ChatMonitorView
924 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
925 msgid "Show Own Messages"
926 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
927
928 #. ts-context ChatMonitorView
929 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
930 msgid "Show Network Name"
931 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
932
933 #. ts-context ChatMonitorView
934 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
935 msgid "Show Buffer Name"
936 msgstr "Fensternamen zeigen"
937
938 #. ts-context ChatMonitorView
939 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
940 msgid "Configure..."
941 msgstr "Konfigurieren..."
942
943 #. ts-context ChatScene
944 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
945 msgid "Copy Selection"
946 msgstr "Auswahl kopieren"
947
948 #. ts-context ChatViewSearchBar
949 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
950 msgid "Form"
951 msgstr "Formular"
952
953 #. ts-context ChatViewSearchBar
954 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
956 msgid "..."
957 msgstr "..."
958
959 #. ts-context ChatViewSearchBar
960 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
961 msgid "case sensitive"
962 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
963
964 #. ts-context ChatViewSearchBar
965 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
966 msgid "search nick"
967 msgstr "Spitznamen suchen"
968
969 #. ts-context ChatViewSearchBar
970 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
971 msgid "search message"
972 msgstr "Text suchen"
973
974 #. ts-context ChatViewSearchBar
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
976 msgid "ignore joins, parts, etc."
977 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
978
979 #. ts-context ChatViewSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
981 msgid "Chat View"
982 msgstr "Chat-Ansicht"
983
984 #. ts-context ChatViewSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
986 msgid "Interface"
987 msgstr "Oberfläche"
988
989 #. ts-context ChatViewSettingsPage
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
991 msgid "Form"
992 msgstr "Formular"
993
994 #. ts-context ChatViewSettingsPage
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
996 msgid "Timestamp format:"
997 msgstr "Zeitstempel-Format:"
998
999 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1001 msgid "[hh:mm:ss]"
1002 msgstr "[hh:mm:ss]"
1003
1004 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1006 msgid "Custom chat window font:"
1007 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1008
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1011 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1012 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1013
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1016 msgid ""
1017 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1018 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1019
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1022 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1023 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1024
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1027 msgid "Custom Colors"
1028 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1029
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1032 msgid "Action:"
1033 msgstr "Aktion:"
1034
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1063 msgid "..."
1064 msgstr "..."
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1068 msgid "Timestamp:"
1069 msgstr "Zeitstempel:"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1073 msgid "Channel message:"
1074 msgstr "Chat-Nachricht:"
1075
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1078 msgid "Highlight foreground:"
1079 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1080
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1083 msgid "Command message:"
1084 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1088 msgid "Highlight background:"
1089 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1093 msgid "Server message:"
1094 msgstr "Server-Nachricht:"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1098 msgid "Marker line:"
1099 msgstr "Markierungslinie:"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1103 msgid "Error message:"
1104 msgstr "Fehlermeldung:"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1108 msgid "Background:"
1109 msgstr "Hintergrund:"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1113 msgid "Use Sender Coloring"
1114 msgstr "Namen des Absenders färben"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1118 msgid "Own messages:"
1119 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1120
1121 #. ts-context Client
1122 #: ../src/client/client.cpp:270
1123 msgid "Identity already exists in client!"
1124 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1125
1126 #. ts-context Client
1127 #: ../src/client/client.cpp:371
1128 msgid "All Chats"
1129 msgstr "Alle Chats"
1130
1131 #. ts-context ClientBacklogManager
1132 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1133 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1134 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1135
1136 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1138 msgid "Configure the IRC Connection"
1139 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1140
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1143 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1144 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1145
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1148 msgid "Ping interval:"
1149 msgstr "Ping-Intervall:"
1150
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1155 msgid " seconds"
1156 msgstr " Sekunden"
1157
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1160 msgid "Disconnect after"
1161 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1162
1163 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1165 msgid "missed pings"
1166 msgstr "verpassten Pings"
1167
1168 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1170 msgid ""
1171 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1172 "interesting for tracking users' away status."
1173 msgstr ""
1174 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1175 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1176 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1177
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1180 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1181 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1182
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1185 msgid "Update interval:"
1186 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1187
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1190 msgid "Ignore channels with more than:"
1191 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1192
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1195 msgid " users"
1196 msgstr " Nutzern"
1197
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1200 msgid "Minimum delay between requests:"
1201 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1202
1203 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1205 msgid "IRC"
1206 msgstr "IRC"
1207
1208 #. ts-context ContentsChatItem
1209 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:603
1210 msgid "Copy Link Address"
1211 msgstr "Linkadresse kopieren"
1212
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1215 msgid "Connect"
1216 msgstr "Verbinden"
1217
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1220 msgid "Disconnect"
1221 msgstr "Verbindung trennen"
1222
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1225 msgid "Join"
1226 msgstr "Betreten"
1227
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1230 msgid "Part"
1231 msgstr "Verlassen"
1232
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1235 msgid "Delete Chat(s)..."
1236 msgstr "Chat(s) löschen..."
1237
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1240 msgid "Go to Chat"
1241 msgstr "Chat zeigen"
1242
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1245 msgid "Joins"
1246 msgstr "Join-Meldungen"
1247
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1250 msgid "Parts"
1251 msgstr "Part-Meldungen"
1252
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1255 msgid "Quits"
1256 msgstr "Quit-Meldungen"
1257
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1260 msgid "Nick Changes"
1261 msgstr "Spitznamenänderungen"
1262
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1265 msgid "Mode Changes"
1266 msgstr "Modiänderungen"
1267
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1270 msgid "Day Changes"
1271 msgstr "Tageswechsel"
1272
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1275 msgid "Topic Changes"
1276 msgstr "Themenwechsel"
1277
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1280 msgid "Set as Default..."
1281 msgstr "Als Standard setzen..."
1282
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1285 msgid "Use Defaults..."
1286 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1287
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1290 msgid "Join Channel..."
1291 msgstr "Kanal betreten..."
1292
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1295 msgid "Start Query"
1296 msgstr "Dialog starten"
1297
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1300 msgid "Show Query"
1301 msgstr "Dialog anzeigen"
1302
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1305 msgid "Whois"
1306 msgstr "Whois"
1307
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1310 msgid "Version"
1311 msgstr "Version"
1312
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1315 msgid "Time"
1316 msgstr "Zeit"
1317
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1320 msgid "Ping"
1321 msgstr "Ping"
1322
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1325 msgid "Finger"
1326 msgstr "Finger"
1327
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1330 msgid "Custom..."
1331 msgstr "Eigene..."
1332
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1335 msgid "Give Operator Status"
1336 msgstr "Operator-Status geben"
1337
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1340 msgid "Take Operator Status"
1341 msgstr "Operator-Status nehmen"
1342
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1345 msgid "Give Voice"
1346 msgstr "Voice geben"
1347
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1350 msgid "Take Voice"
1351 msgstr "Voice nehmen"
1352
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1355 msgid "Kick From Channel"
1356 msgstr "Aus Kanal werfen"
1357
1358 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1360 msgid "Ban From Channel"
1361 msgstr "Vom Kanal bannen"
1362
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1365 msgid "Kick && Ban"
1366 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1367
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1370 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1371 msgstr "Chats temporär verstecken"
1372
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1375 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1376 msgstr "Chats permanent verstecken"
1377
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1380 msgid "Show Channel List"
1381 msgstr "Kanalliste zeigen"
1382
1383 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1385 msgid "Show Ignore List"
1386 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1387
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1390 msgid "Hide Events"
1391 msgstr "Meldungen ausblenden"
1392
1393 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1395 msgid "CTCP"
1396 msgstr "CTCP"
1397
1398 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1400 msgid "Actions"
1401 msgstr "Aktionen"
1402
1403 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1405 msgid "Ignore"
1406 msgstr "Ignorieren"
1407
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1410 msgid "Add Ignore Rule"
1411 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1412
1413 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1415 msgid "Existing Rules"
1416 msgstr "Bestehende Regeln"
1417
1418 #. ts-context Core
1419 #: ../src/core/core.cpp:182
1420 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1422
1423 #. ts-context Core
1424 #: ../src/core/core.cpp:232
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1427
1428 #. ts-context Core
1429 #: ../src/core/core.cpp:273
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1432
1433 #. ts-context Core
1434 #: ../src/core/core.cpp:277
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1437
1438 #. ts-context Core
1439 #: ../src/core/core.cpp:281
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1442
1443 #. ts-context Core
1444 #: ../src/core/core.cpp:502
1445 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1446 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1447
1448 #. ts-context Core
1449 #: ../src/core/core.cpp:514
1450 msgid ""
1451 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1452 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1453 msgstr ""
1454 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1455 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1456 "Client zu aktualisieren."
1457
1458 #. ts-context Core
1459 #: ../src/core/core.cpp:535
1460 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1461 msgstr ""
1462 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1463 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1464
1465 #. ts-context Core
1466 #: ../src/core/core.cpp:606
1467 msgid ""
1468 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1469 "trying to login."
1470 msgstr ""
1471 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1472 "eine init-Meldung senden."
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:626
1476 msgid ""
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr ""
1480 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1481 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1482 "werden."
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:643
1486 msgid "Non-authed client disconnected."
1487 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:480
1491 msgid "Client connected from"
1492 msgstr "Client verbunden von"
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1496 msgid "Client"
1497 msgstr "Client"
1498
1499 #. ts-context Core
1500 #: ../src/core/core.cpp:518
1501 msgid "too old, rejecting."
1502 msgstr "zu alt, lehne ab."
1503
1504 #. ts-context Core
1505 #: ../src/core/core.cpp:588
1506 msgid "Starting TLS for Client:"
1507 msgstr "Starte TLS für Client:"
1508
1509 #. ts-context Core
1510 #: ../src/core/core.cpp:608
1511 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1512 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1513
1514 #. ts-context Core
1515 #: ../src/core/core.cpp:632
1516 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1517 msgstr ""
1518 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:697
1522 msgid "Could not initialize session for client:"
1523 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:649
1527 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1528 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:483
1532 msgid "Closing server for basic setup."
1533 msgstr "Beende Server für Setup."
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:394
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:183
1542 msgid ""
1543 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1544 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1545 "quasselcore\n"
1546 "to work."
1547 msgstr ""
1548 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1549 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1550 "lauffähig ist."
1551
1552 #. ts-context Core
1553 #: ../src/core/core.cpp:402
1554 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1555 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1556
1557 #. ts-context Core
1558 #: ../src/core/core.cpp:410
1559 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1560 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1561
1562 #. ts-context Core
1563 #: ../src/core/core.cpp:418
1564 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1565 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1566
1567 #. ts-context Core
1568 #: ../src/core/core.cpp:429
1569 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1570 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1571
1572 #. ts-context Core
1573 #: ../src/core/core.cpp:437
1574 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1575 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1576
1577 #. ts-context Core
1578 #: ../src/core/core.cpp:446
1579 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1580 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1581
1582 #. ts-context Core
1583 #: ../src/core/core.cpp:719
1584 msgid "Could not find a session for client:"
1585 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1586
1587 #. ts-context CoreAccount
1588 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1589 msgid "Internal Core"
1590 msgstr "Interner Core"
1591
1592 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1596
1597 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1600 msgid "Edit Core Account"
1601 msgstr "Remote-Konto ändern"
1602
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1606 msgid "Port:"
1607 msgstr "Port:"
1608
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1611 msgid "Account Details"
1612 msgstr "Kontodetails"
1613
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1616 msgid "Account Name:"
1617 msgstr "Kontoname:"
1618
1619 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1622 msgid "User:"
1623 msgstr "Benutzer:"
1624
1625 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1628 msgid "Password:"
1629 msgstr "Passwort:"
1630
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1633 msgid "Remember"
1634 msgstr "Merken"
1635
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1638 msgid "Use a Proxy"
1639 msgstr "Proxy benutzen"
1640
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1643 msgid "Proxy Type:"
1644 msgstr "Proxy-Art:"
1645
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1648 msgid "Socks 5"
1649 msgstr "Socks 5"
1650
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1653 msgid "HTTP"
1654 msgstr "HTTP"
1655
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1659 msgid "localhost"
1660 msgstr "localhost"
1661
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1664 msgid "Local Core"
1665 msgstr "Lokaler Core"
1666
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1670 msgid "Hostname:"
1671 msgstr "Rechnername:"
1672
1673 #. ts-context CoreAccountModel
1674 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1675 msgid "Internal Core"
1676 msgstr "Interner Core"
1677
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1680 msgid "Connect to Quassel Core"
1681 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1682
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1685 msgid "Core Accounts"
1686 msgstr "Remote-Konto"
1687
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1690 msgid "Edit..."
1691 msgstr "Ändern..."
1692
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1695 msgid "Add..."
1696 msgstr "Hinzufügen..."
1697
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1700 msgid "Delete"
1701 msgstr "Löschen"
1702
1703 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1705 msgid "Automatically connect on startup"
1706 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1707
1708 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1710 msgid "Connect to last account used"
1711 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1712
1713 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1715 msgid "Always connect to"
1716 msgstr "Immer verbinden mit"
1717
1718 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1720 msgid "Remote Cores"
1721 msgstr "Remote Cores"
1722
1723 #. ts-context CoreConfigWizard
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1725 msgid "Core Configuration Wizard"
1726 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1727
1728 #. ts-context CoreConfigWizard
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1730 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1731 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1732
1733 #. ts-context CoreConfigWizard
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1735 msgid ""
1736 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1737 msgstr ""
1738 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1739 "<em>Weiter</em> wählen."
1740
1741 #. ts-context CoreConfigWizard
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1743 msgid ""
1744 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1745 "remember to configure your identities and networks now."
1746 msgstr ""
1747 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1748 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1749 "konfigurieren."
1750
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Formular"
1755
1756 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1758 msgid "Username:"
1759 msgstr "Benutzername:"
1760
1761 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1763 msgid "Password:"
1764 msgstr "Passwort:"
1765
1766 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1768 msgid "Repeat password:"
1769 msgstr "Passwort wiederholen:"
1770
1771 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1773 msgid "Remember password"
1774 msgstr "Passwort merken"
1775
1776 # Das geht wohl noch schöner :)
1777 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1779 msgid ""
1780 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1781 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1782 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1783 "--help</nobr></tt>\"."
1784 msgstr ""
1785 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1786 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1787 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1788 "ausführen."
1789
1790 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1792 msgid "Form"
1793 msgstr "Formular"
1794
1795 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1797 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1798 msgstr ""
1799 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1803 msgid "Create Admin User"
1804 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1808 msgid ""
1809 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1810 "administrator privileges."
1811 msgstr ""
1812 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1813 "wird administrative Privilegien besitzen."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1817 msgid "Introduction"
1818 msgstr "Einleitung"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1822 msgid "Select Storage Backend"
1823 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1827 msgid ""
1828 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1829 "backlog and other data in."
1830 msgstr ""
1831 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1832 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1833
1834 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1835 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1836 msgid "Connection Properties"
1837 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1838
1839 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1840 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1841 msgid "Storing Your Settings"
1842 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1843
1844 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1845 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1846 msgid ""
1847 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1848 "automatically."
1849 msgstr ""
1850 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1851 "angemeldet."
1852
1853 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Formular"
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1860 msgid "Storage Backend:"
1861 msgstr "Speichermechanismus:"
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1865 msgid "Description"
1866 msgstr "Beschreibung"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1870 msgid "Foobar"
1871 msgstr "Foobar"
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1875 msgid "Form"
1876 msgstr "Formular"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1880 msgid "Your Choices"
1881 msgstr "Ihre Auswahl"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1885 msgid "Admin User:"
1886 msgstr "Administrativbenutzer:"
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1890 msgid "foo"
1891 msgstr "foo"
1892
1893 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1895 msgid "Storage Backend:"
1896 msgstr "Speichermechanismus:"
1897
1898 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1900 msgid "bar"
1901 msgstr "bar"
1902
1903 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1905 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1906 msgstr ""
1907 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1908
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1911 msgid "Authentication Required"
1912 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1913
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1916 msgid "Please enter your account data:"
1917 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1918
1919 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1921 msgid "Password:"
1922 msgstr "Passwort:"
1923
1924 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1926 msgid "Username:"
1927 msgstr "Benutzername:"
1928
1929 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1931 msgid "Remember password"
1932 msgstr "Passwort merken"
1933
1934 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1935 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1936 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1937 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1938
1939 #. ts-context CoreConnectDlg
1940 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1941 msgid "Connect to Core"
1942 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1943
1944 #. ts-context CoreConnection
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1946 msgid "Disconnected from core."
1947 msgstr "Vom Core getrennt."
1948
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1951 msgid "Network is down"
1952 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1953
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1956 msgid "Disconnected"
1957 msgstr "Getrennt"
1958
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1961 msgid "Looking up %1..."
1962 msgstr "Suche %1..."
1963
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Verbinde mit %1..."
1968
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1971 msgid "Connected to %1"
1972 msgstr "Verbunden mit %1"
1973
1974 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1977 msgid "Disconnecting from %1..."
1978 msgstr "Getrennt von %1..."
1979
1980 #. ts-context CoreConnection
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1982 msgid ""
1983 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1984 msgstr ""
1985 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1986 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1987
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1990 msgid "Invalid data received from core"
1991 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1992
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1996 msgid "Unencrypted connection canceled"
1997 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1998
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2001 msgid "Synchronizing to core..."
2002 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2003
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2006 msgid ""
2007 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2008 "least core/client protocol v%1 to connect."
2009 msgstr ""
2010 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2011 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2012
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2015 msgid "Logging in..."
2016 msgstr "Anmelden..."
2017
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2020 msgid "Login canceled"
2021 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2022
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2025 msgid "Receiving session state"
2026 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2027
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2030 msgid "Synchronizing to %1..."
2031 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2035 msgid "Receiving network states"
2036 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2037
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2040 msgid "Synchronized to %1"
2041 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2042
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2045 msgid "Form"
2046 msgstr "Formular"
2047
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2050 msgid "Network Status Detection"
2051 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2052
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2055 msgid ""
2056 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2057 "KDE users"
2058 msgstr ""
2059 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2060 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2061
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2064 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2065 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2066
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2071 msgid ""
2072 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2073 "a certain time"
2074 msgstr ""
2075 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2076 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2077
2078 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2080 msgid "Ping timeout after"
2081 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2082
2083 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2086 msgid " seconds"
2087 msgstr " Sekunden"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2091 msgid ""
2092 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2093 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2094 msgstr ""
2095 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2096 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2097
2098 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2100 msgid "Never time out actively"
2101 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2102
2103 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2105 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2106 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2107
2108 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2110 msgid "Retry every"
2111 msgstr "Wiederverbinden nach"
2112
2113 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2115 msgid "Connection"
2116 msgstr "Verbindung"
2117
2118 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2120 msgid "Remote Cores"
2121 msgstr "Remote Cores"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2125 msgid "Form"
2126 msgstr "Formular"
2127
2128 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2130 msgid "Message"
2131 msgstr "Meldung"
2132
2133 # lt wikipedia die offizielle abkürzung
2134 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2136 msgctxt "seconds"
2137 msgid "s"
2138 msgstr "s"
2139
2140 # lt wikipedia die offizielle abkürzung
2141 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2143 msgctxt "milliseconds"
2144 msgid "ms"
2145 msgstr "ms"
2146
2147 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2149 msgid "(Lag: %1 %2)"
2150 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2151
2152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2153 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2154 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2155 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2156
2157 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2158 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2159 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2160 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2161
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2164 msgid "Core Information"
2165 msgstr "Informationen zum Core"
2166
2167 #. ts-context CoreInfoDlg
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2169 msgid "Version:"
2170 msgstr "Version:"
2171
2172 #. ts-context CoreInfoDlg
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2174 msgid "<core version>"
2175 msgstr "<core version>"
2176
2177 #. ts-context CoreInfoDlg
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2179 msgid "Uptime:"
2180 msgstr "Betriebsdauer:"
2181
2182 #. ts-context CoreInfoDlg
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2184 msgid "Connected Clients:"
2185 msgstr "Verbundene Clients:"
2186
2187 #. ts-context CoreInfoDlg
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2189 msgid "<connected clients>"
2190 msgstr "<connected clients>"
2191
2192 #. ts-context CoreInfoDlg
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2194 msgid "<core uptime>"
2195 msgstr "<core uptime>"
2196
2197 #. ts-context CoreInfoDlg
2198 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2199 msgid "Build date:"
2200 msgstr "Erstellungsdatum:"
2201
2202 #. ts-context CoreInfoDlg
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2204 msgid "<build date>"
2205 msgstr "<build date>"
2206
2207 #. ts-context CoreInfoDlg
2208 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2209 msgid "Close"
2210 msgstr "Schließen"
2211
2212 #. ts-context CoreInfoDlg
2213 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2214 msgid "%n Day(s)"
2215 msgid_plural "%n Day(s)"
2216 msgstr[0] "%n Tag"
2217 msgstr[1] "%n Tage"
2218
2219 #. ts-context CoreInfoDlg
2220 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2221 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2222 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2223
2224 #. ts-context CoreNetwork
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2226 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2227 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2228
2229 #. ts-context CoreNetwork
2230 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2231 msgid "Connecting to %1:%2..."
2232 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2233
2234 #. ts-context CoreNetwork
2235 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2236 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2237 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2238
2239 #. ts-context CoreNetwork
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2241 msgid "Connection failure: %1"
2242 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2243
2244 #. ts-context CoreNetwork
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2246 msgid "Disconnecting. (%1)"
2247 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2248
2249 #. ts-context CoreNetwork
2250 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2251 msgid "Core Shutdown"
2252 msgstr "Core-Shutdown"
2253
2254 #. ts-context CoreSession
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2256 msgid "Client"
2257 msgstr "Client"
2258
2259 #. ts-context CoreSession
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2261 msgid ""
2262 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2263 "create network %1!"
2264 msgstr ""
2265 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2266 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2267
2268 #. ts-context CoreSession
2269 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2270 msgid ""
2271 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2272 "exists, updating instead!"
2273 msgstr ""
2274 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2275 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2276
2277 #. ts-context CoreSession
2278 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2279 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2280 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2281
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2284 msgid "sending CTCP-%1 request"
2285 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2286
2287 #. ts-context CoreUserInputHandler
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2289 msgid "away"
2290 msgstr "Abwesend"
2291
2292 #. ts-context CreateIdentityDlg
2293 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2294 msgid "Create New Identity"
2295 msgstr "Neue Identität anlegen"
2296
2297 #. ts-context CreateIdentityDlg
2298 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2299 msgid "Identity name:"
2300 msgstr "Identitätsname:"
2301
2302 #. ts-context CreateIdentityDlg
2303 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2304 msgid "Create blank identity"
2305 msgstr "Leere Identität erstellen"
2306
2307 #. ts-context CreateIdentityDlg
2308 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2309 msgid "Duplicate:"
2310 msgstr "Duplizieren:"
2311
2312 #. ts-context CtcpHandler
2313 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2314 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2315 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2316
2317 #. ts-context CtcpHandler
2318 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2319 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2320 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2321
2322 #. ts-context CtcpHandler
2323 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2324 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2325 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2326
2327 #. ts-context CtcpHandler
2328 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2329 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2330 msgstr ""
2331 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2332
2333 #. ts-context CtcpHandler
2334 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2335 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2336 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2337
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2340 msgid "BufferViews:"
2341 msgstr "Chatansichten:"
2342
2343 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2345 msgid "All Networks:"
2346 msgstr "Alle Netzwerke:"
2347
2348 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2350 msgid "Networks:"
2351 msgstr "Netzwerke:"
2352
2353 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2354 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2355 msgid "Buffers:"
2356 msgstr "Chats:"
2357
2358 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2359 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2360 msgid "Removed buffers:"
2361 msgstr "Entfernte Chats:"
2362
2363 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2364 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2365 msgid "Temp. removed buffers:"
2366 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2367
2368 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2369 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2370 msgid "Add Buffers Automatically:"
2371 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2372
2373 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2374 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2375 msgid "Hide inactive buffers:"
2376 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2377
2378 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2379 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2380 msgid "Allowed buffer types:"
2381 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2382
2383 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2384 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2385 msgid "Minimum activity:"
2386 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2387
2388 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2389 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2390 msgid "Is initialized:"
2391 msgstr "Initialisiert:"
2392
2393 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2394 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2395 msgid "Debug BufferView Overlay"
2396 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2397
2398 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2399 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2400 msgid "Overlay View"
2401 msgstr "Übersicht"
2402
2403 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2404 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2405 msgid "Overlay Properties"
2406 msgstr "Einstellungen"
2407
2408 #. ts-context DebugConsole
2409 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2410 msgid "Debug Console"
2411 msgstr "Fehlerkonsole"
2412
2413 #. ts-context DebugConsole
2414 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2415 msgid "local"
2416 msgstr "lokal"
2417
2418 #. ts-context DebugConsole
2419 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2420 msgid "core"
2421 msgstr "Core"
2422
2423 #. ts-context DebugConsole
2424 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2425 msgid "Evaluate!"
2426 msgstr "Auswerten!"
2427
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2430 msgid "Debug Log"
2431 msgstr "Debug Log"
2432
2433 #. ts-context DebugLogWidget
2434 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2435 msgid "Close"
2436 msgstr "Schließen"
2437
2438 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2440 msgid "Form"
2441 msgstr "Formular"
2442
2443 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2444 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2445 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2446 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2447
2448 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2449 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2450 msgid "Timeout:"
2451 msgstr "Timeout:"
2452
2453 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2454 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2455 msgid " s"
2456 msgstr " s"
2457
2458 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2459 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2460 msgid "Position hint:"
2461 msgstr "Position:"
2462
2463 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2464 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2465 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2466 msgid " px"
2467 msgstr " px"
2468
2469 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2470 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2471 msgid "X: "
2472 msgstr "X: "
2473
2474 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2475 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2476 msgid "Y: "
2477 msgstr "Y: "
2478
2479 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2480 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2481 msgid "Queue unread notifications"
2482 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2483
2484 #. ts-context ExecWrapper
2485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2486 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2487 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2488
2489 #. ts-context ExecWrapper
2490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2491 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2492 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2493
2494 #. ts-context ExecWrapper
2495 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2496 msgid "Could not find script \"%1\""
2497 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2498
2499 #. ts-context ExecWrapper
2500 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2501 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2502 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2503
2504 #. ts-context ExecWrapper
2505 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2506 msgid "Script \"%1\" could not start."
2507 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2508
2509 #. ts-context ExecWrapper
2510 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2511 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2512 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2513
2514 #. ts-context FontSelector
2515 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2516 msgid "Choose..."
2517 msgstr "Wähle..."
2518
2519 #. ts-context HighlightSettingsPage
2520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2521 msgid "Interface"
2522 msgstr "Oberfläche"
2523
2524 #. ts-context HighlightSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2526 msgid "this shouldn't be empty"
2527 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2528
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2531 msgid "highlight rule"
2532 msgstr "Highlight-Regel"
2533
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2536 msgid "RegEx"
2537 msgstr "RegEx"
2538
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2541 msgid "CS"
2542 msgstr "CS"
2543
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2546 msgid "Enable"
2547 msgstr "Einschalten"
2548
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2551 msgid "Add"
2552 msgstr "Hinzufügen"
2553
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2556 msgid "Remove"
2557 msgstr "Entfernen"
2558
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2563
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Aktueller Spitzname"
2568
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2571 msgid "None"
2572 msgstr "Kein(e)"
2573
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2576 msgid "Custom Highlights"
2577 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2578
2579 #. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2581 msgid "Form"
2582 msgstr "Formular"
2583
2584 #. ts-context HighlightSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2587 msgid "Highlight"
2588 msgstr "Hervorhebung"
2589
2590 #. ts-context HighlightSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2592 msgid "Highlight Nicks"
2593 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2594
2595 #. ts-context HighlightSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2597 msgid "Case sensitive"
2598 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2599
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2602 msgid "Identities"
2603 msgstr "Identitäten"
2604
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2607 msgid "IRC"
2608 msgstr "IRC"
2609
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2612 msgid ""
2613 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2614 "applied:</b><ul>"
2615 msgstr ""
2616 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2617 "angewendet werden können:</b><ul>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2621 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2622 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2623
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2626 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2627 msgstr ""
2628 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2629
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2632 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2633 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2634
2635 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2636 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2637 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2638 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2639
2640 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2642 msgid "</ul>"
2643 msgstr "</ul>"
2644
2645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2647 msgid "One or more identities are invalid"
2648 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2649
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2652 msgid "Delete Identity?"
2653 msgstr "Identität löschen?"
2654
2655 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2657 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2658 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2659
2660 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2663 msgid "Rename Identity"
2664 msgstr "Identität umbenennen"
2665
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2668 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2669 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2670
2671 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2674 msgid "..."
2675 msgstr "..."
2676
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2679 msgid "Add Identity"
2680 msgstr "Identität hinzufügen"
2681
2682 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2684 msgid "Add..."
2685 msgstr "Hinzufügen..."
2686
2687 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2688 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2689 msgid "Remove Identity"
2690 msgstr "Identität entfernen"
2691
2692 #. ts-context Identity
2693 #: ../src/common/identity.cpp:150
2694 msgid "<empty>"
2695 msgstr "<leer>"
2696
2697 #. ts-context Identity
2698 #: ../src/common/identity.cpp:122
2699 msgid "Quassel IRC User"
2700 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2701
2702 #. ts-context Identity
2703 #: ../src/common/identity.cpp:156
2704 msgid "Gone fishing."
2705 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2706
2707 #. ts-context Identity
2708 #: ../src/common/identity.cpp:160
2709 msgid "Not here. No, really. not here!"
2710 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2711
2712 #. ts-context Identity
2713 #: ../src/common/identity.cpp:166
2714 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2715 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2716
2717 #. ts-context Identity
2718 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2719 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2720 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2721
2722 #. ts-context Identity
2723 #: ../src/common/identity.cpp:163
2724 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2725 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2726
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2730 msgid "Advanced"
2731 msgstr "Erweitert"
2732
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2735 msgid "Load a Key"
2736 msgstr "Schlüssel laden"
2737
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2742 msgid "No Key loaded"
2743 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2744
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2750 msgid "Load"
2751 msgstr "Laden"
2752
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2755 msgid "RSA"
2756 msgstr "RSA"
2757
2758 #. ts-context IdentityEditWidget
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2760 msgid "DSA"
2761 msgstr "DSA"
2762
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2766 msgid "Clear"
2767 msgstr "Aufräumen"
2768
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2771 msgid "Load a Certificate"
2772 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2773
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2779 msgid "No Certificate loaded"
2780 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2781
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2784 msgid "General"
2785 msgstr "Allgemein"
2786
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2789 msgid "Real Name:"
2790 msgstr "Realname:"
2791
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2794 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2795 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2799 msgid "Nicknames"
2800 msgstr "Spitznamen"
2801
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2804 msgid "Add Nickname"
2805 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2809 msgid "&Add..."
2810 msgstr "&Hinzufügen..."
2811
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2814 msgid "Remove Nickname"
2815 msgstr "Spitznamen entfernen"
2816
2817 #. ts-context IdentityEditWidget
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2819 msgid "Remove"
2820 msgstr "Entfernen"
2821
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2824 msgid "Rename Identity"
2825 msgstr "Identität umbenennen"
2826
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2829 msgid "Re&name..."
2830 msgstr "Umbe&nennen..."
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2834 msgid "Move upwards in list"
2835 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2840 msgid "..."
2841 msgstr "..."
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2845 msgid "Move downwards in list"
2846 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2850 msgid "A&way"
2851 msgstr "Ab&wesend"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2855 msgid "Default Away Settings"
2856 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2857
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2860 msgid "Nick to be used when being away"
2861 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2862
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2865 msgid "Default away reason"
2866 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2867
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2870 msgid "Away Nick:"
2871 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2872
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2877 msgid "Away Reason:"
2878 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2882 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2883 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2887 msgid "Away On Detach"
2888 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2892 msgid "Not implemented yet"
2893 msgstr "Noch nicht implementiert"
2894
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2897 msgid "Away On Idle"
2898 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2899
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2902 msgid "Set away after"
2903 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2904
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2907 msgid "minutes of being idle"
2908 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2909
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2912 msgid "Ident:"
2913 msgstr "Ident:"
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2917 msgid ""
2918 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2919 "uniquely identifies you within the IRC network."
2920 msgstr ""
2921 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2922 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2926 msgid "Messages"
2927 msgstr "Meldungen"
2928
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2931 msgid "Part Reason:"
2932 msgstr "Part-Grund:"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2936 msgid "Quit Reason:"
2937 msgstr "Beendigungsgrund:"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2941 msgid "Kick Reason:"
2942 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2946 msgid ""
2947 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2948 msgstr ""
2949 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2950 "des Cores zu ändern"
2951
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2954 msgid ""
2955 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2956 "Core!\n"
2957 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2958 "Certificate!"
2959 msgstr ""
2960 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2961 "Quassel-Core verbunden!\n"
2962 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2963 "und SSL-Zertifikats!"
2964
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2967 msgid "Continue"
2968 msgstr "Fortfahren"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2972 msgid "Use SSL Key"
2973 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2974
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2977 msgid "Key Type:"
2978 msgstr "Schlüsselformat:"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2982 msgid "Use SSL Certificate"
2983 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2987 msgid "Organisation:"
2988 msgstr "Organisation:"
2989
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2992 msgid "CommonName:"
2993 msgstr "Name:"
2994
2995 #. ts-context IdentityPage
2996 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2997 msgid "Setup Identity"
2998 msgstr "Identität konfigurieren"
2999
3000 #. ts-context IdentityPage
3001 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3002 msgid "Default Identity"
3003 msgstr "Standardidentität"
3004
3005 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3006 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3007 msgid "Strictness"
3008 msgstr "Striktheit"
3009
3010 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3012 msgid "Dynamic"
3013 msgstr "dynamisch"
3014
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3017 msgid "Permanent"
3018 msgstr "permanent"
3019
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3022 msgid ""
3023 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3024 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3025 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3026 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3027 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3028 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3029 msgstr ""
3030 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3031 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3032 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3033 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3034 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3035 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3036
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3039 msgid "Rule Type"
3040 msgstr "Regeltyp"
3041
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3044 msgid "Sender"
3045 msgstr "Absender"
3046
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3049 msgid "Configure Ignore Rule"
3050 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3051
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3054 msgid ""
3055 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3056 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3057 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3058 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3059 "again.</p>\n"
3060 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3061 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3062 msgstr ""
3063 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3064 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3065 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3066 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3067 "wieder angezeigt.</p>\n"
3068 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3069 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3070 "gespeichert werden.</p>"
3071
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3074 msgid "Message"
3075 msgstr "Meldung"
3076
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3079 msgid ""
3080 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3081 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3082 "either:</p>\n"
3083 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3084 "<p><i>Example:</i>\n"
3085 "<br />\n"
3086 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3087 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3088 "<p><i>Examples:</i>\n"
3089 "<br />\n"
3090 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3091 "<br />\n"
3092 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3093 "from any host</p>"
3094 msgstr ""
3095 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3096 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3097 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3098 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3099 "<br />\n"
3100 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3101 "heraus.</p>\n"
3102 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3103 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3104 "<br />\n"
3105 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3106 "heraus.\n"
3107 "<br />\n"
3108 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3109 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3110
3111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3113 msgid "Ignore Rule"
3114 msgstr "Ignorier-Regel"
3115
3116 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3117 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3118 msgid ""
3119 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3120 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3121 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3122 "characters:</p>\n"
3123 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3124 "<br />\n"
3125 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3126 msgstr ""
3127 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3128 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3129 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3130 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3131 "<br />\n"
3132 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3133
3134 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3136 msgid "Regular expression"
3137 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3138
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3141 msgid ""
3142 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3143 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3144 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3145 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3146 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3147 "should match</p>\n"
3148 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3149 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3150 "should match</p>"
3151 msgstr ""
3152 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3153 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3154 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3155 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3156 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3157 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3158 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3159
3160 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3162 msgid "Scope"
3163 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3164
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3167 msgid "Global"
3168 msgstr "Global"
3169
3170 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3172 msgid "Network"
3173 msgstr "Netzwerk"
3174
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3177 msgid "Channel"
3178 msgstr "Kanal"
3179
3180 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3182 msgid ""
3183 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3184 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3185 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3186 "<p><i>Example:</i>\n"
3187 "<br />\n"
3188 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3189 "<br />\n"
3190 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3191 msgstr ""
3192 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3193 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3194 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3195 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3196 "<br />\n"
3197 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3198 "<br />\n"
3199 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3200
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3203 msgid ""
3204 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3205 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3206 "<br />\n"
3207 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3208 msgstr ""
3209 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3210 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3211 "<br />\n"
3212 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3213 "wieder angezeigt.</p>"
3214
3215 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3217 msgid "Rule is enabled"
3218 msgstr "Regel ist angeschalten"
3219
3220 #. ts-context IgnoreListModel
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3222 msgid ""
3223 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3224 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3225 msgstr ""
3226 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3227 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3228 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3229
3230 #. ts-context IgnoreListModel
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3232 msgid ""
3233 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3234 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3235 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3236 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3237 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3238 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3239 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3240 "host<br />"
3241 msgstr ""
3242 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3243 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3244 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3245 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3246 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3247 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3248 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3249 "/>"
3250
3251 #. ts-context IgnoreListModel
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3253 msgid "By Sender"
3254 msgstr "Nach Absender"
3255
3256 #. ts-context IgnoreListModel
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3258 msgid "By Message"
3259 msgstr "Nach Meldung"
3260
3261 #. ts-context IgnoreListModel
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3263 msgid "Enabled"
3264 msgstr "Einschalten"
3265
3266 #. ts-context IgnoreListModel
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3268 msgid "Type"
3269 msgstr "Typ"
3270
3271 #. ts-context IgnoreListModel
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3273 msgid "Ignore Rule"
3274 msgstr "Ignorier-Regel"
3275
3276 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3278 msgid "Ignore List"
3279 msgstr "Ignorieren-Liste"
3280
3281 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3283 msgid "IRC"
3284 msgstr "IRC"
3285
3286 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3288 msgid "Rule already exists"
3289 msgstr "Regel exisitert bereits"
3290
3291 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3293 msgid ""
3294 "There is already a rule\n"
3295 "\"%1\"\n"
3296 "Please choose another rule."
3297 msgstr ""
3298 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3299 "\"%1\"\n"
3300 "Bitte wähle eine andere Regel."
3301
3302 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3304 msgid "Form"
3305 msgstr "Formular"
3306
3307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3309 msgid "New"
3310 msgstr "Neu"
3311
3312 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3314 msgid "Delete"
3315 msgstr "Löschen"
3316
3317 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3319 msgid "&Edit"
3320 msgstr "Änd&ern"
3321
3322 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3323 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3324 msgid "Form"
3325 msgstr "Formular"
3326
3327 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3328 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3329 msgid "Show messages in indicator"
3330 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3331
3332 #. ts-context InputWidget
3333 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3334 msgid "Focus Input Line"
3335 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3336
3337 #. ts-context InputWidget
3338 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3339 msgid "Ctrl+L"
3340 msgstr "Strg+L"
3341
3342 #. ts-context InputWidget
3343 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3344 msgid "Form"
3345 msgstr "Formular"
3346
3347 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3348 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3349 msgid "Input Widget"
3350 msgstr "Eingabezeile"
3351
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Oberfläche"
3356
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3359 msgid "Form"
3360 msgstr "Formular"
3361
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3364 msgid "Custom font:"
3365 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3366
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3369 msgid "Enable spell check"
3370 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3371
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3374 msgid "Show nick selector"
3375 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3376
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3379 msgid "Multi-Line Editing"
3380 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3381
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3384 msgid "Show at most"
3385 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3386
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3389 msgid "lines"
3390 msgstr "Zeilen"
3391
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3394 msgid "Enable scrollbars"
3395 msgstr "Scrollbalken"
3396
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3399 msgid "Tab Completion"
3400 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3401
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3404 msgid "Completion suffix:"
3405 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3406
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3409 msgid ": "
3410 msgstr ": "
3411
3412 #. ts-context IrcConnectionWizard
3413 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3414 msgid "Save && Connect"
3415 msgstr "Speichern und Verbinden"
3416
3417 #. ts-context IrcListModel
3418 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3419 msgid "Channel"
3420 msgstr "Kanal"
3421
3422 #. ts-context IrcListModel
3423 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3424 msgid "Users"
3425 msgstr "Benutzer"
3426
3427 #. ts-context IrcListModel
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3429 msgid "Topic"
3430 msgstr "Thema"
3431
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3434 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3435 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3436
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3439 msgid "No topic is set for %1."
3440 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3441
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3444 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3445 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3446
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3449 msgid "Topic set by %1 on %2"
3450 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3451
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3454 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3455 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3459 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3460 msgid "%1"
3461 msgstr "%1"
3462
3463 #. ts-context IrcServerHandler
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3465 msgid "%1 is away: \"%2\""
3466 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3467
3468 #. ts-context IrcServerHandler
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3472 msgid "[Whois] %1"
3473 msgstr "[Whois] %1"
3474
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3477 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3478 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3482 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3483 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3487 msgid "[Whowas] %1"
3488 msgstr "[Whowas] %1"
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3492 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3493 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3494
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3497 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3498 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3499
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3502 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3503 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3504
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3507 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3508 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3509
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3512 msgid "[Whois] idle message: %1"
3513 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3514
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3517 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3518 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3519
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3522 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3523 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3524
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3527 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3528 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3529
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3532 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3533 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3534
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3537 msgid "End of channel list"
3538 msgstr "Ende der Kanalliste"
3539
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3542 msgid "Homepage for %1 is %2"
3543 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3544
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3547 msgid "Channel %1 created on %2"
3548 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3549
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3552 msgid "[Who] %1"
3553 msgstr "[Who] %1"
3554
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3557 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3558 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3559
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3562 msgid "Nick already in use: %1"
3563 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3564
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3567 msgid ""
3568 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3569 msgstr ""
3570 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3571 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3572
3573 #. ts-context IrcServerHandler
3574 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3575 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3576 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3577
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3580 msgid ""
3581 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3582 "behavior!"
3583 msgstr ""
3584 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3585 "Auswirkungen haben!"
3586
3587 #. ts-context IrcUserItem
3588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3589 msgid "idling since %1"
3590 msgstr "untätig seit %1"
3591
3592 #. ts-context IrcUserItem
3593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3594 msgid "login time: %1"
3595 msgstr "angemeldet seit: %1"
3596
3597 #. ts-context IrcUserItem
3598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3599 msgid "server: %1"
3600 msgstr "Server: %1"
3601
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3604 msgid "Chat & Nick Lists"
3605 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3606
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3609 msgid "Interface"
3610 msgstr "Oberfläche"
3611
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3614 msgid "Network"
3615 msgstr "Netzwerk"
3616
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3619 msgid "Inactive"
3620 msgstr "Inaktiv"
3621
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3624 msgid "Normal"
3625 msgstr "Normal"
3626
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3629 msgid "Unread messages"
3630 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3631
3632 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3634 msgid "Highlight"
3635 msgstr "Hervorhebung"
3636
3637 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3639 msgid "Other activity"
3640 msgstr "Andere Aktivitäten"
3641
3642 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3644 msgid "Form"
3645 msgstr "Formular"
3646
3647 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3649 msgid "Custom font:"
3650 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3651
3652 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3654 msgid "Show icons"
3655 msgstr "Icons anzeigen"
3656
3657 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3659 msgid "Chat List"
3660 msgstr "Chat-Listen"
3661
3662 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3664 msgid "Display topic in tooltip"
3665 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3666
3667 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3669 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3670 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3671
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3674 msgid "Use Custom Colors"
3675 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3676
3677 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3679 msgid "Standard:"
3680 msgstr "Standard:"
3681
3682 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3690 msgid "..."
3691 msgstr "..."
3692
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3695 msgid "Inactive:"
3696 msgstr "Inaktive:"
3697
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3700 msgid "Unread messages:"
3701 msgstr "Ungelesene:"
3702
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3705 msgid "Highlight:"
3706 msgstr "Hervorhebung:"
3707
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3710 msgid "Other activity:"
3711 msgstr "Andere Aktivität:"
3712
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3715 msgid "1"
3716 msgstr "1"
3717
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3720 msgid "Custom Nick List Colors"
3721 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3722
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3725 msgid "Online:"
3726 msgstr "Angemeldet:"
3727
3728 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3730 msgid "Away:"
3731 msgstr "Abwesend:"
3732
3733 #. ts-context MainWin
3734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3735 msgid "Not connected to core."
3736 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3737
3738 #. ts-context MainWin
3739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3740 msgid "Debug"
3741 msgstr "Debug"
3742
3743 #. ts-context MainWin
3744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3745 msgid "F7"
3746 msgstr "F7"
3747
3748 #. ts-context MainWin
3749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3750 msgid "Connected to core."
3751 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3752
3753 #. ts-context MainWin
3754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3755 msgid "Nicks"
3756 msgstr "Spitznamen"
3757
3758 #. ts-context MainWin
3759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3760 msgid "Inputline"
3761 msgstr "Eingabezeile"
3762
3763 #. ts-context MainWin
3764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3765 msgid "&File"
3766 msgstr "&Datei"
3767
3768 #. ts-context MainWin
3769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3770 msgid "&Networks"
3771 msgstr "&Netzwerke"
3772
3773 #. ts-context MainWin
3774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3775 msgid "&Settings"
3776 msgstr "Ein&stellungen"
3777
3778 #. ts-context MainWin
3779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3780 msgid "&Help"
3781 msgstr "&Hilfe"
3782
3783 #. ts-context MainWin
3784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3785 msgid "&Connect to Core..."
3786 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3787
3788 #. ts-context MainWin
3789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3790 msgid "&Disconnect from Core"
3791 msgstr "Vom Core &trennen"
3792
3793 #. ts-context MainWin
3794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3795 msgid "Core &Info..."
3796 msgstr "Core-&Info..."
3797
3798 #. ts-context MainWin
3799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3800 msgid "&Quit"
3801 msgstr "&Beenden"
3802
3803 #. ts-context MainWin
3804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3805 msgid "Ctrl+Q"
3806 msgstr "Strg+Q"
3807
3808 #. ts-context MainWin
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3810 msgid "Show &Search Bar"
3811 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3812
3813 #. ts-context MainWin
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3815 msgid "Show Status &Bar"
3816 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3817
3818 #. ts-context MainWin
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3820 msgid "&Configure Quassel..."
3821 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3822
3823 #. ts-context MainWin
3824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3825 msgid "Debug &NetworkModel"
3826 msgstr "Debug &NetworkModel"
3827
3828 #. ts-context MainWin
3829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3830 msgid "&View"
3831 msgstr "&Ansicht"
3832
3833 #. ts-context MainWin
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3835 msgid "Show Nick List"
3836 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3837
3838 #. ts-context MainWin
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3840 msgid "Chat Monitor"
3841 msgstr "Chatmonitor"
3842
3843 #. ts-context MainWin
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3845 msgid "Show Chat Monitor"
3846 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3847
3848 #. ts-context MainWin
3849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3850 msgid "Show Input Line"
3851 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3852
3853 #. ts-context MainWin
3854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3855 msgid "Topic"
3856 msgstr "Thema"
3857
3858 #. ts-context MainWin
3859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3860 msgid "Show Topic Line"
3861 msgstr "Thema anzeigen"
3862
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3865 msgid "Unencrypted Connection"
3866 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3867
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3870 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3871 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3875 msgid ""
3876 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3877 "Quassel core."
3878 msgstr ""
3879 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3880 "gesendet."
3881
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3884 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3885 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3889 msgid "Untrusted Security Certificate"
3890 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3894 msgid ""
3895 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3896 "following reasons:</b>"
3897 msgstr ""
3898 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3899 "weil:</b>"
3900
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3903 msgid "Continue"
3904 msgstr "Fortfahren"
3905
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3908 msgid "Show Certificate"
3909 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3910
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3913 msgid ""
3914 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3915 msgstr ""
3916 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3917
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3920 msgid "Current Session Only"
3921 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3922
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3925 msgid "Forever"
3926 msgstr "Dauerhaft"
3927
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3930 msgid "Core Connection Error"
3931 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3932
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3935 msgid "Debug &Log"
3936 msgstr "Debug &Log"
3937
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3940 msgid "Debug &MessageModel"
3941 msgstr "Debug &MessageModel"
3942
3943 #. ts-context MainWin
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3945 msgid "&Configure Chat Lists..."
3946 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3947
3948 #. ts-context MainWin
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3950 msgid "&About Quassel"
3951 msgstr "&Über Quassel"
3952
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3955 msgid "About &Qt"
3956 msgstr "Ü&ber Qt"
3957
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3960 msgid "Configure &Networks..."
3961 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3962
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3965 msgid "&Lock Layout"
3966 msgstr "Ansicht &fixieren"
3967
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3970 msgid "Show Away Log"
3971 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3972
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3975 msgid "Show &Menubar"
3976 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3977
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3980 msgid "Ctrl+M"
3981 msgstr "Strg+M"
3982
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3985 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3986 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3987
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3990 msgid "Debug &HotList"
3991 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3992
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3995 msgid "Reload Stylesheet"
3996 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3997
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4000 msgid "Jump to hot chat"
4001 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4002
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4005 msgid "&Chat Lists"
4006 msgstr "&Chat-Listen"
4007
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4010 msgid "&Toolbars"
4011 msgstr "&Werkzeugleiste"
4012
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4015 msgid "Main Toolbar"
4016 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4017
4018 #. ts-context MessageModel
4019 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4020 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4021 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4022
4023 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4024 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4025 msgid "Form"
4026 msgstr "Formular"
4027
4028 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4029 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4030 msgid "Receiving Backlog"
4031 msgstr "Empfange Verlauf"
4032
4033 #. ts-context MultiLineEdit
4034 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4035 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4036 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4037 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4038 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4039
4040 #. ts-context MultiLineEdit
4041 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4042 msgid "Paste Protection"
4043 msgstr "Spamschutz"
4044
4045 #. ts-context NetworkAddDlg
4046 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4047 msgid "Add Network"
4048 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4049
4050 #. ts-context NetworkAddDlg
4051 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4052 msgid "Use preset:"
4053 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4054
4055 #. ts-context NetworkAddDlg
4056 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4057 msgid "Manually specify network settings"
4058 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4059
4060 #. ts-context NetworkAddDlg
4061 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4062 msgid "Manual Settings"
4063 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4064
4065 #. ts-context NetworkAddDlg
4066 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4067 msgid "Network name:"
4068 msgstr "Netzwerkname:"
4069
4070 #. ts-context NetworkAddDlg
4071 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4072 msgid "Server address:"
4073 msgstr "Serveradresse:"
4074
4075 #. ts-context NetworkAddDlg
4076 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4077 msgid "Port:"
4078 msgstr "Port:"
4079
4080 #. ts-context NetworkAddDlg
4081 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4082 msgid "Server password:"
4083 msgstr "Serverpasswort:"
4084
4085 #. ts-context NetworkAddDlg
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4087 msgid "Use secure connection"
4088 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4089
4090 #. ts-context NetworkEditDlg
4091 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4092 msgid "Dialog"
4093 msgstr "Dialog"
4094
4095 #. ts-context NetworkEditDlg
4096 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4097 msgid "Please enter a network name:"
4098 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4099
4100 #. ts-context NetworkEditDlg
4101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4102 msgid "Add Network"
4103 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4104
4105 #. ts-context NetworkItem
4106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4107 msgid "Server: %1"
4108 msgstr "Server: %1"
4109
4110 #. ts-context NetworkItem
4111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4112 msgid "Users: %1"
4113 msgstr "Benutzer: %1"
4114
4115 #. ts-context NetworkItem
4116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4117 msgid "Lag: %1 msecs"
4118 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4119
4120 #. ts-context NetworkModel
4121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4122 msgid "Chat"
4123 msgstr "Chat"
4124
4125 #. ts-context NetworkModel
4126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4127 msgid "Nick Count"
4128 msgstr "Spitznamenzähler"
4129
4130 #. ts-context NetworkModel
4131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4132 msgid "Topic"
4133 msgstr "Thema"
4134
4135 #. ts-context NetworkModelController
4136 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4137 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4138 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4139 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4140 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4141
4142 #. ts-context NetworkModelController
4143 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4144 msgid ""
4145 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4146 "from the core's database and cannot be undone."
4147 msgstr ""
4148 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4149 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4150
4151 #. ts-context NetworkModelController
4152 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4153 msgid ""
4154 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4155 msgstr ""
4156 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4157 "verlassen."
4158
4159 #. ts-context NetworkModelController
4160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4161 msgid "Remove buffers permanently?"
4162 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4163
4164 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4166 msgid "Join Channel"
4167 msgstr "Kanal betreten"
4168
4169 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4170 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4171 msgid "Network:"
4172 msgstr "Netzwerk:"
4173
4174 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4175 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4176 msgid "Channel:"
4177 msgstr "Kanal:"
4178
4179 #. ts-context NetworkPage
4180 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4181 msgid "Setup Network Connection"
4182 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4183
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4186 msgid "</ul>"
4187 msgstr "</ul>"
4188
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4191 msgid "Networks"
4192 msgstr "Netzwerke"
4193
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4196 msgid "IRC"
4197 msgstr "IRC"
4198
4199 #. ts-context NetworksSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4201 msgid ""
4202 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4203 "applied:</b><ul>"
4204 msgstr ""
4205 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4206 "angewendet werden können:</b><ul>"
4207
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4210 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4211 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4212
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4215 msgid "Invalid Network Settings"
4216 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4217
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4220 msgid "Delete Network?"
4221 msgstr "Netzwerk löschen?"
4222
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4225 msgid ""
4226 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4227 "including the backlog?"
4228 msgstr ""
4229 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4230 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4234 msgid "Network Details"
4235 msgstr "Netzwerkdetails"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4239 msgid "Identity:"
4240 msgstr "Identität:"
4241
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4246 msgid "..."
4247 msgstr "..."
4248
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4251 msgid "Servers"
4252 msgstr "Server"
4253
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4256 msgid "Manage servers for this network"
4257 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4258
4259 #. ts-context NetworksSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4261 msgid "&Edit..."
4262 msgstr "Änd&ern..."
4263
4264 #. ts-context NetworksSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4266 msgid "Move upwards in list"
4267 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4268
4269 #. ts-context NetworksSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4271 msgid "Move downwards in list"
4272 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4273
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4276 msgid ""
4277 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4278 "connecting to a server"
4279 msgstr ""
4280 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4281 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4282
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4285 msgid "Commands to execute on connect:"
4286 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4287
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4290 msgid ""
4291 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4292 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4293 "be needed here!"
4294 msgstr ""
4295 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4296 "werden.\n"
4297 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4298 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4299
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4302 msgid "Connection"
4303 msgstr "Verbindung"
4304
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4307 msgid " s"
4308 msgstr " s"
4309
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4312 msgid "Unlimited"
4313 msgstr "Unbegrenzt"
4314
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspag