1 # Danish translation for Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010.
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
22 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
24 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49 msgstr "&Bidragsydere"
56 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
57 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
61 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
62 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>©2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner © af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
65 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
66 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
69 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
70 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
73 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
76 #: AbstractSqlStorage#1
77 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
80 #: AbstractSqlStorage#2
81 msgid "Upgrade failed..."
85 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
89 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
100 #: AliasesSettingsPage#1
102 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
106 #: AliasesSettingsPage#2
108 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
112 #: AliasesSettingsPage#3
114 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
118 #: AliasesSettingsPage#4
119 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
123 #: AliasesSettingsPage#5
127 #: AppearanceSettingsPage#1
129 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
133 #: AppearanceSettingsPage#2
134 msgid "Client style:"
135 msgstr "Klient stil:"
137 #: AppearanceSettingsPage#3
138 msgid "Set application style"
141 #: AppearanceSettingsPage#4
145 #: AppearanceSettingsPage#5
146 msgid "Set the application language. Requires restart!"
149 #: AppearanceSettingsPage#6
150 msgid "<Untranslated>"
153 #: AppearanceSettingsPage#7
154 msgid "<System Default>"
155 msgstr "<Systemets standard>"
157 #: AppearanceSettingsPage#8
158 msgid "Use custom stylesheet"
161 #: AppearanceSettingsPage#9
165 #: AppearanceSettingsPage#10
167 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
171 #: AppearanceSettingsPage#11
172 msgid "Show system tray icon"
173 msgstr "Vis tray ikon"
175 #: AppearanceSettingsPage#12
176 msgid "Hide to tray on close button"
179 #: AppearanceSettingsPage#13
180 msgid "Message Redirection"
183 #: AppearanceSettingsPage#14
184 msgid "User Notices:"
187 #: AppearanceSettingsPage#15
188 msgid "Server Notices:"
191 #: AppearanceSettingsPage#16
192 msgid "Default Target"
195 #: AppearanceSettingsPage#17
196 msgid "Status Window"
199 #: AppearanceSettingsPage#18
203 #: AppearanceSettingsPage#19
207 #: AppearanceSettingsPage#20
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
213 #: AppearanceSettingsPage#21
214 msgid "Please choose a stylesheet file"
223 msgctxt "AwayLogView#2"
224 msgid "Show Network Name"
225 msgstr "Vis netværks navn"
229 msgctxt "AwayLogView#3"
230 msgid "Show Buffer Name"
231 msgstr "Vis buffer navn"
233 #: BacklogSettingsPage#1
235 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
239 #: BacklogSettingsPage#2
240 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
241 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
243 #: BacklogSettingsPage#3
244 msgid "Dynamic backlog amount:"
247 #: BacklogSettingsPage#4
248 msgid "Backlog request method:"
251 #: BacklogSettingsPage#5
252 msgid "Fixed amount per chat"
255 #: BacklogSettingsPage#6
256 msgid "Unread messages per chat"
259 #: BacklogSettingsPage#7
260 msgid "Globally unread messages"
263 #: BacklogSettingsPage#8
264 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
267 #: BacklogSettingsPage#9
268 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
269 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
271 #: BacklogSettingsPage#10
272 msgid "Initial backlog amount:"
275 #: BacklogSettingsPage#11
277 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
279 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
282 #: BacklogSettingsPage#12
283 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
286 #: BacklogSettingsPage#13
290 #: BacklogSettingsPage#14
292 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
296 #: BacklogSettingsPage#15
297 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
300 #: BacklogSettingsPage#16
301 msgid "Additional Messages:"
304 #: BacklogSettingsPage#17
306 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
308 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
309 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
311 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
314 #: BacklogSettingsPage#18
315 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
318 #: BacklogSettingsPage#19
320 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
324 #: BacklogSettingsPage#20
325 msgid "Backlog Fetching"
329 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
333 msgid "Merge buffers permanently?"
338 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
339 " This cannot be reversed!"
342 #: BufferViewEditDlg#1
344 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
348 #: BufferViewEditDlg#2
349 msgid "Please enter a name for the chat list:"
352 #: BufferViewEditDlg#3
353 msgid "Add Chat List"
356 #: BufferViewFilter#1
357 msgid "Show / Hide Chats"
360 #: BufferViewSettingsPage#1
362 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
366 #: BufferViewSettingsPage#2
368 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
372 #: BufferViewSettingsPage#3
374 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
378 #: BufferViewSettingsPage#4
380 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
384 #: BufferViewSettingsPage#5
385 msgid "Chat List Settings"
388 #: BufferViewSettingsPage#6
390 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
394 #: BufferViewSettingsPage#7
398 #: BufferViewSettingsPage#8
400 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
401 "In this mode no separate status buffer is displayed."
404 #: BufferViewSettingsPage#9
405 msgid "Show status window"
408 #: BufferViewSettingsPage#10
409 msgid "Show channels"
412 #: BufferViewSettingsPage#11
416 #: BufferViewSettingsPage#12
417 msgid "Hide inactive chats"
420 #: BufferViewSettingsPage#13
421 msgid "Add new chats automatically"
424 #: BufferViewSettingsPage#14
425 msgid "Sort alphabetically"
426 msgstr "Sorter alfabetisk"
428 #: BufferViewSettingsPage#15
429 msgid "Minimum Activity:"
430 msgstr "Mindste aktivitet:"
432 #: BufferViewSettingsPage#16
434 msgstr "Ingen aktivitet"
436 #: BufferViewSettingsPage#17
437 msgid "Other Activity"
438 msgstr "Anden aktivitet"
440 #: BufferViewSettingsPage#18
444 #: BufferViewSettingsPage#19
446 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
450 #: BufferViewSettingsPage#20
452 msgstr "Forhåndsvisning:"
454 #: BufferViewSettingsPage#21
456 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
460 #: BufferViewSettingsPage#22
461 msgid "Custom Chat Lists"
464 #: BufferViewSettingsPage#23
465 msgid "Delete Chat List?"
468 #: BufferViewSettingsPage#24
469 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
472 #: BufferViewWidget#1
474 msgstr "Buffer visning"
488 #: ChannelBufferItem#1
489 msgid "<b>Channel %1</b>"
490 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
492 #: ChannelBufferItem#2
493 msgid "<b>Users:</b> %1"
494 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
496 #: ChannelBufferItem#3
497 msgid "<b>Mode:</b> %1"
500 #: ChannelBufferItem#4
501 msgid "<b>Topic:</b> %1"
502 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
504 #: ChannelBufferItem#5
505 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
506 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
508 #: ChannelBufferItem#6
517 msgid "Search Pattern:"
518 msgstr "Søge mønster:"
522 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
523 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
525 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
526 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
529 msgid "Show Channels"
537 msgid "Errors Occured:"
538 msgstr "Fejl opstod:"
543 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
545 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
546 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
548 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
550 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
552 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
553 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
555 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
557 #: ChatMonitorSettingsPage#1
559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
563 #: ChatMonitorSettingsPage#2
564 msgid "Operation Mode:"
567 #: ChatMonitorSettingsPage#3
569 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
571 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
572 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
575 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
578 #: ChatMonitorSettingsPage#4
582 #: ChatMonitorSettingsPage#5
583 msgid "Move selected buffers to the left"
586 #: ChatMonitorSettingsPage#6
587 msgid "Move selected buffers to the right"
590 #: ChatMonitorSettingsPage#7
594 #: ChatMonitorSettingsPage#8
595 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
598 #: ChatMonitorSettingsPage#9
599 msgid "Always show highlighted messages"
602 #: ChatMonitorSettingsPage#10
603 msgid "Show own messages"
604 msgstr "Vis egne beskeder"
606 #: ChatMonitorSettingsPage#11
608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
612 #: ChatMonitorSettingsPage#12
614 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
616 msgstr "Char monitor"
618 #: ChatMonitorSettingsPage#13
622 #: ChatMonitorSettingsPage#14
626 #: ChatMonitorSettingsPage#15
631 msgid "Show Own Messages"
636 msgctxt "ChatMonitorView#2"
637 msgid "Show Network Name"
638 msgstr "Vis netværks navn"
642 msgctxt "ChatMonitorView#3"
643 msgid "Show Buffer Name"
644 msgstr "Vis buffer navn"
651 msgid "Copy Selection"
654 #: ChatViewSearchBar#1
656 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
660 #: ChatViewSearchBar#2
662 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
666 #: ChatViewSearchBar#3
667 msgid "case sensitive"
668 msgstr "versal følsom"
670 #: ChatViewSearchBar#4
674 #: ChatViewSearchBar#5
675 msgid "search message"
676 msgstr "søg i besked"
678 #: ChatViewSearchBar#6
679 msgid "ignore joins, parts, etc."
680 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
682 #: ChatViewSettingsPage#1
684 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
688 #: ChatViewSettingsPage#2
689 msgid "Timestamp format:"
692 #: ChatViewSettingsPage#3
696 #: ChatViewSettingsPage#4
697 msgid "Custom chat window font:"
700 #: ChatViewSettingsPage#5
701 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
704 #: ChatViewSettingsPage#6
705 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
708 #: ChatViewSettingsPage#7
709 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
712 #: ChatViewSettingsPage#8
713 msgid "Custom Colors"
716 #: ChatViewSettingsPage#9
720 #: ChatViewSettingsPage#10
722 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
726 #: ChatViewSettingsPage#11
728 msgstr "Tidsstempel:"
730 #: ChatViewSettingsPage#12
731 msgid "Channel message:"
734 #: ChatViewSettingsPage#13
735 msgid "Highlight foreground:"
738 #: ChatViewSettingsPage#14
739 msgid "Command message:"
742 #: ChatViewSettingsPage#15
743 msgid "Highlight background:"
746 #: ChatViewSettingsPage#16
747 msgid "Server message:"
750 #: ChatViewSettingsPage#17
754 #: ChatViewSettingsPage#18
755 msgid "Error message:"
758 #: ChatViewSettingsPage#19
762 #: ChatViewSettingsPage#20
763 msgid "Use Sender Coloring"
766 #: ChatViewSettingsPage#21
767 msgid "Own messages:"
770 #: ChatViewSettingsPage#22
772 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
776 #: ChatViewSettingsPage#23
781 msgid "Identity already exists in client!"
782 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
788 #: ClientBacklogManager#1
789 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
790 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
792 #: ConnectionSettingsPage#1
793 msgid "Configure the IRC Connection"
796 #: ConnectionSettingsPage#2
797 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
800 #: ConnectionSettingsPage#3
801 msgid "Ping interval:"
804 #: ConnectionSettingsPage#4
805 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
809 #: ConnectionSettingsPage#5
810 msgid "Disconnect after"
813 #: ConnectionSettingsPage#6
817 #: ConnectionSettingsPage#7
818 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
821 #: ConnectionSettingsPage#8
822 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
825 #: ConnectionSettingsPage#9
826 msgid "Update interval:"
829 #: ConnectionSettingsPage#10
830 msgid "Ignore channels with more than:"
833 #: ConnectionSettingsPage#11
837 #: ConnectionSettingsPage#12
838 msgid "Minimum delay between requests:"
841 #: ConnectionSettingsPage#13
842 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
846 #: ContentsChatItem#1
847 msgid "Copy Link Address"
850 #: ContextMenuActionProvider#1
852 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
856 #: ContextMenuActionProvider#2
858 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
862 #: ContextMenuActionProvider#3
864 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
868 #: ContextMenuActionProvider#4
870 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
874 #: ContextMenuActionProvider#5
875 msgid "Delete Chat(s)..."
878 #: ContextMenuActionProvider#6
882 #: ContextMenuActionProvider#7
886 #: ContextMenuActionProvider#8
890 #: ContextMenuActionProvider#9
894 #: ContextMenuActionProvider#10
898 #: ContextMenuActionProvider#11
902 #: ContextMenuActionProvider#12
906 #: ContextMenuActionProvider#13
907 msgid "Topic Changes"
910 #: ContextMenuActionProvider#14
911 msgid "Set as Default..."
914 #: ContextMenuActionProvider#15
915 msgid "Use Defaults..."
918 #: ContextMenuActionProvider#16
919 msgid "Join Channel..."
922 #: ContextMenuActionProvider#17
926 #: ContextMenuActionProvider#18
930 #: ContextMenuActionProvider#19
932 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
936 #: ContextMenuActionProvider#20
940 #: ContextMenuActionProvider#21
944 #: ContextMenuActionProvider#22
948 #: ContextMenuActionProvider#23
952 #: ContextMenuActionProvider#24
956 #: ContextMenuActionProvider#25
957 msgid "Give Operator Status"
960 #: ContextMenuActionProvider#26
961 msgid "Take Operator Status"
964 #: ContextMenuActionProvider#27
968 #: ContextMenuActionProvider#28
972 #: ContextMenuActionProvider#29
973 msgid "Kick From Channel"
976 #: ContextMenuActionProvider#30
977 msgid "Ban From Channel"
980 #: ContextMenuActionProvider#31
984 #: ContextMenuActionProvider#32
985 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
988 #: ContextMenuActionProvider#33
989 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
992 #: ContextMenuActionProvider#34
993 msgid "Show Channel List"
994 msgstr "Vis kanal-liste"
996 #: ContextMenuActionProvider#35
997 msgid "Show Ignore List"
1000 #: ContextMenuActionProvider#36
1002 msgstr "Skjul hændelser"
1004 #: ContextMenuActionProvider#37
1005 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1009 #: ContextMenuActionProvider#38
1013 #: ContextMenuActionProvider#39
1017 #: ContextMenuActionProvider#40
1018 msgid "Add Ignore Rule"
1021 #: ContextMenuActionProvider#41
1022 msgid "Existing Rules"
1026 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1031 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1032 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1037 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1041 msgid "Admin user or password not set."
1042 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1045 msgid "Could not setup storage!"
1049 msgid "Creating admin user..."
1050 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1053 msgid "Invalid listen address %1"
1057 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1061 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1065 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1069 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1073 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1077 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1081 msgid "Client connected from"
1085 msgid "Closing server for basic setup."
1089 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1090 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1093 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1100 msgstr "Klient stil:"
1103 msgid "too old, rejecting."
1107 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1111 msgid "Starting TLS for Client:"
1115 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1119 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1123 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1124 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1127 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1131 msgid "Non-authed client disconnected."
1135 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1139 msgid "Could not initialize session for client:"
1143 msgid "Could not find a session for client:"
1148 msgctxt "CoreAccount#1"
1149 msgid "Internal Core"
1152 #: CoreAccountEditDlg#1
1153 msgid "Edit Core Account"
1154 msgstr "Rediger konto"
1156 #: CoreAccountEditDlg#2
1157 msgid "Account Details"
1158 msgstr "Konto-detaljer"
1160 #: CoreAccountEditDlg#3
1161 msgid "Account Name:"
1162 msgstr "Konto navn:"
1164 #: CoreAccountEditDlg#4
1168 #: CoreAccountEditDlg#5
1172 #: CoreAccountEditDlg#6
1174 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1178 #: CoreAccountEditDlg#7
1180 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1184 #: CoreAccountEditDlg#8
1188 #: CoreAccountEditDlg#9
1190 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1194 #: CoreAccountEditDlg#10
1198 #: CoreAccountEditDlg#11
1200 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1202 msgstr "Brug en proxy:"
1204 #: CoreAccountEditDlg#12
1206 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1208 msgstr "Proxy type:"
1210 #: CoreAccountEditDlg#13
1212 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1216 #: CoreAccountEditDlg#14
1218 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1222 #: CoreAccountEditDlg#15
1223 msgid "Add Core Account"
1224 msgstr "Tilføj konto"
1226 #: CoreAccountModel#1
1228 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1229 msgid "Internal Core"
1232 #: CoreAccountSettingsPage#1
1233 msgid "Connect to Quassel Core"
1234 msgstr "Forbind til Quassel server"
1236 #: CoreAccountSettingsPage#2
1238 msgid "Core Accounts"
1239 msgstr "Tilføj konto"
1241 #: CoreAccountSettingsPage#3
1245 #: CoreAccountSettingsPage#4
1247 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1251 #: CoreAccountSettingsPage#5
1253 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1257 #: CoreAccountSettingsPage#6
1259 msgid "Automatically connect on startup"
1260 msgstr "Forbind igen automatisk"
1262 #: CoreAccountSettingsPage#7
1264 msgid "Connect to last account used"
1265 msgstr "Forbind til Quassel server"
1267 #: CoreAccountSettingsPage#8
1269 msgid "Always connect to"
1270 msgstr "Forbind til %1"
1272 #: CoreAccountSettingsPage#9
1274 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1275 msgid "Remote Cores"
1278 #: CoreConfigWizard#1
1279 msgid "Core Configuration Wizard"
1280 msgstr "Server opsætnings guide"
1282 #: CoreConfigWizard#2
1283 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1284 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1286 #: CoreConfigWizard#3
1287 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1288 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1290 #: CoreConfigWizard#4
1291 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1292 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1294 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1296 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1300 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1302 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1304 msgstr "Brugernavn:"
1306 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1308 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1312 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1313 msgid "Repeat password:"
1314 msgstr "Gentag kodeord:"
1316 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1318 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1319 msgid "Remember password"
1320 msgstr "Husk kodeord"
1322 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1324 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1325 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1328 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1330 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1334 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1335 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1336 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1338 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1339 msgid "Create Admin User"
1342 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1343 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1346 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1347 msgid "Introduction"
1348 msgstr "Introduktion"
1350 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1351 msgid "Select Storage Backend"
1354 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1355 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1358 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1359 msgid "Connection Properties"
1362 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1363 msgid "Storing Your Settings"
1364 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1366 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1367 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1368 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1370 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1372 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1376 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1377 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1378 msgid "Storage Backend:"
1381 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1383 msgstr "Beskrivelse"
1385 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1389 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1391 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1395 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1396 msgid "Your Choices"
1399 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1403 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1407 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1408 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1409 msgid "Storage Backend:"
1412 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1416 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1417 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1418 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1420 #: CoreConnectAuthDlg#1
1421 msgid "Authentication Required"
1424 #: CoreConnectAuthDlg#2
1426 msgid "Please enter your account data:"
1427 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1429 #: CoreConnectAuthDlg#3
1431 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1435 #: CoreConnectAuthDlg#4
1437 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1439 msgstr "Brugernavn:"
1441 #: CoreConnectAuthDlg#5
1443 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1444 msgid "Remember password"
1445 msgstr "Husk kodeord"
1447 #: CoreConnectAuthDlg#6
1449 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1450 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1454 msgid "Connect to Core"
1455 msgstr "F&orbind til server..."
1459 msgid "Network is down"
1464 msgid "Disconnected"
1468 msgid "Looking up %1..."
1472 msgid "Connecting to %1..."
1473 msgstr "Forbinder til %1..."
1476 msgid "Connected to %1"
1477 msgstr "Forbundet til %1"
1481 msgid "Disconnecting from %1..."
1482 msgstr "Forbinder til %1..."
1485 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1486 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1490 msgid "Invalid data received from core"
1491 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1495 msgid "Disconnected from core."
1496 msgstr "Af&bryd fra server"
1498 #: CoreConnection#10
1499 msgid "Unencrypted connection canceled"
1502 #: CoreConnection#11
1504 msgid "Synchronizing to core..."
1505 msgstr "F&orbind til server..."
1507 #: CoreConnection#12
1508 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1509 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1511 #: CoreConnection#13
1512 msgid "Logging in..."
1513 msgstr "Logger på..."
1515 #: CoreConnection#14
1517 msgid "Login canceled"
1520 #: CoreConnection#15
1521 msgid "Receiving session state"
1524 #: CoreConnection#16
1526 msgid "Synchronizing to %1..."
1527 msgstr "Forbinder til %1..."
1529 #: CoreConnection#17
1530 msgid "Receiving network states"
1533 #: CoreConnection#18
1535 msgid "Synchronized to %1"
1536 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1538 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1540 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1544 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1546 msgid "Network Status Detection"
1547 msgstr "Netværks detaljer"
1549 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1550 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1553 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1554 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1557 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1558 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1561 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1562 msgid "Ping timeout after"
1565 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1566 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1570 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1571 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1574 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1575 msgid "Never time out actively"
1578 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1579 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1582 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1586 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1588 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1589 msgid "Remote Cores"
1592 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1594 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1598 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1600 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1604 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1606 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1610 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1616 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1620 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1622 msgid "(Lag: %1 %2)"
1623 msgstr "Lag: %1 msecs"
1625 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1626 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1629 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1630 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1634 msgid "Core Information"
1642 msgid "<core version>"
1650 msgid "Connected Clients:"
1654 msgid "<connected clients>"
1658 msgid "<core uptime>"
1666 msgid "<build date>"
1670 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1679 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1683 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1684 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1687 msgid "Connecting to %1:%2..."
1688 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1691 msgid "Disconnecting. (%1)"
1695 msgid "Core Shutdown"
1699 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1700 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1703 msgid "Connection failure: %1"
1704 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1708 msgctxt "CoreSession#1"
1710 msgstr "Klient stil:"
1713 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1717 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1721 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1724 #: CoreUserInputHandler#1
1728 #: CoreUserInputHandler#2
1730 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1731 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1733 #: CreateIdentityDlg#1
1734 msgid "Create New Identity"
1735 msgstr "Opret ny identitet"
1737 #: CreateIdentityDlg#2
1738 msgid "Identity name:"
1739 msgstr "Identitetens navn:"
1741 #: CreateIdentityDlg#3
1742 msgid "Create blank identity"
1743 msgstr "Opret tom identitet"
1745 #: CreateIdentityDlg#4
1750 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1751 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1754 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1755 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1758 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1759 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1762 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1763 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1767 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1768 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1772 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1773 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1776 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1777 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1780 msgid " with arguments: %1"
1783 #: DebugBufferViewOverlay#1
1784 msgid "Debug BufferView Overlay"
1787 #: DebugBufferViewOverlay#2
1788 msgid "Overlay View"
1791 #: DebugBufferViewOverlay#3
1792 msgid "Overlay Properties"
1795 #: DebugBufferViewOverlay#4
1796 msgid "BufferViews:"
1799 #: DebugBufferViewOverlay#5
1800 msgid "All Networks:"
1803 #: DebugBufferViewOverlay#6
1807 #: DebugBufferViewOverlay#7
1811 #: DebugBufferViewOverlay#8
1812 msgid "Removed buffers:"
1815 #: DebugBufferViewOverlay#9
1816 msgid "Temp. removed buffers:"
1819 #: DebugBufferViewOverlay#10
1820 msgid "Add Buffers Automatically:"
1823 #: DebugBufferViewOverlay#11
1824 msgid "Hide inactive buffers:"
1827 #: DebugBufferViewOverlay#12
1828 msgid "Allowed buffer types:"
1831 #: DebugBufferViewOverlay#13
1832 msgid "Minimum activity:"
1835 #: DebugBufferViewOverlay#14
1836 msgid "Is initialized:"
1840 msgid "Debug Console"
1841 msgstr "Debug konsol"
1860 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1864 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1866 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1870 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1871 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1872 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1874 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1876 msgstr "Tidsgrænse:"
1878 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1880 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1884 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1885 msgid "Position hint:"
1886 msgstr "Positions vink:"
1888 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1892 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1896 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1900 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1901 msgid "Queue unread notifications"
1902 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1905 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1909 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1913 msgid "Could not find script \"%1\""
1917 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1921 msgid "Script \"%1\" could not start."
1925 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1932 #: HighlightSettingsPage#1
1934 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1938 #: HighlightSettingsPage#2
1939 msgid "Custom Highlights"
1940 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1942 #: HighlightSettingsPage#3
1944 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1946 msgstr "Fremhævning"
1948 #: HighlightSettingsPage#4
1952 #: HighlightSettingsPage#5
1956 #: HighlightSettingsPage#6
1960 #: HighlightSettingsPage#7
1964 #: HighlightSettingsPage#8
1966 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1970 #: HighlightSettingsPage#9
1971 msgid "Highlight Nicks"
1972 msgstr "Fremhæv navne"
1974 #: HighlightSettingsPage#10
1975 msgid "All nicks from identity"
1976 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1978 #: HighlightSettingsPage#11
1979 msgid "Current nick"
1980 msgstr "Nuværende navn"
1982 #: HighlightSettingsPage#12
1986 #: HighlightSettingsPage#13
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Versal følsom"
1990 #: HighlightSettingsPage#14
1992 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1996 #: HighlightSettingsPage#15
1997 msgid "this shouldn't be empty"
1998 msgstr "denne skulle ikke være tom"
2000 #: HighlightSettingsPage#16
2001 msgid "highlight rule"
2002 msgstr "Fremhævnings regel"
2004 #: IdentitiesSettingsPage#1
2006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2007 msgid "Rename Identity"
2008 msgstr "Omdøb identitet"
2010 #: IdentitiesSettingsPage#2
2012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2016 #: IdentitiesSettingsPage#3
2017 msgid "Add Identity"
2018 msgstr "Tilføj identitet"
2020 #: IdentitiesSettingsPage#4
2022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2026 #: IdentitiesSettingsPage#5
2027 msgid "Remove Identity"
2028 msgstr "Fjern identitet"
2030 #: IdentitiesSettingsPage#6
2031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2035 #: IdentitiesSettingsPage#7
2037 msgstr "Identiteter"
2039 #: IdentitiesSettingsPage#8
2041 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2042 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2043 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2045 #: IdentitiesSettingsPage#9
2046 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2047 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2049 #: IdentitiesSettingsPage#10
2050 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2051 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2053 #: IdentitiesSettingsPage#11
2054 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2055 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2057 #: IdentitiesSettingsPage#12
2058 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2059 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2061 #: IdentitiesSettingsPage#13
2063 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2067 #: IdentitiesSettingsPage#14
2068 msgid "One or more identities are invalid"
2069 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2071 #: IdentitiesSettingsPage#15
2072 msgid "Delete Identity?"
2073 msgstr "Slet identitet?"
2075 #: IdentitiesSettingsPage#16
2076 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2077 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2079 #: IdentitiesSettingsPage#17
2080 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2081 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2084 msgid "Quassel IRC User"
2085 msgstr "Quassel IRC bruger"
2092 msgid "Gone fishing."
2096 msgid "Not here. No, really. not here!"
2100 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2104 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2108 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2111 #: IdentityEditWidget#1
2115 #: IdentityEditWidget#2
2117 msgstr "Fulde navn:"
2119 #: IdentityEditWidget#3
2120 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2121 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2123 #: IdentityEditWidget#4
2127 #: IdentityEditWidget#5
2129 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2130 msgid "Add Nickname"
2131 msgstr "Tilføj nick"
2133 #: IdentityEditWidget#6
2135 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2139 #: IdentityEditWidget#7
2140 msgid "Remove Nickname"
2143 #: IdentityEditWidget#8
2145 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2149 #: IdentityEditWidget#9
2151 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2152 msgid "Rename Identity"
2153 msgstr "Omdøb identitet"
2155 #: IdentityEditWidget#10
2157 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2161 #: IdentityEditWidget#11
2163 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2164 msgid "Move upwards in list"
2165 msgstr "Flyt opad i listen"
2167 #: IdentityEditWidget#12
2169 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2173 #: IdentityEditWidget#13
2175 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2176 msgid "Move downwards in list"
2177 msgstr "Flyt nedad i listen"
2179 #: IdentityEditWidget#14
2183 #: IdentityEditWidget#15
2184 msgid "Default Away Settings"
2185 msgstr "Default away-indstillinger"
2187 #: IdentityEditWidget#16
2188 msgid "Nick to be used when being away"
2189 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2191 #: IdentityEditWidget#17
2192 msgid "Default away reason"
2193 msgstr "Default away-årsag"
2195 #: IdentityEditWidget#18
2199 #: IdentityEditWidget#19
2200 msgid "Away Reason:"
2203 #: IdentityEditWidget#20
2204 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2205 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2207 #: IdentityEditWidget#21
2208 msgid "Away On Detach"
2209 msgstr "Away ved frakobling"
2211 #: IdentityEditWidget#22
2212 msgid "Not implemented yet"
2213 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2215 #: IdentityEditWidget#23
2216 msgid "Away On Idle"
2217 msgstr "Away ved idle"
2219 #: IdentityEditWidget#24
2220 msgid "Set away after"
2221 msgstr "sæt away efter"
2223 #: IdentityEditWidget#25
2224 msgid "minutes of being idle"
2225 msgstr "minutters inaktivitet"
2227 #: IdentityEditWidget#26
2229 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2233 #: IdentityEditWidget#27
2237 #: IdentityEditWidget#28
2238 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2239 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2241 #: IdentityEditWidget#29
2245 #: IdentityEditWidget#30
2246 msgid "Part Reason:"
2247 msgstr "Part årsag:"
2249 #: IdentityEditWidget#31
2250 msgid "Quit Reason:"
2251 msgstr "Afslut årsag:"
2253 #: IdentityEditWidget#32
2254 msgid "Kick Reason:"
2255 msgstr "Kick årsag:"
2257 #: IdentityEditWidget#33
2258 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2261 #: IdentityEditWidget#34
2263 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2264 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2267 #: IdentityEditWidget#35
2269 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2273 #: IdentityEditWidget#36
2277 #: IdentityEditWidget#37
2281 #: IdentityEditWidget#38
2282 msgid "No Key loaded"
2285 #: IdentityEditWidget#39
2289 #: IdentityEditWidget#40
2290 msgid "Use SSL Certificate"
2293 #: IdentityEditWidget#41
2294 msgid "Organisation:"
2297 #: IdentityEditWidget#42
2298 msgid "No Certificate loaded"
2301 #: IdentityEditWidget#43
2305 #: IdentityEditWidget#44
2309 #: IdentityEditWidget#45
2313 #: IdentityEditWidget#46
2317 #: IdentityEditWidget#47
2321 #: IdentityEditWidget#48
2322 msgid "Load a Certificate"
2326 msgid "Setup Identity"
2330 msgid "Default Identity"
2331 msgstr "Normal identitet"
2333 #: IgnoreListEditDlg#1
2334 msgid "Configure Ignore Rule"
2337 #: IgnoreListEditDlg#2
2339 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2340 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2341 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2342 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2343 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2344 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2347 #: IgnoreListEditDlg#3
2351 #: IgnoreListEditDlg#4
2355 #: IgnoreListEditDlg#5
2359 #: IgnoreListEditDlg#6
2361 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2362 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2363 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2364 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2365 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2366 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2369 #: IgnoreListEditDlg#7
2373 #: IgnoreListEditDlg#8
2377 #: IgnoreListEditDlg#9
2379 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2383 #: IgnoreListEditDlg#10
2384 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2388 #: IgnoreListEditDlg#11
2390 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2391 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2392 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2393 "<p><i>Example:</i>\n"
2395 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2396 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2397 "<p><i>Examples:</i>\n"
2399 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2401 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2404 #: IgnoreListEditDlg#12
2405 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2409 #: IgnoreListEditDlg#13
2411 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2412 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2413 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2414 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2416 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2419 #: IgnoreListEditDlg#14
2420 msgid "Regular expression"
2423 #: IgnoreListEditDlg#15
2425 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2426 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2427 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2428 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2429 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2430 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2431 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2434 #: IgnoreListEditDlg#16
2438 #: IgnoreListEditDlg#17
2442 #: IgnoreListEditDlg#18
2444 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2448 #: IgnoreListEditDlg#19
2450 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2454 #: IgnoreListEditDlg#20
2456 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2457 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2458 "<p><i>Example:</i>\n"
2460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2462 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2465 #: IgnoreListEditDlg#21
2467 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2468 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2470 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2473 #: IgnoreListEditDlg#22
2474 msgid "Rule is enabled"
2477 #: IgnoreListModel#1
2478 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2481 #: IgnoreListModel#2
2482 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2485 #: IgnoreListModel#3
2489 #: IgnoreListModel#4
2493 #: IgnoreListModel#5
2497 #: IgnoreListModel#6
2501 #: IgnoreListModel#7
2502 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2506 #: IgnoreListSettingsPage#1
2508 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2512 #: IgnoreListSettingsPage#2
2514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2518 #: IgnoreListSettingsPage#3
2520 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2524 #: IgnoreListSettingsPage#4
2528 #: IgnoreListSettingsPage#5
2529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2533 #: IgnoreListSettingsPage#6
2537 #: IgnoreListSettingsPage#7
2538 msgid "Rule already exists"
2541 #: IgnoreListSettingsPage#8
2543 "There is already a rule\n"
2545 "Please choose another rule."
2548 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2550 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2554 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2555 msgid "Show messages in indicator"
2560 msgctxt "InputWidget#1"
2589 msgid "Dark magenta"
2634 msgid "Focus Input Line"
2635 msgstr "Fokuser input felt"
2641 #: InputWidgetSettingsPage#1
2643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2647 #: InputWidgetSettingsPage#2
2648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2649 msgid "Custom font:"
2652 #: InputWidgetSettingsPage#3
2653 msgid "Enable spell check"
2656 #: InputWidgetSettingsPage#4
2657 msgid "Show nick selector"
2660 #: InputWidgetSettingsPage#5
2662 msgid "Show style buttons"
2663 msgstr "Vis tray ikon"
2665 #: InputWidgetSettingsPage#6
2666 msgid "Multi-Line Editing"
2669 #: InputWidgetSettingsPage#7
2670 msgid "Show at most"
2673 #: InputWidgetSettingsPage#8
2677 #: InputWidgetSettingsPage#9
2678 msgid "Enable scrollbars"
2681 #: InputWidgetSettingsPage#10
2682 msgid "Tab Completion"
2685 #: InputWidgetSettingsPage#11
2686 msgid "Completion suffix:"
2687 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2689 #: InputWidgetSettingsPage#12
2693 #: InputWidgetSettingsPage#13
2695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2699 #: InputWidgetSettingsPage#14
2700 msgid "Input Widget"
2703 #: IrcConnectionWizard#1
2704 msgid "Save && Connect"
2709 msgctxt "IrcListModel#1"
2719 msgctxt "IrcListModel#3"
2723 #: IrcServerHandler#1
2724 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2725 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2727 #: IrcServerHandler#2
2728 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2731 #: IrcServerHandler#3
2732 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2735 #: IrcServerHandler#4
2736 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2740 #: IrcServerHandler#5
2741 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2742 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2744 #: IrcServerHandler#6
2745 msgid "%1 is away: \"%2\""
2746 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2748 #: IrcServerHandler#7
2752 #: IrcServerHandler#8
2753 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2756 #: IrcServerHandler#9
2757 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2760 #: IrcServerHandler#10
2762 msgstr "[Whowas] %1"
2764 #: IrcServerHandler#11
2765 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2768 #: IrcServerHandler#12
2769 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2772 #: IrcServerHandler#13
2773 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2776 #: IrcServerHandler#14
2777 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2780 #: IrcServerHandler#15
2781 msgid "[Whois] idle message: %1"
2784 #: IrcServerHandler#16
2785 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2788 #: IrcServerHandler#17
2789 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2792 #: IrcServerHandler#18
2793 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2796 #: IrcServerHandler#19
2797 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2800 #: IrcServerHandler#20
2801 msgid "End of channel list"
2804 #: IrcServerHandler#21
2805 msgid "Homepage for %1 is %2"
2808 #: IrcServerHandler#22
2809 msgid "Channel %1 created on %2"
2812 #: IrcServerHandler#23
2813 msgid "No topic is set for %1."
2814 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2816 #: IrcServerHandler#24
2817 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2818 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2820 #: IrcServerHandler#25
2821 msgid "Topic set by %1 on %2"
2822 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2824 #: IrcServerHandler#26
2828 #: IrcServerHandler#27
2829 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2832 #: IrcServerHandler#28
2833 msgid "Nick already in use: %1"
2836 #: IrcServerHandler#29
2837 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2840 #: IrcServerHandler#30
2841 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2846 msgctxt "IrcUserItem#1"
2847 msgid "idling since %1"
2848 msgstr "Inaktiv siden %1"
2852 msgctxt "IrcUserItem#2"
2853 msgid "login time: %1"
2854 msgstr "Inaktiv siden %1"
2858 msgctxt "IrcUserItem#3"
2862 #: ItemViewSettingsPage#1
2864 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2868 #: ItemViewSettingsPage#2
2869 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2870 msgid "Custom font:"
2873 #: ItemViewSettingsPage#3
2877 #: ItemViewSettingsPage#4
2881 #: ItemViewSettingsPage#5
2882 msgid "Display topic in tooltip"
2883 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2885 #: ItemViewSettingsPage#6
2886 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2889 #: ItemViewSettingsPage#7
2890 msgid "Use Custom Colors"
2893 #: ItemViewSettingsPage#8
2897 #: ItemViewSettingsPage#9
2899 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2903 #: ItemViewSettingsPage#10
2907 #: ItemViewSettingsPage#11
2908 msgid "Unread messages:"
2911 #: ItemViewSettingsPage#12
2915 #: ItemViewSettingsPage#13
2916 msgid "Other activity:"
2919 #: ItemViewSettingsPage#14
2923 #: ItemViewSettingsPage#15
2924 msgid "Custom Nick List Colors"
2927 #: ItemViewSettingsPage#16
2931 #: ItemViewSettingsPage#17
2935 #: ItemViewSettingsPage#18
2937 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2941 #: ItemViewSettingsPage#19
2942 msgid "Chat & Nick Lists"
2945 #: ItemViewSettingsPage#20
2947 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2951 #: ItemViewSettingsPage#21
2955 #: ItemViewSettingsPage#22
2959 #: ItemViewSettingsPage#23
2960 msgid "Unread messages"
2963 #: ItemViewSettingsPage#24
2965 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2967 msgstr "Fremhævning"
2969 #: ItemViewSettingsPage#25
2970 msgid "Other activity"
2973 #: KNotificationBackend#1
2975 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2976 msgid "%n pending highlights"
2980 msgid "&Connect to Core..."
2981 msgstr "F&orbind til server..."
2984 msgid "&Disconnect from Core"
2985 msgstr "Af&bryd fra server"
2988 msgid "Core &Info..."
2989 msgstr "Server &information..."
2992 msgid "Configure &Networks..."
3004 msgid "&Configure Chat Lists..."
3008 msgid "&Lock Layout"
3012 msgid "Show &Search Bar"
3013 msgstr "Vis &søgelinje"
3016 msgid "Show Away Log"
3020 msgid "Show &Menubar"
3028 msgid "Show Status &Bar"
3029 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3032 msgid "&Configure Quassel..."
3033 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3040 msgid "&About Quassel"
3048 msgid "Debug &NetworkModel"
3052 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3056 msgid "Debug &MessageModel"
3060 msgid "Debug &HotList"
3068 msgid "Reload Stylesheet"
3072 msgid "Jump to hot chat"
3097 msgstr "&Indstillinger"
3112 msgid "Show Nick List"
3113 msgstr "Vis navneliste"
3117 msgctxt "MainWin#35"
3118 msgid "Chat Monitor"
3119 msgstr "Char monitor"
3122 msgid "Show Chat Monitor"
3123 msgstr "Vis chat monitor"
3130 msgid "Show Input Line"
3131 msgstr "Vis input felt"
3135 msgctxt "MainWin#39"
3140 msgid "Show Topic Line"
3141 msgstr "Vis emne felt"
3144 msgid "Main Toolbar"
3148 msgid "Connected to core."
3149 msgstr "Forbundet til server."
3152 msgid "Not connected to core."
3153 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3157 msgid "Unencrypted Connection"
3158 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3161 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3165 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3169 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3173 msgid "Untrusted Security Certificate"
3177 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3182 msgctxt "MainWin#50"
3187 msgid "Show Certificate"
3191 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3195 msgid "Current Session Only"
3204 msgid "Core Connection Error"
3205 msgstr "Server opsætnings guide"
3208 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3209 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3211 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3213 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3217 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3218 msgid "Receiving Backlog"
3222 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3226 msgid "Paste Protection"
3231 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3233 msgstr "Tilføj netværk"
3240 msgid "Manually specify network settings"
3244 msgid "Manual Settings"
3249 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3250 msgid "Network name:"
3255 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3256 msgid "Server address:"
3257 msgstr "Server adresse:"
3261 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3266 msgid "Server password:"
3270 msgid "Use secure connection"
3275 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3280 msgid "Please enter a network name:"
3281 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3285 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3287 msgstr "Tilføj netværk"
3295 msgctxt "NetworkItem#2"
3297 msgstr "Brugere: %1"
3301 msgctxt "NetworkItem#3"
3302 msgid "Lag: %1 msecs"
3303 msgstr "Lag: %1 msecs"
3311 msgctxt "NetworkModel#2"
3319 #: NetworkModelController#1
3320 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3323 #: NetworkModelController#2
3324 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3327 #: NetworkModelController#3
3328 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3331 #: NetworkModelController#4
3332 msgid "Remove buffers permanently?"
3335 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3336 msgid "Join Channel"
3339 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3341 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3345 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3350 msgid "Setup Network Connection"
3353 #: NetworksSettingsPage#1
3355 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3359 #: NetworksSettingsPage#2
3361 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3365 #: NetworksSettingsPage#3
3367 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3371 #: NetworksSettingsPage#4
3373 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3377 #: NetworksSettingsPage#5
3378 msgid "Network Details"
3379 msgstr "Netværks detaljer"
3381 #: NetworksSettingsPage#6
3385 #: NetworksSettingsPage#7
3387 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3391 #: NetworksSettingsPage#8
3393 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3397 #: NetworksSettingsPage#9
3398 msgid "Manage servers for this network"
3401 #: NetworksSettingsPage#10
3403 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3405 msgstr "&Rediger..."
3407 #: NetworksSettingsPage#11
3409 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3410 msgid "Move upwards in list"
3411 msgstr "Flyt opad i listen"
3413 #: NetworksSettingsPage#12
3415 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3416 msgid "Move downwards in list"
3417 msgstr "Flyt nedad i listen"
3419 #: NetworksSettingsPage#13
3423 #: NetworksSettingsPage#14
3424 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3427 #: NetworksSettingsPage#15
3428 msgid "Commands to execute on connect:"
3429 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3431 #: NetworksSettingsPage#16
3433 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3434 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3437 #: NetworksSettingsPage#17
3439 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3443 #: NetworksSettingsPage#18
3444 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3447 #: NetworksSettingsPage#19
3448 msgid "Automatic Reconnect"
3449 msgstr "Forbind igen automatisk"
3451 #: NetworksSettingsPage#20
3455 #: NetworksSettingsPage#21
3457 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3461 #: NetworksSettingsPage#22
3465 #: NetworksSettingsPage#23
3467 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3471 #: NetworksSettingsPage#24
3472 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3475 #: NetworksSettingsPage#25
3476 msgid "Auto Identify"
3477 msgstr "Automatisk identificering"
3479 #: NetworksSettingsPage#26
3483 #: NetworksSettingsPage#27
3487 #: NetworksSettingsPage#28
3489 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3493 #: NetworksSettingsPage#29
3494 msgid "Use SASL Authentication"
3497 #: NetworksSettingsPage#30
3500 msgstr "Konto navn:"
3502 #: NetworksSettingsPage#31
3506 #: NetworksSettingsPage#32
3507 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3510 #: NetworksSettingsPage#33
3511 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3514 #: NetworksSettingsPage#34
3515 msgid "Use Custom Encodings"
3518 #: NetworksSettingsPage#35
3520 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3521 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3524 #: NetworksSettingsPage#36
3525 msgid "Send messages in:"
3526 msgstr "Send beskeder i:"
3528 #: NetworksSettingsPage#37
3530 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3531 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3534 #: NetworksSettingsPage#38
3535 msgid "Receive fallback:"
3538 #: NetworksSettingsPage#39
3540 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3541 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3544 #: NetworksSettingsPage#40
3545 msgid "Server encoding:"
3548 #: NetworksSettingsPage#41
3549 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3553 #: NetworksSettingsPage#42
3557 #: NetworksSettingsPage#43
3559 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3560 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3561 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3563 #: NetworksSettingsPage#44
3564 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3565 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3567 #: NetworksSettingsPage#45
3569 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3573 #: NetworksSettingsPage#46
3574 msgid "Invalid Network Settings"
3575 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3577 #: NetworksSettingsPage#47
3578 msgid "Delete Network?"
3579 msgstr "Slet netværk?"
3581 #: NetworksSettingsPage#48
3582 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3583 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3586 msgid "Edit Nickname"
3587 msgstr "Rediger nick"
3590 msgid "Please enter a valid nickname:"
3591 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3595 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3596 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3600 msgctxt "NickEditDlg#4"
3601 msgid "Add Nickname"
3602 msgstr "Tilføj nick"
3604 #: NotificationsSettingsPage#1
3606 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3610 #: NotificationsSettingsPage#2
3611 msgid "Notifications"
3614 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3615 msgid "Select Audio File"
3618 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3620 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3624 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3625 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3628 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3632 #: PostgreSqlStorage#1
3633 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3637 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3638 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3641 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3645 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3649 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3653 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3657 msgid "Invalid block declaration: %1"
3661 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3665 msgid "Unknown palette role name: %1"
3669 msgid "Invalid subelement name in %1"
3673 msgid "Invalid message type in %1"
3677 msgid "Invalid condition %1"
3681 msgid "Invalid message label: %1"
3685 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3689 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3693 msgid "Invalid format name: %1"
3697 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3701 msgid "Unhandled condition: %1"
3705 msgid "Invalid proplist %1"
3709 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3713 msgid "Invalid chatlist state %1"
3717 msgid "Invalid property declaration: %1"
3721 msgid "Invalid font property: %1"
3725 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3729 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3733 msgid "Unknown palette color role: %1"
3737 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3741 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3745 msgid "Invalid font specification: %1"
3749 msgid "Invalid font style specification: %1"
3753 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3757 msgid "Invalid font size specification: %1"
3760 #: Quassel::secondsToString()#1
3764 #: Quassel::secondsToString()#2
3768 #: Quassel::secondsToString()#3
3772 #: Quassel::secondsToString()#4
3776 #: Quassel::secondsToString()#5
3780 #: QueryBufferItem#1
3781 msgid "<b>Query with %1</b>"
3782 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3784 #: QueryBufferItem#2
3786 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3787 msgid "idling since %1"
3788 msgstr "Inaktiv siden %1"
3790 #: QueryBufferItem#3
3792 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3793 msgid "login time: %1"
3794 msgstr "Inaktiv siden %1"
3796 #: QueryBufferItem#4
3798 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3802 #: SaveIdentitiesDlg#1
3803 msgid "Sync With Core"
3804 msgstr "Synkroniser med serveren"
3806 #: SaveIdentitiesDlg#2
3807 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3808 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3810 #: SaveIdentitiesDlg#3
3816 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3826 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3827 msgid "Server address:"
3828 msgstr "Server adresse:"
3832 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3838 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3848 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3853 msgid "SSL Version:"
3857 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3861 msgid "SSLv3 (default)"
3874 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3876 msgstr "Brug en proxy:"
3880 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3882 msgstr "Proxy type:"
3886 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3892 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3898 msgstr "Proxy vært:"
3902 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3907 msgid "Proxy Username:"
3908 msgstr "Proxy brugernavn:"
3911 msgid "Proxy Password:"
3912 msgstr "Proxy password:"
3916 msgctxt "SettingsDlg#1"
3917 msgid "Configure Quassel"
3918 msgstr "Konfigurer Quassel"
3922 msgctxt "SettingsDlg#2"
3924 msgstr "Indstillinger"
3927 msgid "Save changes"
3928 msgstr "Gem ændringer"
3931 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3932 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3936 msgctxt "SettingsDlg#5"
3937 msgid "Configure %1"
3938 msgstr "Konfigurer Quassel"
3942 msgctxt "SettingsDlg#6"
3943 msgid "Reload Settings"
3944 msgstr "Reload indstillingerne"
3948 msgctxt "SettingsDlg#7"
3949 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3950 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3954 msgctxt "SettingsDlg#8"
3955 msgid "Restore Defaults"
3956 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3960 msgctxt "SettingsDlg#9"
3961 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3962 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3964 #: SettingsPageDlg#1
3966 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3967 msgid "Configure Quassel"
3968 msgstr "Konfigurer Quassel"
3970 #: SettingsPageDlg#2
3972 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3974 msgstr "Indstillinger"
3976 #: SettingsPageDlg#3
3978 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3979 msgid "Configure %1"
3980 msgstr "Konfigurer Quassel"
3982 #: SettingsPageDlg#4
3984 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3985 msgid "Reload Settings"
3986 msgstr "Reload indstillingerne"
3988 #: SettingsPageDlg#5
3990 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3991 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3992 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3994 #: SettingsPageDlg#6
3996 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3997 msgid "Restore Defaults"
3998 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
4000 #: SettingsPageDlg#7
4002 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4003 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4004 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4007 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4011 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4015 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4019 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4023 msgid "Disconnecting"
4026 #: SimpleNetworkEditor#1
4028 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4029 msgid "Network name:"
4032 #: SimpleNetworkEditor#2
4033 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4036 #: SimpleNetworkEditor#3
4038 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4042 #: SimpleNetworkEditor#4
4043 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4046 #: SimpleNetworkEditor#5
4047 msgid "Edit this server entry"
4050 #: SimpleNetworkEditor#6
4052 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4054 msgstr "&Rediger..."
4056 #: SimpleNetworkEditor#7
4057 msgid "Add another IRC server"
4060 #: SimpleNetworkEditor#8
4062 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4066 #: SimpleNetworkEditor#9
4067 msgid "Remove this server entry from the list"
4070 #: SimpleNetworkEditor#10
4072 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4076 #: SimpleNetworkEditor#11
4078 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4079 msgid "Move upwards in list"
4080 msgstr "Flyt opad i listen"
4082 #: SimpleNetworkEditor#12
4084 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4088 #: SimpleNetworkEditor#13
4090 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4091 msgid "Move downwards in list"
4092 msgstr "Flyt nedad i listen"
4094 #: SimpleNetworkEditor#14
4095 msgid "Join Channels Automatically"
4098 #: SimpleNetworkEditor#15
4099 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4103 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4104 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4107 msgid "Security Information"
4112 msgid "<b>Hostname:</b>"
4113 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4116 msgid "<b>IP address:</b>"
4120 msgid "<b>Encryption:</b>"
4125 msgid "<b>Protocol:</b>"
4126 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4129 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4138 msgid "<b>Common name:</b>"
4139 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4142 msgid "<b>Organization:</b>"
4146 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4150 msgid "<b>Country:</b>"
4154 msgid "<b>State or province:</b>"
4159 msgid "<b>Locality:</b>"
4160 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4167 msgid "<b>Validity period:</b>"
4171 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4175 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4180 msgid "<b>Trusted:</b>"
4181 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4188 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4195 #: StatusBufferItem#1
4196 msgid "Status Buffer"
4197 msgstr "Status buffer"
4208 #: SystrayNotificationBackend#1
4210 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4211 msgid "%n pending highlights"
4214 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4215 msgid "System Tray Icon"
4216 msgstr "Påmindelses ikon"
4218 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4222 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4226 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4228 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4231 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4232 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4235 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4237 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4241 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4243 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4247 #: ToolBarActionProvider#1
4249 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4253 #: ToolBarActionProvider#2
4254 msgid "Connect to IRC"
4257 #: ToolBarActionProvider#3
4259 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4263 #: ToolBarActionProvider#4
4264 msgid "Disconnect from IRC"
4267 #: ToolBarActionProvider#5
4269 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4273 #: ToolBarActionProvider#6
4274 msgid "Leave currently selected channel"
4277 #: ToolBarActionProvider#7
4279 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4283 #: ToolBarActionProvider#8
4284 msgid "Join a channel"
4287 #: ToolBarActionProvider#9
4289 msgstr "Forespørgsel"
4291 #: ToolBarActionProvider#10
4292 msgid "Start a private conversation"
4295 #: ToolBarActionProvider#11
4297 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4301 #: ToolBarActionProvider#12
4302 msgid "Request user information"
4305 #: ToolBarActionProvider#13
4309 #: ToolBarActionProvider#14
4310 msgid "Give operator privileges to user"
4313 #: ToolBarActionProvider#15
4317 #: ToolBarActionProvider#16
4318 msgid "Take operator privileges from user"
4321 #: ToolBarActionProvider#17
4325 #: ToolBarActionProvider#18
4326 msgid "Give voice to user"
4329 #: ToolBarActionProvider#19
4333 #: ToolBarActionProvider#20
4334 msgid "Take voice from user"
4337 #: ToolBarActionProvider#21
4341 #: ToolBarActionProvider#22
4342 msgid "Remove user from channel"
4345 #: ToolBarActionProvider#23
4349 #: ToolBarActionProvider#24
4350 msgid "Ban user from channel"
4353 #: ToolBarActionProvider#25
4357 #: ToolBarActionProvider#26
4358 msgid "Remove and ban user from channel"
4361 #: ToolBarActionProvider#27
4362 msgid "Connect to all"
4365 #: ToolBarActionProvider#28
4366 msgid "Disconnect from all"
4371 msgctxt "TopicWidget#1"
4377 msgctxt "TopicWidget#2"
4383 msgctxt "TopicWidget#3"
4385 msgstr "Brugere: %1"
4389 msgctxt "TopicWidget#4"
4390 msgid "Lag: %1 msecs"
4391 msgstr "Lag: %1 msecs"
4393 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4395 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4399 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4400 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4401 msgid "Custom font:"
4404 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4405 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4408 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4409 msgid "On hover only"
4412 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4414 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4418 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4419 msgid "Topic Widget"
4422 #: UiStyle::StyledMessage#1
4423 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4427 #: UiStyle::StyledMessage#2
4431 #: UiStyle::StyledMessage#3
4432 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4435 #: UiStyle::StyledMessage#4
4436 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4439 #: UiStyle::StyledMessage#5
4440 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4443 #: UiStyle::StyledMessage#6
4444 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4447 #: UiStyle::StyledMessage#7
4448 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4451 #: UiStyle::StyledMessage#8
4452 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4455 #: UiStyle::StyledMessage#9
4456 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4459 #: UiStyle::StyledMessage#10
4460 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4463 #: UiStyle::StyledMessage#11
4464 msgid "{Day changed to %1}"
4467 #: UiStyle::StyledMessage#12
4468 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4471 #: UiStyle::StyledMessage#13
4472 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4475 #: UiStyle::StyledMessage#14
4476 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4479 #: UiStyle::StyledMessage#15
4483 #: UiStyle::StyledMessage#16
4487 #: UiStyle::StyledMessage#17
4491 #: UiStyle::StyledMessage#18
4495 #: UiStyle::StyledMessage#19
4499 #: UiStyle::StyledMessage#20
4503 #: UiStyle::StyledMessage#21
4507 #: UiStyle::StyledMessage#22
4511 #: UiStyle::StyledMessage#23
4515 #: UiStyle::StyledMessage#24
4519 #: UiStyle::StyledMessage#25
4523 #: UiStyle::StyledMessage#26
4527 #: UiStyle::StyledMessage#27
4531 #: UserCategoryItem#1
4536 #: UserCategoryItem#2
4539 msgstr "%n administratore(r)"
4541 #: UserCategoryItem#3
4543 msgid "%n Operator(s)"
4544 msgstr "%n operatøre(r)"
4546 #: UserCategoryItem#4
4547 msgid "%n Half-Op(s)"
4550 #: UserCategoryItem#5
4554 #: UserCategoryItem#6
4557 msgstr "%n bruger(e)"
4559 #~ msgid "<Original>"
4560 #~ msgstr "<Oprindeligt>"
4562 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
4563 #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understøttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
4565 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
4566 #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understøtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsætte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
4568 #~ msgid "Proxy Port:"
4569 #~ msgstr "Proxy port:"
4571 #~ msgid "Always use this account"
4572 #~ msgstr "Brug altid denne konto"
4574 #~ msgid "Remove Account Settings"
4575 #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
4577 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
4578 #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ændre noget på serveren!"
4580 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
4581 #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
4583 #~ msgid "Not connected to %1."
4584 #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
4586 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4587 #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
4589 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
4590 #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu åbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
4592 #~ msgid "Launch Wizard"
4593 #~ msgstr "Start guide"
4595 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4596 #~ msgstr "<b>Vær' tålmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
4603 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4606 #~ msgid "Behaviour"
4607 #~ msgstr "Opførsel"
4609 #~ msgid "Appearance"
4610 #~ msgstr "Udseende"
4612 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4613 #~ msgstr "NB: Kræver genstart af klienten for fuld effekt!"
4616 #~ msgstr "Diverse:"
4618 #~ msgid "Show Web Previews"
4619 #~ msgstr "Vis web-forhåndsvisninger"
4621 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4622 #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
4624 #~ msgid "Delete buffer"
4625 #~ msgstr "Slet buffer"
4627 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4628 #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
4630 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4631 #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhørende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
4633 #~ msgid "Hide buffers"
4634 #~ msgstr "Skjul buffere"
4636 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4637 #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
4639 #~ msgid "Day Change"
4640 #~ msgstr "Dag-skift"
4642 #~ msgid "All Buffers"
4643 #~ msgstr "Alle buffere"
4645 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4646 #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
4648 #~ msgid "Add Buffer View"
4649 #~ msgstr "Tilføj buffer visning"
4651 #~ msgid "Buffer Views"
4652 #~ msgstr "Buffer visninger"
4654 #~ msgid "Buffer View Settings"
4655 #~ msgstr "Buffer visning settings"
4657 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4658 #~ msgstr "Begræns buffere til:"
4660 #~ msgid "Status Buffers"
4661 #~ msgstr "Status buffers"
4663 #~ msgid "Channel Buffers"
4664 #~ msgstr "Kanal buffers"
4666 #~ msgid "Query Buffers"
4667 #~ msgstr "Forespørgsels buffere"
4669 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4670 #~ msgstr "Tilføj nye buffers automatisk"
4672 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4673 #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
4675 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4676 #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
4678 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4679 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
4681 #~ msgid "Enlarge Chat View"
4682 #~ msgstr "Forstør chat-view"
4684 #~ msgid "Demagnify Chat View"
4685 #~ msgstr "Formindsk chat-view"
4687 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
4688 #~ msgstr "Reset størrelsen af chat-view"
4691 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4692 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4693 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4694 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4696 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
4698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4699 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
4705 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
4706 #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understøttet."
4708 #~ msgid "Color settings"
4709 #~ msgstr "Farve indstillinger"
4711 #~ msgid "Bufferview"
4712 #~ msgstr "Buffervisning"
4714 #~ msgid "Activities:"
4715 #~ msgstr "Aktiviteter:"
4729 #~ msgid "New Message:"
4730 #~ msgstr "Ny besked:"
4732 #~ msgid "Other Activity:"
4733 #~ msgstr "Anden aktivitet:"
4736 #~ msgstr "Chatvisning"
4738 #~ msgid "Server Activity"
4739 #~ msgstr "Server aktivitet"
4741 #~ msgid "Foreground"
4744 #~ msgid "Background"
4745 #~ msgstr "Baggrund"
4747 #~ msgid "Error Message:"
4748 #~ msgstr "Fejlbesked:"
4750 #~ msgid "Notice Message:"
4751 #~ msgstr "Påmindelser:"
4753 #~ msgid "Plain Message:"
4754 #~ msgstr "Normal besked:"
4756 #~ msgid "Server Message:"
4757 #~ msgstr "Server beskeder:"
4759 #~ msgid "Highlight Message:"
4760 #~ msgstr "Markeret besked:"
4762 #~ msgid "User Activity"
4763 #~ msgstr "Brugeraktivitet"
4765 #~ msgid "Action Message:"
4766 #~ msgstr "Handlinger:"
4768 #~ msgid "Join Message:"
4769 #~ msgstr "Join besked:"
4771 #~ msgid "Kick Message:"
4772 #~ msgstr "Kick besked:"
4774 #~ msgid "Mode Message:"
4775 #~ msgstr "Mode besked:"
4777 #~ msgid "Part Message:"
4778 #~ msgstr "Part besked:"
4780 #~ msgid "Quit Message:"
4781 #~ msgstr "Afslut besked:"
4783 #~ msgid "Rename Message:"
4784 #~ msgstr "Nickskift besked:"
4787 #~ msgstr "Afsender:"
4792 #~ msgid "Hostmask:"
4793 #~ msgstr "Hostmask:"
4795 #~ msgid "Channelname:"
4796 #~ msgstr "Kanalnavn:"
4801 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4802 #~ msgstr "Mirc farve koder"
4804 #~ msgid "Color Codes"
4805 #~ msgstr "Farve koder"
4808 #~ msgstr "Farve 0:"
4811 #~ msgstr "Farve 1:"
4814 #~ msgstr "Farve 2:"
4817 #~ msgstr "Farve 3:"
4820 #~ msgstr "Farve 4:"
4823 #~ msgstr "Farve 5:"
4826 #~ msgstr "Farve 6:"
4829 #~ msgstr "Farve 7:"
4832 #~ msgstr "Farve 8:"
4834 #~ msgid "Color 14:"
4835 #~ msgstr "Farve 14:"
4837 #~ msgid "Color 15:"
4838 #~ msgstr "Farve 15:"
4840 #~ msgid "Color 13:"
4841 #~ msgstr "Farve 13:"
4843 #~ msgid "Color 12:"
4844 #~ msgstr "Farve 12:"
4846 #~ msgid "Color 11:"
4847 #~ msgstr "Farve 11:"
4849 #~ msgid "Color 10:"
4850 #~ msgstr "Farve 10:"
4853 #~ msgstr "Farve 9:"
4856 #~ msgstr "Nickvisning"
4858 #~ msgid "Nick status:"
4859 #~ msgstr "Nick status:"
4861 #~ msgid "New Message Marker:"
4862 #~ msgstr "Markør for nye beskeder:"
4867 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4868 #~ msgstr "Særlige fonte for Quassel"
4871 #~ msgstr "Generelt:"
4879 #~ msgid "Buffer Views:"
4880 #~ msgstr "Buffer visning:"
4882 #~ msgid "Nick List:"
4883 #~ msgstr "Navne liste:"
4885 #~ msgid "Chat Widget"
4886 #~ msgstr "Chat vindue"
4891 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4892 #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger kræver en genstart af Quassel klienten for at træde i kræft. Det er vores intention at fikse dette."
4894 #~ msgid "Inputline:"
4895 #~ msgstr "Input felt:"
4897 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4898 #~ msgstr "Minimer til statusområde ved klik på minimer"
4900 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4901 #~ msgstr "Mininer til statusområde ved klik på luk"
4903 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4904 #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
4906 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4907 #~ msgstr "Suffiks tilføjet til et navn ved tab-færdiggørelse. Default er \": \""
4909 #~ msgid "Input Line"
4910 #~ msgstr "Input felt"
4912 #~ msgid "Current Buffer"
4913 #~ msgstr "Nuværende buffer"
4918 #~ msgid "Away Reason"
4919 #~ msgstr "Away årsag"
4921 #~ msgid "Away Nick"
4922 #~ msgstr "Navn når du er away"
4924 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
4925 #~ msgstr "Tilsidesæt default away-årsag for auto-away ved frakobling"
4927 #~ msgid "Edit &Networks..."
4928 #~ msgstr "Redigér &netværk..."
4930 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
4931 #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
4933 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4934 #~ msgstr "&Lås dok-positioner"
4936 #~ msgid "&About Quassel..."
4937 #~ msgstr "&Om Quassel..."
4939 #~ msgid "About &Qt..."
4940 #~ msgstr "Om &Qt..."
4942 #~ msgid "&Buffer Views"
4943 #~ msgstr "&Buffer lister"
4945 #~ msgid "Processing Messages"
4946 #~ msgstr "Behandler beskeder"
4948 #~ msgid "Disconnecting."
4949 #~ msgstr "Afbryder."
4951 #~ msgid "Apply first!"
4952 #~ msgstr "Anvend først!"
4954 #~ msgid "Connect now"
4955 #~ msgstr "Forbind nu"
4957 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4958 #~ msgstr "Vælg en tilfældig server at forbinde til"
4973 #~ msgstr "DCC-chat"
4975 #~ msgid "Send file"
4976 #~ msgstr "Send fil"
4979 #~ msgstr "Bortvis %1"
4981 #~ msgid "Copy to Clipboard"
4982 #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
4984 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
4985 #~ msgstr "Træk for at scrolle i emnet!"
4999 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5000 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
5002 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5003 #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
5005 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5006 #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
5008 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5009 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"