Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / da.po
1
2 # Translators:
3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012,2015
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
7 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
8 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
9 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
10 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
11 # Per Nielsen <>, 2012
12 # scootergrisen, 2017
13 # scootergrisen, 2017-2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
19 "Last-Translator: scootergrisen\n"
20 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/da/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: da\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "Quassel IRC"
31 msgstr "Quassel IRC"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project founder, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Project motivator, lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Former lead developer"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
61 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
66 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid ""
71 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
72 "PRs"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
76 msgctxt "AboutData|"
77 msgid ""
78 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
79 "and fixes, testing"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "OSX UI improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Chatview improvements"
90 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
95 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Spanish translation"
101 msgstr "Spansk oversættelse"
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Build system fixes"
106 msgstr "Rettelser for byggesystem"
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Database performance improvements"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Tray icon fix"
116 msgstr "Rettelse af bakkeikon"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Language improvements"
121 msgstr "Sprogforbedringer"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Documentation improvements"
126 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Brazilian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Slovenian translation"
136 msgstr "Slovensk oversættelse"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Fixes"
145 msgstr "Rettelser"
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Romanian translation"
150 msgstr "Rumænsk oversættelse"
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Punjabi translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Finnish translation"
161 msgstr "Finsk oversættelse"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Message indicator support"
166 msgstr "Understøttelse af beskedindikator"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Build system fix"
172 msgstr "Rettelse af byggesystem"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Windows build system fixes"
177 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "AppData metadata, LDAP support"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Crash fixes"
192 msgstr "Nedbrudsrettelser"
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "French translation"
198 msgstr "Fransk oversættelse"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Occitan translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Usability review"
208 msgstr "Anmeldelse af anvendelighed"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "SASL support"
213 msgstr "SASL-understøttelse"
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Various improvements"
218 msgstr "Forskelige forbedringer"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr "Diverse rettelser og forbedringer"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Settings fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr "Galisisk oversættelse"
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr "Esperanto oversættelse"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr "Japansk oversættelse"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Tykisk oversættelse"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Mac fixes"
281 msgstr "Mac-rettelser"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus-påmindelser"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr "Polsk oversættelse"
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr "Understøttelse af formatering og andre forbedringer af inputlinje, mange andre rettelser"
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr "BluesTheme-stilark"
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr "Russisk oversættelse"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr "Italiensk oversættelse"
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "German translation"
324 msgstr "Tysk oversættelse"
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr "Norsk oversættelse"
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr "Ungarsk oversættelse"
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various features and improvements"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr "Diverse rettelser"
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Bugfixes"
379 msgstr "Fejlrettelser"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr "Pythonforbedringer"
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Postgres migration fixes"
400 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Danish translation"
406 msgstr "Dansk oversættelse"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Context menu fixes"
411 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
416 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
421 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Project founder, various improvements"
426 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Serbian translation"
431 msgstr "Serbisk oversættelse"
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid ""
436 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
437 "Finnish alcohol"
438 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
443 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Buffer merge improvements"
448 msgstr "Forbedringer af bufferfletning"
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "Greek translation"
455 msgstr "Græsk oversættelse"
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "OSX improvements"
460 msgstr "OSX-forbedringer"
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Lithuanian translation"
465 msgstr "Lettisk oversættelse"
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Documentation fixes"
470 msgstr "Dokumentationsrettelser"
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Improvements"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
480 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "German translation, fixes"
490 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
500 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Initial design and main window layout"
505 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Early beta tester and bughunter"
510 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Linewrap for input line"
515 msgstr "Linjeombrydning af inputlinje"
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "Performance improvements and cleanups"
520 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "/print command"
525 msgstr "/print-kommando"
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Performance improvements"
530 msgstr "Ydelsesforbedringer"
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid "Hindi and Marathi translations"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid ""
540 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Emacs keybindings"
546 msgstr "Emacs-genvejstaster"
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Highlight configuration improvements"
551 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Bugfixes, German translation"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Audio backend improvements"
566 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Chinese translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Dutch translation"
576 msgstr "Hollandsk oversættelse"
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Korean translation"
581 msgstr "Koreansk oversættelse"
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Alias improvements"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Norwegian translation, documentation"
591 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Former Windows builder"
596 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes, Debian packaging"
601 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Fixes and feedback"
606 msgstr "Rettelser og feedback"
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Network detection improvements"
611 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Ukrainian translation"
616 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
617
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
619 msgctxt "AboutData|"
620 msgid "Portuguese translation"
621 msgstr "Portugisisk oversættelse"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid "About Quassel"
626 msgstr "Om Quassel"
627
628 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
629 msgctxt "AboutDlg|"
630 msgid ""
631 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
633 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "&About"
640 msgstr "&Om"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "A&uthors"
645 msgstr "&Udviklere"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Contributors"
650 msgstr "&Bidragsydere"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "&Thanks To"
655 msgstr "&Tak til"
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid "Unknown date"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
663 #, qt-format
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid ""
666 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
670 #, qt-format
671 msgctxt "AboutDlg|"
672 msgid ""
673 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
674 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
675 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
676 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
677 "licensed under <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
680 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
681 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
682 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
683 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
684 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
685 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
686 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
687 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
688 "report bugs."
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
694 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
695
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
697 msgctxt "AboutDlg|"
698 msgid ""
699 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
700 "and everybody we forgot to mention here:"
701 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
702
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
704 msgctxt "AboutDlg|"
705 msgid ""
706 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
707 "others and being part of the community!"
708 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "Special thanks goes to:"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
731 msgctxt "AboutDlg|"
732 msgid ""
733 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
734 "Greenphones, N810s, N950s and more"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
738 #, qt-format
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid ""
741 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
742 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Upgrade failed..."
748 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
749
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
751 #, qt-format
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid ""
759 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
760 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
761 msgstr "<b>Genvej til alias</b><br />Det kan bruges som en almindelig skråstregkommando.<br /><br /><b>Eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Special variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Parameter variables"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th parameter"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Nickname parameter variables"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid ""
801 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
802 "unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid ""
818 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
819 "or unverified (prefixed with '~')"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "General variables"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "the whole string"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "your current nickname"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "the name of the selected channel"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "Example:"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid ""
860 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
861 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Alias"
867 msgstr "Alias"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Expansion"
872 msgstr "Udvidelse"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "Form"
877 msgstr "Formular"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "New"
882 msgstr "Ny"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "Delete"
887 msgstr "Slet"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "IRC"
892 msgstr "IRC"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 msgid "Aliases"
897 msgstr "Aliasser"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Form"
902 msgstr "Formular"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Language:"
907 msgstr "Sprog:"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "Set the application language. Requires restart!"
912 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<Untranslated>"
917 msgstr "<Ikke oversat>"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<System Default>"
923 msgstr "<Systemets standard>"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Widget style:"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Set application style"
933 msgstr "Angiv programstil"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Fallback icon theme:"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid ""
943 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
944 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
945 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
946 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid ""
952 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
953 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
954 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Override system theme"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Use custom stylesheet"
965 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "..."
970 msgstr "..."
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Show system tray icon"
975 msgstr "Vis bakkeikon i systemet"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Invert brightness"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Hide to tray on close button"
985 msgstr "Skjul til bakke når luk-knappen bruges"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Message Redirection"
990 msgstr "Besked omdirigering"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "User Notices:"
995 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Server Notices:"
1000 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Default Target"
1005 msgstr "Standardmål"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Status Window"
1010 msgstr "Statusvindue"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Current Chat"
1015 msgstr "Nuværende samtale"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Errors:"
1020 msgstr "Fejl:"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Interface"
1025 msgstr "Grænseflade"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Icon theme:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Automatic"
1035 msgstr "Automatisk"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Please choose a stylesheet file"
1040 msgstr "Vælg en stilarkfil"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Away Log"
1045 msgstr "Væk-log"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Network Name"
1050 msgstr "Vis netværksnavn"
1051
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Buffer Name"
1055 msgstr "Vis buffernavn"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Formular"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid ""
1065 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1066 "the buffer view."
1067 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Dynamic backlog amount:"
1072 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Backlog request method:"
1077 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Fixed amount per chat"
1082 msgstr "Fast mængde per samtale"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Unread messages per chat"
1087 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Globally unread messages"
1092 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid ""
1097 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1098 "window from the backlog."
1099 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chatvinduet fra puklen."
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid ""
1104 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1105 "has been established."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Initial backlog amount:"
1111 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid ""
1116 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1117 "\n"
1118 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1119 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1126 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Limit:"
1132 msgstr "Begrænsning:"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 msgid "Unlimited"
1138 msgstr "Ubegrænset"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid ""
1146 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1147 "Limit does not apply here."
1148 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid "Additional Messages:"
1154 msgstr "Yderligere beskeder:"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 msgid ""
1159 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1160 "\n"
1161 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1162 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1163 "\n"
1164 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1170 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Interface"
1175 msgstr "Grænseflade"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 msgid "Backlog Fetching"
1180 msgstr "Hentning af bagkatalog"
1181
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1183 #, qt-format
1184 msgctxt "BufferItem|"
1185 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1186 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid "Merge buffers permanently?"
1191 msgstr "Flette buffere permanent?"
1192
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1194 #, qt-format
1195 msgctxt "BufferView|"
1196 msgid ""
1197 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1198 " This cannot be reversed!"
1199 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
1200
1201 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1202 msgctxt "BufferViewDock|"
1203 msgid "Search..."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Dialog"
1209 msgstr "Dialog"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1214 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Add Chat List"
1219 msgstr "Tilføj chatliste"
1220
1221 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1222 msgctxt "BufferViewFilter|"
1223 msgid "Show / Hide Chats"
1224 msgstr "Vis kanaler"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Form"
1229 msgstr "Formular"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "Re&name..."
1234 msgstr "&Omdøb ..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "&Add..."
1239 msgstr "&Tilføj..."
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "De&lete"
1244 msgstr "&Slet"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Chat List Settings"
1249 msgstr "Default away-indstillinger"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "Network:"
1254 msgstr "Netværk:"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid "All"
1260 msgstr "Alle"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid ""
1265 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1266 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1267 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show status window"
1272 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show channels"
1277 msgstr "Vis kanaler"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show queries"
1282 msgstr "Vis forespørgsler"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive chats"
1287 msgstr "Skjul hændelser"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive networks"
1292 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Add new chats automatically"
1297 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Sort alphabetically"
1302 msgstr "Sorter alfabetisk"
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Show search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Minimum Activity:"
1312 msgstr "Mindste aktivitet:"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "No Activity"
1317 msgstr "Ingen aktivitet"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Other Activity"
1322 msgstr "Anden aktivitet"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "New Message"
1327 msgstr "Ny besked"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Highlight"
1332 msgstr "Markering"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Preview:"
1337 msgstr "Forhåndsvisning:"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Interface"
1342 msgstr "Grænseflade"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Custom Chat Lists"
1347 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Delete Chat List?"
1352 msgstr "Slet identitet?"
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1358 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1361 msgctxt "BufferViewWidget|"
1362 msgid "BufferView"
1363 msgstr "Buffer visning"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom In"
1368 msgstr "Zoom ind"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Zoom Out"
1373 msgstr "Zoom ud"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Actual Size"
1378 msgstr "Faktisk størrelse"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Set Marker Line"
1383 msgstr "Sæt markeringslinje"
1384
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Go to Marker Line"
1388 msgstr "Gå til markeringslinje"
1389
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1391 #, qt-format
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Channel %1"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Users"
1399 msgstr "Brugere"
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Topic"
1409 msgstr "Emne"
1410
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 msgid "Not active, double-click to join"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Channel List"
1419 msgstr "Kanalliste"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Search Pattern:"
1424 msgstr "Søge streng:"
1425
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid ""
1429 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1430 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1431 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Show Channels"
1436 msgstr "Vis kanaler"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Filter:"
1441 msgstr "Filter:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid "Errors Occurred:"
1446 msgstr "Fejl opstod:"
1447
1448 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 msgid ""
1451 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1452 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1454 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1455 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!!!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Form"
1462 msgstr "Formular"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid "Operation Mode:"
1467 msgstr "Operationstilstand:"
1468
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 msgid ""
1472 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1475 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1479 msgstr "<!DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Available:"
1484 msgstr "Tilgængelig:"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the left"
1489 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the right"
1494 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid "Show:"
1500 msgstr "Vis:"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid ""
1505 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1506 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Always show highlighted messages"
1511 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Show own messages"
1516 msgstr "Vis egne beskeder"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid ""
1521 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Include ignored buffers"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1532 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Show messages from backlog"
1537 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1542 msgstr "Inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages"
1547 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Interface"
1552 msgstr "Grænseflade"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Chat Monitor"
1557 msgstr "Vis chat monitor"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt In"
1562 msgstr "Opt-In"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Opt Out"
1567 msgstr "Fravalg"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgid "Ignore:"
1572 msgstr "Ignorer:"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Own Messages"
1577 msgstr "Vis egne beskeder"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Network Name"
1582 msgstr "Vis netværksnavn"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Buffer Name"
1587 msgstr "Vis buffernavn"
1588
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Configure..."
1592 msgstr "Konfigurer..."
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Copy Selection"
1597 msgstr "Kopiér valgte"
1598
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1600 #, qt-format
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Search '%1'"
1603 msgstr "Søg på '%1'"
1604
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1606 msgctxt "ChatScene|"
1607 msgid "Reset Column Widths"
1608 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Form"
1613 msgstr "Formular"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Show colored text in the chat window"
1618 msgstr "Vis farvet tekst i chatvinduet"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1623 msgstr "Tillad farvet tekst (mIRC-farvekoder)"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Custom Colors"
1628 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1632 msgid "Action:"
1633 msgstr "Handlinger:"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "..."
1664 msgstr "..."
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Timestamp:"
1669 msgstr "Tidsstempel:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Channel message:"
1674 msgstr "Kanalmeddelelse:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Highlight foreground:"
1679 msgstr "Markering:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Command message:"
1684 msgstr "Send beskeder i:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Highlight background:"
1689 msgstr "Fremhæv baggrund:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Server message:"
1694 msgstr "Serverbesked:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Marker line:"
1699 msgstr "Markeringslinje:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Error message:"
1704 msgstr "Fejlbesked:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Background:"
1709 msgstr "Baggrund:"
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Use Sender Coloring"
1719 msgstr "Brug afsender farve"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Own messages:"
1724 msgstr "Egne beskeder:"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid ""
1729 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1730 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid "Color senders in action messages"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid ""
1741 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1742 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Color nicknames in other messages"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Interface"
1753 msgstr "Grænseflade"
1754
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 msgid "Chat View Colors"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1762 msgid "Form"
1763 msgstr "Formular"
1764
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "..."
1769 msgstr "..."
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "case sensitive"
1774 msgstr "versal følsom"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search nick"
1779 msgstr "søg efter kaldenavn"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "search message"
1784 msgstr "søg i besked"
1785
1786 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "ignore joins, parts, etc."
1789 msgstr "ignorér deltager, forlader, osv."
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Form"
1794 msgstr "Formular"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Custom timestamp format:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 msgid ""
1809 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1810 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1811 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1815 "</table>\n"
1816 "</body></html>"
1817 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d åå</td><td>Tue 21 maj 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid " hh:mm:ss"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show brackets around sender names"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 msgid ""
1842 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1843 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1847 "</qt>"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid "Custom chat window font:"
1853 msgstr "Brugerdefinerede chatvinduet skrifttype:"
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid ""
1858 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1859 msgstr "Vis webstedseksempel når musen holdes over en webadresse"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1864 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1865
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid ""
1869 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1870 "another channel"
1871 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1876 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1877
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid ""
1881 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1882 "loses focus."
1883 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1888 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Web Search URL:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 msgid ""
1898 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1899 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1900 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1903 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1908 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Interface"
1913 msgstr "Grænseflade"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "Chat View"
1918 msgstr "Chatvisning"
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid ""
1933 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1934 "before nicknames."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "No modes"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Highest mode"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid "All modes"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/client/client.cpp:276
1953 msgctxt "Client|"
1954 msgid "Identity already exists in client!"
1955 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten!"
1956
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Unencrypted connection canceled"
1961 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1962
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1965 #, qt-format
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Connecting to %1..."
1968 msgstr "Forbinder til %1..."
1969
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Forbinder til %1..."
1975
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1978 #, qt-format
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Connected to %1"
1981 msgstr "Forbundet til %1"
1982
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnecting from %1..."
1987 msgstr "Forbinder til %1..."
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnected"
1992 msgstr "Af&bryd fra server"
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
1998
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid ""
2002 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2003 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
2010
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2012 #, qt-format
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid ""
2015 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2016 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "F&orbind til server..."
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "The core refused connection from this client"
2032 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
2033
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "Core does not support the following features: %1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core supports unknown features: %1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Logging in..."
2049 msgstr "Logger på..."
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Login canceled"
2054 msgstr "Login annulleret"
2055
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2059 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
2060
2061 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2064 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2065 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
2066
2067 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2068 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgid "All Chats"
2070 msgstr "Alle Chats"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/JOIN expects a channel"
2075 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
2076
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2080 msgstr "/QUERY forventer mindst en nick"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Configure the IRC Connection"
2085 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2090 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Ping interval:"
2095 msgstr "Pinginterval:"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid " seconds"
2102 msgstr " sekunder"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Disconnect after"
2107 msgstr "Afbryd forbindelsen efter"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "missed pings"
2112 msgstr "mistede pings"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid ""
2117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2118 " interesting for tracking users' away status."
2119 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2124 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/WHO)"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Update interval:"
2129 msgstr "Opdateringsinterval:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Ignore channels with more than:"
2134 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid " users"
2139 msgstr " brugere"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Minimum delay between requests:"
2144 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2149 msgstr "Aktiver standard-kompilent CTCP-opførsel"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "IRC"
2154 msgstr "IRC"
2155
2156 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2157 msgctxt "ContentsChatItem|"
2158 msgid "Copy Link Address"
2159 msgstr "Kopiér link"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Connect"
2164 msgstr "Forbind"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Disconnect"
2169 msgstr "Af&bryd fra server"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Join"
2174 msgstr "Deltag"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Part"
2179 msgstr "Forlad"
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Delete Chat(s)..."
2184 msgstr "Slet chat(s)..."
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Go to Chat"
2189 msgstr "Gå til chat"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 msgstr "Deltager/forlader/afslutter"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Joins"
2199 msgstr "Deltager"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Parts"
2204 msgstr "Forlader"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Quits"
2209 msgstr "Afslutter"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Nick Changes"
2214 msgstr "Ændringer af kaldenavn"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Mode Changes"
2219 msgstr "Navn-skift"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Day Changes"
2224 msgstr "Navn-skift"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Topic Changes"
2229 msgstr "Navn-skift"
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Set as Default..."
2234 msgstr "Sæt som standard..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Use Defaults..."
2239 msgstr "Brug standarder..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Join Channel..."
2244 msgstr "Deltag i kanal..."
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Start Query"
2249 msgstr "Forespørgsel"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Show Query"
2254 msgstr "Forespørgsel"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Whois"
2259 msgstr "Whois"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Version"
2264 msgstr "Version"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Time"
2269 msgstr "Tid"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Ping"
2274 msgstr "Ping"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Client info"
2279 msgstr "Klientinfo"
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Custom..."
2284 msgstr "Custom..."
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Give Operator Status"
2289 msgstr "Give operatøren Status"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Take Operator Status"
2294 msgstr "Tag driftslederen Status"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Half-Operator Status"
2299 msgstr "Giv halvoperatørstatus"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Half-Operator Status"
2304 msgstr "Tag halvoperatørstatus"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Give Voice"
2309 msgstr "Giv stemmestatus"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Take Voice"
2314 msgstr "Fratag stemmestatus"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Kick From Channel"
2319 msgstr "Join kanal"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Ban From Channel"
2324 msgstr "Join kanal"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Kick && Ban"
2329 msgstr "Kick årsag:"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2334 msgstr "Skjul chat(te) midlertidigt"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2339 msgstr "Skjul chat(te) permanent"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Show Channel List"
2344 msgstr "Vis kanalliste"
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Configure"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Ignore List"
2354 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Hide Events"
2359 msgstr "Skjul hændelser"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "CTCP"
2364 msgstr "CTCP"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Actions"
2369 msgstr "Handlinger"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Ignore"
2374 msgstr "Ignorer"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Add Ignore Rule"
2379 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2380
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Existing Rules"
2384 msgstr "Eksisterende regler"
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:100
2387 msgctxt "Core|"
2388 msgid "Invalid core settings version!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/core/core.cpp:167
2392 #, qt-format
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:171
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid "Cannot configure from environment!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/core.cpp:177
2403 msgctxt "Core|"
2404 msgid ""
2405 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2406 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2407 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2408 "to work."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:184
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:232
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot open port for listening!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:303
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:307
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2429 msgstr "Kalder restoreState() selvom der findes aktive sessioner!"
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:352
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2434 msgstr "Kerne er allerede konfigureret! Konfigurerer ikke igen..."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:355
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Admin user or password not set."
2439 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:359
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup storage!"
2444 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:364
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Could not setup authenticator!"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:370
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:374
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:378
2462 msgctxt "Core|"
2463 msgid "Creating admin user..."
2464 msgstr "Opretter administratorbruger..."
2465
2466 #: ../src/core/core.cpp:456
2467 #, qt-format
2468 msgctxt "Core|"
2469 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/core/core.cpp:549
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "Core|"
2475 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/core.cpp:632
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "Core|"
2481 msgid "Invalid listen address %1"
2482 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2483
2484 #: ../src/core/core.cpp:638
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "Core|"
2487 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2488 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv6 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:645
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "Core|"
2493 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2494 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2495
2496 #: ../src/core/core.cpp:649
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2500 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv4 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:658
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2506 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:662
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2512 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:669
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2517 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:715
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Client connected from"
2522 msgstr "Af&bryd fra server"
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:718
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Closing server for basic setup."
2527 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:729
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Non-authed client disconnected:"
2532 msgstr "Ikke-autentificeret klient afbrudt:"
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:803
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Cannot setup storage backend."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:892
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:893
2546 msgctxt "Core|"
2547 msgid "Supported backends are:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Switched storage backend to: %1"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:906
2557 msgctxt "Core|"
2558 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/core/core.cpp:909
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Storage backend is not available: %1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:913
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:918
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:933
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:938
2586 msgctxt "Core|"
2587 msgid "Migration finished!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/core.cpp:945
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:951
2597 msgctxt "Core|"
2598 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/core.cpp:954
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:957
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:979
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:980
2620 msgctxt "Core|"
2621 msgid "Supported authenticators are:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Switched authenticator to: %1"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:993
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Authenticator is not available: %1"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:997
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:1002
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "Core|"
2645 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2649 msgctxt "CoreAccount|"
2650 msgid "Internal Core"
2651 msgstr "Intern kerne"
2652
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Edit Core Account"
2657 msgstr "Rediger konto"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Details"
2662 msgstr "Konto-detaljer"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Name:"
2667 msgstr "Konto navn:"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Local Core"
2672 msgstr "Lokal kerne"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgid "Hostname:"
2678 msgstr "Værtsnavn:"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgid "localhost"
2684 msgstr "lokal"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgid "Port:"
2690 msgstr "Port:"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgid "User:"
2696 msgstr "Bruger:"
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Password:"
2702 msgstr "Proxy password:"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Remember"
2707 msgstr "Husk"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Proxy Settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "SOCKS 5"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "HTTP"
2722 msgstr "HTTP"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "Proxy Type:"
2727 msgstr "Proxy vært:"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "No pro&xy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "S&ystem proxy"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "&Manual proxy configuration"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "Add Core Account"
2747 msgstr "Tilføj konto"
2748
2749 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2750 msgctxt "CoreAccountModel|"
2751 msgid "Internal Core"
2752 msgstr "Intern kerne"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Connect to Quassel Core"
2757 msgstr "Forbind til Quassel server"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Core Accounts"
2762 msgstr "Tilføj konto"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Edit..."
2767 msgstr "Rediger..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Add..."
2772 msgstr "Tilføj..."
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Delete"
2777 msgstr "Slet"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Automatically connect on startup"
2782 msgstr "Forbind igen automatisk"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Connect to last account used"
2787 msgstr "Forbind til Quassel server"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Always connect to"
2792 msgstr "Forbind altid til"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Remote Cores"
2797 msgstr "Eksterne kerner"
2798
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "Client"
2803 msgstr "Klient"
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 msgid "too old, rejecting."
2808 msgstr "for gammel, afviser."
2809
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2811 #, qt-format
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid ""
2814 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2815 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2816 " client."
2817 msgstr "<b>Din Quassel-klient er for gammel!</b><br>Denne kerne behøver mindst klient-/kerne-protokolversion %1 (fik: %2).<br>Overvej venligst at opgradere din klient."
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2822 msgstr "sendte ikke registreringsmeddelelsen inden forsøg på at logge ind, afviser."
2823
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid ""
2827 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2828 "before trying to login."
2829 msgstr "<b>Klient er ikke initialiseret!</b><br>Du skal sende en registreringsbesked før du prøver at logge ind."
2830
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2832 #, qt-format
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2835 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2836
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid ""
2840 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2841 "core."
2842 msgstr "<b>SSL kræves!</b><br>Du skal bruge SSL for at kunne forbinde til denne kerne."
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid ""
2852 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2853 "configured before attempting to login."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2857 #, qt-format
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2860 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2861
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid ""
2865 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2866 "you supplied could not be found in the database."
2867 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode!</b><br>Brugernavn/adgangskode-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2868
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2870 #, qt-format
2871 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 msgid ""
2873 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2874 msgstr "Klient %1 initialiseret og autoiseret som \"%2\" (brugerid: %3)."
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid "Client does not support extended features."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2882 #, qt-format
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support the following features: %1"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client supports unknown features: %1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Starting encryption for Client:"
2896 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Description"
2901 msgstr "Beskrivelse"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Core Configuration Wizard"
2906 msgstr "Server opsætnings guide"
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2911 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2914 #, qt-format
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid ""
2917 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2918 "over."
2919 msgstr "Server-opsætning fejlede:<br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Form"
2924 msgstr "Formular"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Username:"
2929 msgstr "Brugernavn:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Password:"
2934 msgstr "Proxy password:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Repeat password:"
2939 msgstr "Gentag adgangskode:"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Remember password"
2944 msgstr "Husk adgangskode"
2945
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid ""
2949 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2950 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2951 msgstr "<b>Bemærk:</b> Det er endnu ikke muligt at tilføje flere brugere og skifte dit brugernavn/adgangskode via Quassel-klientens brugerflade.\nKør venglist \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" hvis du har brug for at gøre disse ting."
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Form"
2956 msgstr "Formular"
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 msgid "Authentication Backend:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "Form"
2966 msgstr "Formular"
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2971 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid "Create Admin User"
2976 msgstr "Opret administratorbruger"
2977
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid ""
2981 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2982 "administrator privileges."
2983 msgstr "Først opretter vi en bruger på kernen. Den første bruger har administratorrettigheder."
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid "Select Authentication Backend"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid ""
2993 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid "Authentication Settings"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3003 msgid "Introduction"
3004 msgstr "Introduktion"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Select Storage Backend"
3009 msgstr "Vælg lagermotor"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Storage Settings"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid "Storing Your Settings"
3024 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid ""
3029 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3030 "automatically."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Form"
3036 msgstr "Formular"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 msgid "Storage Backend:"
3041 msgstr "Lagermotor:"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Form"
3046 msgstr "Formular"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Your Choices"
3051 msgstr "Dine valg"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Admin User:"
3056 msgstr "Bruger:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Storage Backend:"
3061 msgstr "Lagermotor:"
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Authentication Backend:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3071 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Authentication Required"
3076 msgstr "Godkendelse krævet"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Please enter your account data:"
3081 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Password:"
3086 msgstr "Proxy password:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Username:"
3091 msgstr "Brugernavn:"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Remember password"
3096 msgstr "Husk adgangskode"
3097
3098 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3099 #, qt-format
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3102 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3105 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3106 msgid "Connect to Core"
3107 msgstr "Forbind til kerne"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Network is down"
3112 msgstr "Netværk"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected"
3117 msgstr "Af&bryd fra server"
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected from core."
3122 msgstr "Afbryd fra kerne."
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Initializing..."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Receiving session state"
3132 msgstr "Modtager sessionstilstand"
3133
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3135 #, qt-format
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Synchronizing to %1..."
3138 msgstr "Forbinder til %1..."
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Receiving network states"
3143 msgstr "Modtager netværkstilstande"
3144
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3146 #, qt-format
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Synchronized to %1"
3149 msgstr "Forbundet til %1"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Form"
3154 msgstr "Formular"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Network Status Detection"
3159 msgstr "Netværks detaljer"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3164 msgstr "Brug Qt's netværkskonfigurationshåndtering til at registrerer om vi er online"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Automatic"
3169 msgstr "Automatisk"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid ""
3175 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3176 "a certain time"
3177 msgstr "Ping fjern-kernen aktivt og afbryd forbindelsen hvis vi ikke får et svar efter en bestemt tid"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 msgid "Ping timeout after"
3182 msgstr "Ping tidsudløb efter"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid " seconds"
3188 msgstr " sekunder"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid ""
3193 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3194 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3195 msgstr "Afbryd kun forbindelsen hvis netværkssoklen blev lukket af styresystemet. Det kan tage lang tid efter forbindelsen faktisk mistes"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Never time out actively"
3200 msgstr "Foretag aldrig timeout aktivt"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3205 msgstr "Forbind igen automatisk ved netværksfejl"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Retry every"
3210 msgstr "Prøv hver"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3215 msgstr "Interval mellem fortløbende forbindelsesforsøg"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Remote Cores"
3220 msgstr "Eksterne kerner"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Connection"
3225 msgstr "Forbindelse"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Form"
3230 msgstr "Formular"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 msgid "Message"
3235 msgstr "Beskeder"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3239 msgid "s"
3240 msgstr "s"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3244 msgid "ms"
3245 msgstr "ms"
3246
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3248 #, qt-format
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "(Lag: %1 %2)"
3251 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3256 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
3257
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3261 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3264 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3265 msgid "Form"
3266 msgstr "Formular"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Details..."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Rules"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Nicks"
3287 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Case sensitive"
3292 msgstr "Versal følsom"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Custom Highlights"
3297 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Enabled"
3303 msgstr "Aktiveret"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Rule"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "RegEx"
3315 msgstr "RegEx"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "CS"
3321 msgstr "VF"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "Sender"
3327 msgstr "Afsender"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "Channel"
3333 msgstr "Kanal"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Add"
3339 msgstr "Tilføj"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Remove"
3345 msgstr "Fjern"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Highlight Ignore Rules"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Never Highlight For"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Interface"
3360 msgstr "Grænseflade"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Remote Highlights"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "All Nicks from Identity"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Current Nick"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "None"
3385 msgstr "Ingen"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Import Legacy"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3394 #, qt-format
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Legacy Highlights"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Import Local"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Local Highlights"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Enable/disable this rule"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid ""
3430 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3431 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3432 "just as keywords."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 msgid ""
3438 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3439 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 msgid ""
3445 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3446 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3447 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3448 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3449 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3450 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3451 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3452 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3453 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3454 "<i>Announce</i></p>"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3458 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 msgid ""
3460 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3461 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3462 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3463 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3464 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3465 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3466 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3467 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid ""
3473 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3477 #, qt-format
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "Remote Highlights unsupported"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "No highlights to import"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3493 #, qt-format
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "Import highlights?"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3504 #, qt-format
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Imported highlights"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3515 #, qt-format
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "highlight rule"
3524 msgstr "fremhævningsregel"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Core Information"
3529 msgstr "Server opsætnings guide"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version:"
3534 msgstr "Version:"
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Version date:"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Uptime:"
3544 msgstr "Oppetid:"
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Connected clients:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Details..."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Close"
3564 msgstr "Luk"
3565
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Unknown"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Disconnected from core"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Not available"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Unknown date"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3588 #, qt-format
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "%n Day(s)"
3591 msgid_plural "%n Day(s)"
3592 msgstr[0] "%n dag"
3593 msgstr[1] "%n dage"
3594
3595 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3596 #, qt-format
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3599 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid "Active sessions unsupported"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid ""
3609 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3610 "connected clients."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3614 msgctxt "CoreNetwork|"
3615 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3616 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
3617
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3619 #, qt-format
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connecting to %1:%2..."
3622 msgstr "Forbinder til %1:%2 ..."
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Disconnecting. (%1)"
3628 msgstr "Afbryder. (%1)"
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Core Shutdown"
3633 msgstr "Kernenedlukning"
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3636 #, qt-format
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3639 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3642 #, qt-format
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Connection failure: %1"
3645 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Requesting capability list..."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3663 #, qt-format
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "No capabilities available"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3674 #, qt-format
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid ""
3699 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3700 "is required"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3704 #, qt-format
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid " (Reason: %1)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid ""
3712 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3713 "not required"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3717 msgctxt "CoreSession|"
3718 msgid "Client"
3719 msgstr "Klient"
3720
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3722 #, qt-format
3723 msgctxt "CoreSession|"
3724 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3725 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3728 #, qt-format
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid ""
3731 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3732 " create network %1!"
3733 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fik ugyldig netværksid fra kerne ved forsøg på at oprette netværket %1!"
3734
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3736 msgctxt "CoreSession|"
3737 msgid ""
3738 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3739 "exists, updating instead!"
3740 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Prøver at oprette et netværk som allerede findes, opdaterer i stedet!"
3741
3742 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3743 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3744 msgid ""
3745 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3746 "continue"
3747 msgstr "Fandt ingen ledige eller gyldige kaldenavne i kaldenavnsliste. Brug: /nick <andet kaldenavn> for at fortsætte"
3748
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3752 msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling, manglende qca-ossl-plugin."
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3757 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_INIT. Nøgleudveksling mislykkedes."
3758
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3763 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3768 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_FINISH. Nøgleudveksling mislykkedes."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3773 msgstr "Omvendt DCC SEND understøttes ikke"
3774
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3776 #, qt-format
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "DCC %1 not supported"
3779 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
3780
3781 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3782 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3783 msgid "12.34.56.78"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "Client:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Version date:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Location:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Connected since:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Secure:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "End Session"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Unknown date"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Yes"
3824 msgstr "Ja"
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "No"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "Ending session..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3847 msgctxt "CoreTransfer|"
3848 msgid "Socket closed while still transferring!"
3849 msgstr "Sokkel lukket mens der blev overført!"
3850
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3852 #, qt-format
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "DCC connection error: %1"
3855 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3860 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3865 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
3866
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3870 msgstr "DCC Receive: Quassel-klient afbrød forbindelsen under overførsel!"
3871
3872 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3873 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3874 msgid "away"
3875 msgstr "væk"
3876
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3878 #, qt-format
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3881 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid ""
3889 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3890 " plugin."
3891 msgstr "Fejl: QCA-udbyder-plugin ikke fundet. Den leveres typisk af qca-ossl-pluginet."
3892
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 msgid ""
3896 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3897 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3898 msgstr "[usage] /delkey <kaldenavn|kanal> sletter krypteringsnøglen for kaldenavnet eller kanalen eller blot /delkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3899
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3902 #, qt-format
3903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 msgid "No key has been set for %1."
3905 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3906
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3908 #, qt-format
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "The key for %1 has been deleted."
3911 msgstr "Nøglen til %1 er blevet slettet."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid ""
3917 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3918 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3919 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3920 "with QCA2 present."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid ""
3926 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3927 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Initialisere en DH1080-nøgleudveksling med målet."
3928
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3932 msgstr "Det er kun muligt at udveksle nøgler i en forespørgselsbuffer."
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3935 #, qt-format
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3938 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3941 #, qt-format
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Initiated key exchange with %1."
3944 msgstr "Indledte nøgleudveksling med %1."
3945
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid ""
3950 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3951 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3952 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3953 "with QCA present."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Your persistent modes have been reset."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3962 #, qt-format
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Starting query with %1"
3965 msgstr "Starter forespørgsel med %1"
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid ""
3970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3972 "it."
3973 msgstr "[usage] /setkey <kaldenavn|kanal> <key> sætter krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal. /setkey <key> når i en kanal eller forespørgselsbufferen sætter nøglen for den."
3974
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3976 #, qt-format
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid "The key for %1 has been set."
3979 msgstr "Nøglen for %1 er blevet sat."
3980
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid ""
3984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3985 " or just /showkey when in a channel or query."
3986 msgstr "[anvendelse] /showkey <kaldenavn|kanal> viser krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal, eller blot /showkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3987
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3989 #, qt-format
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3992 msgstr "Nøglen for %1 er %2:%3"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3996 msgid "Create New Identity"
3997 msgstr "Opret ny identitet"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Identity name:"
4002 msgstr "Identitetens navn:"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Create blank identity"
4007 msgstr "Opret tom identitet"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Duplicate:"
4012 msgstr "Duplikér:"
4013
4014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4015 msgctxt "DataStreamPeer|"
4016 msgid "Invalid handshake message!"
4017 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
4018
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4020 #, qt-format
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4023 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4026 msgctxt "DccSettingsPage|"
4027 msgid "Form"
4028 msgstr "Formular"
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 msgid "Enable DCC"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 msgid "Ports:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Automatic"
4044 msgstr "Automatisk"
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "Manual"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "to"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "Outgoing IP:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "DCC send timeout:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid " seconds"
4070 msgstr " sekunder"
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "Chunk size:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid " KiB"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "Use passive/reverse DCC"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "File transfers"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Default download folder:"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "..."
4105 msgstr "..."
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Create folder per sender"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Prefix filenames with sender"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "IRC"
4120 msgstr "IRC"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "DCC"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4128 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4129 msgid "Debug BufferView Overlay"
4130 msgstr "Fejlsøg buffervisningsoverlægning"
4131
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Overlay View"
4135 msgstr "Overlægningsvisning"
4136
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay Properties"
4140 msgstr "Overlægningsegenskaber"
4141
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "BufferViews:"
4145 msgstr "Buffervisninger:"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "All Networks:"
4150 msgstr "Alle netværk:"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Networks:"
4155 msgstr "Netværk:"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Buffers:"
4160 msgstr "Buffere:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Removed buffers:"
4165 msgstr "Fjernede buffere:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Temp. removed buffers:"
4170 msgstr "Midlertidigt fjernede buffere:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Allowed buffer types:"
4175 msgstr "Tilladte buffertyper:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Minimum activity:"
4180 msgstr "Mindste aktivitet:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Is initialized:"
4185 msgstr "Er initialiseret:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4188 msgctxt "DebugConsole|"
4189 msgid "Debug Console"
4190 msgstr "Debug konsol"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "local"
4195 msgstr "lokal"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4199 msgid "core"
4200 msgstr "server"
4201
4202 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "Evaluate!"
4205 msgstr "Evaluer!"
4206
4207 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4208 msgctxt "DebugLogDlg|"
4209 msgid "Debug Log"
4210 msgstr "Debug konsol"
4211
4212 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4213 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4214 msgid "Mark dockmanager entry"
4215 msgstr "Mærk dokhåndteringspost"
4216
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4218 msgctxt "EventStringifier|"
4219 msgid "[Whois] "
4220 msgstr "[Whois] "
4221
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4223 #, qt-format
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "%1 invited you to channel %2"
4226 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4229 #, qt-format
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4232 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "Error from server: "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "[Operwall] %1: %2"
4243 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid ""
4248 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4249 "behavior!"
4250 msgstr "Modtog ikke-RFC-kompilent RPL_ISUPPORT: det kan føre til uventet opførsel!"
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4253 #, qt-format
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "%1 is away: \"%2\""
4256 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You are no longer marked as being away"
4261 msgstr "Du er ikke længere markeret som værende væk"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You have been marked as being away"
4266 msgstr "Du er blevet markeret som værende væk"
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4269 #, qt-format
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4272 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4275 #, qt-format
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4278 msgstr "[Whois] %1 er online via %2 (%3)"
4279
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4281 #, qt-format
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whowas] %1 var online via %2 (%3)"
4285
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4287 #, qt-format
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4290 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4291
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4293 #, qt-format
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4296 msgstr "[Who] Slut på /WHO-liste for %1"
4297
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4299 #, qt-format
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4302 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4303
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4305 #, qt-format
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4308 msgstr "[Whois] %1 er inaktiv for %2 (siden %3)"
4309
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4313 msgstr "[Whois] Slut på /WHOIS-liste"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4325 msgstr "[Whois] %1 har stemmestatus på kanaler: %2"
4326
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4328 #, qt-format
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
4332
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4334 #, qt-format
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4337 msgstr "Kanalen %1 har %2 brugere. Emnet er: \"%3\""
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "End of channel list"
4342 msgstr "Slut på kanalliste"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Homepage for %1 is %2"
4348 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 created on %2"
4354 msgstr "Kanalen %1 blev oprettet %2"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4357 #, qt-format
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4360 msgstr "[Whois] %1 er autentificeret som %2"
4361
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4363 #, qt-format
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4366 msgstr "[Whois] %1 blev autentificeret som %2"
4367
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4369 #, qt-format
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "No topic is set for %1."
4372 msgstr "Intet emne er sat for %1."
4373
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4375 #, qt-format
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4378 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4379
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4381 #, qt-format
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "Topic set by %1 on %2"
4384 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
4385
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4387 #, qt-format
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "%1 has been invited to %2"
4390 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
4391
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "[Who] %1"
4396 msgstr "[Whois] %1"
4397
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "[WhoX] %1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "End of /WHOWAS"
4407 msgstr "Slut på /WHOWAS"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4413 msgstr "Kaldenavnet %1 indeholder forbudte tegn"
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4416 #, qt-format
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "Nick already in use: %1"
4419 msgstr "Kaldenavnet er allerede i brug: %1"
4420
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4422 #, qt-format
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4425 msgstr "Kaldenavn/kanal er midlertidig utilgængelig: %1"
4426
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4431 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
4432
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "unknown"
4436 msgstr "ukendt"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4442 msgstr "Modtog %1CTCP-%2 anmodet af %3"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4445 #, qt-format
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4448 msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3"
4449
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4451 #, qt-format
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4454 msgstr "Modtog CTCP-PING-svar fra %1 med %2 millisekunders rundturstid"
4455
4456 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "ExecWrapper|"
4459 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4460 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
4461
4462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "ExecWrapper|"
4465 msgid "Could not find script \"%1\""
4466 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
4467
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4469 #, qt-format
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4472 msgstr "Scriptet \"%1\" holdt op med at virke med afslutningskode %2."
4473
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4475 #, qt-format
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Script \"%1\" could not start."
4478 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
4479
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4481 #, qt-format
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4484 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
4485
4486 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4487 msgctxt "FontSelector|"
4488 msgid "Choose..."
4489 msgstr "Vælg..."
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 msgid "Form"
4494 msgstr "Formular"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Custom Highlights"
4499 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Enabled"
4504 msgstr "Aktiveret"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "Highlight"
4509 msgstr "Markering"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "RegEx"
4514 msgstr "RegEx"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "CS"
4519 msgstr "VF"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "Channel"
4524 msgstr "Kanal"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "Add"
4529 msgstr "Tilføj"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Remove"
4534 msgstr "Fjern"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Highlight Nicks"
4539 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "All nicks from identity"
4544 msgstr "Alle kaldenavne fra identiteten"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "Current nick"
4549 msgstr "Nuværende kaldenavn"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "None"
4554 msgstr "Ingen"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "Case sensitive"
4559 msgstr "Versal følsom"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Details..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Interface"
4576 msgstr "Grænseflade"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Legacy Highlights"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Local Highlights"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Enable/disable this rule"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Phrase to match"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid ""
4604 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4605 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4606 "as keywords."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid ""
4613 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4614 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4622 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4623 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4624 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4625 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4626 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4627 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4628 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "this shouldn't be empty"
4640 msgstr "denne skulle ikke være tom"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid ""
4650 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4651 "improved highlight rules when you can."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4655 #, qt-format
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Highlights"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4676 #, qt-format
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Remote Highlights"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "highlight rule"
4689 msgstr "fremhævningsregel"
4690
4691 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4692 #, qt-format
4693 msgctxt "IdentServer|"
4694 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4698 #, qt-format
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4704 msgctxt "IdentServer|"
4705 msgid ""
4706 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4707 "functionality will be available"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4712 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4713 msgid "Rename Identity"
4714 msgstr "Fjern identitet"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4719 msgid "..."
4720 msgstr "..."
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4724 msgid "Add Identity"
4725 msgstr "Tilføj identitet"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Add..."
4730 msgstr "Tilføj..."
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "Remove Identity"
4735 msgstr "Fjern identitet"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "IRC"
4740 msgstr "IRC"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Identities"
4745 msgstr "Identiteter"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid ""
4750 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4751 "applied:</b><ul>"
4752 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4757 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4762 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4767 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4772 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "</ul>"
4777 msgstr "</ul>"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "One or more identities are invalid"
4782 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "Delete Identity?"
4787 msgstr "Slet identitet?"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4790 #, qt-format
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4793 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4796 #, qt-format
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4799 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
4800
4801 #: ../src/common/identity.cpp:141
4802 msgctxt "Identity|"
4803 msgid "Quassel IRC User"
4804 msgstr "Quassel IRC bruger"
4805
4806 #: ../src/common/identity.cpp:170
4807 msgctxt "Identity|"
4808 msgid "<empty>"
4809 msgstr "<tom>"
4810
4811 #: ../src/common/identity.cpp:176
4812 msgctxt "Identity|"
4813 msgid "Gone fishing."
4814 msgstr "Ude at fiske."
4815
4816 #: ../src/common/identity.cpp:180
4817 msgctxt "Identity|"
4818 msgid "Not here. No, really. not here!"
4819 msgstr "Ikke her. Seriøst, ikke her!"
4820
4821 #: ../src/common/identity.cpp:183
4822 msgctxt "Identity|"
4823 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4824 msgstr "Alle Quassel-klienter forsvandt fra jordens overflade..."
4825
4826 #: ../src/common/identity.cpp:186
4827 msgctxt "Identity|"
4828 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4829 msgstr "Det er ikke en børnehave!"
4830
4831 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4832 msgctxt "Identity|"
4833 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4838 msgid "General"
4839 msgstr "Generelt"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4843 msgid "Real Name:"
4844 msgstr "Fulde navn:"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4848 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4849 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "Nicknames"
4854 msgstr "Kaldenavne"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "Add Nickname"
4859 msgstr "Rediger nick"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "&Add..."
4864 msgstr "&Tilføj..."
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "Remove Nickname"
4869 msgstr "Fjern nick"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Remove"
4874 msgstr "Fjern"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Rename Identity"
4879 msgstr "Fjern identitet"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Re&name..."
4884 msgstr "&Omdøb ..."
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Move upwards in list"
4889 msgstr "Flyt op i listen"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "..."
4895 msgstr "..."
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Move downwards in list"
4900 msgstr "Flyt ned i listen"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "A&way"
4905 msgstr "&Away"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Default Away Settings"
4910 msgstr "Default away-indstillinger"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Nick to be used when being away"
4915 msgstr "Kaldenavn der skal bruges ved away"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Default away reason"
4920 msgstr "Default away-årsag"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Away Nick:"
4925 msgstr "Væk:"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Away Reason:"
4932 msgstr "Part årsag:"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4937 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Away On Detach"
4942 msgstr "Away ved frakobling"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Not implemented yet"
4947 msgstr "Ikke implementeret endnu"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Away On Idle"
4952 msgstr "Away ved idle"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Set away after"
4957 msgstr "Sæt away efter"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "minutes of being idle"
4962 msgstr "minutters inaktivitet"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Advanced"
4968 msgstr "Avanceret"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Ident:"
4973 msgstr "Ident:"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid ""
4978 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4979 "uniquely identifies you within the IRC network."
4980 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Messages"
4985 msgstr "Beskeder"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Part Reason:"
4990 msgstr "Part årsag:"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Quit Reason:"
4995 msgstr "Afslut årsag:"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Kick Reason:"
5000 msgstr "Kick årsag:"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid ""
5005 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5006 msgstr "Du skal have en klient som formår SSL for at redigere dine kerners SSL-nøgle og -certifikat"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid ""
5011 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5012 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5013 msgstr "Advarsel: du har ikke forbindelse med en sikret forbindelse til Quassel-kernen!\nFortsættelse vil forårsage ukrypterede overførsel af din SSL-nøgle og SSL-certifikat!"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Continue"
5018 msgstr "Fortsæt"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgid "Use SSL Key"
5023 msgstr "Brug SSL"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid "Key Type:"
5028 msgstr "Nøgletype:"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "No Key loaded"
5034 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Load"
5042 msgstr "Indlæs"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Use SSL Certificate"
5047 msgstr "Brug SSL-certifikat"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Organisation:"
5052 msgstr "Organisation:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Certificate loaded"
5060 msgstr "Intet certifikat indlæst"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "CommonName:"
5065 msgstr "Navn:"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid ""
5070 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5071 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5072 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "the hour"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "the minutes"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgid "seconds"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid "AM/PM"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "day"
5098 msgstr "dag"
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "month"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "current timezone"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid ""
5118 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5119 "available."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "Load a Key"
5125 msgstr "Indlæs en nøgle"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Failed to read key"
5130 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid ""
5135 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5136 " the key file must not have a passphrase."
5137 msgstr "Kunne ikke læse nøglefilen. Den er enten ikke kompatibel eller ugyldig. Bemærk at nøglefilen ikke må have en adgangskode."
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid ""
5147 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5148 "contact the core administrator."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "RSA"
5154 msgstr "RSA"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "ECDSA"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "DSA"
5164 msgstr "DSA"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "Invalid key or no key loaded"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgid "Clear"
5175 msgstr "Ryd"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "Load a Certificate"
5180 msgstr "Indlæs et certifikat"
5181
5182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5183 msgctxt "IdentityPage|"
5184 msgid "Setup Identity"
5185 msgstr "Opsæt identitet"
5186
5187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5188 msgctxt "IdentityPage|"
5189 msgid "Default Identity"
5190 msgstr "Normal identitet"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5194 msgid "Configure Ignore Rule"
5195 msgstr "Konfigurer ignoreringsregel"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5199 msgid ""
5200 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5201 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5202 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5203 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5204 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5205 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 msgid "Strictness"
5211 msgstr "Strikshed"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid "Dynamic"
5216 msgstr "Dynamisk"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Permanent"
5221 msgstr "Permanent"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid ""
5226 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5228 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5229 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5230 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5231 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Rule Type"
5237 msgstr "Regeltype"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Sender"
5242 msgstr "Afsender"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "Message"
5247 msgstr "Beskeder"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid "CTCP"
5252 msgstr "CTCP"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgid ""
5257 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5258 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5259 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5260 "<p><i>Example:</i>\n"
5261 "<br />\n"
5262 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5263 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5264 "<p><i>Examples:</i>\n"
5265 "<br />\n"
5266 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5267 "<br />\n"
5268 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid "Ignore Rule"
5274 msgstr "Ignoreringsregel"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 msgid ""
5279 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5280 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5281 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5282 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5283 "<br />\n"
5284 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgid "Regular expression"
5290 msgstr "Regulært udtryk"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid ""
5295 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5296 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5297 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5298 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5299 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5300 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5301 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Scope"
5307 msgstr "Område"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Global"
5312 msgstr "Globalt"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid "Network"
5317 msgstr "Netværk"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Channel"
5322 msgstr "Kanal"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid ""
5327 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5328 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5329 "<p><i>Example:</i>\n"
5330 "<br />\n"
5331 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5332 "<br />\n"
5333 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5334 "<br />\n"
5335 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5336 "<p><i>Example:</i>\n"
5337 "<br />\n"
5338 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5339 "<br />\n"
5340 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid ""
5346 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5347 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5348 "<br />\n"
5349 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5350 msgstr "<p><b>Aktivér/deaktivér:</b></p>\n<p>Filtrerer kun aktiverede regler.\n<br />\nDeaktivering af dynamiske regler vises den filtreret meddelelse igen.</p>"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5354 msgid "Rule is enabled"
5355 msgstr "Regel er aktiveret"
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5358 msgctxt "IgnoreListModel|"
5359 msgid ""
5360 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5361 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5362 msgstr "<b>Aktivér/deaktivér:</b><br />Kun aktiverede regler filtreres.<br />Ved deaktivering af dynamiske regler vises den filtrerede meddelelse igen"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5365 msgctxt "IgnoreListModel|"
5366 msgid ""
5367 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5368 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5369 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5370 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5371 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5372 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5373 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5374 "host<br />"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 msgid "By Sender"
5380 msgstr "Efter afsender"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 msgid "By Message"
5385 msgstr "Beskeder"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 msgid "Enabled"
5390 msgstr "Aktiveret"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 msgid "Type"
5395 msgstr "Type"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgid "Ignore Rule"
5400 msgstr "Ignoreringsregel"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5403 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5404 msgid "Form"
5405 msgstr "Formular"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5409 msgid "New"
5410 msgstr "Ny"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5414 msgid "Delete"
5415 msgstr "Slet"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 msgid "&Edit"
5420 msgstr "&Rediger"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 msgid "IRC"
5425 msgstr "IRC"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "Ignore List"
5430 msgstr "Ignoreringsliste"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 msgid "Rule already exists"
5435 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5438 #, qt-format
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid ""
5441 "There is already a rule\n"
5442 "\"%1\"\n"
5443 "Please choose another rule."
5444 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
5445
5446 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5447 msgctxt "InputWidget|"
5448 msgid "Form"
5449 msgstr "Formular"
5450
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5452 msgctxt "InputWidget|"
5453 msgid "View and change nick"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5457 msgctxt "InputWidget|"
5458 msgid "Bold"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5462 msgctxt "InputWidget|"
5463 msgid "Italic"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5467 msgctxt "InputWidget|"
5468 msgid "Underline"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "Set foreground color"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Set background color"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "Clear formatting"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "White"
5489 msgstr "Hvid"
5490
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "Black"
5494 msgstr "Sort"
5495
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Dark blue"
5499 msgstr "Mørkeblå"
5500
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Dark green"
5504 msgstr "Mørkegrøn"
5505
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Red"
5509 msgstr "Rød"
5510
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Dark red"
5514 msgstr "Mørkerød"
5515
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Dark magenta"
5519 msgstr "Mørk magenta"
5520
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Orange"
5524 msgstr "Orange"
5525
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5528 msgid "Yellow"
5529 msgstr "Gul"
5530
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgid "Green"
5534 msgstr "Grøn"
5535
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Dark cyan"
5539 msgstr "Mørk cyan"
5540
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgid "Cyan"
5544 msgstr "Cyan"
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Blue"
5549 msgstr "Blå"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Magenta"
5554 msgstr "Magenta"
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Dark gray"
5559 msgstr "Mørkegrå"
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Light gray"
5564 msgstr "Lysegrå"
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Clear Color"
5569 msgstr "Klar farve"
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Focus Input Line"
5574 msgstr "Fokuser input felt"
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Hide formatting options"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Show formatting options"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5588 msgid "Form"
5589 msgstr "Formular"
5590
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 msgid "Custom font:"
5594 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5595
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Enable per chat history"
5599 msgstr "Aktiver per snak-historik"
5600
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Show nick selector"
5604 msgstr "Vis kaldenavnevælger"
5605
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Show style buttons"
5609 msgstr "Vis tray ikon"
5610
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5614 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
5615
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Emacs key bindings"
5619 msgstr "Emacs' genvejstaster"
5620
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Enables line wrapping for input."
5624 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Line wrapping"
5629 msgstr "Lineombrydning"
5630
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "&Multi-Line Editing"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Show at most"
5639 msgstr "Vis chat monitor"
5640
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "lines"
5644 msgstr "linjer"
5645
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Enable scrollbars"
5649 msgstr "Aktiver rullebjælker"
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Tab Completion"
5654 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Completion suffix:"
5659 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid ": "
5664 msgstr ": "
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5669 msgstr "Tilføj mellemrum efter kaldenavn når der fuldføres midt i en sætning"
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Interface"
5674 msgstr "Grænseflade"
5675
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Input Widget"
5679 msgstr "Input felt"
5680
5681 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5682 msgctxt "InternalPeer|"
5683 msgid "internal connection"
5684 msgstr "intern forbindelse"
5685
5686 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5687 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5688 msgid "Save && Connect"
5689 msgstr "Gem og forbind"
5690
5691 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5692 msgctxt "IrcListModel|"
5693 msgid "Channel"
5694 msgstr "Kanal"
5695
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5698 msgid "Users"
5699 msgstr "Brugere"
5700
5701 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5702 msgctxt "IrcListModel|"
5703 msgid "Topic"
5704 msgstr "Emne"
5705
5706 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5707 msgctxt "IrcParser|"
5708 msgid "Capability negotiation not supported"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5712 msgctxt "IrcUserItem|"
5713 msgid "Modes"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 msgid "Unknown"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5723 msgid "Away message"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 msgid "Realname"
5729 msgstr "Rigtige navn"
5730
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 msgid "Help status"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Available for help"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Service status"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Not logged in"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Account"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Identified for this nick"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Service Reply"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Hostmask"
5769 msgstr "Værtsmaske"
5770
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Operator"
5774 msgstr "Operatør"
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Idling since"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Login time"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Server"
5789 msgstr "Server"
5790
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "No information available"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5798 msgid "Form"
5799 msgstr "Formular"
5800
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5803 msgid "Custom font:"
5804 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5805
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5808 msgid "Show icons"
5809 msgstr "Vis navneliste"
5810
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5813 msgid "Chat List"
5814 msgstr "Chatliste"
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Display topic in tooltip"
5819 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5824 msgstr "Musehjul skifter valgte chat"
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Use Custom Colors"
5829 msgstr "Brug egne farver"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 msgid "Standard:"
5834 msgstr "Standard:"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "..."
5845 msgstr "..."
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Inactive:"
5850 msgstr "Inaktiv:"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Unread messages:"
5855 msgstr "Send beskeder i:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Highlight:"
5860 msgstr "Markering:"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Other activity:"
5865 msgstr "Anden aktivitet:"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Custom Nick List Colors"
5870 msgstr "Farver for tilpasset kaldenavnsliste"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Online:"
5875 msgstr "Online:"
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 msgid "Away:"
5880 msgstr "Væk:"
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Interface"
5885 msgstr "Grænseflade"
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Chat & Nick Lists"
5890 msgstr "Chat- og kaldenavnelister"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Network"
5895 msgstr "Netværk"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Inactive"
5900 msgstr "Inaktiv"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Normal"
5905 msgstr "Normal"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Unread messages"
5910 msgstr "søg i besked"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Highlight"
5915 msgstr "Markering"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Other activity"
5920 msgstr "Anden aktivitet"
5921
5922 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5923 #, qt-format
5924 msgctxt "KNotificationBackend|"
5925 msgid "%n pending highlight(s)"
5926 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5927 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
5928 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5931 msgctxt "KeySequenceButton|"
5932 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5933 msgstr "Tasten som du trykkede på understøttes ikke af Qt."
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5936 msgctxt "KeySequenceButton|"
5937 msgid "Unsupported Key"
5938 msgstr "Nøgle understøttes ikke"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5941 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5942 msgid ""
5943 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5944 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5945 msgstr "Klik på knappen, indtast så genvejen som du ville gøre det i programmet.\nEksempel med Ctrl+a: hold Ctrl-tasten inde og tryk på a."
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5948 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5949 msgid "Meta"
5950 msgstr "Meta"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5954 msgid "Ctrl"
5955 msgstr "Ctrl"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5959 msgid "Alt"
5960 msgstr "Alle"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5963 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5964 msgid "Shift"
5965 msgstr "Skift"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5968 msgctxt ""
5969 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5970 msgid "Input"
5971 msgstr "Input felt"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5975 msgid "None"
5976 msgstr "Ingen"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5981 msgid "Shortcut Conflict"
5982 msgstr "Genvejskonflikt"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5985 #, qt-format
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5987 msgid ""
5988 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5989 "Please choose another one."
5990 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5993 #, qt-format
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5995 msgid ""
5996 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5997 msgstr "Genvejen \"%1\" er tvetydig med genvejen af følgende handling:"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6001 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6002 msgstr "Vil du tilknytte genvejen til den valgte handling igen?"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6006 msgid "Reassign"
6007 msgstr "Tilknyt igen"
6008
6009 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6010 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6011 msgid "LDAP"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6016 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6021 msgid "Hostname"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6026 msgid "Port"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6031 msgid "Bind DN"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6036 msgid "Bind Password"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "Base DN"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Filter"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "UID Attribute"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6055 msgctxt "LegacyPeer|"
6056 msgid "Invalid handshake message!"
6057 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
6058
6059 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6060 #, qt-format
6061 msgctxt "LegacyPeer|"
6062 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6063 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
6064
6065 #: ../src/common/logger.cpp:90
6066 #, qt-format
6067 msgctxt "Logger|"
6068 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/common/logger.cpp:98
6072 #, qt-format
6073 msgctxt "Logger|"
6074 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/common/logger.cpp:103
6078 #, qt-format
6079 msgctxt "Logger|"
6080 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6084 msgctxt "MainPage|"
6085 msgid "Connect to Core..."
6086 msgstr "Forbind til kerne..."
6087
6088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6089 msgctxt "MainWin|"
6090 msgid "General"
6091 msgstr "Generelt"
6092
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6094 msgctxt "MainWin|"
6095 msgid "&Connect to Core..."
6096 msgstr "&Forbind til kerne..."
6097
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6099 msgctxt "MainWin|"
6100 msgid "&Disconnect from Core"
6101 msgstr "&Afbryd fra kerne"
6102
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6104 msgctxt "MainWin|"
6105 msgid "Change &Password..."
6106 msgstr "Skfit &adgangskode..."
6107
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6109 msgctxt "MainWin|"
6110 msgid "Core &Info..."
6111 msgstr "Server &information..."
6112
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6114 msgctxt "MainWin|"
6115 msgid "Configure &Networks..."
6116 msgstr "Konfigurer &netværk..."
6117
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6119 msgctxt "MainWin|"
6120 msgid "&Quit"
6121 msgstr "&Afslut"
6122
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6124 msgctxt "MainWin|"
6125 msgid "&Configure Chat Lists..."
6126 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "Show &Search Bar"
6131 msgstr "Vis &søgelinje"
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "Show Away Log"
6136 msgstr "Vis væk-log"
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "Show &Menubar"
6141 msgstr "Vis &søgelinje"
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "Show Status &Bar"
6146 msgstr "Vis s&tatuslinje"
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "&Lock Layout"
6151 msgstr "&Lås layout"
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "&Full Screen Mode"
6156 msgstr "&Fuldskærmstilstand"
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "Configure &Shortcuts..."
6161 msgstr "Konfigurer &genveje..."
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "&Configure Quassel..."
6166 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "&About Quassel"
6171 msgstr "&Om Quassel"
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "About &Qt"
6176 msgstr "Om &Qt"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "Debug &NetworkModel"
6181 msgstr "Fejlsøg &netværksmodel"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6186 msgstr "Fejlsøg &buffervisningsoverlægning"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Debug &MessageModel"
6191 msgstr "Ny besked"
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "Debug &HotList"
6196 msgstr "Debug &hotliste"
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "Debug &Log"
6201 msgstr "Debug konsol"
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "Show &Resource Tree"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "Reload Stylesheet"
6211 msgstr "Genindlæs typografi"
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "Hide Current Buffer"
6216 msgstr "Skjul nuværende buffer"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Text formatting"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Apply foreground color"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Apply background color"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Clear formatting"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Toggle bold"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Toggle italics"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Toggle underline"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Navigation"
6256 msgstr "Navigation"
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Jump to hot chat"
6261 msgstr "Hop til hotchat"
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Activate the buffer search"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Set Quick Access #0"
6271 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 0"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Set Quick Access #1"
6276 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 1"
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Set Quick Access #2"
6281 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 2"
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Set Quick Access #3"
6286 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 3"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Set Quick Access #4"
6291 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 4"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Set Quick Access #5"
6296 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 5"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Set Quick Access #6"
6301 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 6"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #7"
6306 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 7"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #8"
6311 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 8"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Set Quick Access #9"
6316 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 9"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Quick Access #0"
6321 msgstr "Hurtigadgang nr. 0"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Quick Access #1"
6326 msgstr "Hurtigadgang nr. 1"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Quick Access #2"
6331 msgstr "Hurtigadgang nr. 2"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Quick Access #3"
6336 msgstr "Hurtigadgang nr. 3"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Quick Access #4"
6341 msgstr "Hurtigadgang nr. 4"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Quick Access #5"
6346 msgstr "Hurtigadgang nr. 5"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Quick Access #6"
6351 msgstr "Hurtigadgang nr. 6"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #7"
6356 msgstr "Hurtigadgang nr. 7"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #8"
6361 msgstr "Hurtigadgang nr. 8"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Quick Access #9"
6366 msgstr "Hurtigadgang nr. 9"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Activate Next Chat List"
6371 msgstr "Aktivér næste chatliste"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Activate Previous Chat List"
6376 msgstr "Aktivér forrige chatliste"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Go to Next Chat"
6381 msgstr "Gå til næste samtale"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Go to Previous Chat"
6386 msgstr "Gå til forrige samtale"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "&File"
6391 msgstr "&Fil"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "&Networks"
6396 msgstr "&Netværk"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "&View"
6401 msgstr "&Vis"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "&Chat Lists"
6406 msgstr "&Chatlister"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "&Toolbars"
6411 msgstr "&Værktøjslinjer"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "&Settings"
6416 msgstr "&Indstillinger"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "&Help"
6421 msgstr "&Hjælp"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "Debug"
6426 msgstr "Fejlsøg"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "Feature Not Supported"
6431 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6436 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid ""
6441 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6442 "change your password."
6443 msgstr "Du skal bruge en Quassel-kerne v0.12.0 eller nyere for at kunne skifte din adgangskode fra et fjernsted."
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Upgrading..."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Your database is being upgraded"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid ""
6458 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6459 "database. This may take a long while."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6463 msgctxt "MainWin|"
6464 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid "Fatal error"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Reason:<em>"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid "Nicks"
6485 msgstr "Kaldenavne"
6486
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6488 msgctxt "MainWin|"
6489 msgid "Show Nick List"
6490 msgstr "Vis kaldenavneliste"
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid "Chat Monitor"
6495 msgstr "Vis chat monitor"
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Show Chat Monitor"
6500 msgstr "Vis chat monitor"
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Inputline"
6505 msgstr "Input felt"
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Show Input Line"
6510 msgstr "Vis input felt"
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Topic"
6515 msgstr "Emne"
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Show Topic Line"
6520 msgstr "Vis emne felt"
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Transfers"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Show File Transfers"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Main Toolbar"
6535 msgstr "Hovedværktøjslinje"
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Nick Toolbar"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Connected to core."
6545 msgstr "Forbundet til kerne."
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Not connected to core."
6550 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "Unencrypted Connection"
6555 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6560 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid ""
6565 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6566 "Quassel core."
6567 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6572 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "Untrusted Security Certificate"
6577 msgstr "Ubetroet sikkerhedscertifikat"
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6580 #, qt-format
6581 msgctxt "MainWin|"
6582 msgid ""
6583 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6584 "following reasons:</b>"
6585 msgstr "<b>SSL-certifikatet leveret af kernen ved %1 er ubetroet pga. følgende årsager:</b>"
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Continue"
6590 msgstr "Fortsæt"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "Show Certificate"
6595 msgstr "Vis certifikat"
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid ""
6600 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6601 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "Current Session Only"
6606 msgstr "Kun for nuværende session"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid "Forever"
6611 msgstr "For altid"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "Core Connection Error"
6616 msgstr "Server opsætnings guide"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "No network selected"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6629 #, qt-format
6630 msgctxt "MessageModel|"
6631 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6632 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
6633
6634 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6635 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6636 msgid "Form"
6637 msgstr "Formular"
6638
6639 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6640 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6641 msgid "Receiving Backlog"
6642 msgstr "Modtager bagkatalog"
6643
6644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6645 msgctxt "MultiLineEdit|"
6646 msgid "Auto Spell Check"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6650 #, qt-format
6651 msgctxt "MultiLineEdit|"
6652 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6654 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje?"
6655 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linjer?"
6656
6657 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6658 msgctxt "MultiLineEdit|"
6659 msgid "Paste Protection"
6660 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
6661
6662 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6663 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6664 msgid "Add Network"
6665 msgstr "Netværk"
6666
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6669 msgid "Use preset:"
6670 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
6671
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6674 msgid "Manually specify network settings"
6675 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
6676
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Manual Settings"
6680 msgstr "Default away-indstillinger"
6681
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Network name:"
6685 msgstr "Netværksnavn:"
6686
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6689 msgid "Server address:"
6690 msgstr "Serveradresse:"
6691
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 msgid "Port:"
6695 msgstr "Port:"
6696
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Server password:"
6700 msgstr "Serverens adgangskode:"
6701
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Use encrypted connection"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid ""
6715 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6716 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6717 "certificate.</p>"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Verify connection security"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid ""
6733 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6734 "security."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6738 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6739 msgid "Dialog"
6740 msgstr "Dialog"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6744 msgid "Please enter a network name:"
6745 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6748 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6749 msgid "Add Network"
6750 msgstr "Netværk"
6751
6752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6753 msgctxt "NetworkItem|"
6754 msgid "Server"
6755 msgstr "Server"
6756
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6759 msgid "Users"
6760 msgstr "Brugere"
6761
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6763 msgctxt "NetworkItem|"
6764 msgid "Lag"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6768 #, qt-format
6769 msgctxt "NetworkItem|"
6770 msgid "%1 msecs"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6774 msgctxt "NetworkItem|"
6775 msgid "Not connected"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6779 msgctxt "NetworkModel|"
6780 msgid "Chat"
6781 msgstr "Snak"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6785 msgid "Topic"
6786 msgstr "Emne"
6787
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6789 msgctxt "NetworkModel|"
6790 msgid "Nick Count"
6791 msgstr "Brugere"
6792
6793 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6794 msgctxt "NetworkModelController|"
6795 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6796 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
6798 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
6799
6800 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6801 #, qt-format
6802 msgctxt "NetworkModelController|"
6803 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6804 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
6805
6806 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6807 msgctxt "NetworkModelController|"
6808 msgid ""
6809 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6810 "from the core's database and cannot be undone."
6811 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
6812
6813 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6814 msgctxt "NetworkModelController|"
6815 msgid ""
6816 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6817 msgstr "<br>Aktive kanalbuffere kan ikke slettes. Forlad venligst først kanalen."
6818
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6820 msgctxt "NetworkModelController|"
6821 msgid "Remove buffers permanently?"
6822 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
6823
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6826 msgctxt "NetworkModelController|"
6827 msgid "Question"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6841 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6842 msgid "Join Channel"
6843 msgstr "Deltag i kanal"
6844
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6847 msgid "Network:"
6848 msgstr "Netværk:"
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6852 msgid "Channel:"
6853 msgstr "Kanal:"
6854
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6856 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6857 msgid "Password:"
6858 msgstr "Proxy password:"
6859
6860 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6861 msgctxt "NetworkPage|"
6862 msgid "Setup Network Connection"
6863 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
6864
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6867 msgid "Form"
6868 msgstr "Formular"
6869
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6872 msgid "Re&name..."
6873 msgstr "&Omdøb ..."
6874
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6878 msgid "&Add..."
6879 msgstr "&Tilføj..."
6880
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6884 msgid "De&lete"
6885 msgstr "&Slet"
6886
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6889 msgid "Network Details"
6890 msgstr "Netværks detaljer"
6891
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6894 msgid "Identity:"
6895 msgstr "Identitet:"
6896
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 msgid "..."
6902 msgstr "..."
6903
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "Servers"
6907 msgstr "Servere"
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgid "Manage servers for this network"
6912 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
6913
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "&Edit..."
6917 msgstr "&Rediger..."
6918
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "Move upwards in list"
6922 msgstr "Flyt op i listen"
6923
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Move downwards in list"
6927 msgstr "Flyt ned i listen"
6928
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 msgid "Commands"
6932 msgstr "Kommandoer"
6933
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid ""
6937 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6938 "connecting to a server"
6939 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
6940
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgid "Commands to execute on connect:"
6944 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
6945
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid ""
6949 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6950 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6951 msgstr "Angiv en liste over IRC-kommandoer som skal udføres når der oprettes forbindelse.\nBemærk at Quassel IRC automatisk deltager i kanaler igen, så /join er sjældent nødvendigt her!"
6952
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Connection"
6956 msgstr "Forbindelse"
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6961 msgstr "Forbind igen automatisk til IRC-netværket når forbindelsen mislykkedes"
6962
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid "Automatic Reconnect"
6966 msgstr "Forbind igen automatisk"
6967
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid "Wait"
6972 msgstr "Vent"
6973
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid " s"
6978 msgstr " s"
6979
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid "between retries"
6983 msgstr "mellem forsøg"
6984
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 msgid "Number of retries:"
6988 msgstr "Antal forsøg:"
6989
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Unlimited"
6994 msgstr "Ubegrænset"
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6999 msgstr "Deltag i alle kanaler igen når der forbindes igen"
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Use Custom Rate Limits"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Max. messages at once:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid ""
7019 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7020 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid ""
7026 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7027 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "between future messages"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Auto Identify"
7039 msgstr "Automatisk identificering"
7040
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid ""
7044 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Use SASL Authentication"
7050 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Account:"
7060 msgstr "Konto navn:"
7061
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "Account password"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Password:"
7072 msgstr "Proxy password:"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Could not detect if supported by server"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Details..."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid ""
7087 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7088 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7089 "used.</p></body></html>"
7090 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> da identiteten har en ssl-certifikat sat, vil SASL EXTERNAL blive brugt.</p></body></html>"
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid ""
7095 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7096 "before joining channels."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "NickServ"
7107 msgstr "NickServ"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Service:"
7112 msgstr "Service:"
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid "Encodings"
7117 msgstr "Kodninger"
7118
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid ""
7122 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7123 "reconnect"
7124 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7129 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Use Custom Encodings"
7134 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
7135
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid ""
7140 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7141 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7142 msgstr "Angiv hvilken kodning dine beskeder skal sendes i.\nUTF-8 er et godt valgt til de fleste netværk."
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Send messages in:"
7147 msgstr "Send beskeder i:"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid ""
7153 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7154 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Receive fallback:"
7160 msgstr "Modtage-reserve:"
7161
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid ""
7166 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7167 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7168 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7169 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Server encoding:"
7175 msgstr "Serverkodning:"
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "IRC"
7180 msgstr "IRC"
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "Networks"
7185 msgstr "Netværk"
7186
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid ""
7191 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7192 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid ""
7203 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7204 "limits."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid ""
7210 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7211 "applied:</b><ul>"
7212 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
7213
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7217 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "</ul>"
7222 msgstr "</ul>"
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Invalid Network Settings"
7227 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Could not check if supported by network"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Not currently supported by network"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Supported by network"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Delete Network?"
7252 msgstr "Slet netværk?"
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7255 #, qt-format
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid ""
7258 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7259 "including the backlog?"
7260 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7268 #, qt-format
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid ""
7271 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7272 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7281 #, qt-format
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid ""
7284 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7285 "the network, or try using SASL anyways."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "SASL not currently supported by network"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7294 #, qt-format
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid ""
7297 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7298 "be added later on."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "SASL supported by network"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7307 #, qt-format
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid ""
7310 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7311 "instead of NickServ identification."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7315 #, qt-format
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "SASL support for \"%1\""
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid ""
7323 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7327 msgctxt "NickEditDlg|"
7328 msgid "Edit Nickname"
7329 msgstr "Rediger nick"
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7333 msgid "Please enter a valid nickname:"
7334 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7337 msgctxt "NickEditDlg|"
7338 msgid ""
7339 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7340 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7341 msgstr "Et gyldigt kaldenavn må indeholde bogstaver fra det engelske alfabet, tal og specialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7344 msgctxt "NickEditDlg|"
7345 msgid "Add Nickname"
7346 msgstr "Rediger nick"
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7349 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7350 msgid "Interface"
7351 msgstr "Grænseflade"
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7354 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7355 msgid "Notifications"
7356 msgstr "Påmindelser"
7357
7358 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7359 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7360 msgid "Change Password"
7361 msgstr "Ændr adgangskode"
7362
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "Old password:"
7366 msgstr "Gammel adgangskode:"
7367
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "New Password:"
7371 msgstr "Ny adgangskode:"
7372
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7374 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7375 msgid "Confirm password:"
7376 msgstr "Bekræft adgangskode:"
7377
7378 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7379 #, qt-format
7380 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7381 msgid ""
7382 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7383 "running at <b>%2</b>."
7384 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
7385
7386 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "Password Not Changed"
7389 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
7390
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "<b>Password change failed</b>"
7394 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
7395
7396 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid ""
7399 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7400 "you entered your old password correctly!"
7401 msgstr "Kernen rapporterede en fejl ved forsøg på at skifte din adgangskode. Sørg for at du har indtastet din gamle adgangskode korrekt!"
7402
7403 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7404 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7405 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7410 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7411 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7412
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7415 msgid "Username"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7420 msgid "Password"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7425 msgid "Hostname"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7430 msgid "Port"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7434 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7435 msgid "Database"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7439 #, qt-format
7440 msgctxt "QObject|"
7441 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7442 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7443
7444 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7445 #, qt-format
7446 msgctxt "QObject|"
7447 msgid ""
7448 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7449 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7450
7451 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7452 #, qt-format
7453 msgctxt "QObject|"
7454 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7455 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7456
7457 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7458 msgctxt "QObject|"
7459 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7460 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7461
7462 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7463 msgctxt "QObject|"
7464 msgid ""
7465 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7466 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7467 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7468 msgstr "Guiden hjælpe dig med at opsætte din standardidentitet og din IRC-netværksforbindelse.<br>Den dækker kun grundlæggende indstillinger. Du kan når som helst annullere guiden og bruge indstillingsdialogen for mere detaljerede ændringer."
7469
7470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7472 #, qt-format
7473 msgctxt "QssParser|"
7474 msgid "Invalid block declaration: %1"
7475 msgstr "Ugyldig blok-deklaration: %1"
7476
7477 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7478 #, qt-format
7479 msgctxt "QssParser|"
7480 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7481 msgstr "Ugyldig paletrolle-tildeling: %1"
7482
7483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7484 #, qt-format
7485 msgctxt "QssParser|"
7486 msgid "Unknown palette role name: %1"
7487 msgstr "Ukendt paletrollenavn: %1"
7488
7489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7490 #, qt-format
7491 msgctxt "QssParser|"
7492 msgid "Invalid subelement name in %1"
7493 msgstr "Ugyldig underelementnavn i %1"
7494
7495 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7496 #, qt-format
7497 msgctxt "QssParser|"
7498 msgid "Invalid message type in %1"
7499 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
7500
7501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7502 #, qt-format
7503 msgctxt "QssParser|"
7504 msgid "Invalid condition %1"
7505 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7506
7507 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7508 #, qt-format
7509 msgctxt "QssParser|"
7510 msgid "Invalid message label: %1"
7511 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
7512
7513 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7514 #, qt-format
7515 msgctxt "QssParser|"
7516 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7517 msgstr "Ugyldig afsenderhash-specifikation: %1"
7518
7519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7520 msgctxt "QssParser|"
7521 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7522 msgstr "Afsenderhash må højst være \"0x0f\"!"
7523
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7525 #, qt-format
7526 msgctxt "QssParser|"
7527 msgid "Invalid format name: %1"
7528 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
7529
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7531 #, qt-format
7532 msgctxt "QssParser|"
7533 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7534 msgstr "Ugyldig IRC-farvespecifikation (skal være mellem 00 og 0f): %1"
7535
7536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7537 #, qt-format
7538 msgctxt "QssParser|"
7539 msgid "Unhandled condition: %1"
7540 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
7541
7542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7543 #, qt-format
7544 msgctxt "QssParser|"
7545 msgid "Invalid proplist %1"
7546 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7547
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7549 #, qt-format
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7552 msgstr "Ugyldig chatliste-elementtype %1"
7553
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7555 #, qt-format
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid chatlist state %1"
7558 msgstr "Ugyldig chatliste-tilstand %1"
7559
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7561 #, qt-format
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Invalid property declaration: %1"
7564 msgstr "Ugyldig egenskabsdeklaration: %1"
7565
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7567 #, qt-format
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid font property: %1"
7570 msgstr "Ugyldig skrifttypeegenskab: %1"
7571
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7573 #, qt-format
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7576 msgstr "Ugyldig ChatLine-egenskab: %1"
7577
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7579 #, qt-format
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid boolean value: %1"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7585 #, qt-format
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7588 msgstr "Ugyldig specifikation for paletfarverolle: %1"
7589
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7591 #, qt-format
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Unknown palette color role: %1"
7594 msgstr "Ukendt palet-farverolle: %1"
7595
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7601 msgstr "Ugyldig gradient-deklaration: %1"
7602
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7605 #, qt-format
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7608 msgstr "Ugyldig gradient-stopliste: %1"
7609
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7611 #, qt-format
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Invalid font specification: %1"
7614 msgstr "Ugyldig skrifttype-specifikation: %1"
7615
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7617 #, qt-format
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Invalid font style specification: %1"
7620 msgstr "Ugyldig skriftstil-specifikation: %1"
7621
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7623 #, qt-format
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7626 msgstr "Ugyldig specifikation for skriftvægtning: %1"
7627
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7629 #, qt-format
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Invalid font size specification: %1"
7632 msgstr "Ugyldig skriftstørrelse-specifikation: %1"
7633
7634 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7635 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7636 msgid "Select Audio File"
7637 msgstr "Vælg lydfil"
7638
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7641 msgid "Form"
7642 msgstr "Formular"
7643
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 msgid "Play a sound"
7647 msgstr "Afspil en lyd"
7648
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7650 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7651 msgid "Prelisten to the selected sound"
7652 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7653
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7655 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7656 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7657 msgid "Select the sound file to play"
7658 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7659
7660 #. Supported icon theme names
7661 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7662 msgctxt "QtUi|"
7663 msgid "Breeze"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7667 msgctxt "QtUi|"
7668 msgid "Breeze Dark"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7672 msgctxt "QtUi|"
7673 msgid "Oxygen"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7677 msgctxt "QtUi|"
7678 msgid ""
7679 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7680 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7684 msgctxt "QtUiApplication|"
7685 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7689 msgctxt "Quassel|"
7690 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7695 msgctxt "Quassel|"
7696 msgid "path"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7700 msgctxt "Quassel|"
7701 msgid ""
7702 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7703 "the SSL certificate."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7707 msgctxt "Quassel|"
7708 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7712 msgctxt "Quassel|"
7713 msgid "theme"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7717 msgctxt "Quassel|"
7718 msgid "Load a custom application stylesheet."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7722 msgctxt "Quassel|"
7723 msgid "file.qss"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7727 msgctxt "Quassel|"
7728 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7732 msgctxt "Quassel|"
7733 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7737 msgctxt "Quassel|"
7738 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7742 msgctxt "Quassel|"
7743 msgid "The port quasselcore will listen at."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7747 msgctxt "Quassel|"
7748 msgid "port"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7752 msgctxt "Quassel|"
7753 msgid "Don't restore last core's state."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7757 msgctxt "Quassel|"
7758 msgid "Load configuration from environment variables."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7762 msgctxt "Quassel|"
7763 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7767 msgctxt "Quassel|"
7768 msgid "backendidentifier"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7772 msgctxt "Quassel|"
7773 msgid "Select authentication backend."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7777 msgctxt "Quassel|"
7778 msgid "authidentifier"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7782 msgctxt "Quassel|"
7783 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7787 msgctxt "Quassel|"
7788 msgid ""
7789 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7790 "by <username>."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7794 msgctxt "Quassel|"
7795 msgid "username"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7799 msgctxt "Quassel|"
7800 msgid ""
7801 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7802 "configured ident setting."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7806 msgctxt "Quassel|"
7807 msgid "Enable internal ident daemon."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7811 msgctxt "Quassel|"
7812 msgid ""
7813 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7814 " --ident-daemon."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7818 msgctxt "Quassel|"
7819 msgid ""
7820 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7821 "ident."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7825 msgctxt "Quassel|"
7826 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7830 msgctxt "Quassel|"
7831 msgid "file"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7835 msgctxt "Quassel|"
7836 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7840 msgctxt "Quassel|"
7841 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7845 msgctxt "Quassel|"
7846 msgid "Specify the path to the SSL key."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7850 msgctxt "Quassel|"
7851 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7855 msgctxt "Quassel|"
7856 msgid "level"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7860 msgctxt "Quassel|"
7861 msgid "Log to a file."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7865 msgctxt "Quassel|"
7866 msgid "Log to syslog."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7870 msgctxt "Quassel|"
7871 msgid "Enable debug output."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7875 msgctxt "Quassel|"
7876 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7880 msgctxt "Quassel|"
7881 msgid "Enables debugging for models."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7885 msgctxt "Quassel|"
7886 msgid ""
7887 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7888 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7892 msgctxt "Quassel|"
7893 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7897 msgctxt "Quassel|"
7898 msgid "database network ID"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7902 msgctxt "Quassel|"
7903 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7904 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient."
7905
7906 #: ../src/common/util.cpp:180
7907 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7908 msgid "year"
7909 msgstr "år"
7910
7911 #: ../src/common/util.cpp:182
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7913 msgid "day"
7914 msgstr "dag"
7915
7916 #: ../src/common/util.cpp:183
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7918 msgid "h"
7919 msgstr "t"
7920
7921 #: ../src/common/util.cpp:184
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7923 msgid "min"
7924 msgstr "min"
7925
7926 #: ../src/common/util.cpp:185
7927 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7928 msgid "sec"
7929 msgstr "sek"
7930
7931 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7932 #, qt-format
7933 msgctxt "QueryBufferItem|"
7934 msgid "Query with %1"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7939 msgid "Unknown"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7944 msgid "Away message"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7949 msgid "Realname"
7950 msgstr "Rigtige navn"
7951
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7954 msgid "Help status"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 msgid "Available for help"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Service status"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7969 msgid "Not logged in"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7974 msgid "Account"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 msgid "Identified for this nick"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7984 msgid "Service Reply"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7989 msgid "Hostmask"
7990 msgstr "Værtsmaske"
7991
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7994 msgid "Operator"
7995 msgstr "Operatør"
7996
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
7999 msgid "Idling since"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8004 msgid "Login time"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8009 msgid "Server"
8010 msgstr "Server"
8011
8012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8013 msgctxt "QueryBufferItem|"
8014 msgid "No information available"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8018 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8019 msgid "Incoming File Transfer"
8020 msgstr "Indkommende filoverførsel"
8021
8022 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8023 #, qt-format
8024 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8025 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8026 msgstr "<b>%1</b> vil sende dig en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8027
8028 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8029 msgctxt "RemotePeer|"
8030 msgid "Disconnecting..."
8031 msgstr "Afbryder forbindelse..."
8032
8033 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8034 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8035 msgid "Resource Tree"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8040 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8045 msgid "File"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8049 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8050 msgid "Size"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8054 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8055 msgid "Sync With Core"
8056 msgstr "Synkroniser med serveren"
8057
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8060 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8061 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
8062
8063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8065 msgid "Abort"
8066 msgstr "Afbryd"
8067
8068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8069 msgctxt "ServerEditDlg|"
8070 msgid "Edit Server"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8075 msgid "Server Info"
8076 msgstr "Serverinfo"
8077
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8079 msgctxt "ServerEditDlg|"
8080 msgid "Server address:"
8081 msgstr "Serveradresse:"
8082
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8085 msgctxt "ServerEditDlg|"
8086 msgid "Port:"
8087 msgstr "Port:"
8088
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8091 msgid "Password:"
8092 msgstr "Proxy password:"
8093
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8096 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8101 msgid "Use encrypted connection"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8105 msgctxt "ServerEditDlg|"
8106 msgid ""
8107 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8108 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8109 "certificate.</p>"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8113 msgctxt "ServerEditDlg|"
8114 msgid "Verify connection security"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8119 msgid "Advanced"
8120 msgstr "Avanceret"
8121
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 msgid "SSL Version:"
8125 msgstr "SSL-version:"
8126
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8130 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
8131
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "SSLv3 (insecure)"
8135 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8136
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8139 msgid "SSLv2 (insecure)"
8140 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8144 msgid "TLSv1"
8145 msgstr "TLSv1"
8146
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8149 msgid "Use a Proxy"
8150 msgstr "Brug en proxy"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8154 msgid "Proxy Type:"
8155 msgstr "Proxy vært:"
8156
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8159 msgid "SOCKS 5"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8164 msgid "HTTP"
8165 msgstr "HTTP"
8166
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8169 msgid "Proxy Host:"
8170 msgstr "Proxy vært:"
8171
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8174 msgid "localhost"
8175 msgstr "lokal"
8176
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 msgid "Proxy Username:"
8180 msgstr "Proxy brugernavn:"
8181
8182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Proxy Password:"
8185 msgstr "Proxy password:"
8186
8187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8189 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8193 msgctxt "ServerEditDlg|"
8194 msgid ""
8195 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8196 "security."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8200 msgctxt "SettingsDlg|"
8201 msgid "Configure Quassel"
8202 msgstr "Konfigurer Quassel"
8203
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8206 msgctxt "SettingsDlg|"
8207 msgid "Settings"
8208 msgstr "Indstillinger"
8209
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8212 msgid "Save changes"
8213 msgstr "Gem ændringer"
8214
8215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8216 msgctxt "SettingsDlg|"
8217 msgid ""
8218 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8219 "to apply your changes now?"
8220 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
8221
8222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8223 #, qt-format
8224 msgctxt "SettingsDlg|"
8225 msgid "Configure %1"
8226 msgstr "Konfigurer %1"
8227
8228 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Reload Settings"
8231 msgstr "Default away-indstillinger"
8232
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8236 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8237
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Restore Defaults"
8241 msgstr "Gendan standarder"
8242
8243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8244 msgctxt "SettingsDlg|"
8245 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8246 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8247
8248 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8249 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8250 msgid "Configure Quassel"
8251 msgstr "Konfigurer Quassel"
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8255 msgid "Settings"
8256 msgstr "Indstillinger"
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8259 #, qt-format
8260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 msgid "Configure %1"
8262 msgstr "Konfigurer %1"
8263
8264 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Reload Settings"
8267 msgstr "Default away-indstillinger"
8268
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8272 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8273
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Restore Defaults"
8277 msgstr "Gendan standarder"
8278
8279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8281 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8282 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8283
8284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8285 msgctxt "ShortcutsModel|"
8286 msgid "Action"
8287 msgstr "Handling"
8288
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8290 msgctxt "ShortcutsModel|"
8291 msgid "Shortcut"
8292 msgstr "Genvej"
8293
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8295 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8296 msgid "Form"
8297 msgstr "Formular"
8298
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8301 msgid "Search:"
8302 msgstr "Søge mønster:"
8303
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8306 msgid "Shortcut for Selected Action"
8307 msgstr "Genvej for valgt handling"
8308
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8311 msgid "Default:"
8312 msgstr "Normal:"
8313
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8318 msgid "None"
8319 msgstr "Ingen"
8320
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8323 msgid "Custom:"
8324 msgstr "Tilpasset:"
8325
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8328 msgid "Interface"
8329 msgstr "Grænseflade"
8330
8331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8333 msgid "Shortcuts"
8334 msgstr "Genveje"
8335
8336 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8337 msgctxt "SignalProxy|"
8338 msgid "Disconnecting"
8339 msgstr "Afbryder"
8340
8341 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8343 msgid "Network name:"
8344 msgstr "Netværksnavn:"
8345
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8348 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8349 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
8350
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8353 msgid "Servers"
8354 msgstr "Servere"
8355
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8359 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
8360
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8363 msgid "Edit this server entry"
8364 msgstr "Rediger denne serverpost"
8365
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgid "&Edit..."
8369 msgstr "&Rediger..."
8370
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8373 msgid "Add another IRC server"
8374 msgstr "Tilføj en IRC-server"
8375
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgid "&Add..."
8379 msgstr "&Tilføj..."
8380
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8383 msgid "Remove this server entry from the list"
8384 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
8385
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8388 msgid "De&lete"
8389 msgstr "&Slet"
8390
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8393 msgid "Move upwards in list"
8394 msgstr "Flyt op i listen"
8395
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8399 msgid "..."
8400 msgstr "..."
8401
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 msgid "Move downwards in list"
8405 msgstr "Flyt ned i listen"
8406
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8409 msgid "Join Channels Automatically"
8410 msgstr "Deltag automatisk i kanaler"
8411
8412 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8414 msgid ""
8415 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8416 "network"
8417 msgstr "En liste med IRC-kanaler som du automatisk deltager i, når du forbinder til netværket"
8418
8419 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8420 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8421 msgid "Private Message"
8422 msgstr "Privat besked"
8423
8424 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8425 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8426 msgid "Form"
8427 msgstr "Formular"
8428
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8431 msgid "Snore"
8432 msgstr "Snore"
8433
8434 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8435 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8436 msgid "Enable Snore"
8437 msgstr "Aktivér Snore"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8440 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8441 msgid "Interface"
8442 msgstr "Grænseflade"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8445 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8446 msgid "Spell Checking"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8450 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8451 msgid "Database"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8455 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8456 msgid ""
8457 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8458 "and salted password in the database selected in the next step."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8462 msgctxt "SqliteStorage|"
8463 msgid ""
8464 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8465 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8466 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8467 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8468 "your core."
8469 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
8470
8471 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8472 msgctxt "SslInfoDlg|"
8473 msgid "Security Information"
8474 msgstr "Sikkerhedsinformation"
8475
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "<b>Hostname:</b>"
8479 msgstr "<b>Værtsnavn:</b>"
8480
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>IP address:</b>"
8484 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
8485
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>Encryption:</b>"
8489 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8490
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Protocol:</b>"
8494 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8495
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8498 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8499 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
8500
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8503 msgid "Subject"
8504 msgstr "Emne"
8505
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 msgid "<b>Common name:</b>"
8509 msgstr "<b>Almindeligt navn:</b>"
8510
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Organization:</b>"
8514 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8515
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8519 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
8520
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>Country:</b>"
8524 msgstr "<b>Land:</b>"
8525
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>State or province:</b>"
8529 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
8530
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8533 msgid "<b>Locality:</b>"
8534 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
8535
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8538 msgid "Issuer"
8539 msgstr "Udsteder"
8540
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 msgid "<b>Validity period:</b>"
8544 msgstr "<b>Gyldighedsperiode:</b>"
8545
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8549 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
8550
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8554 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
8555
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8559 msgstr "<b>SHA256-fingeraftryk:</b>"
8560
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8563 msgid "<b>Trusted:</b>"
8564 msgstr "<b>Betroet:</b>"
8565
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8568 msgid "Yes"
8569 msgstr "Ja"
8570
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8572 msgctxt "SslInfoDlg|"
8573 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8574 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
8575
8576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8577 #, qt-format
8578 msgctxt "SslInfoDlg|"
8579 msgid "%1 to %2"
8580 msgstr "%1 til %2"
8581
8582 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8583 msgctxt "StatusBufferItem|"
8584 msgid "Status Buffer"
8585 msgstr "Status buffer"
8586
8587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8588 msgctxt "SystemTray|"
8589 msgid "&Minimize"
8590 msgstr "&Minimer"
8591
8592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8593 msgctxt "SystemTray|"
8594 msgid "&Restore"
8595 msgstr "&Gendan"
8596
8597 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8598 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8599 msgid "Form"
8600 msgstr "Formular"
8601
8602 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8603 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8604 msgid ""
8605 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8606 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8607 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8608 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8609 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8610 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8614 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8615 msgid "Alert tray icon and"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8620 msgid "do nothing"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8625 msgid "change color"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8629 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8630 msgid "blink"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8634 #, qt-format
8635 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8636 msgid "%n pending highlight(s)"
8637 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8638 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
8639 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
8640
8641 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8642 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8643 msgid "Show a message in a popup"
8644 msgstr "Vis egne beskeder"
8645
8646 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8647 msgctxt "TabCompleter|"
8648 msgid "Tab completion"
8649 msgstr "Tabulatorfuldførsel"
8650
8651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8652 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8653 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8654 msgstr "Aktivér dokpost, timeout:"
8655
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8659 msgstr "Mærk opgavelinjepost, timeout:"
8660
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid "Unlimited"
8664 msgstr "Ubegrænset"
8665
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8668 msgid " seconds"
8669 msgstr " sekunder"
8670
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8673 msgid "Connect"
8674 msgstr "Forbind"
8675
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8678 msgid "Connect to IRC"
8679 msgstr "Forbind til IRC"
8680
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Disconnect"
8684 msgstr "Af&bryd fra server"
8685
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Disconnect from IRC"
8689 msgstr "Afbryd fra IRC"
8690
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Connect to all"
8694 msgstr "Forbind til alle"
8695
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Disconnect from all"
8699 msgstr "Af&bryd fra server"
8700
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Part"
8704 msgstr "Forlad"
8705
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 msgid "Leave currently selected channel"
8709 msgstr "Forlad den valgte kanal"
8710
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Join"
8714 msgstr "Deltag"
8715
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 msgid "Join a channel"
8719 msgstr "Deltag i en kanal"
8720
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Query"
8724 msgstr "Forespørgsel"
8725
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 msgid "Start a private conversation"
8729 msgstr "Start en privat samtale"
8730
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Whois"
8734 msgstr "Whois"
8735
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 msgid "Request user information"
8739 msgstr "Anmod om brugerinformation"
8740
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Op"
8744 msgstr "Op"
8745
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 msgid "Give operator privileges to user"
8749 msgstr "Giv operatørrettigheder til bruger"
8750
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Deop"
8754 msgstr "Afop"
8755
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 msgid "Take operator privileges from user"
8759 msgstr "Fratag operatørrettigheder fra bruger"
8760
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Voice"
8764 msgstr "Stemmestatus"
8765
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 msgid "Give voice to user"
8769 msgstr "Giv stemmestatus til bruger"
8770
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Devoice"
8774 msgstr "Fjern stemmestatus"
8775
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8778 msgid "Take voice from user"
8779 msgstr "Fratag stemmestatus fra bruger"
8780
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Kick"
8784 msgstr "Spark"
8785
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 msgid "Remove user from channel"
8789 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
8790
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Ban"
8794 msgstr "Karantæne"
8795
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 msgid "Ban user from channel"
8799 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
8800
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Kick/Ban"
8804 msgstr "Kick årsag:"
8805
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Remove and ban user from channel"
8809 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
8810
8811 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8812 msgctxt "TopicWidget|"
8813 msgid "Form"
8814 msgstr "Formular"
8815
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8818 msgid "..."
8819 msgstr "..."
8820
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8822 #, qt-format
8823 msgctxt "TopicWidget|"
8824 msgid "Users: %1"
8825 msgstr "Brugere: %1"
8826
8827 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8828 #, qt-format
8829 msgctxt "TopicWidget|"
8830 msgid "Lag: %1 msecs"
8831 msgstr "Lag: %1 millisekunder"
8832
8833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8834 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8835 msgid "Form"
8836 msgstr "Formular"
8837
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Custom font:"
8841 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
8842
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8846 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
8847
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "On hover only"
8851 msgstr "Kun ved markering"
8852
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "Interface"
8856 msgstr "Grænseflade"
8857
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8860 msgid "Topic Widget"
8861 msgstr "Emneguide"
8862
8863 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8864 msgctxt "Transfer|"
8865 msgid "New"
8866 msgstr "Ny"
8867
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8869 msgctxt "Transfer|"
8870 msgid "Pending"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8874 msgctxt "Transfer|"
8875 msgid "Connecting"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8879 msgctxt "Transfer|"
8880 msgid "Transferring"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8884 msgctxt "Transfer|"
8885 msgid "Paused"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8889 msgctxt "Transfer|"
8890 msgid "Completed"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8894 msgctxt "Transfer|"
8895 msgid "Failed"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8899 msgctxt "Transfer|"
8900 msgid "Rejected"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8904 msgctxt "TransferModel|"
8905 msgid "Type"
8906 msgstr "Type"
8907
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8910 msgid "File"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8915 msgid "Status"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8920 msgid "Progress"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8925 msgid "Transferred"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8930 msgid "Speed"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8935 msgid "Peer"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8940 msgid "Peer Address"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Send"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8950 msgid "Receive"
8951 msgstr ""
8952
8953 #. Nick Message
8954 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8955 #, qt-format
8956 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8957 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8958 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
8959
8960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8961 #, qt-format
8962 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8963 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8964 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
8965
8966 #. Mode Message
8967 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8968 #, qt-format
8969 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8970 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8971 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
8972
8973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8974 #, qt-format
8975 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8976 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8977 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
8978
8979 #. Join Message
8980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8981 #, qt-format
8982 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8983 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8984 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deltager nu i %DC%4%DC"
8985
8986 #. Part Message
8987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8988 #, qt-format
8989 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8990 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8991 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
8992
8993 #. Quit Message
8994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8995 #, qt-format
8996 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8997 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8998 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har afsluttet"
8999
9000 #. Kick Message
9001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9002 #, qt-format
9003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9004 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9005 msgstr "%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9006
9007 #. Day Change Message
9008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9009 #, qt-format
9010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9011 msgid "{Day changed to %1}"
9012 msgstr "{Dag ændret til %1}"
9013
9014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9015 #, qt-format
9016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9017 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9018 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH sluttede. Brugere deltog: "
9019
9020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9021 #, qt-format
9022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9023 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9024 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9025
9026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9027 #, qt-format
9028 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9029 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9030 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brugere afsluttede: "
9031
9032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9033 #, qt-format
9034 msgctxt "UserCategoryItem|"
9035 msgid "%n Owner(s)"
9036 msgid_plural "%n Owner(s)"
9037 msgstr[0] "%n ejer"
9038 msgstr[1] "%n ejere"
9039
9040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9041 #, qt-format
9042 msgctxt "UserCategoryItem|"
9043 msgid "%n Admin(s)"
9044 msgid_plural "%n Admin(s)"
9045 msgstr[0] "%n administrator"
9046 msgstr[1] "%n administratorer"
9047
9048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9049 #, qt-format
9050 msgctxt "UserCategoryItem|"
9051 msgid "%n Operator(s)"
9052 msgid_plural "%n Operator(s)"
9053 msgstr[0] "%n operatør"
9054 msgstr[1] "%n operatører"
9055
9056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9057 #, qt-format
9058 msgctxt "UserCategoryItem|"
9059 msgid "%n Half-Op(s)"
9060 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9061 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9062 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9063
9064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9065 #, qt-format
9066 msgctxt "UserCategoryItem|"
9067 msgid "%n Voiced"
9068 msgid_plural "%n Voiced"
9069 msgstr[0] "%n stemmeberettiget"
9070 msgstr[1] "%n stemmeberettigede"
9071
9072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9073 #, qt-format
9074 msgctxt "UserCategoryItem|"
9075 msgid "%n User(s)"
9076 msgid_plural "%n User(s)"
9077 msgstr[0] "%n bruger"
9078 msgstr[1] "%n brugere"