3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012,2015
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
7 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
8 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
9 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
10 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
11 # Per Nielsen <>, 2012
13 # scootergrisen, 2017-2018
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
19 "Last-Translator: scootergrisen\n"
20 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/da/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
40 msgid "Project founder, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
45 msgid "Project motivator, lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
50 msgid "Former lead developer"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
61 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
66 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
71 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
78 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
84 msgid "OSX UI improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
89 msgid "Chatview improvements"
90 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
94 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
95 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
100 msgid "Spanish translation"
101 msgstr "Spansk oversættelse"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
105 msgid "Build system fixes"
106 msgstr "Rettelser for byggesystem"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
110 msgid "Database performance improvements"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
115 msgid "Tray icon fix"
116 msgstr "Rettelse af bakkeikon"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
120 msgid "Language improvements"
121 msgstr "Sprogforbedringer"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
125 msgid "Documentation improvements"
126 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
130 msgid "Brazilian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
135 msgid "Slovenian translation"
136 msgstr "Slovensk oversættelse"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
149 msgid "Romanian translation"
150 msgstr "Rumænsk oversættelse"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
154 msgid "Punjabi translation"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
160 msgid "Finnish translation"
161 msgstr "Finsk oversættelse"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
165 msgid "Message indicator support"
166 msgstr "Understøttelse af beskedindikator"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
171 msgid "Build system fix"
172 msgstr "Rettelse af byggesystem"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
176 msgid "Windows build system fixes"
177 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
181 msgid "AppData metadata, LDAP support"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
186 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
192 msgstr "Nedbrudsrettelser"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
197 msgid "French translation"
198 msgstr "Fransk oversættelse"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
202 msgid "Occitan translation"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
207 msgid "Usability review"
208 msgstr "Anmeldelse af anvendelighed"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
213 msgstr "SASL-understøttelse"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
217 msgid "Various improvements"
218 msgstr "Forskelige forbedringer"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr "Diverse rettelser og forbedringer"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
228 msgid "Settings fixes"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr "Galisisk oversættelse"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr "Esperanto oversættelse"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr "Japansk oversættelse"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Tykisk oversættelse"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
281 msgstr "Mac-rettelser"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus-påmindelser"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr "Polsk oversættelse"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr "Understøttelse af formatering og andre forbedringer af inputlinje, mange andre rettelser"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr "BluesTheme-stilark"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr "Russisk oversættelse"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr "Italiensk oversættelse"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
323 msgid "German translation"
324 msgstr "Tysk oversættelse"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr "Norsk oversættelse"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr "Ungarsk oversættelse"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
363 msgid "Various features and improvements"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr "Diverse rettelser"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
379 msgstr "Fejlrettelser"
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr "Pythonforbedringer"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
399 msgid "Postgres migration fixes"
400 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
405 msgid "Danish translation"
406 msgstr "Dansk oversættelse"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
410 msgid "Context menu fixes"
411 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
416 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
420 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
421 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
425 msgid "Project founder, various improvements"
426 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
430 msgid "Serbian translation"
431 msgstr "Serbisk oversættelse"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
436 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
438 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
442 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
443 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
447 msgid "Buffer merge improvements"
448 msgstr "Forbedringer af bufferfletning"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
454 msgid "Greek translation"
455 msgstr "Græsk oversættelse"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
459 msgid "OSX improvements"
460 msgstr "OSX-forbedringer"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
464 msgid "Lithuanian translation"
465 msgstr "Lettisk oversættelse"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
469 msgid "Documentation fixes"
470 msgstr "Dokumentationsrettelser"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
479 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
480 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
484 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
489 msgid "German translation, fixes"
490 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
494 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
499 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
500 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
504 msgid "Initial design and main window layout"
505 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
509 msgid "Early beta tester and bughunter"
510 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
514 msgid "Linewrap for input line"
515 msgstr "Linjeombrydning af inputlinje"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
519 msgid "Performance improvements and cleanups"
520 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
524 msgid "/print command"
525 msgstr "/print-kommando"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
529 msgid "Performance improvements"
530 msgstr "Ydelsesforbedringer"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
534 msgid "Hindi and Marathi translations"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
540 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgid "Emacs keybindings"
546 msgstr "Emacs-genvejstaster"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
550 msgid "Highlight configuration improvements"
551 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
555 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
560 msgid "Bugfixes, German translation"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
565 msgid "Audio backend improvements"
566 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
570 msgid "Chinese translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
575 msgid "Dutch translation"
576 msgstr "Hollandsk oversættelse"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
580 msgid "Korean translation"
581 msgstr "Koreansk oversættelse"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
585 msgid "Alias improvements"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
590 msgid "Norwegian translation, documentation"
591 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
595 msgid "Former Windows builder"
596 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
600 msgid "Fixes, Debian packaging"
601 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
605 msgid "Fixes and feedback"
606 msgstr "Rettelser og feedback"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
610 msgid "Network detection improvements"
611 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
615 msgid "Ukrainian translation"
616 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
620 msgid "Portuguese translation"
621 msgstr "Portugisisk oversættelse"
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
625 msgid "About Quassel"
628 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
631 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
633 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
649 msgid "&Contributors"
650 msgstr "&Bidragsydere"
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
666 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
673 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
674 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
675 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
676 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
680 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
681 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
682 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
683 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
684 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
685 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
686 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
687 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
693 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
694 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
699 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
700 "and everybody we forgot to mention here:"
701 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
706 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
707 "others and being part of the community!"
708 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
712 msgid "Special thanks goes to:"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
717 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
722 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
727 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
733 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
734 "Greenphones, N810s, N950s and more"
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
742 "version %2... This may take a while for major upgrades."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Upgrade failed..."
748 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
757 msgctxt "AliasesModel|"
759 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
760 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
761 msgstr "<b>Genvej til alias</b><br />Det kan bruges som en almindelig skråstregkommando.<br /><br /><b>Eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Special variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Parameter variables"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th parameter"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Nickname parameter variables"
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
799 msgctxt "AliasesModel|"
801 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
816 msgctxt "AliasesModel|"
818 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
819 "or unverified (prefixed with '~')"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "General variables"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "the whole string"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "your current nickname"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "the name of the selected channel"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
858 msgctxt "AliasesModel|"
860 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
861 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
870 msgctxt "AliasesModel|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "Set the application language. Requires restart!"
912 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<Untranslated>"
917 msgstr "<Ikke oversat>"
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<System Default>"
923 msgstr "<Systemets standard>"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Widget style:"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Set application style"
933 msgstr "Angiv programstil"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Fallback icon theme:"
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
944 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
945 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
946 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
953 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
954 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Override system theme"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Use custom stylesheet"
965 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Show system tray icon"
975 msgstr "Vis bakkeikon i systemet"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Invert brightness"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Hide to tray on close button"
985 msgstr "Skjul til bakke når luk-knappen bruges"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Message Redirection"
990 msgstr "Besked omdirigering"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "User Notices:"
995 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Server Notices:"
1000 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Default Target"
1005 msgstr "Standardmål"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Status Window"
1010 msgstr "Statusvindue"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Current Chat"
1015 msgstr "Nuværende samtale"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgstr "Grænseflade"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Please choose a stylesheet file"
1040 msgstr "Vælg en stilarkfil"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Network Name"
1050 msgstr "Vis netværksnavn"
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Buffer Name"
1055 msgstr "Vis buffernavn"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1067 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Dynamic backlog amount:"
1072 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Backlog request method:"
1077 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Fixed amount per chat"
1082 msgstr "Fast mængde per samtale"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Unread messages per chat"
1087 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Globally unread messages"
1092 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1098 "window from the backlog."
1099 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chatvinduet fra puklen."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1105 "has been established."
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Initial backlog amount:"
1111 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1118 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1119 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1126 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgstr "Begrænsning:"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1147 "Limit does not apply here."
1148 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid "Additional Messages:"
1154 msgstr "Yderligere beskeder:"
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1161 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1162 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1164 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1170 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgstr "Grænseflade"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 msgid "Backlog Fetching"
1180 msgstr "Hentning af bagkatalog"
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1184 msgctxt "BufferItem|"
1185 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1186 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid "Merge buffers permanently?"
1191 msgstr "Flette buffere permanent?"
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1195 msgctxt "BufferView|"
1197 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1198 " This cannot be reversed!"
1199 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
1201 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1202 msgctxt "BufferViewDock|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1214 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
1216 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Add Chat List"
1219 msgstr "Tilføj chatliste"
1221 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1222 msgctxt "BufferViewFilter|"
1223 msgid "Show / Hide Chats"
1224 msgstr "Vis kanaler"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Chat List Settings"
1249 msgstr "Default away-indstillinger"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1266 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1267 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show status window"
1272 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show channels"
1277 msgstr "Vis kanaler"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show queries"
1282 msgstr "Vis forespørgsler"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive chats"
1287 msgstr "Skjul hændelser"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive networks"
1292 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Add new chats automatically"
1297 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Sort alphabetically"
1302 msgstr "Sorter alfabetisk"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Minimum Activity:"
1312 msgstr "Mindste aktivitet:"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgstr "Ingen aktivitet"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Other Activity"
1322 msgstr "Anden aktivitet"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgstr "Forhåndsvisning:"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgstr "Grænseflade"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Custom Chat Lists"
1347 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Delete Chat List?"
1352 msgstr "Slet identitet?"
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1358 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1360 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1361 msgctxt "BufferViewWidget|"
1363 msgstr "Buffer visning"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgstr "Faktisk størrelse"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Set Marker Line"
1383 msgstr "Sæt markeringslinje"
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Go to Marker Line"
1388 msgstr "Gå til markeringslinje"
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 msgid "Not active, double-click to join"
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Channel List"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Search Pattern:"
1424 msgstr "Søge streng:"
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1430 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1431 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Show Channels"
1436 msgstr "Vis kanaler"
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid "Errors Occurred:"
1446 msgstr "Fejl opstod:"
1448 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1452 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1454 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1455 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!!!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid "Operation Mode:"
1467 msgstr "Operationstilstand:"
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1475 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1479 msgstr "<!DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgstr "Tilgængelig:"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the left"
1489 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the right"
1494 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1506 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Always show highlighted messages"
1511 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Show own messages"
1516 msgstr "Vis egne beskeder"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Include ignored buffers"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1532 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Show messages from backlog"
1537 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1542 msgstr "Inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages"
1547 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgstr "Grænseflade"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Chat Monitor"
1557 msgstr "Vis chat monitor"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Own Messages"
1577 msgstr "Vis egne beskeder"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Network Name"
1582 msgstr "Vis netværksnavn"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Buffer Name"
1587 msgstr "Vis buffernavn"
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Configure..."
1592 msgstr "Konfigurer..."
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Copy Selection"
1597 msgstr "Kopiér valgte"
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1601 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgstr "Søg på '%1'"
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1606 msgctxt "ChatScene|"
1607 msgid "Reset Column Widths"
1608 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Show colored text in the chat window"
1618 msgstr "Vis farvet tekst i chatvinduet"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1623 msgstr "Tillad farvet tekst (mIRC-farvekoder)"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Custom Colors"
1628 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgstr "Handlinger:"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgstr "Tidsstempel:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Channel message:"
1674 msgstr "Kanalmeddelelse:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Highlight foreground:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Command message:"
1684 msgstr "Send beskeder i:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Highlight background:"
1689 msgstr "Fremhæv baggrund:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Server message:"
1694 msgstr "Serverbesked:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Marker line:"
1699 msgstr "Markeringslinje:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Error message:"
1704 msgstr "Fejlbesked:"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Use Sender Coloring"
1719 msgstr "Brug afsender farve"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Own messages:"
1724 msgstr "Egne beskeder:"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1730 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid "Color senders in action messages"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1742 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Color nicknames in other messages"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgstr "Grænseflade"
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 msgid "Chat View Colors"
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "case sensitive"
1774 msgstr "versal følsom"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgstr "søg efter kaldenavn"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "search message"
1784 msgstr "søg i besked"
1786 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "ignore joins, parts, etc."
1789 msgstr "ignorér deltager, forlader, osv."
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Custom timestamp format:"
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1810 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1811 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1817 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d åå</td><td>Tue 21 maj 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show brackets around sender names"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1843 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid "Custom chat window font:"
1853 msgstr "Brugerdefinerede chatvinduet skrifttype:"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1859 msgstr "Vis webstedseksempel når musen holdes over en webadresse"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1864 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1871 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1876 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1883 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1888 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Web Search URL:"
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1899 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1900 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1903 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1908 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Grænseflade"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgstr "Chatvisning"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Highest mode"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1952 #: ../src/client/client.cpp:276
1954 msgid "Identity already exists in client!"
1955 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten!"
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1959 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1960 msgid "Unencrypted connection canceled"
1961 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Connecting to %1..."
1968 msgstr "Forbinder til %1..."
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Forbinder til %1..."
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Connected to %1"
1981 msgstr "Forbundet til %1"
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnecting from %1..."
1987 msgstr "Forbinder til %1..."
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnected"
1992 msgstr "Af&bryd fra server"
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1997 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2003 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2004 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2009 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2016 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2017 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2022 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "F&orbind til server..."
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "The core refused connection from this client"
2032 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "Core does not support the following features: %1"
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core supports unknown features: %1"
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Logging in..."
2049 msgstr "Logger på..."
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Login canceled"
2054 msgstr "Login annulleret"
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2059 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
2061 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2063 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2064 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2065 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
2067 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2068 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/JOIN expects a channel"
2075 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2080 msgstr "/QUERY forventer mindst en nick"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Configure the IRC Connection"
2085 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2090 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Ping interval:"
2095 msgstr "Pinginterval:"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Disconnect after"
2107 msgstr "Afbryd forbindelsen efter"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "missed pings"
2112 msgstr "mistede pings"
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2118 " interesting for tracking users' away status."
2119 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2124 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/WHO)"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Update interval:"
2129 msgstr "Opdateringsinterval:"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Ignore channels with more than:"
2134 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Minimum delay between requests:"
2144 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2149 msgstr "Aktiver standard-kompilent CTCP-opførsel"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2156 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2157 msgctxt "ContentsChatItem|"
2158 msgid "Copy Link Address"
2159 msgstr "Kopiér link"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgstr "Af&bryd fra server"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Delete Chat(s)..."
2184 msgstr "Slet chat(s)..."
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgstr "Gå til chat"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins/Parts/Quits"
2194 msgstr "Deltager/forlader/afslutter"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Nick Changes"
2214 msgstr "Ændringer af kaldenavn"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Mode Changes"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Topic Changes"
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Set as Default..."
2234 msgstr "Sæt som standard..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Use Defaults..."
2239 msgstr "Brug standarder..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Join Channel..."
2244 msgstr "Deltag i kanal..."
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Forespørgsel"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgstr "Forespørgsel"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Give Operator Status"
2289 msgstr "Give operatøren Status"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Take Operator Status"
2294 msgstr "Tag driftslederen Status"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Half-Operator Status"
2299 msgstr "Giv halvoperatørstatus"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Half-Operator Status"
2304 msgstr "Tag halvoperatørstatus"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgstr "Giv stemmestatus"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgstr "Fratag stemmestatus"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Kick From Channel"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Ban From Channel"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgstr "Kick årsag:"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2334 msgstr "Skjul chat(te) midlertidigt"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2339 msgstr "Skjul chat(te) permanent"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Show Channel List"
2344 msgstr "Vis kanalliste"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Ignore List"
2354 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgstr "Skjul hændelser"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Add Ignore Rule"
2379 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Existing Rules"
2384 msgstr "Eksisterende regler"
2386 #: ../src/core/core.cpp:100
2388 msgid "Invalid core settings version!"
2391 #: ../src/core/core.cpp:167
2394 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2397 #: ../src/core/core.cpp:171
2399 msgid "Cannot configure from environment!"
2402 #: ../src/core/core.cpp:177
2405 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2406 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2407 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2411 #: ../src/core/core.cpp:184
2413 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2416 #: ../src/core/core.cpp:232
2418 msgid "Cannot open port for listening!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:303
2423 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:307
2428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2429 msgstr "Kalder restoreState() selvom der findes aktive sessioner!"
2431 #: ../src/core/core.cpp:352
2433 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2434 msgstr "Kerne er allerede konfigureret! Konfigurerer ikke igen..."
2436 #: ../src/core/core.cpp:355
2438 msgid "Admin user or password not set."
2439 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2441 #: ../src/core/core.cpp:359
2443 msgid "Could not setup storage!"
2444 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2446 #: ../src/core/core.cpp:364
2448 msgid "Could not setup authenticator!"
2451 #: ../src/core/core.cpp:370
2453 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2456 #: ../src/core/core.cpp:374
2458 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2461 #: ../src/core/core.cpp:378
2463 msgid "Creating admin user..."
2464 msgstr "Opretter administratorbruger..."
2466 #: ../src/core/core.cpp:456
2469 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2472 #: ../src/core/core.cpp:549
2475 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2478 #: ../src/core/core.cpp:632
2481 msgid "Invalid listen address %1"
2482 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2484 #: ../src/core/core.cpp:638
2487 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2488 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv6 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2490 #: ../src/core/core.cpp:645
2493 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2494 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2496 #: ../src/core/core.cpp:649
2499 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2500 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv4 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2502 #: ../src/core/core.cpp:658
2505 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2506 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2508 #: ../src/core/core.cpp:662
2511 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2512 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2514 #: ../src/core/core.cpp:669
2516 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2517 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2519 #: ../src/core/core.cpp:715
2521 msgid "Client connected from"
2522 msgstr "Af&bryd fra server"
2524 #: ../src/core/core.cpp:718
2526 msgid "Closing server for basic setup."
2527 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2529 #: ../src/core/core.cpp:729
2531 msgid "Non-authed client disconnected:"
2532 msgstr "Ikke-autentificeret klient afbrudt:"
2534 #: ../src/core/core.cpp:803
2536 msgid "Cannot setup storage backend."
2539 #: ../src/core/core.cpp:892
2542 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2545 #: ../src/core/core.cpp:893
2547 msgid "Supported backends are:"
2550 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2553 msgid "Switched storage backend to: %1"
2556 #: ../src/core/core.cpp:906
2558 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2561 #: ../src/core/core.cpp:909
2564 msgid "Storage backend is not available: %1"
2567 #: ../src/core/core.cpp:913
2570 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2573 #: ../src/core/core.cpp:918
2576 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2579 #: ../src/core/core.cpp:933
2582 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2585 #: ../src/core/core.cpp:938
2587 msgid "Migration finished!"
2590 #: ../src/core/core.cpp:945
2593 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2596 #: ../src/core/core.cpp:951
2598 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2601 #: ../src/core/core.cpp:954
2604 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2607 #: ../src/core/core.cpp:957
2610 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2613 #: ../src/core/core.cpp:979
2616 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2619 #: ../src/core/core.cpp:980
2621 msgid "Supported authenticators are:"
2624 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2627 msgid "Switched authenticator to: %1"
2630 #: ../src/core/core.cpp:993
2633 msgid "Authenticator is not available: %1"
2636 #: ../src/core/core.cpp:997
2639 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2642 #: ../src/core/core.cpp:1002
2645 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2648 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2649 msgctxt "CoreAccount|"
2650 msgid "Internal Core"
2651 msgstr "Intern kerne"
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Edit Core Account"
2657 msgstr "Rediger konto"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Details"
2662 msgstr "Konto-detaljer"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Name:"
2667 msgstr "Konto navn:"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgstr "Lokal kerne"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgstr "Proxy password:"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Proxy Settings"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgstr "Proxy vært:"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "S&ystem proxy"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "&Manual proxy configuration"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "Add Core Account"
2747 msgstr "Tilføj konto"
2749 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2750 msgctxt "CoreAccountModel|"
2751 msgid "Internal Core"
2752 msgstr "Intern kerne"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Connect to Quassel Core"
2757 msgstr "Forbind til Quassel server"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Core Accounts"
2762 msgstr "Tilføj konto"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Automatically connect on startup"
2782 msgstr "Forbind igen automatisk"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Connect to last account used"
2787 msgstr "Forbind til Quassel server"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Always connect to"
2792 msgstr "Forbind altid til"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Remote Cores"
2797 msgstr "Eksterne kerner"
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 msgid "too old, rejecting."
2808 msgstr "for gammel, afviser."
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2815 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2817 msgstr "<b>Din Quassel-klient er for gammel!</b><br>Denne kerne behøver mindst klient-/kerne-protokolversion %1 (fik: %2).<br>Overvej venligst at opgradere din klient."
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2822 msgstr "sendte ikke registreringsmeddelelsen inden forsøg på at logge ind, afviser."
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2828 "before trying to login."
2829 msgstr "<b>Klient er ikke initialiseret!</b><br>Du skal sende en registreringsbesked før du prøver at logge ind."
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2835 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2842 msgstr "<b>SSL kræves!</b><br>Du skal bruge SSL for at kunne forbinde til denne kerne."
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2853 "configured before attempting to login."
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2860 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2866 "you supplied could not be found in the database."
2867 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode!</b><br>Brugernavn/adgangskode-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2869 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2871 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2874 msgstr "Klient %1 initialiseret og autoiseret som \"%2\" (brugerid: %3)."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid "Client does not support extended features."
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support the following features: %1"
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client supports unknown features: %1"
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Starting encryption for Client:"
2896 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgstr "Beskrivelse"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Core Configuration Wizard"
2906 msgstr "Server opsætnings guide"
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2911 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2919 msgstr "Server-opsætning fejlede:<br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgstr "Brugernavn:"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgstr "Proxy password:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Repeat password:"
2939 msgstr "Gentag adgangskode:"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Remember password"
2944 msgstr "Husk adgangskode"
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2950 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2951 msgstr "<b>Bemærk:</b> Det er endnu ikke muligt at tilføje flere brugere og skifte dit brugernavn/adgangskode via Quassel-klientens brugerflade.\nKør venglist \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" hvis du har brug for at gøre disse ting."
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 msgid "Authentication Backend:"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2971 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid "Create Admin User"
2976 msgstr "Opret administratorbruger"
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2982 "administrator privileges."
2983 msgstr "Først opretter vi en bruger på kernen. Den første bruger har administratorrettigheder."
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid "Select Authentication Backend"
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid "Authentication Settings"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3003 msgid "Introduction"
3004 msgstr "Introduktion"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Select Storage Backend"
3009 msgstr "Vælg lagermotor"
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Storage Settings"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid "Storing Your Settings"
3024 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 msgid "Storage Backend:"
3041 msgstr "Lagermotor:"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Your Choices"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Storage Backend:"
3061 msgstr "Lagermotor:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Authentication Backend:"
3068 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3071 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Authentication Required"
3076 msgstr "Godkendelse krævet"
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Please enter your account data:"
3081 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgstr "Proxy password:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgstr "Brugernavn:"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Remember password"
3096 msgstr "Husk adgangskode"
3098 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3102 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3105 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3106 msgid "Connect to Core"
3107 msgstr "Forbind til kerne"
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Network is down"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected"
3117 msgstr "Af&bryd fra server"
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected from core."
3122 msgstr "Afbryd fra kerne."
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Initializing..."
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Receiving session state"
3132 msgstr "Modtager sessionstilstand"
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Synchronizing to %1..."
3138 msgstr "Forbinder til %1..."
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Receiving network states"
3143 msgstr "Modtager netværkstilstande"
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Synchronized to %1"
3149 msgstr "Forbundet til %1"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Network Status Detection"
3159 msgstr "Netværks detaljer"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3164 msgstr "Brug Qt's netværkskonfigurationshåndtering til at registrerer om vi er online"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3177 msgstr "Ping fjern-kernen aktivt og afbryd forbindelsen hvis vi ikke får et svar efter en bestemt tid"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3181 msgid "Ping timeout after"
3182 msgstr "Ping tidsudløb efter"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3194 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3195 msgstr "Afbryd kun forbindelsen hvis netværkssoklen blev lukket af styresystemet. Det kan tage lang tid efter forbindelsen faktisk mistes"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Never time out actively"
3200 msgstr "Foretag aldrig timeout aktivt"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3205 msgstr "Forbind igen automatisk ved netværksfejl"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3215 msgstr "Interval mellem fortløbende forbindelsesforsøg"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Remote Cores"
3220 msgstr "Eksterne kerner"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgstr "Forbindelse"
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "(Lag: %1 %2)"
3251 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3256 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3261 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3264 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Rules"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Nicks"
3287 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Case sensitive"
3292 msgstr "Versal følsom"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Custom Highlights"
3297 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Highlight Ignore Rules"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Never Highlight For"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgstr "Grænseflade"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Remote Highlights"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "All Nicks from Identity"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Current Nick"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Import Legacy"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Legacy Highlights"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Import Local"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Local Highlights"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Enable/disable this rule"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3431 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3439 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3446 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3447 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3448 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3449 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3450 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3451 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3452 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3453 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3454 "<i>Announce</i></p>"
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3458 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3461 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3462 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3463 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3464 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3465 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3466 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3467 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3473 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "Remote Highlights unsupported"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "No highlights to import"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "Import highlights?"
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Imported highlights"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "highlight rule"
3524 msgstr "fremhævningsregel"
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Core Information"
3529 msgstr "Server opsætnings guide"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Version date:"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Connected clients:"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Disconnected from core"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Not available"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Unknown date"
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid_plural "%n Day(s)"
3595 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3599 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid "Active sessions unsupported"
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3610 "connected clients."
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3614 msgctxt "CoreNetwork|"
3615 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3616 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connecting to %1:%2..."
3622 msgstr "Forbinder til %1:%2 ..."
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Disconnecting. (%1)"
3628 msgstr "Afbryder. (%1)"
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Core Shutdown"
3633 msgstr "Kernenedlukning"
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3639 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Connection failure: %1"
3645 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Requesting capability list..."
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "No capabilities available"
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid " (Reason: %1)"
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3716 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3717 msgctxt "CoreSession|"
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3723 msgctxt "CoreSession|"
3724 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3725 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3729 msgctxt "CoreSession|"
3731 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3732 " create network %1!"
3733 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fik ugyldig netværksid fra kerne ved forsøg på at oprette netværket %1!"
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3736 msgctxt "CoreSession|"
3738 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3739 "exists, updating instead!"
3740 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Prøver at oprette et netværk som allerede findes, opdaterer i stedet!"
3742 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3743 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3745 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3747 msgstr "Fandt ingen ledige eller gyldige kaldenavne i kaldenavnsliste. Brug: /nick <andet kaldenavn> for at fortsætte"
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3752 msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling, manglende qca-ossl-plugin."
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3757 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_INIT. Nøgleudveksling mislykkedes."
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3763 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3768 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_FINISH. Nøgleudveksling mislykkedes."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3773 msgstr "Omvendt DCC SEND understøttes ikke"
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "DCC %1 not supported"
3779 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
3781 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3782 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Version date:"
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Connected since:"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Unknown date"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "Ending session..."
3846 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3847 msgctxt "CoreTransfer|"
3848 msgid "Socket closed while still transferring!"
3849 msgstr "Sokkel lukket mens der blev overført!"
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "DCC connection error: %1"
3855 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3860 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3865 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3870 msgstr "DCC Receive: Quassel-klient afbrød forbindelsen under overførsel!"
3872 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3873 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3881 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3891 msgstr "Fejl: QCA-udbyder-plugin ikke fundet. Den leveres typisk af qca-ossl-pluginet."
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3897 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3898 msgstr "[usage] /delkey <kaldenavn|kanal> sletter krypteringsnøglen for kaldenavnet eller kanalen eller blot /delkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 msgid "No key has been set for %1."
3905 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "The key for %1 has been deleted."
3911 msgstr "Nøglen til %1 er blevet slettet."
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3918 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3919 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3920 "with QCA2 present."
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3927 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Initialisere en DH1080-nøgleudveksling med målet."
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3932 msgstr "Det er kun muligt at udveksle nøgler i en forespørgselsbuffer."
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3938 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Initiated key exchange with %1."
3944 msgstr "Indledte nøgleudveksling med %1."
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3951 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3952 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Your persistent modes have been reset."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Starting query with %1"
3965 msgstr "Starter forespørgsel med %1"
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3971 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3973 msgstr "[usage] /setkey <kaldenavn|kanal> <key> sætter krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal. /setkey <key> når i en kanal eller forespørgselsbufferen sætter nøglen for den."
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid "The key for %1 has been set."
3979 msgstr "Nøglen for %1 er blevet sat."
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3985 " or just /showkey when in a channel or query."
3986 msgstr "[anvendelse] /showkey <kaldenavn|kanal> viser krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal, eller blot /showkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3992 msgstr "Nøglen for %1 er %2:%3"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3996 msgid "Create New Identity"
3997 msgstr "Opret ny identitet"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Identity name:"
4002 msgstr "Identitetens navn:"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Create blank identity"
4007 msgstr "Opret tom identitet"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4015 msgctxt "DataStreamPeer|"
4016 msgid "Invalid handshake message!"
4017 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4023 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4026 msgctxt "DccSettingsPage|"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "Outgoing IP:"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "DCC send timeout:"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "Use passive/reverse DCC"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "File transfers"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Default download folder:"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Create folder per sender"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Prefix filenames with sender"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4128 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4129 msgid "Debug BufferView Overlay"
4130 msgstr "Fejlsøg buffervisningsoverlægning"
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Overlay View"
4135 msgstr "Overlægningsvisning"
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay Properties"
4140 msgstr "Overlægningsegenskaber"
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "BufferViews:"
4145 msgstr "Buffervisninger:"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "All Networks:"
4150 msgstr "Alle netværk:"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Removed buffers:"
4165 msgstr "Fjernede buffere:"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Temp. removed buffers:"
4170 msgstr "Midlertidigt fjernede buffere:"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Allowed buffer types:"
4175 msgstr "Tilladte buffertyper:"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Minimum activity:"
4180 msgstr "Mindste aktivitet:"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Is initialized:"
4185 msgstr "Er initialiseret:"
4187 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4188 msgctxt "DebugConsole|"
4189 msgid "Debug Console"
4190 msgstr "Debug konsol"
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4202 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4207 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4208 msgctxt "DebugLogDlg|"
4210 msgstr "Debug konsol"
4212 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4213 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4214 msgid "Mark dockmanager entry"
4215 msgstr "Mærk dokhåndteringspost"
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4218 msgctxt "EventStringifier|"
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "%1 invited you to channel %2"
4226 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4232 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "Error from server: "
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "[Operwall] %1: %2"
4243 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4248 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4250 msgstr "Modtog ikke-RFC-kompilent RPL_ISUPPORT: det kan føre til uventet opførsel!"
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "%1 is away: \"%2\""
4256 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You are no longer marked as being away"
4261 msgstr "Du er ikke længere markeret som værende væk"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You have been marked as being away"
4266 msgstr "Du er blevet markeret som værende væk"
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4272 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4278 msgstr "[Whois] %1 er online via %2 (%3)"
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whowas] %1 var online via %2 (%3)"
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4290 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4296 msgstr "[Who] Slut på /WHO-liste for %1"
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4302 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4308 msgstr "[Whois] %1 er inaktiv for %2 (siden %3)"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4313 msgstr "[Whois] Slut på /WHOIS-liste"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4325 msgstr "[Whois] %1 har stemmestatus på kanaler: %2"
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4337 msgstr "Kanalen %1 har %2 brugere. Emnet er: \"%3\""
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "End of channel list"
4342 msgstr "Slut på kanalliste"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Homepage for %1 is %2"
4348 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 created on %2"
4354 msgstr "Kanalen %1 blev oprettet %2"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4360 msgstr "[Whois] %1 er autentificeret som %2"
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4366 msgstr "[Whois] %1 blev autentificeret som %2"
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "No topic is set for %1."
4372 msgstr "Intet emne er sat for %1."
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4378 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "Topic set by %1 on %2"
4384 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "%1 has been invited to %2"
4390 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "End of /WHOWAS"
4407 msgstr "Slut på /WHOWAS"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4413 msgstr "Kaldenavnet %1 indeholder forbudte tegn"
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "Nick already in use: %1"
4419 msgstr "Kaldenavnet er allerede i brug: %1"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4425 msgstr "Kaldenavn/kanal er midlertidig utilgængelig: %1"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4431 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4442 msgstr "Modtog %1CTCP-%2 anmodet af %3"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4448 msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4454 msgstr "Modtog CTCP-PING-svar fra %1 med %2 millisekunders rundturstid"
4456 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4458 msgctxt "ExecWrapper|"
4459 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4460 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
4462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4464 msgctxt "ExecWrapper|"
4465 msgid "Could not find script \"%1\""
4466 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4472 msgstr "Scriptet \"%1\" holdt op med at virke med afslutningskode %2."
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Script \"%1\" could not start."
4478 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4484 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
4486 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4487 msgctxt "FontSelector|"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Custom Highlights"
4499 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Highlight Nicks"
4539 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "All nicks from identity"
4544 msgstr "Alle kaldenavne fra identiteten"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "Current nick"
4549 msgstr "Nuværende kaldenavn"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "Case sensitive"
4559 msgstr "Versal følsom"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgstr "Grænseflade"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Legacy Highlights"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Local Highlights"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Enable/disable this rule"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Phrase to match"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4605 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4614 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4621 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4622 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4623 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4624 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4625 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4626 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4627 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4628 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "this shouldn't be empty"
4640 msgstr "denne skulle ikke være tom"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4651 "improved highlight rules when you can."
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Remote Highlights"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "highlight rule"
4689 msgstr "fremhævningsregel"
4691 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4693 msgctxt "IdentServer|"
4694 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4697 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4703 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4704 msgctxt "IdentServer|"
4706 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4707 "functionality will be available"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4712 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4713 msgid "Rename Identity"
4714 msgstr "Fjern identitet"
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4724 msgid "Add Identity"
4725 msgstr "Tilføj identitet"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "Remove Identity"
4735 msgstr "Fjern identitet"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgstr "Identiteter"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4752 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4757 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4762 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4767 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4772 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "One or more identities are invalid"
4782 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "Delete Identity?"
4787 msgstr "Slet identitet?"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4793 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4799 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
4801 #: ../src/common/identity.cpp:141
4803 msgid "Quassel IRC User"
4804 msgstr "Quassel IRC bruger"
4806 #: ../src/common/identity.cpp:170
4811 #: ../src/common/identity.cpp:176
4813 msgid "Gone fishing."
4814 msgstr "Ude at fiske."
4816 #: ../src/common/identity.cpp:180
4818 msgid "Not here. No, really. not here!"
4819 msgstr "Ikke her. Seriøst, ikke her!"
4821 #: ../src/common/identity.cpp:183
4823 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4824 msgstr "Alle Quassel-klienter forsvandt fra jordens overflade..."
4826 #: ../src/common/identity.cpp:186
4828 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4829 msgstr "Det er ikke en børnehave!"
4831 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4833 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4844 msgstr "Fulde navn:"
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4848 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4849 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "Add Nickname"
4859 msgstr "Rediger nick"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "Remove Nickname"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Rename Identity"
4879 msgstr "Fjern identitet"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Move upwards in list"
4889 msgstr "Flyt op i listen"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Move downwards in list"
4900 msgstr "Flyt ned i listen"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Default Away Settings"
4910 msgstr "Default away-indstillinger"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Nick to be used when being away"
4915 msgstr "Kaldenavn der skal bruges ved away"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Default away reason"
4920 msgstr "Default away-årsag"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Away Reason:"
4932 msgstr "Part årsag:"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4937 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Away On Detach"
4942 msgstr "Away ved frakobling"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Not implemented yet"
4947 msgstr "Ikke implementeret endnu"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Away On Idle"
4952 msgstr "Away ved idle"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Set away after"
4957 msgstr "Sæt away efter"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "minutes of being idle"
4962 msgstr "minutters inaktivitet"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4979 "uniquely identifies you within the IRC network."
4980 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Part Reason:"
4990 msgstr "Part årsag:"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Quit Reason:"
4995 msgstr "Afslut årsag:"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Kick Reason:"
5000 msgstr "Kick årsag:"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5006 msgstr "Du skal have en klient som formår SSL for at redigere dine kerners SSL-nøgle og -certifikat"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5012 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5013 msgstr "Advarsel: du har ikke forbindelse med en sikret forbindelse til Quassel-kernen!\nFortsættelse vil forårsage ukrypterede overførsel af din SSL-nøgle og SSL-certifikat!"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "No Key loaded"
5034 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Use SSL Certificate"
5047 msgstr "Brug SSL-certifikat"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Organisation:"
5052 msgstr "Organisation:"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Certificate loaded"
5060 msgstr "Intet certifikat indlæst"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5071 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5072 "class='italic'><format></span> is:"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "current timezone"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgstr "Indlæs en nøgle"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Failed to read key"
5130 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5136 " the key file must not have a passphrase."
5137 msgstr "Kunne ikke læse nøglefilen. Den er enten ikke kompatibel eller ugyldig. Bemærk at nøglefilen ikke må have en adgangskode."
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5148 "contact the core administrator."
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "Invalid key or no key loaded"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "Load a Certificate"
5180 msgstr "Indlæs et certifikat"
5182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5183 msgctxt "IdentityPage|"
5184 msgid "Setup Identity"
5185 msgstr "Opsæt identitet"
5187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5188 msgctxt "IdentityPage|"
5189 msgid "Default Identity"
5190 msgstr "Normal identitet"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5194 msgid "Configure Ignore Rule"
5195 msgstr "Konfigurer ignoreringsregel"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5200 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5201 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5202 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5203 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5204 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5205 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5228 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5229 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5230 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5231 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5258 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5259 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5260 "<p><i>Example:</i>\n"
5262 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5263 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5264 "<p><i>Examples:</i>\n"
5266 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5268 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 msgstr "Ignoreringsregel"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5280 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5281 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5282 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5284 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgid "Regular expression"
5290 msgstr "Regulært udtryk"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5296 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5297 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5298 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5299 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5300 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5301 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5328 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5329 "<p><i>Example:</i>\n"
5331 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5333 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5335 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5336 "<p><i>Example:</i>\n"
5338 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5340 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5347 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5349 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5350 msgstr "<p><b>Aktivér/deaktivér:</b></p>\n<p>Filtrerer kun aktiverede regler.\n<br />\nDeaktivering af dynamiske regler vises den filtreret meddelelse igen.</p>"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5354 msgid "Rule is enabled"
5355 msgstr "Regel er aktiveret"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5358 msgctxt "IgnoreListModel|"
5360 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5361 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5362 msgstr "<b>Aktivér/deaktivér:</b><br />Kun aktiverede regler filtreres.<br />Ved deaktivering af dynamiske regler vises den filtrerede meddelelse igen"
5364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5365 msgctxt "IgnoreListModel|"
5367 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5368 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5369 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5370 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5371 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5372 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5373 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgstr "Efter afsender"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgstr "Ignoreringsregel"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5403 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgstr "Ignoreringsliste"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 msgid "Rule already exists"
5435 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 "There is already a rule\n"
5443 "Please choose another rule."
5444 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
5446 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5447 msgctxt "InputWidget|"
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5452 msgctxt "InputWidget|"
5453 msgid "View and change nick"
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5457 msgctxt "InputWidget|"
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5462 msgctxt "InputWidget|"
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5467 msgctxt "InputWidget|"
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "Set foreground color"
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Set background color"
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "Clear formatting"
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5487 msgctxt "InputWidget|"
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Dark magenta"
5519 msgstr "Mørk magenta"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5522 msgctxt "InputWidget|"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Focus Input Line"
5574 msgstr "Fokuser input felt"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Hide formatting options"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Show formatting options"
5586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 msgid "Custom font:"
5594 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Enable per chat history"
5599 msgstr "Aktiver per snak-historik"
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Show nick selector"
5604 msgstr "Vis kaldenavnevælger"
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Show style buttons"
5609 msgstr "Vis tray ikon"
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5614 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Emacs key bindings"
5619 msgstr "Emacs' genvejstaster"
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Enables line wrapping for input."
5624 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Line wrapping"
5629 msgstr "Lineombrydning"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "&Multi-Line Editing"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Show at most"
5639 msgstr "Vis chat monitor"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Enable scrollbars"
5649 msgstr "Aktiver rullebjælker"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Tab Completion"
5654 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Completion suffix:"
5659 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5669 msgstr "Tilføj mellemrum efter kaldenavn når der fuldføres midt i en sætning"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgstr "Grænseflade"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Input Widget"
5681 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5682 msgctxt "InternalPeer|"
5683 msgid "internal connection"
5684 msgstr "intern forbindelse"
5686 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5687 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5688 msgid "Save && Connect"
5689 msgstr "Gem og forbind"
5691 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5692 msgctxt "IrcListModel|"
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5701 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5702 msgctxt "IrcListModel|"
5706 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5707 msgctxt "IrcParser|"
5708 msgid "Capability negotiation not supported"
5711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5712 msgctxt "IrcUserItem|"
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5723 msgid "Away message"
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5729 msgstr "Rigtige navn"
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Available for help"
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Service status"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Not logged in"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Identified for this nick"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Service Reply"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Idling since"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "No information available"
5796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5803 msgid "Custom font:"
5804 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5809 msgstr "Vis navneliste"
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Display topic in tooltip"
5819 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5824 msgstr "Musehjul skifter valgte chat"
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Use Custom Colors"
5829 msgstr "Brug egne farver"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Unread messages:"
5855 msgstr "Send beskeder i:"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Other activity:"
5865 msgstr "Anden aktivitet:"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Custom Nick List Colors"
5870 msgstr "Farver for tilpasset kaldenavnsliste"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgstr "Grænseflade"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Chat & Nick Lists"
5890 msgstr "Chat- og kaldenavnelister"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Unread messages"
5910 msgstr "søg i besked"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Other activity"
5920 msgstr "Anden aktivitet"
5922 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5924 msgctxt "KNotificationBackend|"
5925 msgid "%n pending highlight(s)"
5926 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5927 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
5928 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5931 msgctxt "KeySequenceButton|"
5932 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5933 msgstr "Tasten som du trykkede på understøttes ikke af Qt."
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5936 msgctxt "KeySequenceButton|"
5937 msgid "Unsupported Key"
5938 msgstr "Nøgle understøttes ikke"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5941 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5943 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5944 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5945 msgstr "Klik på knappen, indtast så genvejen som du ville gøre det i programmet.\nEksempel med Ctrl+a: hold Ctrl-tasten inde og tryk på a."
5947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5948 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5963 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5969 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5981 msgid "Shortcut Conflict"
5982 msgstr "Genvejskonflikt"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5986 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5988 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5989 "Please choose another one."
5990 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5996 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5997 msgstr "Genvejen \"%1\" er tvetydig med genvejen af følgende handling:"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6001 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6002 msgstr "Vil du tilknytte genvejen til den valgte handling igen?"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6007 msgstr "Tilknyt igen"
6009 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6010 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6016 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6036 msgid "Bind Password"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "UID Attribute"
6054 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6055 msgctxt "LegacyPeer|"
6056 msgid "Invalid handshake message!"
6057 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
6059 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6061 msgctxt "LegacyPeer|"
6062 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6063 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
6065 #: ../src/common/logger.cpp:90
6068 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6071 #: ../src/common/logger.cpp:98
6074 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6077 #: ../src/common/logger.cpp:103
6080 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6083 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6085 msgid "Connect to Core..."
6086 msgstr "Forbind til kerne..."
6088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6095 msgid "&Connect to Core..."
6096 msgstr "&Forbind til kerne..."
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6100 msgid "&Disconnect from Core"
6101 msgstr "&Afbryd fra kerne"
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6105 msgid "Change &Password..."
6106 msgstr "Skfit &adgangskode..."
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6110 msgid "Core &Info..."
6111 msgstr "Server &information..."
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6115 msgid "Configure &Networks..."
6116 msgstr "Konfigurer &netværk..."
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6125 msgid "&Configure Chat Lists..."
6126 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6130 msgid "Show &Search Bar"
6131 msgstr "Vis &søgelinje"
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6135 msgid "Show Away Log"
6136 msgstr "Vis væk-log"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6140 msgid "Show &Menubar"
6141 msgstr "Vis &søgelinje"
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6145 msgid "Show Status &Bar"
6146 msgstr "Vis s&tatuslinje"
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6150 msgid "&Lock Layout"
6151 msgstr "&Lås layout"
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6155 msgid "&Full Screen Mode"
6156 msgstr "&Fuldskærmstilstand"
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6160 msgid "Configure &Shortcuts..."
6161 msgstr "Konfigurer &genveje..."
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6165 msgid "&Configure Quassel..."
6166 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6170 msgid "&About Quassel"
6171 msgstr "&Om Quassel"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6180 msgid "Debug &NetworkModel"
6181 msgstr "Fejlsøg &netværksmodel"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6185 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6186 msgstr "Fejlsøg &buffervisningsoverlægning"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6190 msgid "Debug &MessageModel"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6195 msgid "Debug &HotList"
6196 msgstr "Debug &hotliste"
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6201 msgstr "Debug konsol"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6205 msgid "Show &Resource Tree"
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6210 msgid "Reload Stylesheet"
6211 msgstr "Genindlæs typografi"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6215 msgid "Hide Current Buffer"
6216 msgstr "Skjul nuværende buffer"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6220 msgid "Text formatting"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6225 msgid "Apply foreground color"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6230 msgid "Apply background color"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6235 msgid "Clear formatting"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6245 msgid "Toggle italics"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6250 msgid "Toggle underline"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6260 msgid "Jump to hot chat"
6261 msgstr "Hop til hotchat"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6265 msgid "Activate the buffer search"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6270 msgid "Set Quick Access #0"
6271 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 0"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6275 msgid "Set Quick Access #1"
6276 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 1"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6280 msgid "Set Quick Access #2"
6281 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 2"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6285 msgid "Set Quick Access #3"
6286 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 3"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6290 msgid "Set Quick Access #4"
6291 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 4"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6295 msgid "Set Quick Access #5"
6296 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 5"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6300 msgid "Set Quick Access #6"
6301 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 6"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6305 msgid "Set Quick Access #7"
6306 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 7"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6310 msgid "Set Quick Access #8"
6311 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 8"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6315 msgid "Set Quick Access #9"
6316 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 9"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6320 msgid "Quick Access #0"
6321 msgstr "Hurtigadgang nr. 0"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6325 msgid "Quick Access #1"
6326 msgstr "Hurtigadgang nr. 1"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6330 msgid "Quick Access #2"
6331 msgstr "Hurtigadgang nr. 2"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6335 msgid "Quick Access #3"
6336 msgstr "Hurtigadgang nr. 3"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6340 msgid "Quick Access #4"
6341 msgstr "Hurtigadgang nr. 4"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6345 msgid "Quick Access #5"
6346 msgstr "Hurtigadgang nr. 5"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6350 msgid "Quick Access #6"
6351 msgstr "Hurtigadgang nr. 6"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6355 msgid "Quick Access #7"
6356 msgstr "Hurtigadgang nr. 7"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6360 msgid "Quick Access #8"
6361 msgstr "Hurtigadgang nr. 8"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6365 msgid "Quick Access #9"
6366 msgstr "Hurtigadgang nr. 9"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6370 msgid "Activate Next Chat List"
6371 msgstr "Aktivér næste chatliste"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6375 msgid "Activate Previous Chat List"
6376 msgstr "Aktivér forrige chatliste"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6380 msgid "Go to Next Chat"
6381 msgstr "Gå til næste samtale"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6385 msgid "Go to Previous Chat"
6386 msgstr "Gå til forrige samtale"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6406 msgstr "&Chatlister"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6411 msgstr "&Værktøjslinjer"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6416 msgstr "&Indstillinger"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6430 msgid "Feature Not Supported"
6431 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6435 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6436 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6441 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6442 "change your password."
6443 msgstr "Du skal bruge en Quassel-kerne v0.12.0 eller nyere for at kunne skifte din adgangskode fra et fjernsted."
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6447 msgid "Upgrading..."
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6452 msgid "Your database is being upgraded"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6458 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6459 "database. This may take a long while."
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6464 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6474 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6489 msgid "Show Nick List"
6490 msgstr "Vis kaldenavneliste"
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6494 msgid "Chat Monitor"
6495 msgstr "Vis chat monitor"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6499 msgid "Show Chat Monitor"
6500 msgstr "Vis chat monitor"
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6509 msgid "Show Input Line"
6510 msgstr "Vis input felt"
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6519 msgid "Show Topic Line"
6520 msgstr "Vis emne felt"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6529 msgid "Show File Transfers"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6534 msgid "Main Toolbar"
6535 msgstr "Hovedværktøjslinje"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6539 msgid "Nick Toolbar"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6544 msgid "Connected to core."
6545 msgstr "Forbundet til kerne."
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6549 msgid "Not connected to core."
6550 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6554 msgid "Unencrypted Connection"
6555 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6559 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6560 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6565 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6567 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6571 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6572 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6576 msgid "Untrusted Security Certificate"
6577 msgstr "Ubetroet sikkerhedscertifikat"
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6583 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6584 "following reasons:</b>"
6585 msgstr "<b>SSL-certifikatet leveret af kernen ved %1 er ubetroet pga. følgende årsager:</b>"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6594 msgid "Show Certificate"
6595 msgstr "Vis certifikat"
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6600 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6601 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6605 msgid "Current Session Only"
6606 msgstr "Kun for nuværende session"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6615 msgid "Core Connection Error"
6616 msgstr "Server opsætnings guide"
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6620 msgid "No network selected"
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6625 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6628 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6630 msgctxt "MessageModel|"
6631 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6632 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
6634 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6635 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6639 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6640 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6641 msgid "Receiving Backlog"
6642 msgstr "Modtager bagkatalog"
6644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6645 msgctxt "MultiLineEdit|"
6646 msgid "Auto Spell Check"
6649 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6651 msgctxt "MultiLineEdit|"
6652 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6654 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje?"
6655 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linjer?"
6657 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6658 msgctxt "MultiLineEdit|"
6659 msgid "Paste Protection"
6660 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
6662 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6663 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6674 msgid "Manually specify network settings"
6675 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Manual Settings"
6680 msgstr "Default away-indstillinger"
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Network name:"
6685 msgstr "Netværksnavn:"
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6689 msgid "Server address:"
6690 msgstr "Serveradresse:"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Server password:"
6700 msgstr "Serverens adgangskode:"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Use encrypted connection"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6716 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Verify connection security"
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6738 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6744 msgid "Please enter a network name:"
6745 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6748 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6753 msgctxt "NetworkItem|"
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6763 msgctxt "NetworkItem|"
6767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6769 msgctxt "NetworkItem|"
6773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6774 msgctxt "NetworkItem|"
6775 msgid "Not connected"
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6779 msgctxt "NetworkModel|"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6789 msgctxt "NetworkModel|"
6793 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6794 msgctxt "NetworkModelController|"
6795 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6796 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
6798 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
6800 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6802 msgctxt "NetworkModelController|"
6803 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6804 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
6806 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6807 msgctxt "NetworkModelController|"
6809 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6810 "from the core's database and cannot be undone."
6811 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
6813 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6814 msgctxt "NetworkModelController|"
6816 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6817 msgstr "<br>Aktive kanalbuffere kan ikke slettes. Forlad venligst først kanalen."
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6820 msgctxt "NetworkModelController|"
6821 msgid "Remove buffers permanently?"
6822 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6826 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6841 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6842 msgid "Join Channel"
6843 msgstr "Deltag i kanal"
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6856 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6858 msgstr "Proxy password:"
6860 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6861 msgctxt "NetworkPage|"
6862 msgid "Setup Network Connection"
6863 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6889 msgid "Network Details"
6890 msgstr "Netværks detaljer"
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgid "Manage servers for this network"
6912 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgstr "&Rediger..."
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "Move upwards in list"
6922 msgstr "Flyt op i listen"
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Move downwards in list"
6927 msgstr "Flyt ned i listen"
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6938 "connecting to a server"
6939 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgid "Commands to execute on connect:"
6944 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6950 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6951 msgstr "Angiv en liste over IRC-kommandoer som skal udføres når der oprettes forbindelse.\nBemærk at Quassel IRC automatisk deltager i kanaler igen, så /join er sjældent nødvendigt her!"
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgstr "Forbindelse"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6961 msgstr "Forbind igen automatisk til IRC-netværket når forbindelsen mislykkedes"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid "Automatic Reconnect"
6966 msgstr "Forbind igen automatisk"
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid "between retries"
6983 msgstr "mellem forsøg"
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 msgid "Number of retries:"
6988 msgstr "Antal forsøg:"
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6999 msgstr "Deltag i alle kanaler igen når der forbindes igen"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Use Custom Rate Limits"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Max. messages at once:"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7020 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7027 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "between future messages"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Auto Identify"
7039 msgstr "Automatisk identificering"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Use SASL Authentication"
7050 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgstr "Konto navn:"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "Account password"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgstr "Proxy password:"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Could not detect if supported by server"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7088 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7089 "used.</p></body></html>"
7090 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> da identiteten har en ssl-certifikat sat, vil SASL EXTERNAL blive brugt.</p></body></html>"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7096 "before joining channels."
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7124 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7129 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Use Custom Encodings"
7134 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7141 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7142 msgstr "Angiv hvilken kodning dine beskeder skal sendes i.\nUTF-8 er et godt valgt til de fleste netværk."
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Send messages in:"
7147 msgstr "Send beskeder i:"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7154 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Receive fallback:"
7160 msgstr "Modtage-reserve:"
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7167 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7168 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7169 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Server encoding:"
7175 msgstr "Serverkodning:"
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7192 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7212 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7217 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Invalid Network Settings"
7227 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Could not check if supported by network"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Not currently supported by network"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Supported by network"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Delete Network?"
7252 msgstr "Slet netværk?"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7259 "including the backlog?"
7260 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7272 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7285 "the network, or try using SASL anyways."
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "SASL not currently supported by network"
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7298 "be added later on."
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "SASL supported by network"
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7311 "instead of NickServ identification."
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "SASL support for \"%1\""
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7326 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7327 msgctxt "NickEditDlg|"
7328 msgid "Edit Nickname"
7329 msgstr "Rediger nick"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7333 msgid "Please enter a valid nickname:"
7334 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
7336 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7337 msgctxt "NickEditDlg|"
7339 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7340 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7341 msgstr "Et gyldigt kaldenavn må indeholde bogstaver fra det engelske alfabet, tal og specialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7343 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7344 msgctxt "NickEditDlg|"
7345 msgid "Add Nickname"
7346 msgstr "Rediger nick"
7348 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7349 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7351 msgstr "Grænseflade"
7353 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7354 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7355 msgid "Notifications"
7356 msgstr "Påmindelser"
7358 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7359 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7360 msgid "Change Password"
7361 msgstr "Ændr adgangskode"
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "Old password:"
7366 msgstr "Gammel adgangskode:"
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "New Password:"
7371 msgstr "Ny adgangskode:"
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7374 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7375 msgid "Confirm password:"
7376 msgstr "Bekræft adgangskode:"
7378 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7380 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7382 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7383 "running at <b>%2</b>."
7384 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
7386 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "Password Not Changed"
7389 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "<b>Password change failed</b>"
7394 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
7396 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7400 "you entered your old password correctly!"
7401 msgstr "Kernen rapporterede en fejl ved forsøg på at skifte din adgangskode. Sørg for at du har indtastet din gamle adgangskode korrekt!"
7403 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7404 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7405 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7410 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7411 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7433 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7434 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7438 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7441 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7442 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7444 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7448 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7449 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7451 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7454 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7455 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7457 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7459 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7460 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7462 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7465 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7466 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7467 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7468 msgstr "Guiden hjælpe dig med at opsætte din standardidentitet og din IRC-netværksforbindelse.<br>Den dækker kun grundlæggende indstillinger. Du kan når som helst annullere guiden og bruge indstillingsdialogen for mere detaljerede ændringer."
7470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7473 msgctxt "QssParser|"
7474 msgid "Invalid block declaration: %1"
7475 msgstr "Ugyldig blok-deklaration: %1"
7477 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7479 msgctxt "QssParser|"
7480 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7481 msgstr "Ugyldig paletrolle-tildeling: %1"
7483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7485 msgctxt "QssParser|"
7486 msgid "Unknown palette role name: %1"
7487 msgstr "Ukendt paletrollenavn: %1"
7489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7491 msgctxt "QssParser|"
7492 msgid "Invalid subelement name in %1"
7493 msgstr "Ugyldig underelementnavn i %1"
7495 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7497 msgctxt "QssParser|"
7498 msgid "Invalid message type in %1"
7499 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
7501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7503 msgctxt "QssParser|"
7504 msgid "Invalid condition %1"
7505 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7507 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7509 msgctxt "QssParser|"
7510 msgid "Invalid message label: %1"
7511 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
7513 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7515 msgctxt "QssParser|"
7516 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7517 msgstr "Ugyldig afsenderhash-specifikation: %1"
7519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7520 msgctxt "QssParser|"
7521 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7522 msgstr "Afsenderhash må højst være \"0x0f\"!"
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7526 msgctxt "QssParser|"
7527 msgid "Invalid format name: %1"
7528 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7532 msgctxt "QssParser|"
7533 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7534 msgstr "Ugyldig IRC-farvespecifikation (skal være mellem 00 og 0f): %1"
7536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7538 msgctxt "QssParser|"
7539 msgid "Unhandled condition: %1"
7540 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
7542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7544 msgctxt "QssParser|"
7545 msgid "Invalid proplist %1"
7546 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7552 msgstr "Ugyldig chatliste-elementtype %1"
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid chatlist state %1"
7558 msgstr "Ugyldig chatliste-tilstand %1"
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Invalid property declaration: %1"
7564 msgstr "Ugyldig egenskabsdeklaration: %1"
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid font property: %1"
7570 msgstr "Ugyldig skrifttypeegenskab: %1"
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7576 msgstr "Ugyldig ChatLine-egenskab: %1"
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid boolean value: %1"
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7588 msgstr "Ugyldig specifikation for paletfarverolle: %1"
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Unknown palette color role: %1"
7594 msgstr "Ukendt palet-farverolle: %1"
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7601 msgstr "Ugyldig gradient-deklaration: %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7608 msgstr "Ugyldig gradient-stopliste: %1"
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Invalid font specification: %1"
7614 msgstr "Ugyldig skrifttype-specifikation: %1"
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Invalid font style specification: %1"
7620 msgstr "Ugyldig skriftstil-specifikation: %1"
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7626 msgstr "Ugyldig specifikation for skriftvægtning: %1"
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Invalid font size specification: %1"
7632 msgstr "Ugyldig skriftstørrelse-specifikation: %1"
7634 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7635 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7636 msgid "Select Audio File"
7637 msgstr "Vælg lydfil"
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 msgid "Play a sound"
7647 msgstr "Afspil en lyd"
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7650 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7651 msgid "Prelisten to the selected sound"
7652 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7655 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7656 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7657 msgid "Select the sound file to play"
7658 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7660 #. Supported icon theme names
7661 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7676 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7679 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7680 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7683 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7684 msgctxt "QtUiApplication|"
7685 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7688 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7690 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7699 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7702 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7703 "the SSL certificate."
7706 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7708 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7718 msgid "Load a custom application stylesheet."
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7728 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7733 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7738 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7743 msgid "The port quasselcore will listen at."
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7753 msgid "Don't restore last core's state."
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7758 msgid "Load configuration from environment variables."
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7763 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7768 msgid "backendidentifier"
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7773 msgid "Select authentication backend."
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7778 msgid "authidentifier"
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7783 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7789 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7801 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7802 "configured ident setting."
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7807 msgid "Enable internal ident daemon."
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7813 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7817 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7820 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7826 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7836 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7841 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7846 msgid "Specify the path to the SSL key."
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7851 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7861 msgid "Log to a file."
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7866 msgid "Log to syslog."
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7871 msgid "Enable debug output."
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7876 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7881 msgid "Enables debugging for models."
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7887 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7888 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7893 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7898 msgid "database network ID"
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7903 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7904 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient."
7906 #: ../src/common/util.cpp:180
7907 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7911 #: ../src/common/util.cpp:182
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7916 #: ../src/common/util.cpp:183
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7921 #: ../src/common/util.cpp:184
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7926 #: ../src/common/util.cpp:185
7927 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7931 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7933 msgctxt "QueryBufferItem|"
7934 msgid "Query with %1"
7937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7944 msgid "Away message"
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7950 msgstr "Rigtige navn"
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 msgid "Available for help"
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Service status"
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7969 msgid "Not logged in"
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 msgid "Identified for this nick"
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7984 msgid "Service Reply"
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
7999 msgid "Idling since"
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8013 msgctxt "QueryBufferItem|"
8014 msgid "No information available"
8017 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8018 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8019 msgid "Incoming File Transfer"
8020 msgstr "Indkommende filoverførsel"
8022 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8024 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8025 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8026 msgstr "<b>%1</b> vil sende dig en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8028 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8029 msgctxt "RemotePeer|"
8030 msgid "Disconnecting..."
8031 msgstr "Afbryder forbindelse..."
8033 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8034 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8035 msgid "Resource Tree"
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8040 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8048 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8049 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8053 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8054 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8055 msgid "Sync With Core"
8056 msgstr "Synkroniser med serveren"
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8060 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8061 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
8063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8069 msgctxt "ServerEditDlg|"
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8079 msgctxt "ServerEditDlg|"
8080 msgid "Server address:"
8081 msgstr "Serveradresse:"
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8085 msgctxt "ServerEditDlg|"
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 msgstr "Proxy password:"
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8096 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8101 msgid "Use encrypted connection"
8104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8105 msgctxt "ServerEditDlg|"
8107 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8108 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8113 msgctxt "ServerEditDlg|"
8114 msgid "Verify connection security"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 msgid "SSL Version:"
8125 msgstr "SSL-version:"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8130 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "SSLv3 (insecure)"
8135 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8139 msgid "SSLv2 (insecure)"
8140 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8150 msgstr "Brug en proxy"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8155 msgstr "Proxy vært:"
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8170 msgstr "Proxy vært:"
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 msgid "Proxy Username:"
8180 msgstr "Proxy brugernavn:"
8182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Proxy Password:"
8185 msgstr "Proxy password:"
8187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8189 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8193 msgctxt "ServerEditDlg|"
8195 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8199 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8200 msgctxt "SettingsDlg|"
8201 msgid "Configure Quassel"
8202 msgstr "Konfigurer Quassel"
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8206 msgctxt "SettingsDlg|"
8208 msgstr "Indstillinger"
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8212 msgid "Save changes"
8213 msgstr "Gem ændringer"
8215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8216 msgctxt "SettingsDlg|"
8218 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8219 "to apply your changes now?"
8220 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
8222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8224 msgctxt "SettingsDlg|"
8225 msgid "Configure %1"
8226 msgstr "Konfigurer %1"
8228 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Reload Settings"
8231 msgstr "Default away-indstillinger"
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8236 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Restore Defaults"
8241 msgstr "Gendan standarder"
8243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8244 msgctxt "SettingsDlg|"
8245 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8246 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8248 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8249 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8250 msgid "Configure Quassel"
8251 msgstr "Konfigurer Quassel"
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8256 msgstr "Indstillinger"
8258 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 msgid "Configure %1"
8262 msgstr "Konfigurer %1"
8264 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Reload Settings"
8267 msgstr "Default away-indstillinger"
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8272 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Restore Defaults"
8277 msgstr "Gendan standarder"
8279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8281 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8282 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8285 msgctxt "ShortcutsModel|"
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8290 msgctxt "ShortcutsModel|"
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8295 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 msgstr "Søge mønster:"
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8306 msgid "Shortcut for Selected Action"
8307 msgstr "Genvej for valgt handling"
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8329 msgstr "Grænseflade"
8331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8336 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8337 msgctxt "SignalProxy|"
8338 msgid "Disconnecting"
8341 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8343 msgid "Network name:"
8344 msgstr "Netværksnavn:"
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8348 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8349 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8359 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8363 msgid "Edit this server entry"
8364 msgstr "Rediger denne serverpost"
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8369 msgstr "&Rediger..."
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8373 msgid "Add another IRC server"
8374 msgstr "Tilføj en IRC-server"
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8383 msgid "Remove this server entry from the list"
8384 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8393 msgid "Move upwards in list"
8394 msgstr "Flyt op i listen"
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 msgid "Move downwards in list"
8405 msgstr "Flyt ned i listen"
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8409 msgid "Join Channels Automatically"
8410 msgstr "Deltag automatisk i kanaler"
8412 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8415 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8417 msgstr "En liste med IRC-kanaler som du automatisk deltager i, når du forbinder til netværket"
8419 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8420 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8421 msgid "Private Message"
8422 msgstr "Privat besked"
8424 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8425 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8434 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8435 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8436 msgid "Enable Snore"
8437 msgstr "Aktivér Snore"
8439 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8440 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8442 msgstr "Grænseflade"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8445 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8446 msgid "Spell Checking"
8449 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8450 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8454 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8455 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8457 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8458 "and salted password in the database selected in the next step."
8461 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8462 msgctxt "SqliteStorage|"
8464 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8465 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8466 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8467 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8469 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
8471 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8472 msgctxt "SslInfoDlg|"
8473 msgid "Security Information"
8474 msgstr "Sikkerhedsinformation"
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "<b>Hostname:</b>"
8479 msgstr "<b>Værtsnavn:</b>"
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>IP address:</b>"
8484 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>Encryption:</b>"
8489 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Protocol:</b>"
8494 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8498 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8499 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 msgid "<b>Common name:</b>"
8509 msgstr "<b>Almindeligt navn:</b>"
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Organization:</b>"
8514 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8519 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>Country:</b>"
8524 msgstr "<b>Land:</b>"
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>State or province:</b>"
8529 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8533 msgid "<b>Locality:</b>"
8534 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 msgid "<b>Validity period:</b>"
8544 msgstr "<b>Gyldighedsperiode:</b>"
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8549 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8554 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8559 msgstr "<b>SHA256-fingeraftryk:</b>"
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8563 msgid "<b>Trusted:</b>"
8564 msgstr "<b>Betroet:</b>"
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8572 msgctxt "SslInfoDlg|"
8573 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8574 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
8576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8578 msgctxt "SslInfoDlg|"
8582 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8583 msgctxt "StatusBufferItem|"
8584 msgid "Status Buffer"
8585 msgstr "Status buffer"
8587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8588 msgctxt "SystemTray|"
8592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8593 msgctxt "SystemTray|"
8597 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8598 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8602 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8603 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8605 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8606 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8607 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8608 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8609 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8610 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8613 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8614 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8615 msgid "Alert tray icon and"
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8625 msgid "change color"
8628 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8629 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8633 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8635 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8636 msgid "%n pending highlight(s)"
8637 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8638 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
8639 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
8641 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8642 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8643 msgid "Show a message in a popup"
8644 msgstr "Vis egne beskeder"
8646 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8647 msgctxt "TabCompleter|"
8648 msgid "Tab completion"
8649 msgstr "Tabulatorfuldførsel"
8651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8652 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8653 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8654 msgstr "Aktivér dokpost, timeout:"
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8659 msgstr "Mærk opgavelinjepost, timeout:"
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8678 msgid "Connect to IRC"
8679 msgstr "Forbind til IRC"
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8684 msgstr "Af&bryd fra server"
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Disconnect from IRC"
8689 msgstr "Afbryd fra IRC"
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Connect to all"
8694 msgstr "Forbind til alle"
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Disconnect from all"
8699 msgstr "Af&bryd fra server"
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 msgid "Leave currently selected channel"
8709 msgstr "Forlad den valgte kanal"
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 msgid "Join a channel"
8719 msgstr "Deltag i en kanal"
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8724 msgstr "Forespørgsel"
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 msgid "Start a private conversation"
8729 msgstr "Start en privat samtale"
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 msgid "Request user information"
8739 msgstr "Anmod om brugerinformation"
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 msgid "Give operator privileges to user"
8749 msgstr "Giv operatørrettigheder til bruger"
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 msgid "Take operator privileges from user"
8759 msgstr "Fratag operatørrettigheder fra bruger"
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8764 msgstr "Stemmestatus"
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 msgid "Give voice to user"
8769 msgstr "Giv stemmestatus til bruger"
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8774 msgstr "Fjern stemmestatus"
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8778 msgid "Take voice from user"
8779 msgstr "Fratag stemmestatus fra bruger"
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 msgid "Remove user from channel"
8789 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 msgid "Ban user from channel"
8799 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgstr "Kick årsag:"
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Remove and ban user from channel"
8809 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
8811 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8812 msgctxt "TopicWidget|"
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8823 msgctxt "TopicWidget|"
8825 msgstr "Brugere: %1"
8827 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8829 msgctxt "TopicWidget|"
8830 msgid "Lag: %1 msecs"
8831 msgstr "Lag: %1 millisekunder"
8833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8834 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Custom font:"
8841 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8846 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "On hover only"
8851 msgstr "Kun ved markering"
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8856 msgstr "Grænseflade"
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8860 msgid "Topic Widget"
8863 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8880 msgid "Transferring"
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8903 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8904 msgctxt "TransferModel|"
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8940 msgid "Peer Address"
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8944 msgctxt "TransferModel|"
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8954 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8956 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8957 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8958 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
8960 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8962 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8963 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8964 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
8967 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8969 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8970 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8971 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
8973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8975 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8976 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8977 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
8980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8982 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8983 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8984 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deltager nu i %DC%4%DC"
8987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8989 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8990 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8991 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
8994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8996 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8997 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8998 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har afsluttet"
9001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9004 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9005 msgstr "%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9007 #. Day Change Message
9008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9011 msgid "{Day changed to %1}"
9012 msgstr "{Dag ændret til %1}"
9014 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9016 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9017 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9018 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH sluttede. Brugere deltog: "
9020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9023 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9024 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9028 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9029 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9030 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brugere afsluttede: "
9032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9034 msgctxt "UserCategoryItem|"
9036 msgid_plural "%n Owner(s)"
9038 msgstr[1] "%n ejere"
9040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9042 msgctxt "UserCategoryItem|"
9044 msgid_plural "%n Admin(s)"
9045 msgstr[0] "%n administrator"
9046 msgstr[1] "%n administratorer"
9048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9050 msgctxt "UserCategoryItem|"
9051 msgid "%n Operator(s)"
9052 msgid_plural "%n Operator(s)"
9053 msgstr[0] "%n operatør"
9054 msgstr[1] "%n operatører"
9056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9058 msgctxt "UserCategoryItem|"
9059 msgid "%n Half-Op(s)"
9060 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9061 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9062 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9066 msgctxt "UserCategoryItem|"
9068 msgid_plural "%n Voiced"
9069 msgstr[0] "%n stemmeberettiget"
9070 msgstr[1] "%n stemmeberettigede"
9072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9074 msgctxt "UserCategoryItem|"
9076 msgid_plural "%n User(s)"
9077 msgstr[0] "%n bruger"
9078 msgstr[1] "%n brugere"