Fix Danish translation
[quassel.git] / po / da.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "X-Language: da_DK\n"
13
14 #: AboutDlg#1
15 msgid "About Quassel"
16 msgstr "Om Quassel"
17
18 #: AboutDlg#2
19 msgid ""
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
24 msgstr ""
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
29
30 #: AboutDlg#3
31 msgid ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
36 msgstr ""
37
38 #: AboutDlg#4
39 msgid "&About"
40 msgstr "&Om"
41
42 #: AboutDlg#5
43 msgid "A&uthors"
44 msgstr "&Udviklere"
45
46 #: AboutDlg#6
47 msgid "&Contributors"
48 msgstr "&Bidragsydere"
49
50 #: AboutDlg#7
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "&Tak til"
53
54 #: AboutDlg#8
55 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
56 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
57
58 #: AboutDlg#9
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
61 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
62
63 #: AboutDlg#10
64 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
65 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
66
67 #: AboutDlg#11
68 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
69 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
70
71 #: AboutDlg#12
72 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
73 msgstr ""
74
75 #: AbstractSqlStorage#1
76 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
77 msgstr ""
78
79 #: AbstractSqlStorage#2
80 msgid "Upgrade failed..."
81 msgstr ""
82
83 #: AliasesModel#1
84 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
85 msgstr ""
86
87 #: AliasesModel#2
88 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
89 msgstr ""
90
91 #: AliasesModel#3
92 msgid "Alias"
93 msgstr "Alias"
94
95 #: AliasesModel#4
96 msgid "Expansion"
97 msgstr "Udvidelse"
98
99 #: AliasesSettingsPage#1
100 #, fuzzy
101 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
102 msgid "Form"
103 msgstr "Formular"
104
105 #: AliasesSettingsPage#2
106 #, fuzzy
107 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
108 msgid "New"
109 msgstr "Ny"
110
111 #: AliasesSettingsPage#3
112 #, fuzzy
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
114 msgid "Delete"
115 msgstr "Slet"
116
117 #: AliasesSettingsPage#4
118 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
119 msgid "IRC"
120 msgstr ""
121
122 #: AliasesSettingsPage#5
123 msgid "Aliases"
124 msgstr "Aliasser"
125
126 #: AppearanceSettingsPage#1
127 #, fuzzy
128 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
129 msgid "Form"
130 msgstr "Formular"
131
132 #: AppearanceSettingsPage#2
133 msgid "Client style:"
134 msgstr "Klient stil:"
135
136 #: AppearanceSettingsPage#3
137 msgid "Set application style"
138 msgstr ""
139
140 #: AppearanceSettingsPage#4
141 msgid "Language:"
142 msgstr "Sprog:"
143
144 #: AppearanceSettingsPage#5
145 msgid "Set the application language. Requires restart!"
146 msgstr ""
147
148 #: AppearanceSettingsPage#6
149 msgid "<Untranslated>"
150 msgstr ""
151
152 #: AppearanceSettingsPage#7
153 msgid "<System Default>"
154 msgstr "<Systemets standard>"
155
156 #: AppearanceSettingsPage#8
157 msgid "Use custom stylesheet"
158 msgstr ""
159
160 #: AppearanceSettingsPage#9
161 msgid "Path:"
162 msgstr ""
163
164 #: AppearanceSettingsPage#10
165 #, fuzzy
166 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
167 msgid "..."
168 msgstr "..."
169
170 #: AppearanceSettingsPage#11
171 msgid "Show system tray icon"
172 msgstr "Vis tray ikon"
173
174 #: AppearanceSettingsPage#12
175 msgid "Hide to tray on close button"
176 msgstr ""
177
178 #: AppearanceSettingsPage#13
179 msgid "Message Redirection"
180 msgstr ""
181
182 #: AppearanceSettingsPage#14
183 msgid "User Notices:"
184 msgstr ""
185
186 #: AppearanceSettingsPage#15
187 msgid "Server Notices:"
188 msgstr ""
189
190 #: AppearanceSettingsPage#16
191 msgid "Default Target"
192 msgstr ""
193
194 #: AppearanceSettingsPage#17
195 msgid "Status Window"
196 msgstr ""
197
198 #: AppearanceSettingsPage#18
199 msgid "Current Chat"
200 msgstr ""
201
202 #: AppearanceSettingsPage#19
203 msgid "Errors:"
204 msgstr ""
205
206 #: AppearanceSettingsPage#20
207 #, fuzzy
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
209 msgid "Interface"
210 msgstr "Interval:"
211
212 #: AppearanceSettingsPage#21
213 msgid "Please choose a stylesheet file"
214 msgstr ""
215
216 #: AwayLogView#1
217 msgid "Away Log"
218 msgstr ""
219
220 #: AwayLogView#2
221 #, fuzzy
222 msgctxt "AwayLogView#2"
223 msgid "Show Network Name"
224 msgstr "Vis netværks navn"
225
226 #: AwayLogView#3
227 #, fuzzy
228 msgctxt "AwayLogView#3"
229 msgid "Show Buffer Name"
230 msgstr "Vis buffer navn"
231
232 #: BacklogSettingsPage#1
233 #, fuzzy
234 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
235 msgid "Form"
236 msgstr "Formular"
237
238 #: BacklogSettingsPage#2
239 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
240 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
241
242 #: BacklogSettingsPage#3
243 msgid "Dynamic backlog amount:"
244 msgstr ""
245
246 #: BacklogSettingsPage#4
247 msgid "Backlog request method:"
248 msgstr ""
249
250 #: BacklogSettingsPage#5
251 msgid "Fixed amount per chat"
252 msgstr ""
253
254 #: BacklogSettingsPage#6
255 msgid "Unread messages per chat"
256 msgstr ""
257
258 #: BacklogSettingsPage#7
259 msgid "Globally unread messages"
260 msgstr ""
261
262 #: BacklogSettingsPage#8
263 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
264 msgstr ""
265
266 #: BacklogSettingsPage#9
267 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
268 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
269
270 #: BacklogSettingsPage#10
271 msgid "Initial backlog amount:"
272 msgstr ""
273
274 #: BacklogSettingsPage#11
275 msgid ""
276 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
277 "\n"
278 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
279 msgstr ""
280
281 #: BacklogSettingsPage#12
282 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
283 msgstr ""
284
285 #: BacklogSettingsPage#13
286 msgid "Limit:"
287 msgstr ""
288
289 #: BacklogSettingsPage#14
290 #, fuzzy
291 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
292 msgid "Unlimited"
293 msgstr "Ubegrænset"
294
295 #: BacklogSettingsPage#15
296 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
297 msgstr ""
298
299 #: BacklogSettingsPage#16
300 msgid "Additional Messages:"
301 msgstr ""
302
303 #: BacklogSettingsPage#17
304 msgid ""
305 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
306 "\n"
307 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
308 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
309 "\n"
310 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
311 msgstr ""
312
313 #: BacklogSettingsPage#18
314 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
315 msgstr ""
316
317 #: BacklogSettingsPage#19
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
320 msgid "Interface"
321 msgstr "Interval:"
322
323 #: BacklogSettingsPage#20
324 msgid "Backlog Fetching"
325 msgstr ""
326
327 #: BufferItem#1
328 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
329 msgstr ""
330
331 #: BufferView#1
332 msgid "Merge buffers permanently?"
333 msgstr ""
334
335 #: BufferView#2
336 msgid ""
337 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
338 " This cannot be reversed!"
339 msgstr ""
340
341 #: BufferViewEditDlg#1
342 #, fuzzy
343 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
344 msgid "Dialog"
345 msgstr "Vindue"
346
347 #: BufferViewEditDlg#2
348 msgid "Please enter a name for the chat list:"
349 msgstr ""
350
351 #: BufferViewEditDlg#3
352 msgid "Add Chat List"
353 msgstr ""
354
355 #: BufferViewFilter#1
356 msgid "Show / Hide Chats"
357 msgstr ""
358
359 #: BufferViewSettingsPage#1
360 #, fuzzy
361 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
362 msgid "Form"
363 msgstr "Formular"
364
365 #: BufferViewSettingsPage#2
366 #, fuzzy
367 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
368 msgid "Re&name..."
369 msgstr "&Omdøb..."
370
371 #: BufferViewSettingsPage#3
372 #, fuzzy
373 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
374 msgid "&Add..."
375 msgstr "&Tilføj..."
376
377 #: BufferViewSettingsPage#4
378 #, fuzzy
379 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
380 msgid "De&lete"
381 msgstr "&Slet"
382
383 #: BufferViewSettingsPage#5
384 msgid "Chat List Settings"
385 msgstr ""
386
387 #: BufferViewSettingsPage#6
388 #, fuzzy
389 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
390 msgid "Network:"
391 msgstr "Netværk:"
392
393 #: BufferViewSettingsPage#7
394 msgid "All"
395 msgstr "Alle"
396
397 #: BufferViewSettingsPage#8
398 msgid ""
399 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
400 "In this mode no separate status buffer is displayed."
401 msgstr ""
402
403 #: BufferViewSettingsPage#9
404 msgid "Show status window"
405 msgstr ""
406
407 #: BufferViewSettingsPage#10
408 msgid "Show channels"
409 msgstr ""
410
411 #: BufferViewSettingsPage#11
412 msgid "Show queries"
413 msgstr ""
414
415 #: BufferViewSettingsPage#12
416 msgid "Hide inactive chats"
417 msgstr ""
418
419 #: BufferViewSettingsPage#13
420 msgid "Add new chats automatically"
421 msgstr ""
422
423 #: BufferViewSettingsPage#14
424 msgid "Sort alphabetically"
425 msgstr "Sorter alfabetisk"
426
427 #: BufferViewSettingsPage#15
428 msgid "Minimum Activity:"
429 msgstr "Mindste aktivitet:"
430
431 #: BufferViewSettingsPage#16
432 msgid "No Activity"
433 msgstr "Ingen aktivitet"
434
435 #: BufferViewSettingsPage#17
436 msgid "Other Activity"
437 msgstr "Anden aktivitet"
438
439 #: BufferViewSettingsPage#18
440 msgid "New Message"
441 msgstr "Ny besked"
442
443 #: BufferViewSettingsPage#19
444 #, fuzzy
445 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
446 msgid "Highlight"
447 msgstr "Fremhævning"
448
449 #: BufferViewSettingsPage#20
450 msgid "Preview:"
451 msgstr "Forhåndsvisning:"
452
453 #: BufferViewSettingsPage#21
454 #, fuzzy
455 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
456 msgid "Interface"
457 msgstr "Interval:"
458
459 #: BufferViewSettingsPage#22
460 msgid "Custom Chat Lists"
461 msgstr ""
462
463 #: BufferViewSettingsPage#23
464 msgid "Delete Chat List?"
465 msgstr ""
466
467 #: BufferViewSettingsPage#24
468 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
469 msgstr ""
470
471 #: BufferViewWidget#1
472 msgid "BufferView"
473 msgstr "Buffer visning"
474
475 #: BufferWidget#1
476 msgid "Zoom In"
477 msgstr ""
478
479 #: BufferWidget#2
480 msgid "Zoom Out"
481 msgstr ""
482
483 #: BufferWidget#3
484 msgid "Actual Size"
485 msgstr ""
486
487 #: ChannelBufferItem#1
488 msgid "<b>Channel %1</b>"
489 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
490
491 #: ChannelBufferItem#2
492 msgid "<b>Users:</b> %1"
493 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
494
495 #: ChannelBufferItem#3
496 msgid "<b>Mode:</b> %1"
497 msgstr ""
498
499 #: ChannelBufferItem#4
500 msgid "<b>Topic:</b> %1"
501 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
502
503 #: ChannelBufferItem#5
504 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
505 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
506
507 #: ChannelBufferItem#6
508 msgid "<p> %1 </p>"
509 msgstr ""
510
511 #: ChannelListDlg#1
512 msgid "Channel List"
513 msgstr "Kanal-liste"
514
515 #: ChannelListDlg#2
516 msgid "Search Pattern:"
517 msgstr "Søge mønster:"
518
519 #: ChannelListDlg#3
520 msgid ""
521 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
522 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
523 msgstr ""
524 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
525 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
526
527 #: ChannelListDlg#4
528 msgid "Show Channels"
529 msgstr "Vis kanaler"
530
531 #: ChannelListDlg#5
532 msgid "Filter:"
533 msgstr "Filter:"
534
535 #: ChannelListDlg#6
536 msgid "Errors Occured:"
537 msgstr "Fejl opstod:"
538
539 #: ChannelListDlg#7
540 #, fuzzy
541 msgid ""
542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
547 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
548 msgstr ""
549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
554 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
555
556 #: ChatMonitorSettingsPage#1
557 #, fuzzy
558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
559 msgid "Form"
560 msgstr "Formular"
561
562 #: ChatMonitorSettingsPage#2
563 msgid "Operation Mode:"
564 msgstr ""
565
566 #: ChatMonitorSettingsPage#3
567 msgid ""
568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
570 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
571 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: ChatMonitorSettingsPage#4
578 msgid "Available:"
579 msgstr ""
580
581 #: ChatMonitorSettingsPage#5
582 msgid "Move selected buffers to the left"
583 msgstr ""
584
585 #: ChatMonitorSettingsPage#6
586 msgid "Move selected buffers to the right"
587 msgstr ""
588
589 #: ChatMonitorSettingsPage#7
590 msgid "Show:"
591 msgstr ""
592
593 #: ChatMonitorSettingsPage#8
594 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
595 msgstr ""
596
597 #: ChatMonitorSettingsPage#9
598 msgid "Always show highlighted messages"
599 msgstr ""
600
601 #: ChatMonitorSettingsPage#10
602 msgid "Show own messages"
603 msgstr "Vis egne beskeder"
604
605 #: ChatMonitorSettingsPage#11
606 #, fuzzy
607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
608 msgid "Interface"
609 msgstr "Interval:"
610
611 #: ChatMonitorSettingsPage#12
612 #, fuzzy
613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
614 msgid "Chat Monitor"
615 msgstr "Char monitor"
616
617 #: ChatMonitorSettingsPage#13
618 msgid "Opt In"
619 msgstr ""
620
621 #: ChatMonitorSettingsPage#14
622 msgid "Opt Out"
623 msgstr ""
624
625 #: ChatMonitorSettingsPage#15
626 msgid "Ignore:"
627 msgstr ""
628
629 #: ChatMonitorView#1
630 msgid "Show Own Messages"
631 msgstr ""
632
633 #: ChatMonitorView#2
634 #, fuzzy
635 msgctxt "ChatMonitorView#2"
636 msgid "Show Network Name"
637 msgstr "Vis netværks navn"
638
639 #: ChatMonitorView#3
640 #, fuzzy
641 msgctxt "ChatMonitorView#3"
642 msgid "Show Buffer Name"
643 msgstr "Vis buffer navn"
644
645 #: ChatMonitorView#4
646 msgid "Configure..."
647 msgstr ""
648
649 #: ChatScene#1
650 msgid "Copy Selection"
651 msgstr ""
652
653 #: ChatViewSearchBar#1
654 #, fuzzy
655 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
656 msgid "Form"
657 msgstr "Formular"
658
659 #: ChatViewSearchBar#2
660 #, fuzzy
661 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
662 msgid "..."
663 msgstr "..."
664
665 #: ChatViewSearchBar#3
666 msgid "case sensitive"
667 msgstr "versal følsom"
668
669 #: ChatViewSearchBar#4
670 msgid "search nick"
671 msgstr "søg i navn"
672
673 #: ChatViewSearchBar#5
674 msgid "search message"
675 msgstr "søg i besked"
676
677 #: ChatViewSearchBar#6
678 msgid "ignore joins, parts, etc."
679 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
680
681 #: ChatViewSettingsPage#1
682 #, fuzzy
683 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
684 msgid "Form"
685 msgstr "Formular"
686
687 #: ChatViewSettingsPage#2
688 msgid "Timestamp format:"
689 msgstr ""
690
691 #: ChatViewSettingsPage#3
692 msgid "[hh:mm:ss]"
693 msgstr ""
694
695 #: ChatViewSettingsPage#4
696 msgid "Custom chat window font:"
697 msgstr ""
698
699 #: ChatViewSettingsPage#5
700 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
701 msgstr ""
702
703 #: ChatViewSettingsPage#6
704 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
705 msgstr ""
706
707 #: ChatViewSettingsPage#7
708 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
709 msgstr ""
710
711 #: ChatViewSettingsPage#8
712 msgid "Custom Colors"
713 msgstr ""
714
715 #: ChatViewSettingsPage#9
716 msgid "Action:"
717 msgstr ""
718
719 #: ChatViewSettingsPage#10
720 #, fuzzy
721 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
722 msgid "..."
723 msgstr "..."
724
725 #: ChatViewSettingsPage#11
726 msgid "Timestamp:"
727 msgstr "Tidsstempel:"
728
729 #: ChatViewSettingsPage#12
730 msgid "Channel message:"
731 msgstr ""
732
733 #: ChatViewSettingsPage#13
734 msgid "Highlight foreground:"
735 msgstr ""
736
737 #: ChatViewSettingsPage#14
738 msgid "Command message:"
739 msgstr ""
740
741 #: ChatViewSettingsPage#15
742 msgid "Highlight background:"
743 msgstr ""
744
745 #: ChatViewSettingsPage#16
746 msgid "Server message:"
747 msgstr ""
748
749 #: ChatViewSettingsPage#17
750 msgid "Marker line:"
751 msgstr ""
752
753 #: ChatViewSettingsPage#18
754 msgid "Error message:"
755 msgstr ""
756
757 #: ChatViewSettingsPage#19
758 msgid "Background:"
759 msgstr ""
760
761 #: ChatViewSettingsPage#20
762 msgid "Use Sender Coloring"
763 msgstr ""
764
765 #: ChatViewSettingsPage#21
766 msgid "Own messages:"
767 msgstr ""
768
769 #: ChatViewSettingsPage#22
770 #, fuzzy
771 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
772 msgid "Interface"
773 msgstr "Interval:"
774
775 #: ChatViewSettingsPage#23
776 msgid "Chat View"
777 msgstr ""
778
779 #: Client#1
780 msgid "Identity already exists in client!"
781 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
782
783 #: Client#2
784 msgid "All Chats"
785 msgstr ""
786
787 #: ClientBacklogManager#1
788 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
789 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
790
791 #: ConnectionSettingsPage#1
792 msgid "Configure the IRC Connection"
793 msgstr ""
794
795 #: ConnectionSettingsPage#2
796 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
797 msgstr ""
798
799 #: ConnectionSettingsPage#3
800 msgid "Ping interval:"
801 msgstr ""
802
803 #: ConnectionSettingsPage#4
804 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
805 msgid " seconds"
806 msgstr ""
807
808 #: ConnectionSettingsPage#5
809 msgid "Disconnect after"
810 msgstr ""
811
812 #: ConnectionSettingsPage#6
813 msgid "missed pings"
814 msgstr ""
815
816 #: ConnectionSettingsPage#7
817 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
818 msgstr ""
819
820 #: ConnectionSettingsPage#8
821 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
822 msgstr ""
823
824 #: ConnectionSettingsPage#9
825 msgid "Update interval:"
826 msgstr ""
827
828 #: ConnectionSettingsPage#10
829 msgid "Ignore channels with more than:"
830 msgstr ""
831
832 #: ConnectionSettingsPage#11
833 msgid " users"
834 msgstr ""
835
836 #: ConnectionSettingsPage#12
837 msgid "Minimum delay between requests:"
838 msgstr ""
839
840 #: ConnectionSettingsPage#13
841 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
842 msgid "IRC"
843 msgstr ""
844
845 #: ContentsChatItem#1
846 msgid "Copy Link Address"
847 msgstr ""
848
849 #: ContextMenuActionProvider#1
850 #, fuzzy
851 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
852 msgid "Connect"
853 msgstr "Forbind"
854
855 #: ContextMenuActionProvider#2
856 #, fuzzy
857 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
858 msgid "Disconnect"
859 msgstr "Afbryd"
860
861 #: ContextMenuActionProvider#3
862 #, fuzzy
863 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
864 msgid "Join"
865 msgstr "Log på"
866
867 #: ContextMenuActionProvider#4
868 #, fuzzy
869 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
870 msgid "Part"
871 msgstr "Forlad"
872
873 #: ContextMenuActionProvider#5
874 msgid "Delete Chat(s)..."
875 msgstr ""
876
877 #: ContextMenuActionProvider#6
878 msgid "Go to Chat"
879 msgstr ""
880
881 #: ContextMenuActionProvider#7
882 msgid "Joins"
883 msgstr ""
884
885 #: ContextMenuActionProvider#8
886 msgid "Parts"
887 msgstr ""
888
889 #: ContextMenuActionProvider#9
890 msgid "Quits"
891 msgstr ""
892
893 #: ContextMenuActionProvider#10
894 msgid "Nick Changes"
895 msgstr "Navn-skift"
896
897 #: ContextMenuActionProvider#11
898 msgid "Mode Changes"
899 msgstr ""
900
901 #: ContextMenuActionProvider#12
902 msgid "Day Changes"
903 msgstr ""
904
905 #: ContextMenuActionProvider#13
906 msgid "Topic Changes"
907 msgstr ""
908
909 #: ContextMenuActionProvider#14
910 msgid "Set as Default..."
911 msgstr ""
912
913 #: ContextMenuActionProvider#15
914 msgid "Use Defaults..."
915 msgstr ""
916
917 #: ContextMenuActionProvider#16
918 msgid "Join Channel..."
919 msgstr ""
920
921 #: ContextMenuActionProvider#17
922 msgid "Start Query"
923 msgstr ""
924
925 #: ContextMenuActionProvider#18
926 msgid "Show Query"
927 msgstr ""
928
929 #: ContextMenuActionProvider#19
930 #, fuzzy
931 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
932 msgid "Whois"
933 msgstr "[Whois] %1"
934
935 #: ContextMenuActionProvider#20
936 msgid "Version"
937 msgstr ""
938
939 #: ContextMenuActionProvider#21
940 msgid "Time"
941 msgstr ""
942
943 #: ContextMenuActionProvider#22
944 msgid "Ping"
945 msgstr ""
946
947 #: ContextMenuActionProvider#23
948 msgid "Finger"
949 msgstr ""
950
951 #: ContextMenuActionProvider#24
952 msgid "Custom..."
953 msgstr ""
954
955 #: ContextMenuActionProvider#25
956 msgid "Give Operator Status"
957 msgstr ""
958
959 #: ContextMenuActionProvider#26
960 msgid "Take Operator Status"
961 msgstr ""
962
963 #: ContextMenuActionProvider#27
964 msgid "Give Voice"
965 msgstr ""
966
967 #: ContextMenuActionProvider#28
968 msgid "Take Voice"
969 msgstr ""
970
971 #: ContextMenuActionProvider#29
972 msgid "Kick From Channel"
973 msgstr ""
974
975 #: ContextMenuActionProvider#30
976 msgid "Ban From Channel"
977 msgstr ""
978
979 #: ContextMenuActionProvider#31
980 msgid "Kick && Ban"
981 msgstr ""
982
983 #: ContextMenuActionProvider#32
984 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
985 msgstr ""
986
987 #: ContextMenuActionProvider#33
988 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
989 msgstr ""
990
991 #: ContextMenuActionProvider#34
992 msgid "Show Channel List"
993 msgstr "Vis kanal-liste"
994
995 #: ContextMenuActionProvider#35
996 msgid "Show Ignore List"
997 msgstr ""
998
999 #: ContextMenuActionProvider#36
1000 msgid "Hide Events"
1001 msgstr "Skjul hændelser"
1002
1003 #: ContextMenuActionProvider#37
1004 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1005 msgid "CTCP"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ContextMenuActionProvider#38
1009 msgid "Actions"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ContextMenuActionProvider#39
1013 msgid "Ignore"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ContextMenuActionProvider#40
1017 msgid "Add Ignore Rule"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ContextMenuActionProvider#41
1021 msgid "Existing Rules"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: Core#1
1025 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: Core#2
1029 msgid ""
1030 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1031 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1032 "to work."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: Core#3
1036 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: Core#4
1040 msgid "Admin user or password not set."
1041 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1042
1043 #: Core#5
1044 msgid "Could not setup storage!"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: Core#6
1048 msgid "Creating admin user..."
1049 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1050
1051 #: Core#7
1052 msgid "Invalid listen address %1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: Core#8
1056 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: Core#9
1060 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: Core#10
1064 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: Core#11
1068 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: Core#12
1072 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: Core#13
1076 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: Core#14
1080 msgid "Client connected from"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: Core#15
1084 msgid "Closing server for basic setup."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: Core#16
1088 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1089 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1090
1091 #: Core#17
1092 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: Core#18
1096 #, fuzzy
1097 msgctxt "Core#18"
1098 msgid "Client"
1099 msgstr "Klient stil:"
1100
1101 #: Core#19
1102 msgid "too old, rejecting."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: Core#20
1106 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: Core#21
1110 msgid "Starting TLS for Client:"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: Core#22
1114 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: Core#23
1118 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: Core#24
1122 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1123 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1124
1125 #: Core#25
1126 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: Core#26
1130 msgid "Non-authed client disconnected."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: Core#27
1134 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: Core#28
1138 msgid "Could not initialize session for client:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: Core#29
1142 msgid "Could not find a session for client:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: CoreAccount#1
1146 #, fuzzy
1147 msgctxt "CoreAccount#1"
1148 msgid "Internal Core"
1149 msgstr "Interval:"
1150
1151 #: CoreAccountEditDlg#1
1152 msgid "Edit Core Account"
1153 msgstr "Rediger konto"
1154
1155 #: CoreAccountEditDlg#2
1156 msgid "Account Details"
1157 msgstr "Konto-detaljer"
1158
1159 #: CoreAccountEditDlg#3
1160 msgid "Account Name:"
1161 msgstr "Konto navn:"
1162
1163 #: CoreAccountEditDlg#4
1164 msgid "Local Core"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: CoreAccountEditDlg#5
1168 msgid "Hostname:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: CoreAccountEditDlg#6
1172 #, fuzzy
1173 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1174 msgid "localhost"
1175 msgstr "localhost"
1176
1177 #: CoreAccountEditDlg#7
1178 #, fuzzy
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1180 msgid "Port:"
1181 msgstr "Port:"
1182
1183 #: CoreAccountEditDlg#8
1184 msgid "User:"
1185 msgstr "Bruger:"
1186
1187 #: CoreAccountEditDlg#9
1188 #, fuzzy
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1190 msgid "Password:"
1191 msgstr "Kodeord:"
1192
1193 #: CoreAccountEditDlg#10
1194 msgid "Remember"
1195 msgstr "Husk"
1196
1197 #: CoreAccountEditDlg#11
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1200 msgid "Use a Proxy"
1201 msgstr "Brug en proxy:"
1202
1203 #: CoreAccountEditDlg#12
1204 #, fuzzy
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1206 msgid "Proxy Type:"
1207 msgstr "Proxy type:"
1208
1209 #: CoreAccountEditDlg#13
1210 #, fuzzy
1211 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1212 msgid "Socks 5"
1213 msgstr "Socks 5"
1214
1215 #: CoreAccountEditDlg#14
1216 #, fuzzy
1217 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1218 msgid "HTTP"
1219 msgstr "HTTP"
1220
1221 #: CoreAccountEditDlg#15
1222 msgid "Add Core Account"
1223 msgstr "Tilføj konto"
1224
1225 #: CoreAccountModel#1
1226 #, fuzzy
1227 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1228 msgid "Internal Core"
1229 msgstr "Interval:"
1230
1231 #: CoreAccountSettingsPage#1
1232 msgid "Connect to Quassel Core"
1233 msgstr "Forbind til Quassel server"
1234
1235 #: CoreAccountSettingsPage#2
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Core Accounts"
1238 msgstr "Tilføj konto"
1239
1240 #: CoreAccountSettingsPage#3
1241 msgid "Edit..."
1242 msgstr "Rediger..."
1243
1244 #: CoreAccountSettingsPage#4
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1247 msgid "Add..."
1248 msgstr "Tilføj..."
1249
1250 #: CoreAccountSettingsPage#5
1251 #, fuzzy
1252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1253 msgid "Delete"
1254 msgstr "Slet"
1255
1256 #: CoreAccountSettingsPage#6
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Automatically connect on startup"
1259 msgstr "Forbind igen automatisk"
1260
1261 #: CoreAccountSettingsPage#7
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Connect to last account used"
1264 msgstr "Forbind til Quassel server"
1265
1266 #: CoreAccountSettingsPage#8
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Always connect to"
1269 msgstr "Forbind til %1"
1270
1271 #: CoreAccountSettingsPage#9
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1274 msgid "Remote Cores"
1275 msgstr "Forsøg:"
1276
1277 #: CoreConfigWizard#1
1278 msgid "Core Configuration Wizard"
1279 msgstr "Server opsætnings guide"
1280
1281 #: CoreConfigWizard#2
1282 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1283 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1284
1285 #: CoreConfigWizard#3
1286 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1287 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1288
1289 #: CoreConfigWizard#4
1290 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1291 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1292
1293 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1296 msgid "Form"
1297 msgstr "Formular"
1298
1299 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1302 msgid "Username:"
1303 msgstr "Brugernavn:"
1304
1305 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1308 msgid "Password:"
1309 msgstr "Kodeord:"
1310
1311 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1312 msgid "Repeat password:"
1313 msgstr "Gentag kodeord:"
1314
1315 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1318 msgid "Remember password"
1319 msgstr "Husk kodeord"
1320
1321 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1322 msgid ""
1323 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1324 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1330 msgid "Form"
1331 msgstr "Formular"
1332
1333 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1334 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1335 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1336
1337 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1338 msgid "Create Admin User"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1342 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1346 msgid "Introduction"
1347 msgstr "Introduktion"
1348
1349 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1350 msgid "Select Storage Backend"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1354 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1358 msgid "Connection Properties"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1362 msgid "Storing Your Settings"
1363 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1364
1365 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1366 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1367 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1368
1369 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1370 #, fuzzy
1371 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1372 msgid "Form"
1373 msgstr "Formular"
1374
1375 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1376 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1377 msgid "Storage Backend:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1381 msgid "Description"
1382 msgstr "Beskrivelse"
1383
1384 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1385 msgid "Foobar"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1391 msgid "Form"
1392 msgstr "Formular"
1393
1394 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1395 msgid "Your Choices"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1399 msgid "Admin User:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1403 msgid "foo"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1407 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1408 msgid "Storage Backend:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1412 msgid "bar"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1416 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1417 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1418
1419 #: CoreConnectAuthDlg#1
1420 msgid "Authentication Required"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: CoreConnectAuthDlg#2
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Please enter your account data:"
1426 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1427
1428 #: CoreConnectAuthDlg#3
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1431 msgid "Password:"
1432 msgstr "Kodeord:"
1433
1434 #: CoreConnectAuthDlg#4
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1437 msgid "Username:"
1438 msgstr "Brugernavn:"
1439
1440 #: CoreConnectAuthDlg#5
1441 #, fuzzy
1442 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1443 msgid "Remember password"
1444 msgstr "Husk kodeord"
1445
1446 #: CoreConnectAuthDlg#6
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1449 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1450
1451 #: CoreConnectDlg#1
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Connect to Core"
1454 msgstr "F&orbind til server..."
1455
1456 #: CoreConnection#1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Network is down"
1459 msgstr "Netværk"
1460
1461 #: CoreConnection#2
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Disconnected"
1464 msgstr "Afbryd"
1465
1466 #: CoreConnection#3
1467 msgid "Looking up %1..."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: CoreConnection#4
1471 msgid "Connecting to %1..."
1472 msgstr "Forbinder til %1..."
1473
1474 #: CoreConnection#5
1475 msgid "Connected to %1"
1476 msgstr "Forbundet til %1"
1477
1478 #: CoreConnection#6
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Disconnecting from %1..."
1481 msgstr "Forbinder til %1..."
1482
1483 #: CoreConnection#7
1484 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1485 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1486
1487 #: CoreConnection#8
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Invalid data received from core"
1490 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1491
1492 #: CoreConnection#9
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Disconnected from core."
1495 msgstr "Af&bryd fra server"
1496
1497 #: CoreConnection#10
1498 msgid "Unencrypted connection canceled"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: CoreConnection#11
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Synchronizing to core..."
1504 msgstr "F&orbind til server..."
1505
1506 #: CoreConnection#12
1507 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1508 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1509
1510 #: CoreConnection#13
1511 msgid "Logging in..."
1512 msgstr "Logger på..."
1513
1514 #: CoreConnection#14
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Login canceled"
1517 msgstr "Join kanal"
1518
1519 #: CoreConnection#15
1520 msgid "Receiving session state"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: CoreConnection#16
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Synchronizing to %1..."
1526 msgstr "Forbinder til %1..."
1527
1528 #: CoreConnection#17
1529 msgid "Receiving network states"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: CoreConnection#18
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Synchronized to %1"
1535 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1536
1537 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1538 #, fuzzy
1539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1540 msgid "Form"
1541 msgstr "Formular"
1542
1543 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Network Status Detection"
1546 msgstr "Netværks detaljer"
1547
1548 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1549 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1553 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1557 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1561 msgid "Ping timeout after"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1565 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1566 msgid " seconds"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1570 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1574 msgid "Never time out actively"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1578 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1582 msgid "Retry every"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1588 msgid "Remote Cores"
1589 msgstr "Forsøg:"
1590
1591 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1594 msgid "Connection"
1595 msgstr "Forbind"
1596
1597 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1598 #, fuzzy
1599 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1600 msgid "Form"
1601 msgstr "Formular"
1602
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1604 #, fuzzy
1605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1606 msgid "Message"
1607 msgstr "Besked"
1608
1609 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1610 #, fuzzy
1611 msgid "s"
1612 msgstr " s"
1613
1614 # milliseconds
1615 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1616 msgid "ms"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1620 #, fuzzy
1621 msgid "(Lag: %1 %2)"
1622 msgstr "Lag: %1 msecs"
1623
1624 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1625 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: CoreInfoDlg#1
1633 msgid "Core Information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: CoreInfoDlg#2
1637 msgid "Version:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: CoreInfoDlg#3
1641 msgid "<core version>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: CoreInfoDlg#4
1645 msgid "Uptime:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: CoreInfoDlg#5
1649 msgid "Connected Clients:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: CoreInfoDlg#6
1653 msgid "<connected clients>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: CoreInfoDlg#7
1657 msgid "<core uptime>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: CoreInfoDlg#8
1661 msgid "Build date:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: CoreInfoDlg#9
1665 msgid "<build date>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: CoreInfoDlg#10
1669 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1670 msgid "Close"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: CoreInfoDlg#11
1674 msgid "%n Day(s)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: CoreInfoDlg#12
1678 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: CoreNetwork#1
1682 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1683 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1684
1685 #: CoreNetwork#2
1686 msgid "Connecting to %1:%2..."
1687 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1688
1689 #: CoreNetwork#3
1690 msgid "Disconnecting. (%1)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: CoreNetwork#4
1694 msgid "Core Shutdown"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: CoreNetwork#5
1698 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1700
1701 #: CoreNetwork#6
1702 msgid "Connection failure: %1"
1703 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1704
1705 #: CoreSession#1
1706 #, fuzzy
1707 msgctxt "CoreSession#1"
1708 msgid "Client"
1709 msgstr "Klient stil:"
1710
1711 #: CoreSession#2
1712 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: CoreSession#3
1716 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: CoreSession#4
1720 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: CoreUserInputHandler#1
1724 msgid "away"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: CoreUserInputHandler#2
1728 #, fuzzy
1729 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1730 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1731
1732 #: CreateIdentityDlg#1
1733 msgid "Create New Identity"
1734 msgstr "Opret ny identitet"
1735
1736 #: CreateIdentityDlg#2
1737 msgid "Identity name:"
1738 msgstr "Identitetens navn:"
1739
1740 #: CreateIdentityDlg#3
1741 msgid "Create blank identity"
1742 msgstr "Opret tom identitet"
1743
1744 #: CreateIdentityDlg#4
1745 msgid "Duplicate:"
1746 msgstr "Duplikér:"
1747
1748 #: CtcpHandler#1
1749 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1750 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1751
1752 #: CtcpHandler#2
1753 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1754 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1755
1756 #: CtcpHandler#3
1757 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1758 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1759
1760 #: CtcpHandler#4
1761 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1762 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1763
1764 #: CtcpHandler#5
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1767 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1768
1769 #: CtcpHandler#6
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1772 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1773
1774 #: CtcpHandler#7
1775 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1776 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1777
1778 #: CtcpHandler#8
1779 msgid " with arguments: %1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: DebugBufferViewOverlay#1
1783 msgid "Debug BufferView Overlay"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: DebugBufferViewOverlay#2
1787 msgid "Overlay View"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: DebugBufferViewOverlay#3
1791 msgid "Overlay Properties"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: DebugBufferViewOverlay#4
1795 msgid "BufferViews:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: DebugBufferViewOverlay#5
1799 msgid "All Networks:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: DebugBufferViewOverlay#6
1803 msgid "Networks:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: DebugBufferViewOverlay#7
1807 msgid "Buffers:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: DebugBufferViewOverlay#8
1811 msgid "Removed buffers:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: DebugBufferViewOverlay#9
1815 msgid "Temp. removed buffers:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: DebugBufferViewOverlay#10
1819 msgid "Add Buffers Automatically:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: DebugBufferViewOverlay#11
1823 msgid "Hide inactive buffers:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: DebugBufferViewOverlay#12
1827 msgid "Allowed buffer types:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: DebugBufferViewOverlay#13
1831 msgid "Minimum activity:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: DebugBufferViewOverlay#14
1835 msgid "Is initialized:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: DebugConsole#1
1839 msgid "Debug Console"
1840 msgstr "Debug konsol"
1841
1842 #: DebugConsole#2
1843 msgid "local"
1844 msgstr "lokal"
1845
1846 #: DebugConsole#3
1847 msgid "core"
1848 msgstr "server"
1849
1850 #: DebugConsole#4
1851 msgid "Evaluate!"
1852 msgstr "Evaluer!"
1853
1854 #: DebugLogWidget#1
1855 msgid "Debug Log"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: DebugLogWidget#2
1859 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1860 msgid "Close"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1866 msgid "Form"
1867 msgstr "Formular"
1868
1869 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1870 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1871 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1872
1873 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1874 msgid "Timeout:"
1875 msgstr "Tidsgrænse:"
1876
1877 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1880 msgid " s"
1881 msgstr " s"
1882
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1884 msgid "Position hint:"
1885 msgstr "Positions vink:"
1886
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1888 msgid " px"
1889 msgstr " px"
1890
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1892 msgid "X: "
1893 msgstr "X: "
1894
1895 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1896 msgid "Y: "
1897 msgstr "Y: "
1898
1899 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1900 msgid "Queue unread notifications"
1901 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1902
1903 #: ExecWrapper#1
1904 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ExecWrapper#2
1908 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ExecWrapper#3
1912 msgid "Could not find script \"%1\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ExecWrapper#4
1916 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ExecWrapper#5
1920 msgid "Script \"%1\" could not start."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ExecWrapper#6
1924 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: FontSelector#1
1928 msgid "Choose..."
1929 msgstr "Vælg..."
1930
1931 #: HighlightSettingsPage#1
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1934 msgid "Form"
1935 msgstr "Formular"
1936
1937 #: HighlightSettingsPage#2
1938 msgid "Custom Highlights"
1939 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1940
1941 #: HighlightSettingsPage#3
1942 #, fuzzy
1943 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1944 msgid "Highlight"
1945 msgstr "Fremhævning"
1946
1947 #: HighlightSettingsPage#4
1948 msgid "RegEx"
1949 msgstr "RegEx"
1950
1951 #: HighlightSettingsPage#5
1952 msgid "CS"
1953 msgstr "VF"
1954
1955 #: HighlightSettingsPage#6
1956 msgid "Enable"
1957 msgstr "Aktiver"
1958
1959 #: HighlightSettingsPage#7
1960 msgid "Add"
1961 msgstr "Tilføj"
1962
1963 #: HighlightSettingsPage#8
1964 #, fuzzy
1965 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1966 msgid "Remove"
1967 msgstr "Fjern"
1968
1969 #: HighlightSettingsPage#9
1970 msgid "Highlight Nicks"
1971 msgstr "Fremhæv navne"
1972
1973 #: HighlightSettingsPage#10
1974 msgid "All nicks from identity"
1975 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1976
1977 #: HighlightSettingsPage#11
1978 msgid "Current nick"
1979 msgstr "Nuværende navn"
1980
1981 #: HighlightSettingsPage#12
1982 msgid "None"
1983 msgstr "Ingen"
1984
1985 #: HighlightSettingsPage#13
1986 msgid "Case sensitive"
1987 msgstr "Versal følsom"
1988
1989 #: HighlightSettingsPage#14
1990 #, fuzzy
1991 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1992 msgid "Interface"
1993 msgstr "Interval:"
1994
1995 #: HighlightSettingsPage#15
1996 msgid "this shouldn't be empty"
1997 msgstr "denne skulle ikke være tom"
1998
1999 #: HighlightSettingsPage#16
2000 msgid "highlight rule"
2001 msgstr "Fremhævnings regel"
2002
2003 #: IdentitiesSettingsPage#1
2004 #, fuzzy
2005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2006 msgid "Rename Identity"
2007 msgstr "Omdøb identitet"
2008
2009 #: IdentitiesSettingsPage#2
2010 #, fuzzy
2011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2012 msgid "..."
2013 msgstr "..."
2014
2015 #: IdentitiesSettingsPage#3
2016 msgid "Add Identity"
2017 msgstr "Tilføj identitet"
2018
2019 #: IdentitiesSettingsPage#4
2020 #, fuzzy
2021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2022 msgid "Add..."
2023 msgstr "Tilføj..."
2024
2025 #: IdentitiesSettingsPage#5
2026 msgid "Remove Identity"
2027 msgstr "Fjern identitet"
2028
2029 #: IdentitiesSettingsPage#6
2030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2031 msgid "IRC"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: IdentitiesSettingsPage#7
2035 msgid "Identities"
2036 msgstr "Identiteter"
2037
2038 #: IdentitiesSettingsPage#8
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2041 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2042 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2043
2044 #: IdentitiesSettingsPage#9
2045 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2046 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2047
2048 #: IdentitiesSettingsPage#10
2049 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2050 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2051
2052 #: IdentitiesSettingsPage#11
2053 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2054 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2055
2056 #: IdentitiesSettingsPage#12
2057 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2058 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2059
2060 #: IdentitiesSettingsPage#13
2061 #, fuzzy
2062 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2063 msgid "</ul>"
2064 msgstr "</ul>"
2065
2066 #: IdentitiesSettingsPage#14
2067 msgid "One or more identities are invalid"
2068 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2069
2070 #: IdentitiesSettingsPage#15
2071 msgid "Delete Identity?"
2072 msgstr "Slet identitet?"
2073
2074 #: IdentitiesSettingsPage#16
2075 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2076 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2077
2078 #: IdentitiesSettingsPage#17
2079 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2080 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2081
2082 #: Identity#1
2083 msgid "Quassel IRC User"
2084 msgstr "Quassel IRC bruger"
2085
2086 #: Identity#2
2087 msgid "<empty>"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: Identity#3
2091 msgid "Gone fishing."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: Identity#4
2095 msgid "Not here. No, really. not here!"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: Identity#5
2099 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: Identity#6
2103 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: Identity#7
2107 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: IdentityEditWidget#1
2111 msgid "General"
2112 msgstr "Generelt"
2113
2114 #: IdentityEditWidget#2
2115 msgid "Real Name:"
2116 msgstr "Fulde navn:"
2117
2118 #: IdentityEditWidget#3
2119 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2120 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2121
2122 #: IdentityEditWidget#4
2123 msgid "Nicknames"
2124 msgstr "Kaldenavne"
2125
2126 #: IdentityEditWidget#5
2127 #, fuzzy
2128 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2129 msgid "Add Nickname"
2130 msgstr "Tilføj nick"
2131
2132 #: IdentityEditWidget#6
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2135 msgid "&Add..."
2136 msgstr "&Tilføj..."
2137
2138 #: IdentityEditWidget#7
2139 msgid "Remove Nickname"
2140 msgstr "Fjern nick"
2141
2142 #: IdentityEditWidget#8
2143 #, fuzzy
2144 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2145 msgid "Remove"
2146 msgstr "Fjern"
2147
2148 #: IdentityEditWidget#9
2149 #, fuzzy
2150 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2151 msgid "Rename Identity"
2152 msgstr "Omdøb identitet"
2153
2154 #: IdentityEditWidget#10
2155 #, fuzzy
2156 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2157 msgid "Re&name..."
2158 msgstr "&Omdøb..."
2159
2160 #: IdentityEditWidget#11
2161 #, fuzzy
2162 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2163 msgid "Move upwards in list"
2164 msgstr "Flyt opad i listen"
2165
2166 #: IdentityEditWidget#12
2167 #, fuzzy
2168 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2169 msgid "..."
2170 msgstr "..."
2171
2172 #: IdentityEditWidget#13
2173 #, fuzzy
2174 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2175 msgid "Move downwards in list"
2176 msgstr "Flyt nedad i listen"
2177
2178 #: IdentityEditWidget#14
2179 msgid "A&way"
2180 msgstr "&Away"
2181
2182 #: IdentityEditWidget#15
2183 msgid "Default Away Settings"
2184 msgstr "Default away-indstillinger"
2185
2186 #: IdentityEditWidget#16
2187 msgid "Nick to be used when being away"
2188 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2189
2190 #: IdentityEditWidget#17
2191 msgid "Default away reason"
2192 msgstr "Default away-årsag"
2193
2194 #: IdentityEditWidget#18
2195 msgid "Away Nick:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: IdentityEditWidget#19
2199 msgid "Away Reason:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: IdentityEditWidget#20
2203 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2204 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2205
2206 #: IdentityEditWidget#21
2207 msgid "Away On Detach"
2208 msgstr "Away ved frakobling"
2209
2210 #: IdentityEditWidget#22
2211 msgid "Not implemented yet"
2212 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2213
2214 #: IdentityEditWidget#23
2215 msgid "Away On Idle"
2216 msgstr "Away ved idle"
2217
2218 #: IdentityEditWidget#24
2219 msgid "Set away after"
2220 msgstr "sæt away efter"
2221
2222 #: IdentityEditWidget#25
2223 msgid "minutes of being idle"
2224 msgstr "minutters inaktivitet"
2225
2226 #: IdentityEditWidget#26
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2229 msgid "Advanced"
2230 msgstr "Advanceret"
2231
2232 #: IdentityEditWidget#27
2233 msgid "Ident:"
2234 msgstr "Ident:"
2235
2236 #: IdentityEditWidget#28
2237 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2238 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2239
2240 #: IdentityEditWidget#29
2241 msgid "Messages"
2242 msgstr "Beskeder"
2243
2244 #: IdentityEditWidget#30
2245 msgid "Part Reason:"
2246 msgstr "Part årsag:"
2247
2248 #: IdentityEditWidget#31
2249 msgid "Quit Reason:"
2250 msgstr "Afslut årsag:"
2251
2252 #: IdentityEditWidget#32
2253 msgid "Kick Reason:"
2254 msgstr "Kick årsag:"
2255
2256 #: IdentityEditWidget#33
2257 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: IdentityEditWidget#34
2261 msgid ""
2262 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: IdentityEditWidget#35
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2269 msgid "Continue"
2270 msgstr "Forbind"
2271
2272 #: IdentityEditWidget#36
2273 msgid "Use SSL Key"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: IdentityEditWidget#37
2277 msgid "Key Type:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: IdentityEditWidget#38
2281 msgid "No Key loaded"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: IdentityEditWidget#39
2285 msgid "Load"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: IdentityEditWidget#40
2289 msgid "Use SSL Certificate"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: IdentityEditWidget#41
2293 msgid "Organisation:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: IdentityEditWidget#42
2297 msgid "No Certificate loaded"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: IdentityEditWidget#43
2301 msgid "CommonName:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: IdentityEditWidget#44
2305 msgid "Load a Key"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: IdentityEditWidget#45
2309 msgid "RSA"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: IdentityEditWidget#46
2313 msgid "DSA"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: IdentityEditWidget#47
2317 msgid "Clear"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: IdentityEditWidget#48
2321 msgid "Load a Certificate"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: IdentityPage#1
2325 msgid "Setup Identity"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: IdentityPage#2
2329 msgid "Default Identity"
2330 msgstr "Normal identitet"
2331
2332 #: IgnoreListEditDlg#1
2333 msgid "Configure Ignore Rule"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: IgnoreListEditDlg#2
2337 msgid ""
2338 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2339 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2340 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2341 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2342 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2343 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: IgnoreListEditDlg#3
2347 msgid "Strictness"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: IgnoreListEditDlg#4
2351 msgid "Dynamic"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: IgnoreListEditDlg#5
2355 msgid "Permanent"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: IgnoreListEditDlg#6
2359 msgid ""
2360 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2361 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2362 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2363 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2364 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2365 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: IgnoreListEditDlg#7
2369 msgid "Rule Type"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: IgnoreListEditDlg#8
2373 msgid "Sender"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: IgnoreListEditDlg#9
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2379 msgid "Message"
2380 msgstr "Besked"
2381
2382 #: IgnoreListEditDlg#10
2383 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2384 msgid "CTCP"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: IgnoreListEditDlg#11
2388 msgid ""
2389 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2390 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2391 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2392 "<p><i>Example:</i>\n"
2393 "<br />\n"
2394 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2395 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2396 "<p><i>Examples:</i>\n"
2397 "<br />\n"
2398 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2399 "<br />\n"
2400 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: IgnoreListEditDlg#12
2404 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2405 msgid "Ignore Rule"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: IgnoreListEditDlg#13
2409 msgid ""
2410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2413 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2414 "<br />\n"
2415 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: IgnoreListEditDlg#14
2419 msgid "Regular expression"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: IgnoreListEditDlg#15
2423 msgid ""
2424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2429 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2430 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: IgnoreListEditDlg#16
2434 msgid "Scope"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: IgnoreListEditDlg#17
2438 msgid "Global"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: IgnoreListEditDlg#18
2442 #, fuzzy
2443 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2444 msgid "Network"
2445 msgstr "Netværk:"
2446
2447 #: IgnoreListEditDlg#19
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2450 msgid "Channel"
2451 msgstr "Kanal"
2452
2453 #: IgnoreListEditDlg#20
2454 msgid ""
2455 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2456 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2457 "<p><i>Example:</i>\n"
2458 "<br />\n"
2459 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2460 "<br />\n"
2461 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: IgnoreListEditDlg#21
2465 msgid ""
2466 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2467 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2468 "<br />\n"
2469 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: IgnoreListEditDlg#22
2473 msgid "Rule is enabled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: IgnoreListModel#1
2477 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: IgnoreListModel#2
2481 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: IgnoreListModel#3
2485 msgid "By Sender"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: IgnoreListModel#4
2489 msgid "By Message"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: IgnoreListModel#5
2493 msgid "Enabled"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: IgnoreListModel#6
2497 msgid "Type"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: IgnoreListModel#7
2501 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2502 msgid "Ignore Rule"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: IgnoreListSettingsPage#1
2506 #, fuzzy
2507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2508 msgid "Form"
2509 msgstr "Formular"
2510
2511 #: IgnoreListSettingsPage#2
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2514 msgid "New"
2515 msgstr "Ny"
2516
2517 #: IgnoreListSettingsPage#3
2518 #, fuzzy
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2520 msgid "Delete"
2521 msgstr "Slet"
2522
2523 #: IgnoreListSettingsPage#4
2524 msgid "&Edit"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: IgnoreListSettingsPage#5
2528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2529 msgid "IRC"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: IgnoreListSettingsPage#6
2533 msgid "Ignore List"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: IgnoreListSettingsPage#7
2537 msgid "Rule already exists"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: IgnoreListSettingsPage#8
2541 msgid ""
2542 "There is already a rule\n"
2543 "\"%1\"\n"
2544 "Please choose another rule."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2548 #, fuzzy
2549 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2550 msgid "Form"
2551 msgstr "Formular"
2552
2553 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2554 msgid "Show messages in indicator"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: InputWidget#1
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "InputWidget#1"
2560 msgid "Form"
2561 msgstr "Formular"
2562
2563 #: InputWidget#2
2564 msgid "White"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: InputWidget#3
2568 msgid "Black"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: InputWidget#4
2572 msgid "Dark blue"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: InputWidget#5
2576 msgid "Dark green"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: InputWidget#6
2580 msgid "Red"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: InputWidget#7
2584 msgid "Dark red"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: InputWidget#8
2588 msgid "Dark magenta"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: InputWidget#9
2592 msgid "Orange"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: InputWidget#10
2596 msgid "Yellow"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: InputWidget#11
2600 msgid "Green"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: InputWidget#12
2604 msgid "Dark cyan"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: InputWidget#13
2608 msgid "Cyan"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: InputWidget#14
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Blue"
2614 msgstr "Buffer"
2615
2616 #: InputWidget#15
2617 msgid "Magenta"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: InputWidget#16
2621 msgid "Dark gray"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: InputWidget#17
2625 msgid "Light gray"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: InputWidget#18
2629 msgid "Clear Color"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: InputWidget#19
2633 msgid "Focus Input Line"
2634 msgstr "Fokuser input felt"
2635
2636 #: InputWidget#20
2637 msgid "Ctrl+L"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: InputWidgetSettingsPage#1
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2643 msgid "Form"
2644 msgstr "Formular"
2645
2646 #: InputWidgetSettingsPage#2
2647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2648 msgid "Custom font:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: InputWidgetSettingsPage#3
2652 msgid "Enable spell check"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: InputWidgetSettingsPage#4
2656 msgid "Show nick selector"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: InputWidgetSettingsPage#5
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Show style buttons"
2662 msgstr "Vis tray ikon"
2663
2664 #: InputWidgetSettingsPage#6
2665 msgid "Multi-Line Editing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: InputWidgetSettingsPage#7
2669 msgid "Show at most"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: InputWidgetSettingsPage#8
2673 msgid "lines"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: InputWidgetSettingsPage#9
2677 msgid "Enable scrollbars"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: InputWidgetSettingsPage#10
2681 msgid "Tab Completion"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: InputWidgetSettingsPage#11
2685 msgid "Completion suffix:"
2686 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2687
2688 #: InputWidgetSettingsPage#12
2689 msgid ": "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: InputWidgetSettingsPage#13
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2695 msgid "Interface"
2696 msgstr "Interval:"
2697
2698 #: InputWidgetSettingsPage#14
2699 msgid "Input Widget"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: IrcConnectionWizard#1
2703 msgid "Save && Connect"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: IrcListModel#1
2707 #, fuzzy
2708 msgctxt "IrcListModel#1"
2709 msgid "Channel"
2710 msgstr "Kanal"
2711
2712 #: IrcListModel#2
2713 msgid "Users"
2714 msgstr "Brugere"
2715
2716 #: IrcListModel#3
2717 #, fuzzy
2718 msgctxt "IrcListModel#3"
2719 msgid "Topic"
2720 msgstr "Emne"
2721
2722 #: IrcServerHandler#1
2723 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2724 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2725
2726 #: IrcServerHandler#2
2727 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: IrcServerHandler#3
2731 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: IrcServerHandler#4
2735 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2736 msgid "%1"
2737 msgstr "%1"
2738
2739 #: IrcServerHandler#5
2740 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2741 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2742
2743 #: IrcServerHandler#6
2744 msgid "%1 is away: \"%2\""
2745 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2746
2747 #: IrcServerHandler#7
2748 msgid "[Whois] %1"
2749 msgstr "[Whois] %1"
2750
2751 #: IrcServerHandler#8
2752 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: IrcServerHandler#9
2756 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: IrcServerHandler#10
2760 msgid "[Whowas] %1"
2761 msgstr "[Whowas] %1"
2762
2763 #: IrcServerHandler#11
2764 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: IrcServerHandler#12
2768 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: IrcServerHandler#13
2772 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: IrcServerHandler#14
2776 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: IrcServerHandler#15
2780 msgid "[Whois] idle message: %1"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: IrcServerHandler#16
2784 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: IrcServerHandler#17
2788 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: IrcServerHandler#18
2792 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: IrcServerHandler#19
2796 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: IrcServerHandler#20
2800 msgid "End of channel list"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: IrcServerHandler#21
2804 msgid "Homepage for %1 is %2"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: IrcServerHandler#22
2808 msgid "Channel %1 created on %2"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: IrcServerHandler#23
2812 msgid "No topic is set for %1."
2813 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2814
2815 #: IrcServerHandler#24
2816 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2817 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2818
2819 #: IrcServerHandler#25
2820 msgid "Topic set by %1 on %2"
2821 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2822
2823 #: IrcServerHandler#26
2824 msgid "[Who] %1"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: IrcServerHandler#27
2828 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: IrcServerHandler#28
2832 msgid "Nick already in use: %1"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: IrcServerHandler#29
2836 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: IrcServerHandler#30
2840 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: IrcUserItem#1
2844 #, fuzzy
2845 msgctxt "IrcUserItem#1"
2846 msgid "idling since %1"
2847 msgstr "Inaktiv siden %1"
2848
2849 #: IrcUserItem#2
2850 #, fuzzy
2851 msgctxt "IrcUserItem#2"
2852 msgid "login time: %1"
2853 msgstr "Inaktiv siden %1"
2854
2855 #: IrcUserItem#3
2856 #, fuzzy
2857 msgctxt "IrcUserItem#3"
2858 msgid "server: %1"
2859 msgstr "Server: %1"
2860
2861 #: ItemViewSettingsPage#1
2862 #, fuzzy
2863 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2864 msgid "Form"
2865 msgstr "Formular"
2866
2867 #: ItemViewSettingsPage#2
2868 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2869 msgid "Custom font:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ItemViewSettingsPage#3
2873 msgid "Show icons"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ItemViewSettingsPage#4
2877 msgid "Chat List"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ItemViewSettingsPage#5
2881 msgid "Display topic in tooltip"
2882 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2883
2884 #: ItemViewSettingsPage#6
2885 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ItemViewSettingsPage#7
2889 msgid "Use Custom Colors"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ItemViewSettingsPage#8
2893 msgid "Standard:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ItemViewSettingsPage#9
2897 #, fuzzy
2898 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2899 msgid "..."
2900 msgstr "..."
2901
2902 #: ItemViewSettingsPage#10
2903 msgid "Inactive:"
2904 msgstr "Inaktiv:"
2905
2906 #: ItemViewSettingsPage#11
2907 msgid "Unread messages:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ItemViewSettingsPage#12
2911 msgid "Highlight:"
2912 msgstr "Markering:"
2913
2914 #: ItemViewSettingsPage#13
2915 msgid "Other activity:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ItemViewSettingsPage#14
2919 msgid "1"
2920 msgstr "1"
2921
2922 #: ItemViewSettingsPage#15
2923 msgid "Custom Nick List Colors"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ItemViewSettingsPage#16
2927 msgid "Online:"
2928 msgstr "Online:"
2929
2930 #: ItemViewSettingsPage#17
2931 msgid "Away:"
2932 msgstr "Væk:"
2933
2934 #: ItemViewSettingsPage#18
2935 #, fuzzy
2936 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2937 msgid "Interface"
2938 msgstr "Interval:"
2939
2940 #: ItemViewSettingsPage#19
2941 msgid "Chat & Nick Lists"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ItemViewSettingsPage#20
2945 #, fuzzy
2946 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2947 msgid "Network"
2948 msgstr "Netværk:"
2949
2950 #: ItemViewSettingsPage#21
2951 msgid "Inactive"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ItemViewSettingsPage#22
2955 msgid "Normal"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ItemViewSettingsPage#23
2959 msgid "Unread messages"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ItemViewSettingsPage#24
2963 #, fuzzy
2964 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2965 msgid "Highlight"
2966 msgstr "Fremhævning"
2967
2968 #: ItemViewSettingsPage#25
2969 msgid "Other activity"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: KNotificationBackend#1
2973 #, fuzzy
2974 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2975 msgid "%n pending highlights"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "            \n"
2979 "        "
2980
2981 #: MainWin#1
2982 msgid "&Connect to Core..."
2983 msgstr "F&orbind til server..."
2984
2985 #: MainWin#2
2986 msgid "&Disconnect from Core"
2987 msgstr "Af&bryd fra server"
2988
2989 #: MainWin#3
2990 msgid "Core &Info..."
2991 msgstr "Server &information..."
2992
2993 #: MainWin#4
2994 msgid "Configure &Networks..."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: MainWin#5
2998 msgid "&Quit"
2999 msgstr "&Afslut"
3000
3001 #: MainWin#6
3002 msgid "Ctrl+Q"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: MainWin#7
3006 msgid "&Configure Chat Lists..."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: MainWin#8
3010 msgid "&Lock Layout"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: MainWin#9
3014 msgid "Show &Search Bar"
3015 msgstr "Vis &søgelinje"
3016
3017 #: MainWin#10
3018 msgid "Show Away Log"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: MainWin#11
3022 msgid "Show &Menubar"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: MainWin#12
3026 msgid "Ctrl+M"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: MainWin#13
3030 msgid "Show Status &Bar"
3031 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3032
3033 #: MainWin#14
3034 msgid "&Configure Quassel..."
3035 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3036
3037 #: MainWin#15
3038 msgid "F7"
3039 msgstr "F7"
3040
3041 #: MainWin#16
3042 msgid "&About Quassel"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: MainWin#17
3046 msgid "About &Qt"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: MainWin#18
3050 msgid "Debug &NetworkModel"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: MainWin#19
3054 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: MainWin#20
3058 msgid "Debug &MessageModel"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: MainWin#21
3062 msgid "Debug &HotList"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: MainWin#22
3066 msgid "Debug &Log"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: MainWin#23
3070 msgid "Reload Stylesheet"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: MainWin#24
3074 msgid "Jump to hot chat"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: MainWin#25
3078 msgid "&File"
3079 msgstr "&Fil"
3080
3081 #: MainWin#26
3082 msgid "&Networks"
3083 msgstr "&Netværk"
3084
3085 #: MainWin#27
3086 msgid "&View"
3087 msgstr "&Vis"
3088
3089 #: MainWin#28
3090 msgid "&Chat Lists"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: MainWin#29
3094 msgid "&Toolbars"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: MainWin#30
3098 msgid "&Settings"
3099 msgstr "&Indstillinger"
3100
3101 #: MainWin#31
3102 msgid "&Help"
3103 msgstr "&Hjælp"
3104
3105 #: MainWin#32
3106 msgid "Debug"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: MainWin#33
3110 msgid "Nicks"
3111 msgstr "Navneliste"
3112
3113 #: MainWin#34
3114 msgid "Show Nick List"
3115 msgstr "Vis navneliste"
3116
3117 #: MainWin#35
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "MainWin#35"
3120 msgid "Chat Monitor"
3121 msgstr "Char monitor"
3122
3123 #: MainWin#36
3124 msgid "Show Chat Monitor"
3125 msgstr "Vis chat monitor"
3126
3127 #: MainWin#37
3128 msgid "Inputline"
3129 msgstr "Input felt"
3130
3131 #: MainWin#38
3132 msgid "Show Input Line"
3133 msgstr "Vis input felt"
3134
3135 #: MainWin#39
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "MainWin#39"
3138 msgid "Topic"
3139 msgstr "Emne"
3140
3141 #: MainWin#40
3142 msgid "Show Topic Line"
3143 msgstr "Vis emne felt"
3144
3145 #: MainWin#41
3146 msgid "Main Toolbar"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: MainWin#42
3150 msgid "Connected to core."
3151 msgstr "Forbundet til server."
3152
3153 #: MainWin#43
3154 msgid "Not connected to core."
3155 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3156
3157 #: MainWin#44
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Unencrypted Connection"
3160 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3161
3162 #: MainWin#45
3163 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: MainWin#46
3167 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: MainWin#47
3171 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: MainWin#48
3175 msgid "Untrusted Security Certificate"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: MainWin#49
3179 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: MainWin#50
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "MainWin#50"
3185 msgid "Continue"
3186 msgstr "Forbind"
3187
3188 #: MainWin#51
3189 msgid "Show Certificate"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: MainWin#52
3193 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: MainWin#53
3197 msgid "Current Session Only"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: MainWin#54
3201 msgid "Forever"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: MainWin#55
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Core Connection Error"
3207 msgstr "Server opsætnings guide"
3208
3209 #: MessageModel#1
3210 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3211 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3212
3213 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3216 msgid "Form"
3217 msgstr "Formular"
3218
3219 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3220 msgid "Receiving Backlog"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: MultiLineEdit#1
3224 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: MultiLineEdit#2
3228 msgid "Paste Protection"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: NetworkAddDlg#1
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3234 msgid "Add Network"
3235 msgstr "Tilføj netværk"
3236
3237 #: NetworkAddDlg#2
3238 msgid "Use preset:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: NetworkAddDlg#3
3242 msgid "Manually specify network settings"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: NetworkAddDlg#4
3246 msgid "Manual Settings"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: NetworkAddDlg#5
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3252 msgid "Network name:"
3253 msgstr "Netværk:"
3254
3255 #: NetworkAddDlg#6
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3258 msgid "Server address:"
3259 msgstr "Server adresse:"
3260
3261 #: NetworkAddDlg#7
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3264 msgid "Port:"
3265 msgstr "Port:"
3266
3267 #: NetworkAddDlg#8
3268 msgid "Server password:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: NetworkAddDlg#9
3272 msgid "Use secure connection"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: NetworkEditDlg#1
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3278 msgid "Dialog"
3279 msgstr "Vindue"
3280
3281 #: NetworkEditDlg#2
3282 msgid "Please enter a network name:"
3283 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3284
3285 #: NetworkEditDlg#3
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3288 msgid "Add Network"
3289 msgstr "Tilføj netværk"
3290
3291 #: NetworkItem#1
3292 msgid "Server: %1"
3293 msgstr "Server: %1"
3294
3295 #: NetworkItem#2
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "NetworkItem#2"
3298 msgid "Users: %1"
3299 msgstr "Brugere: %1"
3300
3301 #: NetworkItem#3
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "NetworkItem#3"
3304 msgid "Lag: %1 msecs"
3305 msgstr "Lag: %1 msecs"
3306
3307 #: NetworkModel#1
3308 msgid "Chat"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: NetworkModel#2
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "NetworkModel#2"
3314 msgid "Topic"
3315 msgstr "Emne"
3316
3317 #: NetworkModel#3
3318 msgid "Nick Count"
3319 msgstr "Brugere"
3320
3321 #: NetworkModelController#1
3322 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: NetworkModelController#2
3326 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: NetworkModelController#3
3330 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: NetworkModelController#4
3334 msgid "Remove buffers permanently?"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3338 msgid "Join Channel"
3339 msgstr "Join kanal"
3340
3341 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3344 msgid "Network:"
3345 msgstr "Netværk:"
3346
3347 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3348 msgid "Channel:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: NetworkPage#1
3352 msgid "Setup Network Connection"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: NetworksSettingsPage#1
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3358 msgid "Form"
3359 msgstr "Formular"
3360
3361 #: NetworksSettingsPage#2
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3364 msgid "Re&name..."
3365 msgstr "&Omdøb..."
3366
3367 #: NetworksSettingsPage#3
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3370 msgid "&Add..."
3371 msgstr "&Tilføj..."
3372
3373 #: NetworksSettingsPage#4
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3376 msgid "De&lete"
3377 msgstr "&Slet"
3378
3379 #: NetworksSettingsPage#5
3380 msgid "Network Details"
3381 msgstr "Netværks detaljer"
3382
3383 #: NetworksSettingsPage#6
3384 msgid "Identity:"
3385 msgstr "Identitet:"
3386
3387 #: NetworksSettingsPage#7
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3390 msgid "..."
3391 msgstr "..."
3392
3393 #: NetworksSettingsPage#8
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3396 msgid "Servers"
3397 msgstr "Servere"
3398
3399 #: NetworksSettingsPage#9
3400 msgid "Manage servers for this network"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: NetworksSettingsPage#10
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3406 msgid "&Edit..."
3407 msgstr "&Rediger..."
3408
3409 #: NetworksSettingsPage#11
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3412 msgid "Move upwards in list"
3413 msgstr "Flyt opad i listen"
3414
3415 #: NetworksSettingsPage#12
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3418 msgid "Move downwards in list"
3419 msgstr "Flyt nedad i listen"
3420
3421 #: NetworksSettingsPage#13
3422 msgid "Commands"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: NetworksSettingsPage#14
3426 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: NetworksSettingsPage#15
3430 msgid "Commands to execute on connect:"
3431 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3432
3433 #: NetworksSettingsPage#16
3434 msgid ""
3435 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3436 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: NetworksSettingsPage#17
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3442 msgid "Connection"
3443 msgstr "Forbind"
3444
3445 #: NetworksSettingsPage#18
3446 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: NetworksSettingsPage#19
3450 msgid "Automatic Reconnect"
3451 msgstr "Forbind igen automatisk"
3452
3453 #: NetworksSettingsPage#20
3454 msgid "Interval:"
3455 msgstr "Interval:"
3456
3457 #: NetworksSettingsPage#21
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3460 msgid " s"
3461 msgstr " s"
3462
3463 #: NetworksSettingsPage#22
3464 msgid "Retries:"
3465 msgstr "Forsøg:"
3466
3467 #: NetworksSettingsPage#23
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3470 msgid "Unlimited"
3471 msgstr "Ubegrænset"
3472
3473 #: NetworksSettingsPage#24
3474 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: NetworksSettingsPage#25
3478 msgid "Auto Identify"
3479 msgstr "Automatisk identificering"
3480
3481 #: NetworksSettingsPage#26
3482 msgid "NickServ"
3483 msgstr "NickServ"
3484
3485 #: NetworksSettingsPage#27
3486 msgid "Service:"
3487 msgstr "Service:"
3488
3489 #: NetworksSettingsPage#28
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3492 msgid "Password:"
3493 msgstr "Kodeord:"
3494
3495 #: NetworksSettingsPage#29
3496 msgid "Use SASL Authentication"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: NetworksSettingsPage#30
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Account:"
3502 msgstr "Konto navn:"
3503
3504 #: NetworksSettingsPage#31
3505 msgid "Encodings"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: NetworksSettingsPage#32
3509 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: NetworksSettingsPage#33
3513 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: NetworksSettingsPage#34
3517 msgid "Use Custom Encodings"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: NetworksSettingsPage#35
3521 msgid ""
3522 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3523 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: NetworksSettingsPage#36
3527 msgid "Send messages in:"
3528 msgstr "Send beskeder i:"
3529
3530 #: NetworksSettingsPage#37
3531 msgid ""
3532 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3533 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: NetworksSettingsPage#38
3537 msgid "Receive fallback:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: NetworksSettingsPage#39
3541 msgid ""
3542 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3543 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: NetworksSettingsPage#40
3547 msgid "Server encoding:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: NetworksSettingsPage#41
3551 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3552 msgid "IRC"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: NetworksSettingsPage#42
3556 msgid "Networks"
3557 msgstr "Netværk"
3558
3559 #: NetworksSettingsPage#43
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3562 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3563 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3564
3565 #: NetworksSettingsPage#44
3566 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3567 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3568
3569 #: NetworksSettingsPage#45
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3572 msgid "</ul>"
3573 msgstr "</ul>"
3574
3575 #: NetworksSettingsPage#46
3576 msgid "Invalid Network Settings"
3577 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3578
3579 #: NetworksSettingsPage#47
3580 msgid "Delete Network?"
3581 msgstr "Slet netværk?"
3582
3583 #: NetworksSettingsPage#48
3584 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3585 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3586
3587 #: NickEditDlg#1
3588 msgid "Edit Nickname"
3589 msgstr "Rediger nick"
3590
3591 #: NickEditDlg#2
3592 msgid "Please enter a valid nickname:"
3593 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3594
3595 #: NickEditDlg#3
3596 #, fuzzy
3597 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3598 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3599
3600 #: NickEditDlg#4
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "NickEditDlg#4"
3603 msgid "Add Nickname"
3604 msgstr "Tilføj nick"
3605
3606 #: NotificationsSettingsPage#1
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3609 msgid "Interface"
3610 msgstr "Interval:"
3611
3612 #: NotificationsSettingsPage#2
3613 msgid "Notifications"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3617 msgid "Select Audio File"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3623 msgid "Form"
3624 msgstr "Formular"
3625
3626 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3627 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3631 msgid "Play File:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: PostgreSqlStorage#1
3635 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: QObject#1
3639 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3640 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3641
3642 #: QObject#2
3643 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: QObject#3
3647 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: QObject#4
3651 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: QObject#5
3655 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: QssParser#1
3659 msgid "Invalid block declaration: %1"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: QssParser#2
3663 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: QssParser#3
3667 msgid "Unknown palette role name: %1"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: QssParser#4
3671 msgid "Invalid subelement name in %1"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: QssParser#5
3675 msgid "Invalid message type in %1"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: QssParser#6
3679 msgid "Invalid condition %1"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: QssParser#7
3683 msgid "Invalid message label: %1"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: QssParser#8
3687 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: QssParser#9
3691 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: QssParser#10
3695 msgid "Invalid format name: %1"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: QssParser#11
3699 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: QssParser#12
3703 msgid "Unhandled condition: %1"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: QssParser#13
3707 msgid "Invalid proplist %1"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: QssParser#14
3711 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: QssParser#15
3715 msgid "Invalid chatlist state %1"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: QssParser#16
3719 msgid "Invalid property declaration: %1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: QssParser#17
3723 msgid "Invalid font property: %1"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: QssParser#18
3727 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: QssParser#19
3731 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: QssParser#20
3735 msgid "Unknown palette color role: %1"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: QssParser#21
3739 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: QssParser#22
3743 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: QssParser#23
3747 msgid "Invalid font specification: %1"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: QssParser#24
3751 msgid "Invalid font style specification: %1"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: QssParser#25
3755 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: QssParser#26
3759 msgid "Invalid font size specification: %1"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: Quassel::secondsToString()#1
3763 msgid "year"
3764 msgstr "år"
3765
3766 #: Quassel::secondsToString()#2
3767 msgid "day"
3768 msgstr "dag"
3769
3770 #: Quassel::secondsToString()#3
3771 msgid "h"
3772 msgstr "t"
3773
3774 #: Quassel::secondsToString()#4
3775 msgid "min"
3776 msgstr "min"
3777
3778 #: Quassel::secondsToString()#5
3779 msgid "sec"
3780 msgstr "sek"
3781
3782 #: QueryBufferItem#1
3783 msgid "<b>Query with %1</b>"
3784 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3785
3786 #: QueryBufferItem#2
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3789 msgid "idling since %1"
3790 msgstr "Inaktiv siden %1"
3791
3792 #: QueryBufferItem#3
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3795 msgid "login time: %1"
3796 msgstr "Inaktiv siden %1"
3797
3798 #: QueryBufferItem#4
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3801 msgid "server: %1"
3802 msgstr "Server: %1"
3803
3804 #: SaveIdentitiesDlg#1
3805 msgid "Sync With Core"
3806 msgstr "Synkroniser med serveren"
3807
3808 #: SaveIdentitiesDlg#2
3809 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3810 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3811
3812 #: SaveIdentitiesDlg#3
3813 msgid "Abort"
3814 msgstr "Afbryd"
3815
3816 #: ServerEditDlg#1
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3819 msgid "Dialog"
3820 msgstr "Vindue"
3821
3822 #: ServerEditDlg#2
3823 msgid "Server Info"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ServerEditDlg#3
3827 #, fuzzy
3828 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3829 msgid "Server address:"
3830 msgstr "Server adresse:"
3831
3832 #: ServerEditDlg#4
3833 #, fuzzy
3834 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3835 msgid "Port:"
3836 msgstr "Port:"
3837
3838 #: ServerEditDlg#5
3839 #, fuzzy
3840 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3841 msgid "Password:"
3842 msgstr "Kodeord:"
3843
3844 #: ServerEditDlg#6
3845 msgid "Use SSL"
3846 msgstr "Brug SSL"
3847
3848 #: ServerEditDlg#7
3849 #, fuzzy
3850 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3851 msgid "Advanced"
3852 msgstr "Advanceret"
3853
3854 #: ServerEditDlg#8
3855 msgid "SSL Version:"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ServerEditDlg#9
3859 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ServerEditDlg#10
3863 msgid "SSLv3 (default)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ServerEditDlg#11
3867 msgid "SSLv2"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ServerEditDlg#12
3871 msgid "TLSv1"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ServerEditDlg#13
3875 #, fuzzy
3876 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3877 msgid "Use a Proxy"
3878 msgstr "Brug en proxy:"
3879
3880 #: ServerEditDlg#14
3881 #, fuzzy
3882 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3883 msgid "Proxy Type:"
3884 msgstr "Proxy type:"
3885
3886 #: ServerEditDlg#15
3887 #, fuzzy
3888 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3889 msgid "Socks 5"
3890 msgstr "Socks 5"
3891
3892 #: ServerEditDlg#16
3893 #, fuzzy
3894 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3895 msgid "HTTP"
3896 msgstr "HTTP"
3897
3898 #: ServerEditDlg#17
3899 msgid "Proxy Host:"
3900 msgstr "Proxy vært:"
3901
3902 #: ServerEditDlg#18
3903 #, fuzzy
3904 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3905 msgid "localhost"
3906 msgstr "localhost"
3907
3908 #: ServerEditDlg#19
3909 msgid "Proxy Username:"
3910 msgstr "Proxy brugernavn:"
3911
3912 #: ServerEditDlg#20
3913 msgid "Proxy Password:"
3914 msgstr "Proxy password:"
3915
3916 #: SettingsDlg#1
3917 #, fuzzy
3918 msgctxt "SettingsDlg#1"
3919 msgid "Configure Quassel"
3920 msgstr "Konfigurer Quassel"
3921
3922 #: SettingsDlg#2
3923 #, fuzzy
3924 msgctxt "SettingsDlg#2"
3925 msgid "Settings"
3926 msgstr "Indstillinger"
3927
3928 #: SettingsDlg#3
3929 msgid "Save changes"
3930 msgstr "Gem ændringer"
3931
3932 #: SettingsDlg#4
3933 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3934 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3935
3936 #: SettingsDlg#5
3937 #, fuzzy
3938 msgctxt "SettingsDlg#5"
3939 msgid "Configure %1"
3940 msgstr "Konfigurer Quassel"
3941
3942 #: SettingsDlg#6
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "SettingsDlg#6"
3945 msgid "Reload Settings"
3946 msgstr "Reload indstillingerne"
3947
3948 #: SettingsDlg#7
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "SettingsDlg#7"
3951 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3952 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3953
3954 #: SettingsDlg#8
3955 #, fuzzy
3956 msgctxt "SettingsDlg#8"
3957 msgid "Restore Defaults"
3958 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3959
3960 #: SettingsDlg#9
3961 #, fuzzy
3962 msgctxt "SettingsDlg#9"
3963 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3964 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3965
3966 #: SettingsPageDlg#1
3967 #, fuzzy
3968 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3969 msgid "Configure Quassel"
3970 msgstr "Konfigurer Quassel"
3971
3972 #: SettingsPageDlg#2
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3975 msgid "Settings"
3976 msgstr "Indstillinger"
3977
3978 #: SettingsPageDlg#3
3979 #, fuzzy
3980 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3981 msgid "Configure %1"
3982 msgstr "Konfigurer Quassel"
3983
3984 #: SettingsPageDlg#4
3985 #, fuzzy
3986 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3987 msgid "Reload Settings"
3988 msgstr "Reload indstillingerne"
3989
3990 #: SettingsPageDlg#5
3991 #, fuzzy
3992 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3993 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3994 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3995
3996 #: SettingsPageDlg#6
3997 #, fuzzy
3998 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3999 msgid "Restore Defaults"
4000 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
4001
4002 #: SettingsPageDlg#7
4003 #, fuzzy
4004 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4005 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4006 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4007
4008 #: SignalProxy#1
4009 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: SignalProxy#2
4013 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: SignalProxy#3
4017 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: SignalProxy#4
4021 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: SignalProxy#5
4025 msgid "Disconnecting"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: SimpleNetworkEditor#1
4029 #, fuzzy
4030 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4031 msgid "Network name:"
4032 msgstr "Netværk:"
4033
4034 #: SimpleNetworkEditor#2
4035 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: SimpleNetworkEditor#3
4039 #, fuzzy
4040 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4041 msgid "Servers"
4042 msgstr "Servere"
4043
4044 #: SimpleNetworkEditor#4
4045 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: SimpleNetworkEditor#5
4049 msgid "Edit this server entry"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: SimpleNetworkEditor#6
4053 #, fuzzy
4054 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4055 msgid "&Edit..."
4056 msgstr "&Rediger..."
4057
4058 #: SimpleNetworkEditor#7
4059 msgid "Add another IRC server"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: SimpleNetworkEditor#8
4063 #, fuzzy
4064 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4065 msgid "&Add..."
4066 msgstr "&Tilføj..."
4067
4068 #: SimpleNetworkEditor#9
4069 msgid "Remove this server entry from the list"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: SimpleNetworkEditor#10
4073 #, fuzzy
4074 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4075 msgid "De&lete"
4076 msgstr "&Slet"
4077
4078 #: SimpleNetworkEditor#11
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4081 msgid "Move upwards in list"
4082 msgstr "Flyt opad i listen"
4083
4084 #: SimpleNetworkEditor#12
4085 #, fuzzy
4086 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4087 msgid "..."
4088 msgstr "..."
4089
4090 #: SimpleNetworkEditor#13
4091 #, fuzzy
4092 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4093 msgid "Move downwards in list"
4094 msgstr "Flyt nedad i listen"
4095
4096 #: SimpleNetworkEditor#14
4097 msgid "Join Channels Automatically"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: SimpleNetworkEditor#15
4101 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: SqliteStorage#1
4105 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4106 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4107
4108 #: SslInfoDlg#1
4109 msgid "Security Information"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: SslInfoDlg#2
4113 #, fuzzy
4114 msgid "<b>Hostname:</b>"
4115 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4116
4117 #: SslInfoDlg#3
4118 msgid "<b>IP address:</b>"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: SslInfoDlg#4
4122 msgid "<b>Encryption:</b>"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: SslInfoDlg#5
4126 #, fuzzy
4127 msgid "<b>Protocol:</b>"
4128 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4129
4130 #: SslInfoDlg#6
4131 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: SslInfoDlg#7
4135 msgid "Subject"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: SslInfoDlg#8
4139 #, fuzzy
4140 msgid "<b>Common name:</b>"
4141 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4142
4143 #: SslInfoDlg#9
4144 msgid "<b>Organization:</b>"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: SslInfoDlg#10
4148 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: SslInfoDlg#11
4152 msgid "<b>Country:</b>"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: SslInfoDlg#12
4156 msgid "<b>State or province:</b>"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: SslInfoDlg#13
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<b>Locality:</b>"
4162 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4163
4164 #: SslInfoDlg#14
4165 msgid "Issuer"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: SslInfoDlg#15
4169 msgid "<b>Validity period:</b>"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: SslInfoDlg#16
4173 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: SslInfoDlg#17
4177 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: SslInfoDlg#18
4181 #, fuzzy
4182 msgid "<b>Trusted:</b>"
4183 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4184
4185 #: SslInfoDlg#19
4186 msgid "Yes"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: SslInfoDlg#20
4190 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: SslInfoDlg#21
4194 msgid "%1 to %2"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: StatusBufferItem#1
4198 msgid "Status Buffer"
4199 msgstr "Status buffer"
4200
4201 #: SystemTray#1
4202 msgid "&Minimize"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: SystemTray#2
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Restore"
4208 msgstr "Forsøg:"
4209
4210 #: SystrayNotificationBackend#1
4211 #, fuzzy
4212 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4213 msgid "%n pending highlights"
4214 msgstr ""
4215 "\n"
4216 "            \n"
4217 "        "
4218
4219 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4220 msgid "System Tray Icon"
4221 msgstr "Påmindelses ikon"
4222
4223 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4224 msgid "Animate"
4225 msgstr "Animér"
4226
4227 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4228 msgid "Show bubble"
4229 msgstr "Vis bobbel"
4230
4231 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4234 msgstr ";;"
4235
4236 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4237 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4241 #, fuzzy
4242 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4243 msgid "Unlimited"
4244 msgstr "Ubegrænset"
4245
4246 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4249 msgid " s"
4250 msgstr " s"
4251
4252 #: ToolBarActionProvider#1
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4255 msgid "Connect"
4256 msgstr "Forbind"
4257
4258 #: ToolBarActionProvider#2
4259 msgid "Connect to IRC"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ToolBarActionProvider#3
4263 #, fuzzy
4264 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4265 msgid "Disconnect"
4266 msgstr "Afbryd"
4267
4268 #: ToolBarActionProvider#4
4269 msgid "Disconnect from IRC"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ToolBarActionProvider#5
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4275 msgid "Part"
4276 msgstr "Forlad"
4277
4278 #: ToolBarActionProvider#6
4279 msgid "Leave currently selected channel"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ToolBarActionProvider#7
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4285 msgid "Join"
4286 msgstr "Log på"
4287
4288 #: ToolBarActionProvider#8
4289 msgid "Join a channel"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ToolBarActionProvider#9
4293 msgid "Query"
4294 msgstr "Forespørgsel"
4295
4296 #: ToolBarActionProvider#10
4297 msgid "Start a private conversation"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ToolBarActionProvider#11
4301 #, fuzzy
4302 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4303 msgid "Whois"
4304 msgstr "[Whois] %1"
4305
4306 #: ToolBarActionProvider#12
4307 msgid "Request user information"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ToolBarActionProvider#13
4311 msgid "Op"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ToolBarActionProvider#14
4315 msgid "Give operator privileges to user"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ToolBarActionProvider#15
4319 msgid "Deop"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ToolBarActionProvider#16
4323 msgid "Take operator privileges from user"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ToolBarActionProvider#17
4327 msgid "Voice"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ToolBarActionProvider#18
4331 msgid "Give voice to user"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ToolBarActionProvider#19
4335 msgid "Devoice"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ToolBarActionProvider#20
4339 msgid "Take voice from user"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ToolBarActionProvider#21
4343 msgid "Kick"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ToolBarActionProvider#22
4347 msgid "Remove user from channel"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ToolBarActionProvider#23
4351 msgid "Ban"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ToolBarActionProvider#24
4355 msgid "Ban user from channel"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ToolBarActionProvider#25
4359 msgid "Kick/Ban"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ToolBarActionProvider#26
4363 msgid "Remove and ban user from channel"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ToolBarActionProvider#27
4367 msgid "Connect to all"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ToolBarActionProvider#28
4371 msgid "Disconnect from all"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: TopicWidget#1
4375 #, fuzzy
4376 msgctxt "TopicWidget#1"
4377 msgid "Form"
4378 msgstr "Formular"
4379
4380 #: TopicWidget#2
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "TopicWidget#2"
4383 msgid "..."
4384 msgstr "..."
4385
4386 #: TopicWidget#3
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "TopicWidget#3"
4389 msgid "Users: %1"
4390 msgstr "Brugere: %1"
4391
4392 #: TopicWidget#4
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "TopicWidget#4"
4395 msgid "Lag: %1 msecs"
4396 msgstr "Lag: %1 msecs"
4397
4398 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4399 #, fuzzy
4400 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4401 msgid "Form"
4402 msgstr "Formular"
4403
4404 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4405 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4406 msgid "Custom font:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4410 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4414 msgid "On hover only"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4420 msgid "Interface"
4421 msgstr "Interval:"
4422
4423 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4424 msgid "Topic Widget"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: UiStyle::StyledMessage#1
4428 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4429 msgid "%1"
4430 msgstr "%1"
4431
4432 #: UiStyle::StyledMessage#2
4433 msgid "%DN%1%DN %2"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: UiStyle::StyledMessage#3
4437 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: UiStyle::StyledMessage#4
4441 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: UiStyle::StyledMessage#5
4445 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: UiStyle::StyledMessage#6
4449 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: UiStyle::StyledMessage#7
4453 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: UiStyle::StyledMessage#8
4457 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: UiStyle::StyledMessage#9
4461 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: UiStyle::StyledMessage#10
4465 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: UiStyle::StyledMessage#11
4469 msgid "{Day changed to %1}"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: UiStyle::StyledMessage#12
4473 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: UiStyle::StyledMessage#13
4477 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: UiStyle::StyledMessage#14
4481 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: UiStyle::StyledMessage#15
4485 msgid "[%1]"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: UiStyle::StyledMessage#16
4489 msgid "<%1>"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: UiStyle::StyledMessage#17
4493 msgid "-*-"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: UiStyle::StyledMessage#18
4497 msgid "<->"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: UiStyle::StyledMessage#19
4501 msgid "***"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: UiStyle::StyledMessage#20
4505 msgid "-->"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: UiStyle::StyledMessage#21
4509 msgid "<--"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: UiStyle::StyledMessage#22
4513 msgid "<-*"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: UiStyle::StyledMessage#23
4517 msgid "<-x"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: UiStyle::StyledMessage#24
4521 msgid "*"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: UiStyle::StyledMessage#25
4525 msgid "-"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: UiStyle::StyledMessage#26
4529 msgid "=>"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: UiStyle::StyledMessage#27
4533 msgid "<="
4534 msgstr ""
4535
4536 #: UserCategoryItem#1
4537 #, fuzzy
4538 msgid "%n Owner(s)"
4539 msgstr "%n ejer(e)"
4540
4541 #: UserCategoryItem#2
4542 #, fuzzy
4543 msgid "%n Admin(s)"
4544 msgstr "%n administratore(r)"
4545
4546 #: UserCategoryItem#3