eb502f585d2fcf17547d78adb0a8778433533eac
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: cs\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O aplikaci Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
33 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
34 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-"
35 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
36 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 msgctxt "AboutDlg|"
41 msgid ""
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 msgstr ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
48 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
49 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-"
50 "style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
51 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze "
52 "0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "&About"
57 msgstr "O &aplikaci"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "A&uthors"
62 msgstr "A&utoři"
63
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "&Contributors"
67 msgstr "Přispěva&telé"
68
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid "&Thanks To"
72 msgstr "Podě&kování"
73
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
75 #, qt-format
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
78 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
79
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
81 msgctxt "AboutDlg|"
82 msgid ""
83 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
84 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
85 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
86 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
87 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
88 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
89 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
90 "Team</a> and used under the <a "
91 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
92 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
93 "report bugs."
94 msgstr ""
95 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2012 "
96 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
97 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a"
98 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-"
99 "licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
100 " a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina"
101 " ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u"
102 " pod licencí <a "
103 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
104 "použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
105 "irc.org</a> pro hlášení chyb."
106
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgctxt "AboutDlg|"
109 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
110 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
111
112 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
113 msgctxt "AboutDlg|"
114 msgid ""
115 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
116 "and everybody we forgot to mention here:"
117 msgstr ""
118 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
119 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
120
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
122 msgctxt "AboutDlg|"
123 msgid ""
124 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
125 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
126 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
127 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
128 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
129 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
130 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
131 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
132 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
133 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
134 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
135 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 msgstr ""
137 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
138 "eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a "
139 "Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
140 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
141 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
142 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
144 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
145 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
146 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
147 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
148 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
149
150 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
151 #, qt-format
152 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
153 msgid ""
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Aktualizace selhala..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
169 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
173 msgid ""
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
185 msgstr ""
186 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br"
187 " /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> "
188 "reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> "
189 "reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - "
190 "<b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného "
191 "i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br />"
192 " - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název "
193 "vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí "
194 "středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude "
195 "interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when "
196 "called like /test 1 2 3"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
199 msgctxt "AliasesModel|"
200 msgid "Alias"
201 msgstr "Alternativa"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
204 msgctxt "AliasesModel|"
205 msgid "Expansion"
206 msgstr "Rozšířený výraz"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
209 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
210 msgid "Form"
211 msgstr "Form"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
214 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
215 msgid "New"
216 msgstr "Nová"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
219 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
220 msgid "Delete"
221 msgstr "Smazat"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
225 msgid "IRC"
226 msgstr "IRC"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Alternativy"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "Form"
236 msgstr "Form"
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Client style:"
241 msgstr "Styl klienta:"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Set application style"
246 msgstr "Zvolte styl aplikace"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Language:"
251 msgstr "Jazyk:"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Set the application language. Requires restart!"
256 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "<Untranslated>"
261 msgstr "<Nepřeloženo>"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr "<Systémové výchozí>"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Use custom stylesheet"
272 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Path:"
277 msgstr "Cesta:"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "..."
282 msgstr "..."
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Show system tray icon"
287 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Hide to tray on close button"
292 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
293
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Enable animations"
297 msgstr "Povolit animace"
298
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
300 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
301 msgid "Message Redirection"
302 msgstr "Přesměrování zpráv"
303
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
305 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
306 msgid "User Notices:"
307 msgstr "Uživatelská oznámení:"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
310 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
311 msgid "Server Notices:"
312 msgstr "Oznámení serveru:"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
315 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
316 msgid "Default Target"
317 msgstr "Výchozí cíl"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
320 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
321 msgid "Status Window"
322 msgstr "Okno stavu"
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
325 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
326 msgid "Current Chat"
327 msgstr "Aktuální rozhovor"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
330 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
331 msgid "Errors:"
332 msgstr "Chyby:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
335 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
336 msgid "Interface"
337 msgstr "Rozhraní"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
340 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 msgid "Please choose a stylesheet file"
342 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
343
344 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
345 msgctxt "AwayLogView|"
346 msgid "Away Log"
347 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
348
349 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
350 msgctxt "AwayLogView|"
351 msgid "Show Network Name"
352 msgstr "Zobrazit název sítě"
353
354 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
355 msgctxt "AwayLogView|"
356 msgid "Show Buffer Name"
357 msgstr "Zobrazit název záložky"
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Form"
362 msgstr "Form"
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid ""
367 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
368 "the buffer view."
369 msgstr ""
370 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Dynamic backlog amount:"
375 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Backlog request method:"
380 msgstr "Metoda požadování historie:"
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Fixed amount per chat"
385 msgstr "Pevné množství za záložku"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unread messages per chat"
390 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Globally unread messages"
395 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
401 "window from the backlog."
402 msgstr ""
403 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
404 "historie."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid ""
409 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
410 "has been established."
411 msgstr ""
412 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
413 "jádrem."
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid "Initial backlog amount:"
418 msgstr "Výchozí množství historie:"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid ""
423 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
424 "\n"
425 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
426 msgstr ""
427 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
428 "\n"
429 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
441 msgid "Limit:"
442 msgstr "Omezení:"
443
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
446 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
447 msgid "Unlimited"
448 msgstr "Neomezeně"
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
454 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
455 msgid ""
456 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
457 "Limit does not apply here."
458 msgstr ""
459 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde"
460 " neplatí."
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Additional Messages:"
466 msgstr "Dodatečné zprávy:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
469 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
470 msgid ""
471 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
472 "\n"
473 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
475 "\n"
476 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
477 msgstr ""
478 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
479 "\n"
480 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n"
481 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
482 "\n"
483 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
486 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
487 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
488 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
491 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
492 msgid "Interface"
493 msgstr "Rozhraní"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
496 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
497 msgid "Backlog Fetching"
498 msgstr "Stahování historie"
499
500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
501 #, qt-format
502 msgctxt "BufferItem|"
503 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
504 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
505
506 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
507 msgctxt "BufferView|"
508 msgid "Merge buffers permanently?"
509 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
510
511 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
512 #, qt-format
513 msgctxt "BufferView|"
514 msgid ""
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
517 msgstr ""
518 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
519 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
522 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
523 msgid "Dialog"
524 msgstr "Dialog"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
527 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
532 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Přidat seznam místností"
535
536 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
537 msgctxt "BufferViewFilter|"
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Form"
544 msgstr "Form"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Re&name..."
549 msgstr "Přejme&novat..."
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "&Add..."
554 msgstr "Přid&at..."
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "De&lete"
559 msgstr "&Smazat"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Chat List Settings"
564 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Network:"
569 msgstr "Síť:"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "All"
575 msgstr "Vše"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid ""
580 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
581 "In this mode no separate status buffer is displayed."
582 msgstr ""
583 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
584 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Show status window"
589 msgstr "Zobrazit okno statusu"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Show channels"
594 msgstr "Zobrazit kanály"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Show queries"
599 msgstr "Zobrazit rozhovory"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Hide inactive chats"
604 msgstr "Skrýt neaktivní"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
608 msgid "Add new chats automatically"
609 msgstr "Přidávat nové automaticky"
610
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
613 msgid "Sort alphabetically"
614 msgstr "Seřadit abecedně"
615
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
618 msgid "Minimum Activity:"
619 msgstr "Minimální aktivita:"
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "No Activity"
624 msgstr "Žádná aktivita"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Other Activity"
629 msgstr "Další aktivity"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "New Message"
634 msgstr "Nová zpráva"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Highlight"
639 msgstr "Zvýraznění"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Preview:"
644 msgstr "Náhled:"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Interface"
649 msgstr "Rozhraní"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "Delete Chat List?"
659 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
662 #, qt-format
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
665 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
666
667 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
668 msgctxt "BufferViewWidget|"
669 msgid "BufferView"
670 msgstr "Pohled na záložky"
671
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
673 msgctxt "BufferWidget|"
674 msgid "Zoom In"
675 msgstr "Přiblížit"
676
677 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
678 msgctxt "BufferWidget|"
679 msgid "Zoom Out"
680 msgstr "Oddálit"
681
682 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
683 msgctxt "BufferWidget|"
684 msgid "Actual Size"
685 msgstr "Současná velikost"
686
687 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
688 msgctxt "BufferWidget|"
689 msgid "Set Marker Line"
690 msgstr "Nastavit značící řádku"
691
692 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
693 msgctxt "BufferWidget|"
694 msgid "Go to Marker Line"
695 msgstr "Přejít na značící řádku"
696
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
698 #, qt-format
699 msgctxt "ChannelBufferItem|"
700 msgid "<b>Channel %1</b>"
701 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
702
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
704 #, qt-format
705 msgctxt "ChannelBufferItem|"
706 msgid "<b>Users:</b> %1"
707 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
708
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
710 #, qt-format
711 msgctxt "ChannelBufferItem|"
712 msgid "<b>Mode:</b> %1"
713 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
714
715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
716 #, qt-format
717 msgctxt "ChannelBufferItem|"
718 msgid "<b>Topic:</b> %1"
719 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
720
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
722 msgctxt "ChannelBufferItem|"
723 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
724 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
725
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
727 #, qt-format
728 msgctxt "ChannelBufferItem|"
729 msgid "<p> %1 </p>"
730 msgstr "<p> %1 </p>"
731
732 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
733 msgctxt "ChannelListDlg|"
734 msgid "Channel List"
735 msgstr "Seznam Kanálů"
736
737 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
738 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Vyhledávaný text:"
741
742 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
743 msgctxt "ChannelListDlg|"
744 msgid ""
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
747 msgstr ""
748 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
749 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
750
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgctxt "ChannelListDlg|"
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Zobrazit kanály"
755
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
757 msgctxt "ChannelListDlg|"
758 msgid "Filter:"
759 msgstr "Filtr:"
760
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
762 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 msgid "Errors Occurred:"
764 msgstr "Nastalé chyby:"
765
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
767 msgctxt "ChannelListDlg|"
768 msgid ""
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
771 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
772 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
775 msgstr ""
776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
778 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
779 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Form"
786 msgstr "Form"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Operation Mode:"
791 msgstr "Operační režim:"
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
795 msgid ""
796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
803 msgstr ""
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
807 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
813 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
814 msgid "Available:"
815 msgstr "Dostupné:"
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
818 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
819 msgid "Move selected buffers to the left"
820 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
823 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
824 msgid "Move selected buffers to the right"
825 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Show:"
831 msgstr "Zobrazit:"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid ""
836 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
837 msgstr ""
838 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je "
839 "ignorována"
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
842 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
843 msgid "Always show highlighted messages"
844 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
847 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 msgid "Show own messages"
849 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
852 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
853 msgid "Interface"
854 msgstr "Rozhraní"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
857 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
858 msgid "Chat Monitor"
859 msgstr "Monitor místností"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
862 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
863 msgid "Opt In"
864 msgstr "Opt In"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
867 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
868 msgid "Opt Out"
869 msgstr "Opt Out"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
872 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
873 msgid "Ignore:"
874 msgstr "Ignorovat:"
875
876 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
877 msgctxt "ChatMonitorView|"
878 msgid "Show Own Messages"
879 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
880
881 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
882 msgctxt "ChatMonitorView|"
883 msgid "Show Network Name"
884 msgstr "Zobrazit název sítě"
885
886 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
887 msgctxt "ChatMonitorView|"
888 msgid "Show Buffer Name"
889 msgstr "Zobrazit název záložky"
890
891 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
892 msgctxt "ChatMonitorView|"
893 msgid "Configure..."
894 msgstr "Nastavit..."
895
896 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
897 msgctxt "ChatScene|"
898 msgid "Copy Selection"
899 msgstr "Kopírovat označené"
900
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
902 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
903 msgid "Form"
904 msgstr "Form"
905
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
909 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
910 msgid "..."
911 msgstr "..."
912
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "case sensitive"
916 msgstr "citlivost na velikost"
917
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
919 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
920 msgid "search nick"
921 msgstr "hledat přezdívku"
922
923 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
924 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 msgid "search message"
926 msgstr "hledat zprávu"
927
928 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
929 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
930 msgid "ignore joins, parts, etc."
931 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
935 msgid "Form"
936 msgstr "Form"
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Timestamp format:"
941 msgstr "Formát času:"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "[hh:mm:ss]"
946 msgstr "[hh:mm:ss]"
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Custom chat window font:"
951 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Show colored text in the chat window"
956 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
961 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid ""
966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
967 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
978 "another channel"
979 msgstr ""
980 "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného "
981 "kanálu"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Vlastní barvy"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Action:"
996 msgstr "Akce:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "..."
1027 msgstr "..."
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Timestamp:"
1032 msgstr "Časová známka:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Zpráva kanálu:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Zprava příkazu:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Zpráva serveru:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Značící řádka:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1067 msgstr "Chybová zpráva:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Background:"
1072 msgstr "Pozadí:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Vlastní zprávy:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1086 msgid "Interface"
1087 msgstr "Rozhraní"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 msgid "Chat View"
1092 msgstr "Okno rozhovoru"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1097 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1098
1099 #: ../src/client/client.cpp:270
1100 msgctxt "Client|"
1101 msgid "Identity already exists in client!"
1102 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1103
1104 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1105 #, qt-format
1106 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1107 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1108 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1109
1110 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1111 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1112 msgid "All Chats"
1113 msgstr "Všechny místnosti"
1114
1115 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1116 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1117 msgid "/JOIN expects a channel"
1118 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1119
1120 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1121 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1122 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1123 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 msgid "Configure the IRC Connection"
1128 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1133 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Ping interval:"
1138 msgstr "Interval ping:"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1144 msgid " seconds"
1145 msgstr " vteřin"
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1149 msgid "Disconnect after"
1150 msgstr "Odpojit po"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "missed pings"
1155 msgstr "zmeškaných ping"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1161 " interesting for tracking users' away status."
1162 msgstr ""
1163 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1164 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je"
1165 " uživatel pryč."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Interval aktualizace:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid " users"
1185 msgstr " uživatelé"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "IRC"
1195 msgstr "IRC"
1196
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Connect"
1205 msgstr "Připojit"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Disconnect"
1210 msgstr "Odpojit"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Join"
1215 msgstr "Vstoupit"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Part"
1220 msgstr "Opustit"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Go to Chat"
1230 msgstr "Přejít na rozhovor"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Joins"
1235 msgstr "Vstupy"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Parts"
1240 msgstr "Opuštění"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Quits"
1245 msgstr "Ukončení"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Změny přezdívek"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Změny režimu"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Day Changes"
1260 msgstr "Změny dní"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Změny tématu"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Použít výchozí..."
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Start Query"
1285 msgstr "Zahájit pokec"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Show Query"
1290 msgstr "Zobrazit pokec"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Whois"
1295 msgstr "Kdo je"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Version"
1300 msgstr "Verze"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Time"
1305 msgstr "Čas"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Ping"
1310 msgstr "Ping"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Client info"
1315 msgstr "Informace o klientu"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Custom..."
1320 msgstr "Vlastní..."
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Přidat práva dozorce"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Odebrat status dozorce"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Rozkecat"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Umlčet"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Skrýt události"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Akce"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Ignorovat"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Existující pravidla"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:183
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid ""
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 "to work."
1418 msgstr ""
1419 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1420 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1421 "mohlo fungovat."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1453 msgstr ""
1454 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Klient připojen od"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s"
1509 " protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Klient"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "příliš staré, odmítám."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:586
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Starting TLS for Client:"
1530 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:604
1533 msgctxt "Core|"
1534 msgid ""
1535 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1536 "trying to login."
1537 msgstr ""
1538 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před"
1539 " pokusem o přihlášení."
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1544 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:624
1547 msgctxt "Core|"
1548 msgid ""
1549 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1550 "you supplied could not be found in the database."
1551 msgstr ""
1552 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména"
1553 " a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1554
1555 #: ../src/core/core.cpp:630
1556 #, qt-format
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1559 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:641
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Non-authed client disconnected."
1564 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:647
1567 msgctxt "Core|"
1568 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1569 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1570
1571 #: ../src/core/core.cpp:695
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Could not initialize session for client:"
1574 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:717
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Could not find a session for client:"
1579 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1580
1581 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1582 msgctxt "CoreAccount|"
1583 msgid "Internal Core"
1584 msgstr "Interní jádro"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Edit Core Account"
1590 msgstr "Upravit účet jádra"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Account Details"
1595 msgstr "Detaily účtu"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1598 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1599 msgid "Account Name:"
1600 msgstr "Název účtu:"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Local Core"
1605 msgstr "Lokální jádro"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Hostname:"
1611 msgstr "Název počítače:"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1615 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1616 msgid "localhost"
1617 msgstr "tento počítač (localhost)"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1621 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1622 msgid "Port:"
1623 msgstr "Port:"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1627 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1628 msgid "User:"
1629 msgstr "Uživatel:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1633 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1634 msgid "Password:"
1635 msgstr "Heslo:"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1638 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1639 msgid "Remember"
1640 msgstr "Pamatovat"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1643 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1644 msgid "Use a Proxy"
1645 msgstr "Používat proxy"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "Proxy Type:"
1650 msgstr "Typ proxy:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "Socks 5"
1655 msgstr "Socks 5"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "HTTP"
1660 msgstr "HTTP"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Add Core Account"
1665 msgstr "Přidat účet jádra"
1666
1667 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1668 msgctxt "CoreAccountModel|"
1669 msgid "Internal Core"
1670 msgstr "Interní jádro"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1673 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1674 msgid "Connect to Quassel Core"
1675 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1678 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1679 msgid "Core Accounts"
1680 msgstr "Účty jádra"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1683 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1684 msgid "Edit..."
1685 msgstr "Editovat..."
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Add..."
1690 msgstr "Přidat..."
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Delete"
1695 msgstr "Smazat"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Automatically connect on startup"
1700 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Connect to last account used"
1705 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Always connect to"
1710 msgstr "Vždy připojit k"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Remote Cores"
1715 msgstr "Vzdálená jádra"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1719 msgid "Core Configuration Wizard"
1720 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1725 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1728 #, qt-format
1729 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1730 msgid ""
1731 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1732 "over."
1733 msgstr ""
1734 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1735 "opakování."
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid ""
1740 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1741 "remember to configure your identities and networks now."
1742 msgstr ""
1743 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1744 "nyní nastavit své sítě a identity."
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid "Form"
1749 msgstr "Form"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1752 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1753 msgid "Username:"
1754 msgstr "Uživatelské jméno:"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1757 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1758 msgid "Password:"
1759 msgstr "Heslo:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1762 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1763 msgid "Repeat password:"
1764 msgstr "Heslo znovu:"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1767 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1768 msgid "Remember password"
1769 msgstr "Pamatovat heslo"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1772 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1773 msgid ""
1774 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1775 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1776 msgstr ""
1777 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1778 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1781 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1782 msgid "Form"
1783 msgstr "Form"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1786 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1787 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1788 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1789
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1791 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1792 msgid "Create Admin User"
1793 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1794
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1797 msgid ""
1798 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1799 "administrator privileges."
1800 msgstr ""
1801 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1802 "administrátorská práva."
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1806 msgid "Introduction"
1807 msgstr "Úvod"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1811 msgid "Select Storage Backend"
1812 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1816 msgid ""
1817 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1818 "backlog and other data in."
1819 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1820
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1822 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1823 msgid "Connection Properties"
1824 msgstr "Možnosti spojení"
1825
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1827 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1828 msgid "Storing Your Settings"
1829 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1832 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1833 msgid ""
1834 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1835 "automatically."
1836 msgstr ""
1837 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1838
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1840 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1841 msgid "Form"
1842 msgstr "Form"
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1845 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1846 msgid "Storage Backend:"
1847 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1850 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1851 msgid "Description"
1852 msgstr "Popis"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1855 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1856 msgid "Foobar"
1857 msgstr "Foobar"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1861 msgid "Form"
1862 msgstr "Form"
1863
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1865 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1866 msgid "Your Choices"
1867 msgstr "Vaše volby"
1868
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1870 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1871 msgid "Admin User:"
1872 msgstr "Administrátor:"
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1875 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1876 msgid "foo"
1877 msgstr "foo"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1880 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1881 msgid "Storage Backend:"
1882 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1883
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1885 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1886 msgid "bar"
1887 msgstr "bar"
1888
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1890 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1891 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1892 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1893
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1895 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1896 msgid "Authentication Required"
1897 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1898
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1900 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1901 msgid "Please enter your account data:"
1902 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1903
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1905 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1906 msgid "Password:"
1907 msgstr "Heslo:"
1908
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1910 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1911 msgid "Username:"
1912 msgstr "Uživatelské jméno:"
1913
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1915 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1916 msgid "Remember password"
1917 msgstr "Pamatovat heslo"
1918
1919 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1920 #, qt-format
1921 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1922 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1923 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1924
1925 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1926 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1927 msgid "Connect to Core"
1928 msgstr "Připojit k jádru"
1929
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Network is down"
1933 msgstr "Síť je mimo provoz"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Disconnected"
1938 msgstr "Odpojeno"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1941 #, qt-format
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Looking up %1..."
1944 msgstr "Vyhledávám %1..."
1945
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1947 #, qt-format
1948 msgctxt "CoreConnection|"
1949 msgid "Connecting to %1..."
1950 msgstr "Připojuji se k %1..."
1951
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1953 #, qt-format
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Connected to %1"
1956 msgstr "Připojeno k %1..."
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1959 #, qt-format
1960 msgctxt "CoreConnection|"
1961 msgid "Disconnecting from %1..."
1962 msgstr "Odpojeno od %1..."
1963
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid ""
1967 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1968 "upgrading."
1969 msgstr ""
1970 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1971 "zvažte jeho aktualizaci."
1972
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1974 msgctxt "CoreConnection|"
1975 msgid "Invalid data received from core"
1976 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1977
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1979 msgctxt "CoreConnection|"
1980 msgid "Disconnected from core."
1981 msgstr "Odpojit od jádra."
1982
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1985 msgctxt "CoreConnection|"
1986 msgid "Unencrypted connection canceled"
1987 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1988
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Synchronizing to core..."
1992 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1993
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1995 #, qt-format
1996 msgctxt "CoreConnection|"
1997 msgid ""
1998 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1999 "least core/client protocol v%1 to connect."
2000 msgstr ""
2001 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
2002 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2003
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2005 msgctxt "CoreConnection|"
2006 msgid "Logging in..."
2007 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2008
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Login canceled"
2012 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Receiving session state"
2017 msgstr "Příjem stavu sezení"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2020 #, qt-format
2021 msgctxt "CoreConnection|"
2022 msgid "Synchronizing to %1..."
2023 msgstr "Synchronizace s %1..."
2024
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Receiving network states"
2028 msgstr "Příjem stavů sítí"
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Synchronized to %1"
2034 msgstr "Synchronizováno s %1"
2035
2036 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "Form"
2040
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Network Status Detection"
2044 msgstr "Detekce stavu sítě"
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid ""
2049 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2050 " KDE users"
2051 msgstr ""
2052 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu"
2053 " KDE uživatelů"
2054
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2056 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2057 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2058 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2063 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2064 msgid ""
2065 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2066 "a certain time"
2067 msgstr ""
2068 "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2069 "časovém intervalu"
2070
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid "Ping timeout after"
2074 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2078 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 msgid " seconds"
2080 msgstr " vteřin"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2083 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2084 msgid ""
2085 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2086 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2087 msgstr ""
2088 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může "
2089 "trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Never time out actively"
2094 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2099 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Retry every"
2104 msgstr "Zkusit vše"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Remote Cores"
2109 msgstr "Vzdálená jádra"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Connection"
2114 msgstr "Spojení"
2115
2116 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2117 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2118 msgid "Form"
2119 msgstr "Form"
2120
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2123 msgid "Message"
2124 msgstr "Zpráva"
2125
2126 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2128 msgid "s"
2129 msgstr "s"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2133 msgid "ms"
2134 msgstr "ms"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2139 msgid "(Lag: %1 %2)"
2140 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2141
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2145 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2146
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2150 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2151
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2153 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2154 msgid "Core Information"
2155 msgstr "Informace o jádru"
2156
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Version:"
2160 msgstr "Verze:"
2161
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2164 msgid "<core version>"
2165 msgstr "<verze jádra>"
2166
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "Uptime:"
2170 msgstr "Doba běhu:"
2171
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 msgid "Connected Clients:"
2175 msgstr "Připojení klienti:"
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "<connected clients>"
2180 msgstr "<připojení klienti>"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<core uptime>"
2185 msgstr "<doba běhu jádra>"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "Build date:"
2190 msgstr "Datum sestavení:"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "<build date>"
2195 msgstr "<datum sestavení>"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "Close"
2200 msgstr "Zavřít"
2201
2202 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2203 #, qt-format
2204 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2205 msgid "%n Day(s)"
2206 msgid_plural "%n Day(s)"
2207 msgstr[0] "%n Den"
2208 msgstr[1] "%n Dny"
2209 msgstr[2] "%n Dní"
2210
2211 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2212 #, qt-format
2213 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2214 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2215 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2216
2217 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2218 msgctxt "CoreNetwork|"
2219 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2220 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2221
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2223 #, qt-format
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Connecting to %1:%2..."
2226 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2227
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Disconnecting. (%1)"
2232 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2233
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2235 msgctxt "CoreNetwork|"
2236 msgid "Core Shutdown"
2237 msgstr "Vypnutí jádra"
2238
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2243 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2244
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Connection failure: %1"
2249 msgstr "Chyba spojení: %1"
2250
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2252 msgctxt "CoreSession|"
2253 msgid "Client"
2254 msgstr "Klient"
2255
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "CoreSession|"
2259 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2260 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2261
2262 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreSession|"
2265 msgid ""
2266 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2267 " create network %1!"
2268 msgstr ""
2269 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2270 "o vytvoření sítě %1!"
2271
2272 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2273 msgctxt "CoreSession|"
2274 msgid ""
2275 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2276 "exists, updating instead!"
2277 msgstr ""
2278 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2279 "místo duplikace!"
2280
2281 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2282 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2283 msgid ""
2284 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2285 "continue"
2286 msgstr ""
2287 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
2288 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2289
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2291 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 msgid "away"
2293 msgstr "pryč"
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2299 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2302 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2303 msgid ""
2304 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2305 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2306 msgstr ""
2307 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2308 "přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2309 "pomocí /delkey, když je na popředí."
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2313 #, qt-format
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "No key has been set for %1."
2316 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "The key for %1 has been deleted."
2322 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid ""
2328 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2329 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2330 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2331 "with QCA2 present."
2332 msgstr ""
2333 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou "
2334 "pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého "
2335 "distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu "
2336 "sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2337
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2339 #, qt-format
2340 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 msgid "Starting query with %1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2345 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 msgid ""
2347 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2348 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2349 "it."
2350 msgstr ""
2351 "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál "
2352 "nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze "
2353 "provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2354
2355 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2356 #, qt-format
2357 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2358 msgid "The key for %1 has been set."
2359 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2360
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2363 msgid ""
2364 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2365 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2366 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2367 "with QCA present."
2368 msgstr ""
2369 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou "
2370 "pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého "
2371 "distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte"
2372 " Quassel s dostupnou QCA."
2373
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2375 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgid ""
2377 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2378 " or just /showkey when in a channel or query."
2379 msgstr ""
2380 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2381 "přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2382 "pomocí /delkey, když je na popředí."
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "The key for %1 is %2"
2388 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2389
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2394 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2395
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Create New Identity"
2399 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2400
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Identity name:"
2404 msgstr "Název identity:"
2405
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgid "Create blank identity"
2409 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2410
2411 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2412 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2413 msgid "Duplicate:"
2414 msgstr "Duplikovat:"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Debug BufferView Overlay"
2419 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay View"
2424 msgstr "Pohled vrstvy"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "Overlay Properties"
2429 msgstr "Nastavení vrstvy"
2430
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "BufferViews:"
2434 msgstr "Pohledy na záložky:"
2435
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "All Networks:"
2439 msgstr "Všechny sítě:"
2440
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Networks:"
2444 msgstr "Sítě:"
2445
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Buffers:"
2449 msgstr "Záložky:"
2450
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Removed buffers:"
2454 msgstr "Odstraněné záložky:"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Temp. removed buffers:"
2459 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Allowed buffer types:"
2464 msgstr "Povolené typy záložek:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Minimum activity:"
2469 msgstr "Minimální aktivita:"
2470
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2473 msgid "Is initialized:"
2474 msgstr "Je inicializován:"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "Debug Console"
2479 msgstr "Ladící konzole"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2483 msgid "local"
2484 msgstr "lokální"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2488 msgid "core"
2489 msgstr "jádro"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2492 msgctxt "DebugConsole|"
2493 msgid "Evaluate!"
2494 msgstr "Posoudit!"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2498 msgid "Debug Log"
2499 msgstr "Ladící log"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2502 msgctxt "DebugLogWidget|"
2503 msgid "Close"
2504 msgstr "Zavřít"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "[Whois] "
2509 msgstr "[Whois] %1"
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 invited you to channel %2"
2515 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2521 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid ""
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2527 "behavior!"
2528 msgstr ""
2529 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
2530 "chování!"
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "%1 is away: \"%2\""
2536 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "You are no longer marked as being away"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "You have been marked as being away"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2558 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2564 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2576 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2582 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2588 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2593 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2599 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2605 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2611 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2617 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "End of channel list"
2622 msgstr "Konec seznamu s kanály"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Homepage for %1 is %2"
2628 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Channel %1 created on %2"
2634 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2640 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "No topic is set for %1."
2646 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2652 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Topic set by %1 on %2"
2658 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "%1 has been invited to %2"
2664 msgstr "%1 byl pozván do %2"
2665
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "[Who] %1"
2670 msgstr "[Who] %1"
2671
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "End of /WHOWAS"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2681 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
2682
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "Nick already in use: %1"
2687 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
2688
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2693 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
2694
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2696 #, qt-format
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2699 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2700
2701 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2704 msgid "unknown"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2708 #, qt-format
2709 msgctxt "EventStringifier|"
2710 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2714 #, qt-format
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2720 #, qt-format
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2723 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2724
2725 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "ExecWrapper|"
2728 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2729 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2730
2731 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "ExecWrapper|"
2734 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2735 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2736
2737 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "ExecWrapper|"
2740 msgid "Could not find script \"%1\""
2741 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2742
2743 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "ExecWrapper|"
2746 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2747 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2748
2749 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "ExecWrapper|"
2752 msgid "Script \"%1\" could not start."
2753 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2754
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "ExecWrapper|"
2758 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2759 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2760
2761 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2762 msgctxt "FontSelector|"
2763 msgid "Choose..."
2764 msgstr "Vybrat..."
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "Form"
2769 msgstr "Form"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Custom Highlights"
2774 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "Highlight"
2780 msgstr "Zvýraznění"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "RegEx"
2785 msgstr "Regulérní výraz"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "CS"
2790 msgstr "CV"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "Enable"
2795 msgstr "Povolit"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "Add"
2800 msgstr "Přidat"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgid "Remove"
2805 msgstr "Odebrat"
2806
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2808 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 msgid "Highlight Nicks"
2810 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2813 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 msgid "All nicks from identity"
2815 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2818 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2819 msgid "Current nick"
2820 msgstr "Současnou"
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2823 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2824 msgid "None"
2825 msgstr "Žádnou"
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2828 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2829 msgid "Case sensitive"
2830 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2833 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2834 msgid "Interface"
2835 msgstr "Rozhraní"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2838 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2839 msgid "this shouldn't be empty"
2840 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2843 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2844 msgid "highlight rule"
2845 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "Rename Identity"
2851 msgstr "Přejmenovat identitu"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 msgid "..."
2857 msgstr "..."
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2860 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2861 msgid "Add Identity"
2862 msgstr "Přidat identitu"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2866 msgid "Add..."
2867 msgstr "Přidat..."
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "Remove Identity"
2872 msgstr "Odstranit identitu"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "IRC"
2877 msgstr "IRC"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "Identities"
2882 msgstr "Identity"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgid ""
2887 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2888 "applied:</b><ul>"
2889 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2894 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2899 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2904 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "</ul>"
2914 msgstr "</ul>"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2917 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2918 msgid "One or more identities are invalid"
2919 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2922 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2923 msgid "Delete Identity?"
2924 msgstr "Smazat Identitu?"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2927 #, qt-format
2928 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2930 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2933 #, qt-format
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2936 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2937
2938 #: ../src/common/identity.cpp:134
2939 msgctxt "Identity|"
2940 msgid "Quassel IRC User"
2941 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2942
2943 #: ../src/common/identity.cpp:162
2944 msgctxt "Identity|"
2945 msgid "<empty>"
2946 msgstr "<prázdné>"
2947
2948 #: ../src/common/identity.cpp:168
2949 msgctxt "Identity|"
2950 msgid "Gone fishing."
2951 msgstr "Šel jsem rybařit."
2952
2953 #: ../src/common/identity.cpp:172
2954 msgctxt "Identity|"
2955 msgid "Not here. No, really. not here!"
2956 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2957
2958 #: ../src/common/identity.cpp:175
2959 msgctxt "Identity|"
2960 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2961 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2962
2963 #: ../src/common/identity.cpp:178
2964 msgctxt "Identity|"
2965 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2966 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2967
2968 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2969 msgctxt "Identity|"
2970 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2971 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "General"
2976 msgstr "Obecné"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Real Name:"
2981 msgstr "Skutečné jméno:"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2986 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Nicknames"
2991 msgstr "Přezdívky"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Add Nickname"
2996 msgstr "Přidat přezdívku"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "&Add..."
3001 msgstr "Přid&at..."
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Remove Nickname"
3006 msgstr "Odstranit přezdívku"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Remove"
3011 msgstr "Odebrat"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Rename Identity"
3016 msgstr "Přejmenovat identitu"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Re&name..."
3021 msgstr "Přejme&novat..."
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Move upwards in list"
3026 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "..."
3032 msgstr "..."
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "Move downwards in list"
3037 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "A&way"
3042 msgstr "V&zdálen"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Default Away Settings"
3047 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Nick to be used when being away"
3052 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Default away reason"
3057 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Away Nick:"
3062 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Away Reason:"
3069 msgstr "Důvod vzdálení:"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3074 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Away On Detach"
3079 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Not implemented yet"
3084 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Away On Idle"
3089 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Set away after"
3094 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "minutes of being idle"
3099 msgstr "minut nicnedělání"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Advanced"
3105 msgstr "Pokročilé"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Ident:"
3110 msgstr "Identifikace:"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid ""
3115 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3116 "uniquely identifies you within the IRC network."
3117 msgstr ""
3118 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
3119 "označuje pro IRC síť."
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Messages"
3124 msgstr "Zprávy"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Part Reason:"
3129 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Quit Reason:"
3134 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Kick Reason:"
3139 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid ""
3144 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3145 msgstr ""
3146 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
3147 "podporovat SSL"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid ""
3152 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3153 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3154 msgstr ""
3155 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
3156 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Continue"
3161 msgstr "Pokračovat"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Use SSL Key"
3166 msgstr "Použít SSL Klíč"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Key Type:"
3171 msgstr "Typ klíče:"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "No Key loaded"
3178 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Load"
3186 msgstr "Načíst"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Use SSL Certificate"
3191 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Organisation:"
3196 msgstr "Organizace:"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "No Certificate loaded"
3204 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "CommonName:"
3209 msgstr "Běžné jméno:"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "Load a Key"
3214 msgstr "Načíst klíč"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "RSA"
3219 msgstr "RSA"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "DSA"
3224 msgstr "DSA"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Clear"
3230 msgstr "Vyčistit"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Load a Certificate"
3235 msgstr "Načíst certifikát"
3236
3237 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3238 msgctxt "IdentityPage|"
3239 msgid "Setup Identity"
3240 msgstr "Nastavení identity"
3241
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3243 msgctxt "IdentityPage|"
3244 msgid "Default Identity"
3245 msgstr "Výchozí Identita"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Configure Ignore Rule"
3250 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid ""
3255 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3256 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3257 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3258 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3259 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3260 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3261 msgstr ""
3262 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3263 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3264 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3265 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3266 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3267 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid "Strictness"
3272 msgstr "Přísnost"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid "Dynamic"
3277 msgstr "Dynamická"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 msgid "Permanent"
3282 msgstr "Trvalá"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid ""
3287 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3289 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3290 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3291 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3292 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3293 msgstr ""
3294 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3295 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3296 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3297 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3298 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3299 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3303 msgid "Rule Type"
3304 msgstr "Typ pravidla"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid "Sender"
3309 msgstr "Odesílatel"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgid "Message"
3314 msgstr "Zpráva"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 msgid "CTCP"
3319 msgstr "CTCP"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 msgid ""
3324 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3325 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3326 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3327 "<p><i>Example:</i>\n"
3328 "<br />\n"
3329 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3330 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3331 "<p><i>Examples:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3334 "<br />\n"
3335 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3336 msgstr ""
3337 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3338 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3339 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3340 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3341 "<br />\n"
3342 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3343 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3344 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
3347 "<br />\n"
3348 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid "Ignore Rule"
3353 msgstr "Pravidlo ignorance"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid ""
3358 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3359 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3360 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3361 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3362 "<br />\n"
3363 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3364 msgstr ""
3365 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3366 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3367 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3368 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3369 "<br />\n"
3370 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3374 msgid "Regular expression"
3375 msgstr "Regulární výrazy"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid ""
3380 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3381 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3382 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3383 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3384 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3385 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3386 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3387 msgstr ""
3388 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3389 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3390 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3391 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3392 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3393 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3394 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 msgid "Scope"
3399 msgstr "Rozsah"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Global"
3404 msgstr "Globální"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid "Network"
3409 msgstr "Síť"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 msgid "Channel"
3414 msgstr "Kanál"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 msgid ""
3419 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3420 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3421 "<p><i>Example:</i>\n"
3422 "<br />\n"
3423 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3424 "<br />\n"
3425 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3426 msgstr ""
3427 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3428 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3429 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3430 "<br />\n"
3431 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3432 "<br />\n"
3433 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 msgid ""
3438 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3439 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3440 "<br />\n"
3441 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3442 msgstr ""
3443 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3444 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3445 "<br />\n"
3446 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3449 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3450 msgid "Rule is enabled"
3451 msgstr "Povolit pravidlo"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3454 msgctxt "IgnoreListModel|"
3455 msgid ""
3456 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3457 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3458 msgstr ""
3459 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3460 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3461 "zobrazeny"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3464 msgctxt "IgnoreListModel|"
3465 msgid ""
3466 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3467 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3468 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3469 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3470 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3471 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3472 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3473 "host<br />"
3474 msgstr ""
3475 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3476 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3477 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3478 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />"
3479 "    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />"
3480 "    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a"
3481 " z libovolné adresy<br />"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3484 msgctxt "IgnoreListModel|"
3485 msgid "By Sender"
3486 msgstr "Dle odesílatele"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgid "By Message"
3491 msgstr "Dle zprávy"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3494 msgctxt "IgnoreListModel|"
3495 msgid "Enabled"
3496 msgstr "Povoleno"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3500 msgid "Type"
3501 msgstr "Typ"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3504 msgctxt "IgnoreListModel|"
3505 msgid "Ignore Rule"
3506 msgstr "Pravidlo ignorance"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3509 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3510 msgid "Form"
3511 msgstr "Form"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3515 msgid "New"
3516 msgstr "Nová"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3520 msgid "Delete"
3521 msgstr "Smazat"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3525 msgid "&Edit"
3526 msgstr "&Editovat"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3530 msgid "IRC"
3531 msgstr "IRC"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3535 msgid "Ignore List"
3536 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 msgid "Rule already exists"
3541 msgstr "Pravidlo již existuje"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3544 #, qt-format
3545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3546 msgid ""
3547 "There is already a rule\n"
3548 "\"%1\"\n"
3549 "Please choose another rule."
3550 msgstr ""
3551 "Pravidlo již existuje\n"
3552 "\"%1\"\n"
3553 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3554
3555 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3556 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3557 msgid "Form"
3558 msgstr "Form"
3559
3560 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3561 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3562 msgid ""
3563 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3564 "(libindicate)."
3565 msgstr ""
3566 "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3567
3568 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3569 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3570 msgid "Show messages in application indicator"
3571 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3572
3573 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3574 msgctxt "InputWidget|"
3575 msgid "Form"
3576 msgstr "Form"
3577
3578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3579 msgctxt "InputWidget|"
3580 msgid "White"
3581 msgstr "Bílá"
3582
3583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3584 msgctxt "InputWidget|"
3585 msgid "Black"
3586 msgstr "Černá"
3587
3588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3589 msgctxt "InputWidget|"
3590 msgid "Dark blue"
3591 msgstr "Tmavě modrá"
3592
3593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3594 msgctxt "InputWidget|"
3595 msgid "Dark green"
3596 msgstr "Tmavě zelená"
3597
3598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3599 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgid "Red"
3601 msgstr "Červená"
3602
3603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3604 msgctxt "InputWidget|"
3605 msgid "Dark red"
3606 msgstr "Tmavě červená"
3607
3608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3609 msgctxt "InputWidget|"
3610 msgid "Dark magenta"
3611 msgstr "Tmavě fuchsová"
3612
3613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3614 msgctxt "InputWidget|"
3615 msgid "Orange"
3616 msgstr "Orange"
3617
3618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3619 msgctxt "InputWidget|"
3620 msgid "Yellow"
3621 msgstr "Žlutá"
3622
3623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3624 msgctxt "InputWidget|"
3625 msgid "Green"
3626 msgstr "Zelená"
3627
3628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 msgctxt "InputWidget|"
3630 msgid "Dark cyan"
3631 msgstr "Tmavě modrozelená"
3632
3633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3634 msgctxt "InputWidget|"
3635 msgid "Cyan"
3636 msgstr "Azurová"
3637
3638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3639 msgctxt "InputWidget|"
3640 msgid "Blue"
3641 msgstr "Modrá"
3642
3643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3644 msgctxt "InputWidget|"
3645 msgid "Magenta"
3646 msgstr "Purpurová"
3647
3648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3649 msgctxt "InputWidget|"
3650 msgid "Dark gray"
3651 msgstr "Tmavě šedá"
3652
3653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3654 msgctxt "InputWidget|"
3655 msgid "Light gray"
3656 msgstr "Světle šedá"
3657
3658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3659 msgctxt "InputWidget|"
3660 msgid "Clear Color"
3661 msgstr "Smazat barvu"
3662
3663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3664 msgctxt "InputWidget|"
3665 msgid "Focus Input Line"
3666 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3670 msgid "Form"
3671 msgstr "Form"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3675 msgid "Custom font:"
3676 msgstr "Vlastní font:"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3680 msgid "Enable spell check"
3681 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3685 msgid "Enable per chat history"
3686 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3690 msgid "Show nick selector"
3691 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3695 msgid "Show style buttons"
3696 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3701 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3705 msgid "Emacs key bindings"
3706 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3710 msgid "Multi-Line Editing"
3711 msgstr "Víceřádková editace"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3715 msgid "Show at most"
3716 msgstr "Ukázat nejvíce"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3720 msgid "lines"
3721 msgstr "řádků"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3725 msgid "Enable scrollbars"
3726 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3730 msgid "Tab Completion"
3731 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3735 msgid "Completion suffix:"
3736 msgstr "Zakončení doplňování:"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3740 msgid ": "
3741 msgstr ": "
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3745 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3750 msgid "Interface"
3751 msgstr "Rozhraní"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3755 msgid "Input Widget"
3756 msgstr "Vstupní řádka"
3757
3758 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3759 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3760 msgid "Save && Connect"
3761 msgstr "Uložit && Připojit"
3762
3763 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3764 msgctxt "IrcListModel|"
3765 msgid "Channel"
3766 msgstr "Kanál"
3767
3768 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3769 msgctxt "IrcListModel|"
3770 msgid "Users"
3771 msgstr "Uživatelé"
3772
3773 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3774 msgctxt "IrcListModel|"
3775 msgid "Topic"
3776 msgstr "Téma"
3777
3778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3779 msgctxt "IrcUserItem|"
3780 msgid " is away"
3781 msgstr " je fuč"
3782
3783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "IrcUserItem|"
3786 msgid "idling since %1"
3787 msgstr "nic nedělá od %1"
3788
3789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3790 #, qt-format
3791 msgctxt "IrcUserItem|"
3792 msgid "login time: %1"
3793 msgstr "čas přihlášení: %1"
3794
3795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3796 #, qt-format
3797 msgctxt "IrcUserItem|"
3798 msgid "server: %1"
3799 msgstr "server: %1"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Form"
3804 msgstr "Form"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Custom font:"
3809 msgstr "Vlastní font:"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Show icons"
3814 msgstr "Zobrazit ikonky"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Chat List"
3819 msgstr "Seznam místností"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Display topic in tooltip"
3824 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3829 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Use Custom Colors"
3834 msgstr "Použít vlastní barvy"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Standard:"
3839 msgstr "Standardní:"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 msgid "Inactive:"
3855 msgstr "Neaktivní:"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Unread messages:"
3860 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Highlight:"
3865 msgstr "Zvýraznění:"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Other activity:"
3870 msgstr "Jiné činnosti:"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 msgid "Custom Nick List Colors"
3875 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Online:"
3880 msgstr "Přítomen:"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Away:"
3885 msgstr "Pryč:"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3889 msgid "Interface"
3890 msgstr "Rozhraní"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 msgid "Chat & Nick Lists"
3895 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3899 msgid "Network"
3900 msgstr "Síť"
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3904 msgid "Inactive"
3905 msgstr "Neaktivní"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3909 msgid "Normal"
3910 msgstr "Normální"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3914 msgid "Unread messages"
3915 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 msgid "Highlight"
3920 msgstr "Zvýraznění"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Other activity"
3925 msgstr "Jiné činnosti"
3926
3927 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3928 #, qt-format
3929 msgctxt "KNotificationBackend|"
3930 msgid "%n pending highlight(s)"
3931 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3932 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3933 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3934 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3937 msgctxt "KeySequenceButton|"
3938 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3939 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3942 msgctxt "KeySequenceButton|"
3943 msgid "Unsupported Key"
3944 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3947 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3948 msgid ""
3949 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3950 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3951 msgstr ""
3952 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
3953 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3956 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3957 msgid "Meta"
3958 msgstr "Meta"
3959
3960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3961 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3962 msgid "Ctrl"
3963 msgstr "Ctrl"
3964
3965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3966 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3967 msgid "Alt"
3968 msgstr "Alt"
3969
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3971 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3972 msgid "Shift"
3973 msgstr "Shift"
3974
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3976 msgctxt ""
3977 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3978 msgid "Input"
3979 msgstr "Vstup"
3980
3981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3982 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3983 msgid "None"
3984 msgstr "Žádnou"
3985
3986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3988 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3989 msgid "Shortcut Conflict"
3990 msgstr "Konflikt zkratek"
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3993 #, qt-format
3994 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3995 msgid ""
3996 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3997 "Please choose another one."
3998 msgstr ""
3999 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
4000 "Prosím zvolte jinou."
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4003 #, qt-format
4004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4005 msgid ""
4006 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4007 msgstr ""
4008 "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc "
4009 "činnost:"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4013 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4014 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4018 msgid "Reassign"
4019 msgstr "Přeřadit"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "General"
4024 msgstr "Obecné"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "&Connect to Core..."
4029 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "&Disconnect from Core"
4034 msgstr "O&dpojit od jádra"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Core &Info..."
4039 msgstr "&Informace jádra..."
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Configure &Networks..."
4044 msgstr "Nastavit &sítě..."
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "&Quit"
4049 msgstr "&Ukončit"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "&Configure Chat Lists..."
4054 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "&Lock Layout"
4059 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Show &Search Bar"
4064 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Show Away Log"
4069 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Show &Menubar"
4074 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Show Status &Bar"
4079 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "&Full Screen Mode"
4084 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Configure &Shortcuts..."
4089 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "&Configure Quassel..."
4094 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&About Quassel"
4099 msgstr "O progr&amu Quassel"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "About &Qt"
4104 msgstr "O &Qt"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Debug &NetworkModel"
4109 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4114 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Debug &MessageModel"
4119 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug &HotList"
4124 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Debug &Log"
4129 msgstr "Ladící &Log"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Reload Stylesheet"
4134 msgstr "Pře-načíst styl"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Navigation"
4139 msgstr "Navigace"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Jump to hot chat"
4144 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Set Quick Access #0"
4149 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Set Quick Access #1"
4154 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Set Quick Access #2"
4159 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Set Quick Access #3"
4164 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Set Quick Access #4"
4169 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Set Quick Access #5"
4174 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Set Quick Access #6"
4179 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Set Quick Access #7"
4184 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Set Quick Access #8"
4189 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "Set Quick Access #9"
4194 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Quick Access #0"
4199 msgstr "Rychlý přístup #0"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Quick Access #1"
4204 msgstr "Rychlý přístup #1"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Quick Access #2"
4209 msgstr "Rychlý přístup #2"
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Quick Access #3"
4214 msgstr "Rychlý přístup #3"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Quick Access #4"
4219 msgstr "Rychlý přístup #4"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Quick Access #5"
4224 msgstr "Rychlý přístup #5"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Quick Access #6"
4229 msgstr "Rychlý přístup #6"
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Quick Access #7"
4234 msgstr "Rychlý přístup #7"
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Quick Access #8"
4239 msgstr "Rychlý přístup #8"
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "Quick Access #9"
4244 msgstr "Rychlý přístup #9"
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid "Activate Next Chat List"
4249 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4250
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4252 msgctxt "MainWin|"
4253 msgid "Activate Previous Chat List"
4254 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4255
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4257 msgctxt "MainWin|"
4258 msgid "Go to Next Chat"
4259 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4260
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4262 msgctxt "MainWin|"
4263 msgid "Go to Previous Chat"
4264 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4265
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid "&File"
4269 msgstr "S&oubor"
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid "&Networks"
4274 msgstr "&Sítě"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "&View"
4279 msgstr "&Záložky"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "&Chat Lists"
4284 msgstr "&Seznam místností"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "&Toolbars"
4289 msgstr "Liš&ty"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4292 msgctxt "MainWin|"
4293 msgid "&Settings"
4294 msgstr "Na&stavení"
4295
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid "&Help"
4299 msgstr "&Nápověda"
4300
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4302 msgctxt "MainWin|"
4303 msgid "Debug"
4304 msgstr "Debug"
4305
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4307 msgctxt "MainWin|"
4308 msgid "Nicks"
4309 msgstr "Přezdívky"
4310
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4312 msgctxt "MainWin|"
4313 msgid "Show Nick List"
4314 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "Chat Monitor"
4319 msgstr "Monitor místností"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "Show Chat Monitor"
4324 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4327 msgctxt "MainWin|"
4328 msgid "Inputline"
4329 msgstr "Vstupní řádka"
4330
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4332 msgctxt "MainWin|"
4333 msgid "Show Input Line"
4334 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4335
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4337 msgctxt "MainWin|"
4338 msgid "Topic"
4339 msgstr "Téma"
4340
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4342 msgctxt "MainWin|"
4343 msgid "Show Topic Line"
4344 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4345
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4347 msgctxt "MainWin|"
4348 msgid "Main Toolbar"
4349 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4350
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4352 msgctxt "MainWin|"
4353 msgid "Connected to core."
4354 msgstr "Připojen k jádru."
4355
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4357 msgctxt "MainWin|"
4358 msgid "Not connected to core."
4359 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4360
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4362 msgctxt "MainWin|"
4363 msgid "Unencrypted Connection"
4364 msgstr "Nešifrované spojení"
4365
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4367 msgctxt "MainWin|"
4368 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4369 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4370
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4372 msgctxt "MainWin|"
4373 msgid ""
4374 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4375 "Quassel core."
4376 msgstr ""
4377 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
4378 "šifrování."
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4383 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Untrusted Security Certificate"
4388 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4391 #, qt-format
4392 msgctxt "MainWin|"
4393 msgid ""
4394 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4395 "following reasons:</b>"
4396 msgstr ""
4397 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
4398 "důvodů:</b>"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Continue"
4403 msgstr "Pokračovat"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4406 msgctxt "MainWin|"
4407 msgid "Show Certificate"
4408 msgstr "Zobrazit certifikát"
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid ""
4413 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4414 msgstr ""
4415 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
4416 "schvalování?"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Current Session Only"
4421 msgstr "Pouze současné sezení"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Forever"
4426 msgstr "Navždy"
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Core Connection Error"
4431 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4432
4433 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "MessageModel|"
4436 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4437 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4438
4439 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4440 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4441 msgid "Form"
4442 msgstr "Form"
4443
4444 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4445 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4446 msgid "Receiving Backlog"
4447 msgstr "Získávám historii"
4448
4449 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "MultiLineEdit|"
4452 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4453 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4454 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4455 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4456 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4457
4458 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4459 msgctxt "MultiLineEdit|"
4460 msgid "Paste Protection"
4461 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4462
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4464 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4465 msgid "Add Network"
4466 msgstr "Přidat síť"
4467
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4469 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4470 msgid "Use preset:"
4471 msgstr "Použít přednastavené:"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4475 msgid "Manually specify network settings"
4476 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4479 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4480 msgid "Manual Settings"
4481 msgstr "Ruční nastavení"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4484 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4485 msgid "Network name:"
4486 msgstr "Název sítě:"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4489 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4490 msgid "Server address:"
4491 msgstr "Adresa serveru:"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Port:"
4496 msgstr "Port:"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Server password:"
4501 msgstr "Heslo serveru:"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4504 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4505 msgid "Use secure connection"
4506 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4509 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4510 msgid "Dialog"
4511 msgstr "Dialog"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4514 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4515 msgid "Please enter a network name:"
4516 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4519 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4520 msgid "Add Network"
4521 msgstr "Přidat síť"
4522
4523 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4524 #, qt-format
4525 msgctxt "NetworkItem|"
4526 msgid "Server: %1"
4527 msgstr "Server: %1"
4528
4529 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "NetworkItem|"
4532 msgid "Users: %1"
4533 msgstr "Uživatelé: %1"
4534
4535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "NetworkItem|"
4538 msgid "Lag: %1 msecs"
4539 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4540
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4542 msgctxt "NetworkModel|"
4543 msgid "Chat"
4544 msgstr "Pokec"
4545
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4547 msgctxt "NetworkModel|"
4548 msgid "Topic"
4549 msgstr "Téma"
4550
4551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4552 msgctxt "NetworkModel|"
4553 msgid "Nick Count"
4554 msgstr "Počet přezdívek"
4555
4556 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4557 msgctxt "NetworkModelController|"
4558 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4559 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4560 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4561 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4562 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4563
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "NetworkModelController|"
4567 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4568 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4569
4570 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4571 msgctxt "NetworkModelController|"
4572 msgid ""
4573 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4574 "from the core's database and cannot be undone."
4575 msgstr ""
4576 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4577 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4578
4579 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4580 msgctxt "NetworkModelController|"
4581 msgid ""
4582 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4583 msgstr ""
4584 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál "
4585 "opustit."
4586
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4588 msgctxt "NetworkModelController|"
4589 msgid "Remove buffers permanently?"
4590 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4591
4592 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4593 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4594 msgid "Join Channel"
4595 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4596
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4598 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4599 msgid "Network:"
4600 msgstr "Síť:"
4601
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4603 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4604 msgid "Channel:"
4605 msgstr "Kanál:"
4606
4607 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4608 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4609 msgid "Password:"
4610 msgstr "Heslo:"
4611
4612 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4613 msgctxt "NetworkPage|"
4614 msgid "Setup Network Connection"
4615 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid "Form"
4620 msgstr "Form"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Re&name..."
4625 msgstr "Přejme&novat..."
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "&Add..."
4631 msgstr "Přid&at..."
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "De&lete"
4637 msgstr "&Smazat"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Network Details"
4642 msgstr "Detaily sítě"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Identity:"
4647 msgstr "Identita:"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "..."
4654 msgstr "..."
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Servers"
4659 msgstr "Servery"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4662 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 msgid "Manage servers for this network"
4664 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "&Edit..."
4669 msgstr "&Editovat..."
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Move upwards in list"
4674 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Move downwards in list"
4679 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Commands"
4684 msgstr "Příkazy"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid ""
4689 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4690 "connecting to a server"
4691 msgstr ""
4692 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4693 "připojení k serveru"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Commands to execute on connect:"
4698 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid ""
4703 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4704 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4705 msgstr ""
4706 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4707 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid "Connection"
4712 msgstr "Spojení"
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4717 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid "Automatic Reconnect"
4722 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid "Wait"
4727 msgstr "Čekání"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid " s"
4732 msgstr " s"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "between retries"
4737 msgstr "mezi pokusy"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Number of retries:"
4742 msgstr "Počet pokusů:"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Unlimited"
4747 msgstr "Neomezeně"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4752 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Auto Identify"
4758 msgstr "Automaticky identifikovat"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid "NickServ"
4763 msgstr "NickServ"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Service:"
4768 msgstr "Služba:"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Password:"
4774 msgstr "Heslo:"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Use SASL Authentication"
4779 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Account:"
4784 msgstr "Účet:"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Encodings"
4789 msgstr "Kódování"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid ""
4794 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4795 "reconnect"
4796 msgstr ""
4797 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4798 "připojení"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4803 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Use Custom Encodings"
4808 msgstr "Používat různá kódování"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid ""
4814 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4815 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4816 msgstr ""
4817 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4818 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid "Send messages in:"
4823 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid ""
4829 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4830 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4831 msgstr ""
4832 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4833 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid "Receive fallback:"
4838 msgstr "Záložní kódování:"
4839
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid ""
4844 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4845 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4846 msgstr ""
4847 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4848 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid "Server encoding:"
4853 msgstr "Kódování serveru:"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 msgid "IRC"
4858 msgstr "IRC"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid "Networks"
4863 msgstr "Sítě"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid ""
4868 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4869 "applied:</b><ul>"
4870 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4875 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "</ul>"
4880 msgstr "</ul>"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4884 msgid "Invalid Network Settings"
4885 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 msgid "Delete Network?"
4890 msgstr "Smazat síť?"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4893 #, qt-format
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid ""
4896 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4897 "including the backlog?"
4898 msgstr ""
4899 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4902 msgctxt "NickEditDlg|"
4903 msgid "Edit Nickname"
4904 msgstr "Upravit přezdívku"
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4907 msgctxt "NickEditDlg|"
4908 msgid "Please enter a valid nickname:"
4909 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4912 msgctxt "NickEditDlg|"
4913 msgid ""
4914 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4915 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4916 msgstr ""
4917 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4918 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4921 msgctxt "NickEditDlg|"
4922 msgid "Add Nickname"
4923 msgstr "Přidat přezdívku"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4926 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4927 msgid "Interface"
4928 msgstr "Rozhraní"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4931 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4932 msgid "Notifications"
4933 msgstr "Oznámení"
4934
4935 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4936 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4937 msgid "Select Audio File"
4938 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4939
4940 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4941 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4942 msgid "Form"
4943 msgstr "Form"
4944
4945 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4946 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4947 msgid "Play a sound"
4948 msgstr "Přehrát zvuk"
4949
4950 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4951 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4952 msgid "Prelisten to the selected sound"
4953 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4954
4955 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4956 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4957 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4958 msgid "Select the sound file to play"
4959 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4960
4961 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4962 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4963 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4964 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4965
4966 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4967 #, qt-format
4968 msgctxt "QObject|"
4969 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4970 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4971
4972 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "QObject|"
4975 msgid ""
4976 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4977 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4978
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QObject|"
4982 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4983 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4984
4985 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4986 msgctxt "QObject|"
4987 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4988 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4989
4990 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4991 msgctxt "QObject|"
4992 msgid ""
4993 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4994 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4995 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4996 msgstr ""
4997 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4998 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4999 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5000
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5002 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5003 #, qt-format
5004 msgctxt "QssParser|"
5005 msgid "Invalid block declaration: %1"
5006 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5007
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5009 #, qt-format
5010 msgctxt "QssParser|"
5011 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5012 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5013
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5015 #, qt-format
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Unknown palette role name: %1"
5018 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5019
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5021 #, qt-format
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Invalid subelement name in %1"
5024 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5025
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5027 #, qt-format
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid message type in %1"
5030 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5033 #, qt-format
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Invalid condition %1"
5036 msgstr "Neplatný stav: %1"
5037
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid message label: %1"
5042 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5043
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5045 #, qt-format
5046 msgctxt "QssParser|"
5047 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5048 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5049
5050 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5051 msgctxt "QssParser|"
5052 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5053 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5054
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5056 #, qt-format
5057 msgctxt "QssParser|"
5058 msgid "Invalid format name: %1"
5059 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5060
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5062 #, qt-format
5063 msgctxt "QssParser|"
5064 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5065 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5066
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5068 #, qt-format
5069 msgctxt "QssParser|"
5070 msgid "Unhandled condition: %1"
5071 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5072
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5074 #, qt-format
5075 msgctxt "QssParser|"
5076 msgid "Invalid proplist %1"
5077 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5078
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5080 #, qt-format
5081 msgctxt "QssParser|"
5082 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5083 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5084
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5086 #, qt-format
5087 msgctxt "QssParser|"
5088 msgid "Invalid chatlist state %1"
5089 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5090
5091 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5092 #, qt-format
5093 msgctxt "QssParser|"
5094 msgid "Invalid property declaration: %1"
5095 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5096
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5098 #, qt-format
5099 msgctxt "QssParser|"
5100 msgid "Invalid font property: %1"
5101 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5102
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5104 #, qt-format
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5107 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5108
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5110 #, qt-format
5111 msgctxt "QssParser|"
5112 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5113 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5114
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Unknown palette color role: %1"
5119 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5120
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5126 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5127
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5133 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Invalid font specification: %1"
5139 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5140
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "QssParser|"
5144 msgid "Invalid font style specification: %1"
5145 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5146
5147 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5148 #, qt-format
5149 msgctxt "QssParser|"
5150 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5151 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5152
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid font size specification: %1"
5157 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5158
5159 #: ../src/common/util.cpp:145
5160 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5161 msgid "year"
5162 msgstr "rok"
5163
5164 #: ../src/common/util.cpp:146
5165 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5166 msgid "day"
5167 msgstr "den"
5168
5169 #: ../src/common/util.cpp:147
5170 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5171 msgid "h"
5172 msgstr "h"
5173
5174 #: ../src/common/util.cpp:148
5175 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5176 msgid "min"
5177 msgstr "min"
5178
5179 #: ../src/common/util.cpp:149
5180 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5181 msgid "sec"
5182 msgstr "sec"
5183
5184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QueryBufferItem|"
5187 msgid "<b>Query with %1</b>"
5188 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
5189
5190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5191 #, qt-format
5192 msgctxt "QueryBufferItem|"
5193 msgid "idling since %1"
5194 msgstr "nic nedělá od %1"
5195
5196 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "QueryBufferItem|"
5199 msgid "login time: %1"
5200 msgstr "čas přihlášení: %1"
5201
5202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5203 #, qt-format
5204 msgctxt "QueryBufferItem|"
5205 msgid "server: %1"
5206 msgstr "server: %1"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5209 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5210 msgid "Sync With Core"
5211 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5214 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5215 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5216 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5219 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5220 msgid "Abort"
5221 msgstr "Zrušit"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5224 msgctxt "ServerEditDlg|"
5225 msgid "Dialog"
5226 msgstr "Dialog"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5229 msgctxt "ServerEditDlg|"
5230 msgid "Server Info"
5231 msgstr "Informace o serveru"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5234 msgctxt "ServerEditDlg|"
5235 msgid "Server address:"
5236 msgstr "Adresa serveru:"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5240 msgctxt "ServerEditDlg|"
5241 msgid "Port:"
5242 msgstr "Port:"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5245 msgctxt "ServerEditDlg|"
5246 msgid "Password:"
5247 msgstr "Heslo:"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5250 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgid "Use SSL"
5252 msgstr "Použít SSL"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5255 msgctxt "ServerEditDlg|"
5256 msgid "Advanced"
5257 msgstr "Pokročilé"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5261 msgid "SSL Version:"
5262 msgstr "Verze SSL:"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid ""
5267 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5268 "SSLv3!"
5269 msgstr ""
5270 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "