3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
93 msgid "Chatview improvements"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
104 msgid "Spanish translation"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
109 msgid "Build system fixes"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
114 msgid "Database performance improvements"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgid "UI improvements"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgid "Tray icon fix"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
129 msgid "Language improvements"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
134 msgid "Documentation improvements"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
139 msgid "Various improvements"
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
144 msgid "Brazilian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
149 msgid "Slovenian translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
154 msgid "Romanian translation"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
159 msgid "Punjabi translation"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
165 msgid "Finnish translation"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 msgid "Message indicator support"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
176 msgid "Build system fix"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
181 msgid "Windows build system fixes"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
202 msgid "French translation"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
207 msgid "Occitan translation"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
212 msgid "Usability review"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
218 msgstr "SASL podpora"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
223 msgid "Various fixes and improvements"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
228 msgid "Settings fixes"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
233 msgid "Galician translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
238 msgid "Esperanto translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
243 msgid "Japanese translation"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
248 msgid "Gentoo maintainer"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
254 msgid "Certificate handling improvements"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
264 msgid "Translation system fixes"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
269 msgid "OSX Notification Center support"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
275 msgid "Turkish translation"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus upozornění"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
290 msgid "Polish translation"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
295 msgid "Build system improvements"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
311 msgid "Russian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
316 msgid "Italian translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
323 msgid "German translation"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
333 msgid "Norwegian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
338 msgid "Hungarian translation"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "IRC parser improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
353 msgid "Initial Qt5 support"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
363 msgid "Various features and improvements"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
371 msgid "Various fixes"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Český překlad"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
389 msgid "Python improvements"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
399 msgid "Postgres improvements"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
404 msgid "Postgres migration fixes"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
410 msgid "Danish translation"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgid "Context menu fixes"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
430 msgid "Project founder, various improvements"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
435 msgid "Serbian translation"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgid "Buffer merge improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
459 msgid "Greek translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
470 msgid "OSX improvements"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
475 msgid "Lithuanian translation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
480 msgid "Documentation fixes"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
495 msgid "German translation, fixes"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
510 msgid "Initial design and main window layout"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
520 msgid "Linewrap for input line"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
530 msgid "/print command"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
535 msgid "Performance improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
556 msgid "Emacs keybindings"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
561 msgid "Highlight configuration improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
571 msgid "Bugfixes, German translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
576 msgid "Audio backend improvements"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Chinese translation"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
586 msgid "Dutch translation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
591 msgid "Korean translation"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
596 msgid "Alias improvements"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
606 msgid "Former Windows builder"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
616 msgid "Fixes and feedback"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
626 msgid "Network detection improvements"
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
631 msgid "Ukrainian translation"
632 msgstr "Ukrajinský překlad"
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
636 msgid "Portuguese translation"
637 msgstr "Portugalský překlad"
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "O aplikaci Quassel"
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "Přispěva&telé"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
724 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
728 msgid "Special thanks goes to:"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2... This may take a while for major upgrades."
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Aktualizace selhala..."
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
888 msgstr "Rozšířený výraz"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Nepřeloženo>"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Systémové výchozí>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Zvolte styl aplikace"
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Přesměrování zpráv"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Uživatelská oznámení:"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Oznámení serveru:"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Výchozí cíl"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Aktuální rozhovor"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 msgstr "Automatický"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1061 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Zobrazit název sítě"
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Zobrazit název záložky"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1083 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Metoda požadování historie:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Pevné množství za záložku"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Výchozí množství historie:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Stahování historie"
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1244 msgctxt "BufferView|"
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Přidat seznam místností"
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgstr "Přejme&novat..."
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Zobrazit kanály"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Skrýt neaktivní"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1341 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Seřadit abecedně"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Minimální aktivita:"
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgstr "Žádná aktivita"
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Další aktivity"
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgstr "Nová zpráva"
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1412 msgstr "Pohled na záložky"
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgstr "Současná velikost"
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Nastavit značící řádku"
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Přejít na značící řádku"
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Seznam kanálů"
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Vyhledávaný text:"
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Zobrazit kanály"
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Operační režim:"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1598 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1604 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1614 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1619 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor místností"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Stahování historie"
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Zobrazit název sítě"
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Zobrazit název záložky"
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Nastavit..."
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Kopírovat označené"
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1707 msgctxt "ChatScene|"
1709 msgstr "Hledat '%1'"
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1714 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Vlastní barvy"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1775 msgstr "Časová známka:"
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Zpráva kanálu:"
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Zprava příkazu:"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Zpráva serveru:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Značící řádka:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Chybová zpráva:"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Vlastní zprávy:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "citlivost na velikost"
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgstr "hledat přezdívku"
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "hledat zprávu"
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 " <p>Examples:</p>\n"
1918 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1979 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1991 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgstr "Okno rozhovoru"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Připojuji se k %1..."
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Vyhledávám %1..."
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Připojeno k %1..."
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Odpojeno od %1..."
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2134 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2177 msgstr "Všechny místnosti"
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Interval ping:"
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "zmeškaných ping"
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Interval aktualizace:"
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgstr "Přejít na rozhovor"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Změny přezdívek"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Změny režimu"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Změny tématu"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Použít výchozí..."
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgstr "Zahájit rozhovor"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgstr "Informace o klientu"
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Přidat práva dozorce"
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Odebrat status dozorce"
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgstr "Skrýt události"
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Existující pravidla"
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Klient připojen od"
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2654 msgid "Supported backends are:"
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2694 msgid "Migration finished!"
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interní jádro"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Upravit účet jádra"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detaily účtu"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Název účtu:"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgstr "Lokální jádro"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2785 msgstr "Název počítače:"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2791 msgstr "tento počítač (localhost)"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Přidat účet jádra"
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Interní jádro"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgstr "Editovat..."
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Vždy připojit k"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Vzdálená jádra"
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "příliš staré, odmítám."
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2924 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2936 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2949 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3026 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3036 msgstr "Uživatelské jméno:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Heslo znovu:"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Pamatovat heslo"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgstr "Administrátor:"
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgstr "Uživatelské jméno:"
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Pamatovat heslo"
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Připojit k jádru"
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "Síť je mimo provoz"
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Odpojit od jádra."
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Příjem stavu sezení"
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Synchronizace s %1..."
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Příjem stavů sítí"
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Synchronizováno s %1"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detekce stavu sítě"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgstr "Automatický"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3284 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Vzdálená jádra"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgstr "Regulérní výraz"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Informace o jádru"
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3696 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3700 msgid "Active sessions unsupported"
3703 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3704 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3706 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3707 "connected clients."
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid "Connecting to %1:%2..."
3719 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 msgid "Disconnecting. (%1)"
3725 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3727 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3728 msgctxt "CoreNetwork|"
3729 msgid "Core Shutdown"
3730 msgstr "Vypnutí jádra"
3732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3734 msgctxt "CoreNetwork|"
3735 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3736 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3738 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3740 msgctxt "CoreNetwork|"
3741 msgid "Connection failure: %1"
3742 msgstr "Chyba spojení: %1"
3744 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3745 msgctxt "CoreNetwork|"
3746 msgid "Requesting capability list..."
3749 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3750 msgctxt "CoreNetwork|"
3751 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3754 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3755 msgctxt "CoreNetwork|"
3756 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3759 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3761 msgctxt "CoreNetwork|"
3762 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3765 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3766 msgctxt "CoreNetwork|"
3767 msgid "No capabilities available"
3770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3772 msgctxt "CoreNetwork|"
3774 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3781 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3787 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3790 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3792 msgctxt "CoreNetwork|"
3793 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3796 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3798 msgctxt "CoreNetwork|"
3799 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3802 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3803 msgctxt "CoreNetwork|"
3804 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3807 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3809 msgctxt "CoreNetwork|"
3810 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3813 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3814 msgctxt "CoreNetwork|"
3816 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3822 msgctxt "CoreNetwork|"
3823 msgid " (Reason: %1)"
3826 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3827 msgctxt "CoreNetwork|"
3829 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3833 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3834 msgctxt "CoreSession|"
3838 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3840 msgctxt "CoreSession|"
3841 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3842 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3844 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3846 msgctxt "CoreSession|"
3848 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3849 " create network %1!"
3850 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3852 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3853 msgctxt "CoreSession|"
3855 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3856 "exists, updating instead!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3859 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3860 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3862 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3864 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3868 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3869 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3871 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3872 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3873 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3874 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3877 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3878 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3879 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3880 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3882 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3883 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3884 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3885 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3887 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3888 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3889 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3890 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3892 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3894 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3895 msgid "DCC %1 not supported"
3896 msgstr "DCC %1 není podporován"
3898 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3899 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3903 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3904 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3908 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3909 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 msgid "Version date:"
3913 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3914 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3918 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3919 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3920 msgid "Connected since:"
3923 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3924 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3928 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3929 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3933 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3934 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 msgid "Unknown date"
3938 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3939 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3943 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3944 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3948 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3949 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3953 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3954 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3955 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3958 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3959 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3960 msgid "Ending session..."
3963 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3964 msgctxt "CoreTransfer|"
3965 msgid "Socket closed while still transferring!"
3966 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3968 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3970 msgctxt "CoreTransfer|"
3971 msgid "DCC connection error: %1"
3972 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3974 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3975 msgctxt "CoreTransfer|"
3976 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3977 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3979 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3980 msgctxt "CoreTransfer|"
3981 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3982 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3984 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3985 msgctxt "CoreTransfer|"
3986 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3987 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3998 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4004 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4008 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4013 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4014 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4015 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4018 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4021 msgid "No key has been set for %1."
4022 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4026 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4027 msgid "The key for %1 has been deleted."
4028 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4032 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4034 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4035 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4036 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4037 "with QCA2 present."
4038 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4043 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4044 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
4046 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4047 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4048 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4049 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
4051 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4053 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4054 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4055 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
4057 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4059 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4060 msgid "Initiated key exchange with %1."
4061 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4065 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4067 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4068 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4069 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4071 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4075 msgid "Your persistent modes have been reset."
4078 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4080 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4081 msgid "Starting query with %1"
4082 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
4084 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4085 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4087 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4088 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4089 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4090 "respectively. Default is CBC."
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4095 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4096 msgid "The key for %1 has been set."
4097 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
4099 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4100 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4102 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4103 " or just /showkey when in a channel or query."
4104 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4108 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4109 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4110 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4113 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4114 msgid "Create New Identity"
4115 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4118 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4119 msgid "Identity name:"
4120 msgstr "Název identity:"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4123 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4124 msgid "Create blank identity"
4125 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4128 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4130 msgstr "Duplikovat:"
4132 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4133 msgctxt "DataStreamPeer|"
4134 msgid "Invalid handshake message!"
4135 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4137 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4139 msgctxt "DataStreamPeer|"
4140 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4141 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4143 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4144 msgctxt "DccSettingsPage|"
4148 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4149 msgctxt "DccSettingsPage|"
4153 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4154 msgctxt "DccSettingsPage|"
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4159 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4160 msgctxt "DccSettingsPage|"
4162 msgstr "Automatický"
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4166 msgctxt "DccSettingsPage|"
4170 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4171 msgctxt "DccSettingsPage|"
4175 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4176 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 msgid "Outgoing IP:"
4180 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4181 msgctxt "DccSettingsPage|"
4182 msgid "DCC send timeout:"
4185 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4186 msgctxt "DccSettingsPage|"
4190 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4191 msgctxt "DccSettingsPage|"
4195 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4196 msgctxt "DccSettingsPage|"
4200 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4201 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 msgid "Use passive/reverse DCC"
4205 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4206 msgctxt "DccSettingsPage|"
4207 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4210 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4211 msgctxt "DccSettingsPage|"
4212 msgid "File transfers"
4215 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4216 msgctxt "DccSettingsPage|"
4217 msgid "Default download folder:"
4220 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4221 msgctxt "DccSettingsPage|"
4225 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4226 msgctxt "DccSettingsPage|"
4227 msgid "Create folder per sender"
4230 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4231 msgctxt "DccSettingsPage|"
4232 msgid "Prefix filenames with sender"
4235 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4236 msgctxt "DccSettingsPage|"
4240 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4241 msgctxt "DccSettingsPage|"
4245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4246 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4247 msgid "Debug BufferView Overlay"
4248 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4251 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4252 msgid "Overlay View"
4253 msgstr "Pohled vrstvy"
4255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4256 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4257 msgid "Overlay Properties"
4258 msgstr "Nastavení vrstvy"
4260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4261 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4262 msgid "BufferViews:"
4263 msgstr "Pohledy na záložky:"
4265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4266 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4267 msgid "All Networks:"
4268 msgstr "Všechny sítě:"
4270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4275 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 msgid "Removed buffers:"
4283 msgstr "Odstraněné záložky:"
4285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4287 msgid "Temp. removed buffers:"
4288 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4292 msgid "Allowed buffer types:"
4293 msgstr "Povolené typy záložek:"
4295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4297 msgid "Minimum activity:"
4298 msgstr "Minimální aktivita:"
4300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4302 msgid "Is initialized:"
4303 msgstr "Je inicializován:"
4305 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4306 msgctxt "DebugLogDlg|"
4310 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4311 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4312 msgid "Mark dockmanager entry"
4313 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "%1 invited you to channel %2"
4324 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4336 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Error from server: "
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Operwall] %1: %2"
4347 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4352 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4354 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "%1 is away: \"%2\""
4360 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "You are no longer marked as being away"
4365 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "You have been marked as being away"
4370 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4376 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4382 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4388 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4394 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4400 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4406 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4412 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4417 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4423 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4429 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4435 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4441 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "End of channel list"
4446 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Homepage for %1 is %2"
4452 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Channel %1 created on %2"
4458 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4464 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4470 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4474 msgctxt "EventStringifier|"
4475 msgid "No topic is set for %1."
4476 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4480 msgctxt "EventStringifier|"
4481 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4482 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4486 msgctxt "EventStringifier|"
4487 msgid "Topic set by %1 on %2"
4488 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4492 msgctxt "EventStringifier|"
4493 msgid "%1 has been invited to %2"
4494 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4498 msgctxt "EventStringifier|"
4502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4504 msgctxt "EventStringifier|"
4508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4509 msgctxt "EventStringifier|"
4510 msgid "End of /WHOWAS"
4511 msgstr "Konec /WHOWAS"
4513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4515 msgctxt "EventStringifier|"
4516 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4517 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4521 msgctxt "EventStringifier|"
4522 msgid "Nick already in use: %1"
4523 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4527 msgctxt "EventStringifier|"
4528 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4529 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4533 msgctxt "EventStringifier|"
4534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4535 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4537 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4539 msgctxt "EventStringifier|"
4543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4545 msgctxt "EventStringifier|"
4546 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4547 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4551 msgctxt "EventStringifier|"
4552 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4553 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4557 msgctxt "EventStringifier|"
4558 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4559 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4561 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4563 msgctxt "ExecWrapper|"
4564 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4565 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4567 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4569 msgctxt "ExecWrapper|"
4570 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4571 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4573 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4575 msgctxt "ExecWrapper|"
4576 msgid "Could not find script \"%1\""
4577 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4581 msgctxt "ExecWrapper|"
4582 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4583 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4587 msgctxt "ExecWrapper|"
4588 msgid "Script \"%1\" could not start."
4589 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4593 msgctxt "ExecWrapper|"
4594 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4595 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4597 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4598 msgctxt "FontSelector|"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Custom Highlights"
4621 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgstr "Regulérní výraz"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Highlight Nicks"
4661 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "All nicks from identity"
4666 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Current nick"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Case sensitive"
4681 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Legacy Highlights"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Enable/disable this rule"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Phrase to match"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4710 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4718 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4719 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4726 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4727 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4728 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4729 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4730 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4731 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4732 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4733 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4738 msgid "this shouldn't be empty"
4739 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4743 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4749 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4750 "improved highlight rules when you can."
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4756 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4766 msgid "highlight rule"
4767 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4769 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4771 msgctxt "IdentServer|"
4772 msgid "Invalid listen address %1"
4773 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4775 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4777 msgctxt "IdentServer|"
4778 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4781 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4783 msgctxt "IdentServer|"
4784 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4785 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4787 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4789 msgctxt "IdentServer|"
4790 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4793 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4795 msgctxt "IdentServer|"
4796 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4797 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4799 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4801 msgctxt "IdentServer|"
4802 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4803 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4805 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4806 msgctxt "IdentServer|"
4808 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4809 "functionality will be available"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Rename Identity"
4816 msgstr "Přejmenovat identitu"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4826 msgid "Add Identity"
4827 msgstr "Přidat identitu"
4829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4836 msgid "Remove Identity"
4837 msgstr "Odstranit identitu"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4852 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4854 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4858 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4859 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4863 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4864 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4868 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4869 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4873 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4874 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4883 msgid "One or more identities are invalid"
4884 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4888 msgid "Delete Identity?"
4889 msgstr "Smazat Identitu?"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4894 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4895 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4900 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4901 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4903 #: ../src/common/identity.cpp:141
4905 msgid "Quassel IRC User"
4906 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4908 #: ../src/common/identity.cpp:170
4913 #: ../src/common/identity.cpp:176
4915 msgid "Gone fishing."
4916 msgstr "Šel jsem rybařit."
4918 #: ../src/common/identity.cpp:180
4920 msgid "Not here. No, really. not here!"
4921 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4923 #: ../src/common/identity.cpp:183
4925 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4926 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4928 #: ../src/common/identity.cpp:186
4930 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4931 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4933 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4935 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgstr "Skutečné jméno:"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4951 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Add Nickname"
4961 msgstr "Přidat přezdívku"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Remove Nickname"
4971 msgstr "Odstranit přezdívku"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Rename Identity"
4981 msgstr "Přejmenovat identitu"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgstr "Přejme&novat..."
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Move upwards in list"
4991 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Move downwards in list"
5002 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Default Away Settings"
5012 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Nick to be used when being away"
5017 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Default away reason"
5022 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Away Reason:"
5034 msgstr "Důvod vzdálení:"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5039 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Away On Detach"
5044 msgstr "Vzdálen při odpojení"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Not implemented yet"
5049 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Away On Idle"
5054 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Set away after"
5059 msgstr "Nastavit vzdálen po"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "minutes of being idle"
5064 msgstr "minut nicnedělání"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgstr "Identifikace:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5081 "uniquely identifies you within the IRC network."
5082 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"