cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Fixes"
89 msgstr "Opravy"
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Chatview improvements"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Spanish translation"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Build system fixes"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Database performance improvements"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "UI improvements"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Tray icon fix"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Language improvements"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Documentation improvements"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Various improvements"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Brazilian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Slovenian translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Romanian translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Punjabi translation"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Finnish translation"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Message indicator support"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Build system fix"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Windows build system fixes"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Crash fixes"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "French translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Occitan translation"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Usability review"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "SASL support"
218 msgstr "SASL podpora"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Settings fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Mac fixes"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus upozornění"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "German translation"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various features and improvements"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Bugfixes"
379 msgstr "Opravy chyb"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Český překlad"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Postgres improvements"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Postgres migration fixes"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Danish translation"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Context menu fixes"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Project founder, various improvements"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Serbian translation"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid ""
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 "Finnish alcohol"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Buffer merge improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Greek translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Improvements"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "OSX improvements"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Lithuanian translation"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Documentation fixes"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "German translation, fixes"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Initial design and main window layout"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Linewrap for input line"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "/print command"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Performance improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "CMake fixes"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid ""
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Emacs keybindings"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Highlight configuration improvements"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Bugfixes, German translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Audio backend improvements"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Chinese translation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Dutch translation"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Korean translation"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Alias improvements"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Former Windows builder"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Fixes and feedback"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Logger fixes"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
625 msgctxt "AboutData|"
626 msgid "Network detection improvements"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
630 msgctxt "AboutData|"
631 msgid "Ukrainian translation"
632 msgstr "Ukrajinský překlad"
633
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
635 msgctxt "AboutData|"
636 msgid "Portuguese translation"
637 msgstr "Portugalský překlad"
638
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "O aplikaci Quassel"
643
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid ""
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&About"
656 msgstr "O &aplikaci"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "A&uthors"
661 msgstr "A&utoři"
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "Přispěva&telé"
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
669 msgctxt "AboutDlg|"
670 msgid "&Thanks To"
671 msgstr "Podě&kování"
672
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
674 msgctxt "AboutDlg|"
675 msgid "Unknown date"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
679 #, qt-format
680 msgctxt "AboutDlg|"
681 msgid ""
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
686 #, qt-format
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid ""
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
693 "licensed under <a "
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
704 "report bugs."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid ""
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid ""
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
724 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "Special thanks goes to:"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
737 msgctxt "AboutDlg|"
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
742 msgctxt "AboutDlg|"
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
747 msgctxt "AboutDlg|"
748 msgid ""
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
754 #, qt-format
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
756 msgid ""
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Aktualizace selhala..."
765
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
767 #, qt-format
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid ""
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid ""
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
818 "unknown"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid ""
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Example:"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
875 msgid ""
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
882 msgid "Alias"
883 msgstr "Alias"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
887 msgid "Expansion"
888 msgstr "Rozšířený výraz"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Form"
893 msgstr "Form"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "New"
898 msgstr "Nová"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
902 msgid "Delete"
903 msgstr "Smazat"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
907 msgid "IRC"
908 msgstr "IRC"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
912 msgid "Aliases"
913 msgstr "Aliasy"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "Form"
918 msgstr "Form"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Language:"
923 msgstr "Jazyk:"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Nepřeloženo>"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Systémové výchozí>"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Zvolte styl aplikace"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid ""
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "..."
986 msgstr "..."
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Přesměrování zpráv"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Uživatelská oznámení:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Oznámení serveru:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Výchozí cíl"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1026 msgstr "Okno stavu"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Aktuální rozhovor"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Errors:"
1036 msgstr "Chyby:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Interface"
1041 msgstr "Rozhraní"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgid "Icon theme:"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1050 msgid "Automatic"
1051 msgstr "Automatický"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1057
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1060 msgid "Away Log"
1061 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1062
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Zobrazit název sítě"
1067
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Zobrazit název záložky"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Form"
1076 msgstr "Form"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid ""
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1082 "the buffer view."
1083 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid ""
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1095 "initial backlog."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Metoda požadování historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Pevné množství za záložku"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid ""
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid ""
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Výchozí množství historie:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1152 "\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Limit:"
1167 msgstr "Omezení:"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Unlimited"
1173 msgstr "Neomezeně"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid ""
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1193 msgid ""
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1196 "</p>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1207 msgid ""
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1209 "\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1212 "\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1223 msgid "Interface"
1224 msgstr "Rozhraní"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Stahování historie"
1230
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1232 #, qt-format
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1236
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1241
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1243 #, qt-format
1244 msgctxt "BufferView|"
1245 msgid ""
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1249
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1252 msgid "Search..."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1257 msgid "Dialog"
1258 msgstr "Dialog"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Přidat seznam místností"
1269
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Form"
1278 msgstr "Form"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Re&name..."
1283 msgstr "Přejme&novat..."
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "&Add..."
1288 msgstr "Přid&at..."
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "De&lete"
1293 msgstr "&Smazat"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Network:"
1303 msgstr "Síť:"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "All"
1309 msgstr "Vše"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid ""
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Zobrazit kanály"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Skrýt neaktivní"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1341 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Seřadit abecedně"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 msgid "Show search"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Minimální aktivita:"
1362
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1365 msgid "No Activity"
1366 msgstr "Žádná aktivita"
1367
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Další aktivity"
1372
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1375 msgid "New Message"
1376 msgstr "Nová zpráva"
1377
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1380 msgid "Highlight"
1381 msgstr "Zvýraznění"
1382
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1385 msgid "Preview:"
1386 msgstr "Náhled:"
1387
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1390 msgid "Interface"
1391 msgstr "Rozhraní"
1392
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1397
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1402
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1408
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1411 msgid "BufferView"
1412 msgstr "Pohled na záložky"
1413
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1416 msgid "Zoom In"
1417 msgstr "Přiblížit"
1418
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1421 msgid "Zoom Out"
1422 msgstr "Oddálit"
1423
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1426 msgid "Actual Size"
1427 msgstr "Současná velikost"
1428
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Nastavit značící řádku"
1433
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Přejít na značící řádku"
1438
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1459 msgid "Channel %1"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1464 msgid "Users"
1465 msgstr "Uživatelé"
1466
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1469 msgid "Mode"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1474 msgid "Topic"
1475 msgstr "Téma"
1476
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Seznam kanálů"
1486
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Vyhledávaný text:"
1491
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1494 msgid ""
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1498
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Zobrazit kanály"
1503
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1506 msgid "Filter:"
1507 msgstr "Filtr:"
1508
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1513
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1516 msgid ""
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Form"
1528 msgstr "Form"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Operační režim:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid ""
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Available:"
1550 msgstr "Dostupné:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Show:"
1566 msgstr "Zobrazit:"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid ""
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1586 msgid ""
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1598 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1604 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 msgid "Details..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1614 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1619 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1623 msgid "Interface"
1624 msgstr "Rozhraní"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor místností"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1633 msgid "Opt In"
1634 msgstr "Opt In"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1638 msgid "Opt Out"
1639 msgstr "Opt Out"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1643 msgid "Ignore:"
1644 msgstr "Ignorovat:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid ""
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1661 "<i>%1</i>."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1670 #, qt-format
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Stahování historie"
1679
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1684
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Zobrazit název sítě"
1689
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Zobrazit název záložky"
1694
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Nastavit..."
1699
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Kopírovat označené"
1704
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1706 #, qt-format
1707 msgctxt "ChatScene|"
1708 msgid "Search '%1'"
1709 msgstr "Hledat '%1'"
1710
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1714 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Form"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Vlastní barvy"
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Action:"
1739 msgstr "Akce:"
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1774 msgid "Timestamp:"
1775 msgstr "Časová známka:"
1776
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Zpráva kanálu:"
1781
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Zprava příkazu:"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Zpráva serveru:"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Značící řádka:"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Chybová zpráva:"
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1814 msgid "Background:"
1815 msgstr "Pozadí:"
1816
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1826
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Vlastní zprávy:"
1831
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1834 msgid ""
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1846 msgid ""
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1858 msgid "Interface"
1859 msgstr "Rozhraní"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1868 msgid "Form"
1869 msgstr "Form"
1870
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1874 msgid "..."
1875 msgstr "..."
1876
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "citlivost na velikost"
1881
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1884 msgid "search nick"
1885 msgstr "hledat přezdívku"
1886
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "hledat zprávu"
1891
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "Form"
1900 msgstr "Form"
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid ""
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 "         <p>Examples:</p>\n"
1918 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1923 "         </table>\n"
1924 "         </body></html>"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid " hh:mm:ss"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid ""
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1955 "</qt>"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1962
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1965 msgid ""
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1978 "another channel"
1979 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1990 "loses focus."
1991 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2005 msgid ""
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2020 msgid "Interface"
2021 msgstr "Rozhraní"
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2025 msgid "Chat View"
2026 msgstr "Okno rozhovoru"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2040 msgid ""
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2042 "before nicknames."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2047 msgid "No modes"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2057 msgid "All modes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2061 msgctxt "Client|"
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
2064
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Připojuji se k %1..."
2071
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Vyhledávám %1..."
2077
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2080 #, qt-format
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Připojeno k %1..."
2084
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2086 #, qt-format
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Odpojeno od %1..."
2090
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2094 msgstr "Odpojeno"
2095
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
2100
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2103 msgid ""
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2107
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2112
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2116 msgid ""
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2120
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2125
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2130
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2134 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2135
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2152
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2157
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2162
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2167
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2173
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2176 msgid "All Chats"
2177 msgstr "Všechny místnosti"
2178
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2183
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Interval ping:"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2208 msgid " seconds"
2209 msgstr " vteřin"
2210
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2214 msgstr "Odpojit po"
2215
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "zmeškaných ping"
2220
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2223 msgid ""
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2232
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Interval aktualizace:"
2237
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2242
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2245 msgid " users"
2246 msgstr " uživatelé"
2247
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2252
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2257
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2260 msgid "IRC"
2261 msgstr "IRC"
2262
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Connect"
2271 msgstr "Připojit"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Disconnect"
2276 msgstr "Odpojit"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Join"
2281 msgstr "Vstoupit"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Part"
2286 msgstr "Opustit"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Go to Chat"
2296 msgstr "Přejít na rozhovor"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Joins"
2306 msgstr "Vstupy"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Parts"
2311 msgstr "Opuštění"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Quits"
2316 msgstr "Ukončení"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Změny přezdívek"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Změny režimu"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Day Changes"
2331 msgstr "Změny dní"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Změny tématu"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Použít výchozí..."
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Start Query"
2356 msgstr "Zahájit rozhovor"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Show Query"
2361 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Whois"
2366 msgstr "Kdo je"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Version"
2371 msgstr "Verze"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Time"
2376 msgstr "Čas"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Ping"
2381 msgstr "Ping"
2382
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Client info"
2386 msgstr "Informace o klientu"
2387
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgid "Custom..."
2391 msgstr "Vlastní..."
2392
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Přidat práva dozorce"
2397
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Odebrat status dozorce"
2402
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2407
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2412
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2415 msgid "Give Voice"
2416 msgstr "Rozkecat"
2417
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2420 msgid "Take Voice"
2421 msgstr "Umlčet"
2422
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2427
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2432
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2435 msgid "Kick && Ban"
2436 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2437
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2442
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2447
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2452
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2455 msgid "Configure"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2462
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2465 msgid "Hide Events"
2466 msgstr "Skrýt události"
2467
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2470 msgid "CTCP"
2471 msgstr "CTCP"
2472
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2475 msgid "Actions"
2476 msgstr "Akce"
2477
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2480 msgid "Ignore"
2481 msgstr "Ignorovat"
2482
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2487
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Existující pravidla"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid ""
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2515 "to work."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2539 msgctxt "Core|"
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2542
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Klient připojen od"
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2642 msgctxt "Core|"
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2653 msgctxt "Core|"
2654 msgid "Supported backends are:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "Core|"
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2664 msgctxt "Core|"
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "Core|"
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "Core|"
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "Core|"
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "Core|"
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2693 msgctxt "Core|"
2694 msgid "Migration finished!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "Core|"
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2704 msgctxt "Core|"
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "Core|"
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "Core|"
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "Core|"
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2727 msgctxt "Core|"
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "Core|"
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "Core|"
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "Core|"
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "Core|"
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interní jádro"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Upravit účet jádra"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detaily účtu"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Název účtu:"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2778 msgid "Local Core"
2779 msgstr "Lokální jádro"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Hostname:"
2785 msgstr "Název počítače:"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 msgid "localhost"
2791 msgstr "tento počítač (localhost)"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 msgid "Port:"
2797 msgstr "Port:"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 msgid "User:"
2803 msgstr "Uživatel:"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 msgid "Password:"
2809 msgstr "Heslo:"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2813 msgid "Remember"
2814 msgstr "Pamatovat"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2823 msgid "SOCKS 5"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2828 msgid "HTTP"
2829 msgstr "HTTP"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2833 msgid "Proxy Type:"
2834 msgstr "Typ proxy:"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2838 msgid "No pro&xy"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Přidat účet jádra"
2855
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Interní jádro"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2869 msgstr "Účty jádra"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2873 msgid "Edit..."
2874 msgstr "Editovat..."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2878 msgid "Add..."
2879 msgstr "Přidat..."
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 msgid "Delete"
2884 msgstr "Smazat"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Vždy připojit k"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Vzdálená jádra"
2905
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2909 msgid "Client"
2910 msgstr "Klient"
2911
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "příliš staré, odmítám."
2916
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2918 #, qt-format
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid ""
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2923 " client."
2924 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2925
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2930
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2933 msgid ""
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2936 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2937
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2946 msgid ""
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2948 "core."
2949 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2950
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2958 msgid ""
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2964 #, qt-format
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2971 msgid ""
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2975
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2979 msgid ""
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2982
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2989 #, qt-format
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2995 #, qt-format
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3007 msgid "Description"
3008 msgstr "Popis"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3021 #, qt-format
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid ""
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3025 "over."
3026 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Form"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3035 msgid "Username:"
3036 msgstr "Uživatelské jméno:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3040 msgid "Password:"
3041 msgstr "Heslo:"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Heslo znovu:"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Pamatovat heslo"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3055 msgid ""
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3059
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3062 msgid "Form"
3063 msgstr "Form"
3064
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3072 msgid "Form"
3073 msgstr "Form"
3074
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
3079
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
3084
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3087 msgid ""
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
3091
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3099 msgid ""
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3111 msgstr "Úvod"
3112
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3117
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3132
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3135 msgid ""
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3137 "automatically."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3142 msgid "Form"
3143 msgstr "Form"
3144
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3149
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Form"
3154
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3158 msgstr "Vaše volby"
3159
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3162 msgid "Admin User:"
3163 msgstr "Administrátor:"
3164
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3169
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3179
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3184
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3189
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3192 msgid "Password:"
3193 msgstr "Heslo:"
3194
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3197 msgid "Username:"
3198 msgstr "Uživatelské jméno:"
3199
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Pamatovat heslo"
3204
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3210
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Připojit k jádru"
3215
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "Síť je mimo provoz"
3220
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3224 msgstr "Odpojeno"
3225
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Odpojit od jádra."
3230
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Příjem stavu sezení"
3240
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3242 #, qt-format
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Synchronizace s %1..."
3246
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Příjem stavů sítí"
3251
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Synchronizováno s %1"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Form"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detekce stavu sítě"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3275 msgid "Automatic"
3276 msgstr "Automatický"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid ""
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3283 "a certain time"
3284 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 msgid " seconds"
3295 msgstr " vteřin"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3299 msgid ""
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3316 msgid "Retry every"
3317 msgstr "Zkusit vše"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Vzdálená jádra"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3331 msgid "Connection"
3332 msgstr "Spojení"
3333
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3336 msgid "Form"
3337 msgstr "Form"
3338
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3341 msgid "Message"
3342 msgstr "Zpráva"
3343
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3346 msgid "s"
3347 msgstr "s"
3348
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3351 msgid "ms"
3352 msgstr "ms"
3353
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3355 #, qt-format
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3359
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3364
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Form"
3373 msgstr "Form"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Details..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Enabled"
3410 msgstr "Povoleno"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Rule"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "RegEx"
3422 msgstr "Regulérní výraz"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "CS"
3428 msgstr "CV"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid "Sender"
3434 msgstr "Odesílatel"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Channel"
3440 msgstr "Kanál"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid "Add"
3446 msgstr "Přidat"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 msgid "Remove"
3452 msgstr "Odebrat"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 msgid "Interface"
3467 msgstr "Rozhraní"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid "Highlights"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "None"
3487 msgstr "Žádnou"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid ""
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3522 "just as keywords."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid ""
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 msgid ""
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3549 msgid ""
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3562 msgid ""
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3567 #, qt-format
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3605 #, qt-format
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3620
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Informace o jádru"
3625
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3628 msgid "Version:"
3629 msgstr "Verze:"
3630
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3638 msgid "Uptime:"
3639 msgstr "Doba běhu:"
3640
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3653 msgid "Details..."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3658 msgid "Close"
3659 msgstr "Zavřít"
3660
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 msgid "Unknown"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3683 #, qt-format
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "%n Day(s)"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3687 msgstr[0] "%n Den"
3688 msgstr[1] "%n Dny"
3689 msgstr[2] "%n Dní"
3690 msgstr[3] "%n Dní"
3691
3692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3696 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3697
3698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3700 msgid "Active sessions unsupported"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3704 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3705 msgid ""
3706 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3707 "connected clients."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3716 #, qt-format
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid "Connecting to %1:%2..."
3719 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3720
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3722 #, qt-format
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 msgid "Disconnecting. (%1)"
3725 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3726
3727 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3728 msgctxt "CoreNetwork|"
3729 msgid "Core Shutdown"
3730 msgstr "Vypnutí jádra"
3731
3732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreNetwork|"
3735 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3736 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3737
3738 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "CoreNetwork|"
3741 msgid "Connection failure: %1"
3742 msgstr "Chyba spojení: %1"
3743
3744 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3745 msgctxt "CoreNetwork|"
3746 msgid "Requesting capability list..."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3750 msgctxt "CoreNetwork|"
3751 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3755 msgctxt "CoreNetwork|"
3756 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3760 #, qt-format
3761 msgctxt "CoreNetwork|"
3762 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3766 msgctxt "CoreNetwork|"
3767 msgid "No capabilities available"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3771 #, qt-format
3772 msgctxt "CoreNetwork|"
3773 msgid ""
3774 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3780 msgid ""
3781 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3785 #, qt-format
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3787 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3791 #, qt-format
3792 msgctxt "CoreNetwork|"
3793 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3797 #, qt-format
3798 msgctxt "CoreNetwork|"
3799 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3803 msgctxt "CoreNetwork|"
3804 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3808 #, qt-format
3809 msgctxt "CoreNetwork|"
3810 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3814 msgctxt "CoreNetwork|"
3815 msgid ""
3816 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3817 "is required"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3821 #, qt-format
3822 msgctxt "CoreNetwork|"
3823 msgid " (Reason: %1)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3827 msgctxt "CoreNetwork|"
3828 msgid ""
3829 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3830 "not required"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3834 msgctxt "CoreSession|"
3835 msgid "Client"
3836 msgstr "Klient"
3837
3838 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3839 #, qt-format
3840 msgctxt "CoreSession|"
3841 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3842 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3843
3844 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3845 #, qt-format
3846 msgctxt "CoreSession|"
3847 msgid ""
3848 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3849 " create network %1!"
3850 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3851
3852 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3853 msgctxt "CoreSession|"
3854 msgid ""
3855 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3856 "exists, updating instead!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3858
3859 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3860 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3861 msgid ""
3862 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3863 "continue"
3864 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3865
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3868 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3869 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3870
3871 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3872 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3873 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3874 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3875
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3877 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3878 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3879 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3880 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3881
3882 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3883 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3884 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3885 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3886
3887 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3888 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3889 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3890 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3891
3892 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3893 #, qt-format
3894 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3895 msgid "DCC %1 not supported"
3896 msgstr "DCC %1 není podporován"
3897
3898 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3899 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3900 msgid "12.34.56.78"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3904 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3905 msgid "Client:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3909 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 msgid "Version date:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3914 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3915 msgid "Location:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3919 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3920 msgid "Connected since:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3924 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3925 msgid "Secure:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3929 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3930 msgid "End Session"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3934 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 msgid "Unknown date"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3939 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3940 msgid "Yes"
3941 msgstr "Ano"
3942
3943 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3944 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3945 msgid "No"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3949 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3954 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3955 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3959 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3960 msgid "Ending session..."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3964 msgctxt "CoreTransfer|"
3965 msgid "Socket closed while still transferring!"
3966 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3967
3968 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3969 #, qt-format
3970 msgctxt "CoreTransfer|"
3971 msgid "DCC connection error: %1"
3972 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3973
3974 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3975 msgctxt "CoreTransfer|"
3976 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3977 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3978
3979 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3980 msgctxt "CoreTransfer|"
3981 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3982 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3983
3984 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3985 msgctxt "CoreTransfer|"
3986 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3987 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "away"
3992 msgstr "pryč"
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3995 #, qt-format
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3998 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3999
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4004 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4005 msgid ""
4006 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4007 " plugin."
4008 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
4009
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4012 msgid ""
4013 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4014 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4015 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4016
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4018 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4019 #, qt-format
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4021 msgid "No key has been set for %1."
4022 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
4023
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4025 #, qt-format
4026 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4027 msgid "The key for %1 has been deleted."
4028 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
4029
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4032 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4033 msgid ""
4034 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4035 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4036 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4037 "with QCA2 present."
4038 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
4039
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4042 msgid ""
4043 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4044 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
4045
4046 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4047 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4048 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4049 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
4050
4051 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4052 #, qt-format
4053 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4054 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4055 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
4056
4057 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4058 #, qt-format
4059 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4060 msgid "Initiated key exchange with %1."
4061 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
4062
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4065 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4066 msgid ""
4067 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4068 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4069 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4070 "with QCA present."
4071 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
4072
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4075 msgid "Your persistent modes have been reset."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4081 msgid "Starting query with %1"
4082 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
4083
4084 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4085 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4086 msgid ""
4087 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4088 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4089 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4090 "respectively. Default is CBC."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4094 #, qt-format
4095 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4096 msgid "The key for %1 has been set."
4097 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
4098
4099 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4100 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4101 msgid ""
4102 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4103 " or just /showkey when in a channel or query."
4104 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4105
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4107 #, qt-format
4108 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4109 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4110 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4113 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4114 msgid "Create New Identity"
4115 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4118 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4119 msgid "Identity name:"
4120 msgstr "Název identity:"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4123 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4124 msgid "Create blank identity"
4125 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4128 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4129 msgid "Duplicate:"
4130 msgstr "Duplikovat:"
4131
4132 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4133 msgctxt "DataStreamPeer|"
4134 msgid "Invalid handshake message!"
4135 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4136
4137 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4138 #, qt-format
4139 msgctxt "DataStreamPeer|"
4140 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4141 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4142
4143 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4144 msgctxt "DccSettingsPage|"
4145 msgid "Form"
4146 msgstr "Form"
4147
4148 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4149 msgctxt "DccSettingsPage|"
4150 msgid "Enable DCC"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4154 msgctxt "DccSettingsPage|"
4155 msgid "Ports:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4159 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4160 msgctxt "DccSettingsPage|"
4161 msgid "Automatic"
4162 msgstr "Automatický"
4163
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4166 msgctxt "DccSettingsPage|"
4167 msgid "Manual"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4171 msgctxt "DccSettingsPage|"
4172 msgid "to"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4176 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 msgid "Outgoing IP:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4181 msgctxt "DccSettingsPage|"
4182 msgid "DCC send timeout:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4186 msgctxt "DccSettingsPage|"
4187 msgid " seconds"
4188 msgstr " vteřin"
4189
4190 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4191 msgctxt "DccSettingsPage|"
4192 msgid "Chunk size:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4196 msgctxt "DccSettingsPage|"
4197 msgid " KiB"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4201 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 msgid "Use passive/reverse DCC"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4206 msgctxt "DccSettingsPage|"
4207 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4211 msgctxt "DccSettingsPage|"
4212 msgid "File transfers"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4216 msgctxt "DccSettingsPage|"
4217 msgid "Default download folder:"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4221 msgctxt "DccSettingsPage|"
4222 msgid "..."
4223 msgstr "..."
4224
4225 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4226 msgctxt "DccSettingsPage|"
4227 msgid "Create folder per sender"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4231 msgctxt "DccSettingsPage|"
4232 msgid "Prefix filenames with sender"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4236 msgctxt "DccSettingsPage|"
4237 msgid "IRC"
4238 msgstr "IRC"
4239
4240 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4241 msgctxt "DccSettingsPage|"
4242 msgid "DCC"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4246 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4247 msgid "Debug BufferView Overlay"
4248 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4249
4250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4251 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4252 msgid "Overlay View"
4253 msgstr "Pohled vrstvy"
4254
4255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4256 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4257 msgid "Overlay Properties"
4258 msgstr "Nastavení vrstvy"
4259
4260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4261 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4262 msgid "BufferViews:"
4263 msgstr "Pohledy na záložky:"
4264
4265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4266 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4267 msgid "All Networks:"
4268 msgstr "Všechny sítě:"
4269
4270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4272 msgid "Networks:"
4273 msgstr "Sítě:"
4274
4275 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4277 msgid "Buffers:"
4278 msgstr "Záložky:"
4279
4280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 msgid "Removed buffers:"
4283 msgstr "Odstraněné záložky:"
4284
4285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4287 msgid "Temp. removed buffers:"
4288 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4289
4290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4292 msgid "Allowed buffer types:"
4293 msgstr "Povolené typy záložek:"
4294
4295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4297 msgid "Minimum activity:"
4298 msgstr "Minimální aktivita:"
4299
4300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4302 msgid "Is initialized:"
4303 msgstr "Je inicializován:"
4304
4305 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4306 msgctxt "DebugLogDlg|"
4307 msgid "Debug Log"
4308 msgstr "Ladící log"
4309
4310 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4311 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4312 msgid "Mark dockmanager entry"
4313 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] "
4318 msgstr "[Whois] %1"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "%1 invited you to channel %2"
4324 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4336 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Error from server: "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Operwall] %1: %2"
4347 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4351 msgid ""
4352 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4353 "behavior!"
4354 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4357 #, qt-format
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "%1 is away: \"%2\""
4360 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4361
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "You are no longer marked as being away"
4365 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "You have been marked as being away"
4370 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4371
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4373 #, qt-format
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4376 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4377
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4382 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4383
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4388 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4389
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4391 #, qt-format
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4394 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4395
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4397 #, qt-format
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4400 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4401
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4406 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4412 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4417 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4418
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4423 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4424
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4429 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4430
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4435 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4436
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4441 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "End of channel list"
4446 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4447
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Homepage for %1 is %2"
4452 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4453
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Channel %1 created on %2"
4458 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4459
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4464 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4465
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4470 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4471
4472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "EventStringifier|"
4475 msgid "No topic is set for %1."
4476 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4477
4478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "EventStringifier|"
4481 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4482 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4483
4484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4485 #, qt-format
4486 msgctxt "EventStringifier|"
4487 msgid "Topic set by %1 on %2"
4488 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4489
4490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "EventStringifier|"
4493 msgid "%1 has been invited to %2"
4494 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4495
4496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4497 #, qt-format
4498 msgctxt "EventStringifier|"
4499 msgid "[Who] %1"
4500 msgstr "[Who] %1"
4501
4502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4503 #, qt-format
4504 msgctxt "EventStringifier|"
4505 msgid "[WhoX] %1"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4509 msgctxt "EventStringifier|"
4510 msgid "End of /WHOWAS"
4511 msgstr "Konec /WHOWAS"
4512
4513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4514 #, qt-format
4515 msgctxt "EventStringifier|"
4516 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4517 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4518
4519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4520 #, qt-format
4521 msgctxt "EventStringifier|"
4522 msgid "Nick already in use: %1"
4523 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4524
4525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4526 #, qt-format
4527 msgctxt "EventStringifier|"
4528 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4529 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4530
4531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4532 #, qt-format
4533 msgctxt "EventStringifier|"
4534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4535 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4536
4537 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4539 msgctxt "EventStringifier|"
4540 msgid "unknown"
4541 msgstr "neznámý"
4542
4543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4544 #, qt-format
4545 msgctxt "EventStringifier|"
4546 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4547 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4548
4549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4550 #, qt-format
4551 msgctxt "EventStringifier|"
4552 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4553 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4554
4555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4556 #, qt-format
4557 msgctxt "EventStringifier|"
4558 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4559 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4560
4561 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4562 #, qt-format
4563 msgctxt "ExecWrapper|"
4564 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4565 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4566
4567 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4568 #, qt-format
4569 msgctxt "ExecWrapper|"
4570 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4571 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4572
4573 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4574 #, qt-format
4575 msgctxt "ExecWrapper|"
4576 msgid "Could not find script \"%1\""
4577 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4578
4579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4580 #, qt-format
4581 msgctxt "ExecWrapper|"
4582 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4583 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4584
4585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4586 #, qt-format
4587 msgctxt "ExecWrapper|"
4588 msgid "Script \"%1\" could not start."
4589 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4590
4591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4592 #, qt-format
4593 msgctxt "ExecWrapper|"
4594 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4595 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4596
4597 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4598 msgctxt "FontSelector|"
4599 msgid "Choose..."
4600 msgstr "Vybrat..."
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Form"
4605 msgstr "Form"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid "Details..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Custom Highlights"
4621 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 msgid "Enabled"
4626 msgstr "Povoleno"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Highlight"
4631 msgstr "Zvýraznění"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "RegEx"
4636 msgstr "Regulérní výraz"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "CS"
4641 msgstr "CV"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid "Channel"
4646 msgstr "Kanál"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Add"
4651 msgstr "Přidat"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "Remove"
4656 msgstr "Odebrat"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Highlight Nicks"
4661 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "All nicks from identity"
4666 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Current nick"
4671 msgstr "Současnou"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "None"
4676 msgstr "Žádnou"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Case sensitive"
4681 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Interface"
4686 msgstr "Rozhraní"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Legacy Highlights"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Enable/disable this rule"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Phrase to match"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4708 msgid ""
4709 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4710 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4711 "as keywords."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4717 msgid ""
4718 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4719 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4725 msgid ""
4726 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4727 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4728 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4729 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4730 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4731 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4732 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4733 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4738 msgid "this shouldn't be empty"
4739 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4743 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4748 msgid ""
4749 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4750 "improved highlight rules when you can."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4754 #, qt-format
4755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4756 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4761 msgid "Highlights"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4766 msgid "highlight rule"
4767 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4768
4769 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4770 #, qt-format
4771 msgctxt "IdentServer|"
4772 msgid "Invalid listen address %1"
4773 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4774
4775 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4776 #, qt-format
4777 msgctxt "IdentServer|"
4778 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4782 #, qt-format
4783 msgctxt "IdentServer|"
4784 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4785 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4786
4787 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4788 #, qt-format
4789 msgctxt "IdentServer|"
4790 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4794 #, qt-format
4795 msgctxt "IdentServer|"
4796 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4797 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4798
4799 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4800 #, qt-format
4801 msgctxt "IdentServer|"
4802 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4803 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4804
4805 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4806 msgctxt "IdentServer|"
4807 msgid ""
4808 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4809 "functionality will be available"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Rename Identity"
4816 msgstr "Přejmenovat identitu"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4821 msgid "..."
4822 msgstr "..."
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4826 msgid "Add Identity"
4827 msgstr "Přidat identitu"
4828
4829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4831 msgid "Add..."
4832 msgstr "Přidat..."
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4836 msgid "Remove Identity"
4837 msgstr "Odstranit identitu"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4841 msgid "IRC"
4842 msgstr "IRC"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4846 msgid "Identities"
4847 msgstr "Identity"
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4851 msgid ""
4852 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4853 "applied:</b><ul>"
4854 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4858 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4859 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4863 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4864 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4868 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4869 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4873 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4874 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4878 msgid "</ul>"
4879 msgstr "</ul>"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4883 msgid "One or more identities are invalid"
4884 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4888 msgid "Delete Identity?"
4889 msgstr "Smazat Identitu?"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4894 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4895 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4900 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4901 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4902
4903 #: ../src/common/identity.cpp:141
4904 msgctxt "Identity|"
4905 msgid "Quassel IRC User"
4906 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4907
4908 #: ../src/common/identity.cpp:170
4909 msgctxt "Identity|"
4910 msgid "<empty>"
4911 msgstr "<prázdné>"
4912
4913 #: ../src/common/identity.cpp:176
4914 msgctxt "Identity|"
4915 msgid "Gone fishing."
4916 msgstr "Šel jsem rybařit."
4917
4918 #: ../src/common/identity.cpp:180
4919 msgctxt "Identity|"
4920 msgid "Not here. No, really. not here!"
4921 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4922
4923 #: ../src/common/identity.cpp:183
4924 msgctxt "Identity|"
4925 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4926 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4927
4928 #: ../src/common/identity.cpp:186
4929 msgctxt "Identity|"
4930 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4931 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4932
4933 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4934 msgctxt "Identity|"
4935 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "General"
4941 msgstr "Obecné"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Real Name:"
4946 msgstr "Skutečné jméno:"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4951 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Nicknames"
4956 msgstr "Přezdívky"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Add Nickname"
4961 msgstr "Přidat přezdívku"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "&Add..."
4966 msgstr "Přid&at..."
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Remove Nickname"
4971 msgstr "Odstranit přezdívku"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Remove"
4976 msgstr "Odebrat"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Rename Identity"
4981 msgstr "Přejmenovat identitu"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Re&name..."
4986 msgstr "Přejme&novat..."
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Move upwards in list"
4991 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "..."
4997 msgstr "..."
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Move downwards in list"
5002 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "A&way"
5007 msgstr "V&zdálen"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Default Away Settings"
5012 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Nick to be used when being away"
5017 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Default away reason"
5022 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid "Away Nick:"
5027 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Away Reason:"
5034 msgstr "Důvod vzdálení:"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5039 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Away On Detach"
5044 msgstr "Vzdálen při odpojení"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Not implemented yet"
5049 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Away On Idle"
5054 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Set away after"
5059 msgstr "Nastavit vzdálen po"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "minutes of being idle"
5064 msgstr "minut nicnedělání"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Advanced"
5070 msgstr "Pokročilé"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "Ident:"
5075 msgstr "Identifikace:"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid ""
5080 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5081 "uniquely identifies you within the IRC network."
5082 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid "Messages"
5087 msgstr "Zprávy"
5088