bae8cdbbf4ee2500be72cfce4c99818c16d78e7b
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Fixes"
89 msgstr "Opravy"
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Chatview improvements"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Spanish translation"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Build system fixes"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Database performance improvements"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "UI improvements"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Tray icon fix"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Language improvements"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Documentation improvements"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Various improvements"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Brazilian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Slovenian translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Romanian translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Punjabi translation"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Finnish translation"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Message indicator support"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Build system fix"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Windows build system fixes"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Crash fixes"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "French translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Occitan translation"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Usability review"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "SASL support"
218 msgstr "SASL podpora"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Settings fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Mac fixes"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus upozornění"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "German translation"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various features and improvements"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Bugfixes"
379 msgstr "Opravy chyb"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Český překlad"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Postgres improvements"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Postgres migration fixes"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Danish translation"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Context menu fixes"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Project founder, various improvements"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Serbian translation"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid ""
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 "Finnish alcohol"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Buffer merge improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Greek translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Improvements"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "OSX improvements"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Lithuanian translation"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Documentation fixes"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "German translation, fixes"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Initial design and main window layout"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Linewrap for input line"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "/print command"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Performance improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "CMake fixes"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid ""
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Emacs keybindings"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Highlight configuration improvements"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Bugfixes, German translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Audio backend improvements"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Chinese translation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Dutch translation"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Korean translation"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Alias improvements"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Former Windows builder"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Fixes and feedback"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Logger fixes"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
625 msgctxt "AboutData|"
626 msgid "Network detection improvements"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
630 msgctxt "AboutData|"
631 msgid "Ukrainian translation"
632 msgstr "Ukrajinský překlad"
633
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
635 msgctxt "AboutData|"
636 msgid "Portuguese translation"
637 msgstr "Portugalský překlad"
638
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "O aplikaci Quassel"
643
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid ""
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&About"
656 msgstr "O &aplikaci"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "A&uthors"
661 msgstr "A&utoři"
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "Přispěva&telé"
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
669 msgctxt "AboutDlg|"
670 msgid "&Thanks To"
671 msgstr "Podě&kování"
672
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
674 msgctxt "AboutDlg|"
675 msgid "Unknown date"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
679 #, qt-format
680 msgctxt "AboutDlg|"
681 msgid ""
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
686 #, qt-format
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid ""
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
693 "licensed under <a "
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
704 "report bugs."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid ""
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid ""
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
724 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "Special thanks goes to:"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
737 msgctxt "AboutDlg|"
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
742 msgctxt "AboutDlg|"
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
747 msgctxt "AboutDlg|"
748 msgid ""
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
754 #, qt-format
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
756 msgid ""
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Aktualizace selhala..."
765
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
767 #, qt-format
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid ""
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid ""
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
818 "unknown"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid ""
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Example:"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
875 msgid ""
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
882 msgid "Alias"
883 msgstr "Alias"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
887 msgid "Expansion"
888 msgstr "Rozšířený výraz"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Form"
893 msgstr "Form"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "New"
898 msgstr "Nová"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
902 msgid "Delete"
903 msgstr "Smazat"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
907 msgid "IRC"
908 msgstr "IRC"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
912 msgid "Aliases"
913 msgstr "Aliasy"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "Form"
918 msgstr "Form"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Language:"
923 msgstr "Jazyk:"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Nepřeloženo>"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Systémové výchozí>"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Zvolte styl aplikace"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid ""
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "..."
986 msgstr "..."
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Přesměrování zpráv"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Uživatelská oznámení:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Oznámení serveru:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Výchozí cíl"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1026 msgstr "Okno stavu"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Aktuální rozhovor"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Errors:"
1036 msgstr "Chyby:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Interface"
1041 msgstr "Rozhraní"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgid "Icon theme:"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1050 msgid "Automatic"
1051 msgstr "Automatický"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1057
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1060 msgid "Away Log"
1061 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1062
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Zobrazit název sítě"
1067
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Zobrazit název záložky"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Form"
1076 msgstr "Form"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid ""
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1082 "the buffer view."
1083 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid ""
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1095 "initial backlog."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Metoda požadování historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Pevné množství za záložku"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid ""
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid ""
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Výchozí množství historie:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1152 "\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Limit:"
1167 msgstr "Omezení:"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Unlimited"
1173 msgstr "Neomezeně"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid ""
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1193 msgid ""
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1196 "</p>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1207 msgid ""
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1209 "\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1212 "\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1223 msgid "Interface"
1224 msgstr "Rozhraní"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Stahování historie"
1230
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1232 #, qt-format
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1236
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1241
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1243 #, qt-format
1244 msgctxt "BufferView|"
1245 msgid ""
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1249
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1252 msgid "Search..."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1257 msgid "Dialog"
1258 msgstr "Dialog"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Přidat seznam místností"
1269
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Form"
1278 msgstr "Form"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Re&name..."
1283 msgstr "Přejme&novat..."
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "&Add..."
1288 msgstr "Přid&at..."
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "De&lete"
1293 msgstr "&Smazat"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Network:"
1303 msgstr "Síť:"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "All"
1309 msgstr "Vše"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid ""
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Zobrazit kanály"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Skrýt neaktivní"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1341 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Seřadit abecedně"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 msgid "Show search"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Minimální aktivita:"
1362
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1365 msgid "No Activity"
1366 msgstr "Žádná aktivita"
1367
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Další aktivity"
1372
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1375 msgid "New Message"
1376 msgstr "Nová zpráva"
1377
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1380 msgid "Highlight"
1381 msgstr "Zvýraznění"
1382
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1385 msgid "Preview:"
1386 msgstr "Náhled:"
1387
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1390 msgid "Interface"
1391 msgstr "Rozhraní"
1392
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1397
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1402
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1408
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1411 msgid "BufferView"
1412 msgstr "Pohled na záložky"
1413
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1416 msgid "Zoom In"
1417 msgstr "Přiblížit"
1418
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1421 msgid "Zoom Out"
1422 msgstr "Oddálit"
1423
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1426 msgid "Actual Size"
1427 msgstr "Současná velikost"
1428
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Nastavit značící řádku"
1433
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Přejít na značící řádku"
1438
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1459 msgid "Channel %1"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1464 msgid "Users"
1465 msgstr "Uživatelé"
1466
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1469 msgid "Mode"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1474 msgid "Topic"
1475 msgstr "Téma"
1476
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Seznam kanálů"
1486
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Vyhledávaný text:"
1491
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1494 msgid ""
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1498
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Zobrazit kanály"
1503
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1506 msgid "Filter:"
1507 msgstr "Filtr:"
1508
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1513
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1516 msgid ""
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Form"
1528 msgstr "Form"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Operační režim:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid ""
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Available:"
1550 msgstr "Dostupné:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Show:"
1566 msgstr "Zobrazit:"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid ""
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1586 msgid ""
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1598 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1604 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 msgid "Details..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1614 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1619 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1623 msgid "Interface"
1624 msgstr "Rozhraní"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor místností"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1633 msgid "Opt In"
1634 msgstr "Opt In"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1638 msgid "Opt Out"
1639 msgstr "Opt Out"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1643 msgid "Ignore:"
1644 msgstr "Ignorovat:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid ""
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1661 "<i>%1</i>."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1670 #, qt-format
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Stahování historie"
1679
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1684
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Zobrazit název sítě"
1689
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Zobrazit název záložky"
1694
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Nastavit..."
1699
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Kopírovat označené"
1704
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1706 #, qt-format
1707 msgctxt "ChatScene|"
1708 msgid "Search '%1'"
1709 msgstr "Hledat '%1'"
1710
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1714 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Form"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Vlastní barvy"
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Action:"
1739 msgstr "Akce:"
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1774 msgid "Timestamp:"
1775 msgstr "Časová známka:"
1776
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Zpráva kanálu:"
1781
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Zprava příkazu:"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Zpráva serveru:"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Značící řádka:"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Chybová zpráva:"
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1814 msgid "Background:"
1815 msgstr "Pozadí:"
1816
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1826
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Vlastní zprávy:"
1831
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1834 msgid ""
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1846 msgid ""
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1858 msgid "Interface"
1859 msgstr "Rozhraní"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1868 msgid "Form"
1869 msgstr "Form"
1870
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1874 msgid "..."
1875 msgstr "..."
1876
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "citlivost na velikost"
1881
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1884 msgid "search nick"
1885 msgstr "hledat přezdívku"
1886
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "hledat zprávu"
1891
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "Form"
1900 msgstr "Form"
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid ""
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 "         <p>Examples:</p>\n"
1918 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1923 "         </table>\n"
1924 "         </body></html>"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid " hh:mm:ss"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid ""
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1955 "</qt>"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1962
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1965 msgid ""
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1978 "another channel"
1979 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1990 "loses focus."
1991 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2005 msgid ""
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2020 msgid "Interface"
2021 msgstr "Rozhraní"
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2025 msgid "Chat View"
2026 msgstr "Okno rozhovoru"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2040 msgid ""
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2042 "before nicknames."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2047 msgid "No modes"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2057 msgid "All modes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2061 msgctxt "Client|"
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
2064
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Připojuji se k %1..."
2071
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Vyhledávám %1..."
2077
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2080 #, qt-format
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Připojeno k %1..."
2084
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2086 #, qt-format
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Odpojeno od %1..."
2090
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2094 msgstr "Odpojeno"
2095
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
2100
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2103 msgid ""
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2107
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2112
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2116 msgid ""
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2120
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2125
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2130
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2134 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2135
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2152
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2157
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2162
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2167
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2173
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2176 msgid "All Chats"
2177 msgstr "Všechny místnosti"
2178
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2183
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Interval ping:"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2208 msgid " seconds"
2209 msgstr " vteřin"
2210
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2214 msgstr "Odpojit po"
2215
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "zmeškaných ping"
2220
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2223 msgid ""
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2232
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Interval aktualizace:"
2237
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2242
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2245 msgid " users"
2246 msgstr " uživatelé"
2247
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2252
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2257
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2260 msgid "IRC"
2261 msgstr "IRC"
2262
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Connect"
2271 msgstr "Připojit"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Disconnect"
2276 msgstr "Odpojit"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Join"
2281 msgstr "Vstoupit"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Part"
2286 msgstr "Opustit"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Go to Chat"
2296 msgstr "Přejít na rozhovor"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Joins"
2306 msgstr "Vstupy"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Parts"
2311 msgstr "Opuštění"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Quits"
2316 msgstr "Ukončení"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Změny přezdívek"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Změny režimu"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Day Changes"
2331 msgstr "Změny dní"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Změny tématu"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Použít výchozí..."
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Start Query"
2356 msgstr "Zahájit rozhovor"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Show Query"
2361 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Whois"
2366 msgstr "Kdo je"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Version"
2371 msgstr "Verze"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Time"
2376 msgstr "Čas"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Ping"
2381 msgstr "Ping"
2382
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Client info"
2386 msgstr "Informace o klientu"
2387
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgid "Custom..."
2391 msgstr "Vlastní..."
2392
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Přidat práva dozorce"
2397
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Odebrat status dozorce"
2402
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2407
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2412
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2415 msgid "Give Voice"
2416 msgstr "Rozkecat"
2417
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2420 msgid "Take Voice"
2421 msgstr "Umlčet"
2422
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2427
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2432
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2435 msgid "Kick && Ban"
2436 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2437
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2442
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2447
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2452
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2455 msgid "Configure"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2462
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2465 msgid "Hide Events"
2466 msgstr "Skrýt události"
2467
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2470 msgid "CTCP"
2471 msgstr "CTCP"
2472
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2475 msgid "Actions"
2476 msgstr "Akce"
2477
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2480 msgid "Ignore"
2481 msgstr "Ignorovat"
2482
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2487
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Existující pravidla"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid ""
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2515 "to work."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2539 msgctxt "Core|"
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2542
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Klient připojen od"
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2642 msgctxt "Core|"
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2653 msgctxt "Core|"
2654 msgid "Supported backends are:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "Core|"
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2664 msgctxt "Core|"
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "Core|"
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "Core|"
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "Core|"
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "Core|"
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2693 msgctxt "Core|"
2694 msgid "Migration finished!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "Core|"
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2704 msgctxt "Core|"
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "Core|"
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "Core|"
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "Core|"
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2727 msgctxt "Core|"
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "Core|"
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "Core|"
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "Core|"
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "Core|"
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interní jádro"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Upravit účet jádra"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detaily účtu"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Název účtu:"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2778 msgid "Local Core"
2779 msgstr "Lokální jádro"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Hostname:"
2785 msgstr "Název počítače:"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 msgid "localhost"
2791 msgstr "tento počítač (localhost)"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 msgid "Port:"
2797 msgstr "Port:"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 msgid "User:"
2803 msgstr "Uživatel:"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 msgid "Password:"
2809 msgstr "Heslo:"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2813 msgid "Remember"
2814 msgstr "Pamatovat"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2823 msgid "SOCKS 5"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2828 msgid "HTTP"
2829 msgstr "HTTP"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2833 msgid "Proxy Type:"
2834 msgstr "Typ proxy:"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2838 msgid "No pro&xy"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Přidat účet jádra"
2855
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Interní jádro"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2869 msgstr "Účty jádra"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2873 msgid "Edit..."
2874 msgstr "Editovat..."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2878 msgid "Add..."
2879 msgstr "Přidat..."
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 msgid "Delete"
2884 msgstr "Smazat"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Vždy připojit k"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Vzdálená jádra"
2905
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2909 msgid "Client"
2910 msgstr "Klient"
2911
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "příliš staré, odmítám."
2916
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2918 #, qt-format
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid ""
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2923 " client."
2924 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2925
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2930
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2933 msgid ""
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2936 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2937
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2946 msgid ""
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2948 "core."
2949 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2950
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2958 msgid ""
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2964 #, qt-format
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2971 msgid ""
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2975
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2979 msgid ""
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2982
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2989 #, qt-format
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2995 #, qt-format
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3007 msgid "Description"
3008 msgstr "Popis"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3021 #, qt-format
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid ""
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3025 "over."
3026 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Form"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3035 msgid "Username:"
3036 msgstr "Uživatelské jméno:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3040 msgid "Password:"
3041 msgstr "Heslo:"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Heslo znovu:"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Pamatovat heslo"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3055 msgid ""
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3059
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3062 msgid "Form"
3063 msgstr "Form"
3064
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3072 msgid "Form"
3073 msgstr "Form"
3074
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
3079
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
3084
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3087 msgid ""
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
3091
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3099 msgid ""
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3111 msgstr "Úvod"
3112
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3117
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3132
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3135 msgid ""
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3137 "automatically."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3142 msgid "Form"
3143 msgstr "Form"
3144
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3149
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Form"
3154
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3158 msgstr "Vaše volby"
3159
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3162 msgid "Admin User:"
3163 msgstr "Administrátor:"
3164
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3169
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3179
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3184
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3189
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3192 msgid "Password:"
3193 msgstr "Heslo:"
3194
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3197 msgid "Username:"
3198 msgstr "Uživatelské jméno:"
3199
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Pamatovat heslo"
3204
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3210
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Připojit k jádru"
3215
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "Síť je mimo provoz"
3220
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3224 msgstr "Odpojeno"
3225
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Odpojit od jádra."
3230
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Příjem stavu sezení"
3240
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3242 #, qt-format
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Synchronizace s %1..."
3246
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Příjem stavů sítí"
3251
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Synchronizováno s %1"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Form"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detekce stavu sítě"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3275 msgid "Automatic"
3276 msgstr "Automatický"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid ""
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3283 "a certain time"
3284 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 msgid " seconds"
3295 msgstr " vteřin"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3299 msgid ""
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3316 msgid "Retry every"
3317 msgstr "Zkusit vše"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Vzdálená jádra"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3331 msgid "Connection"
3332 msgstr "Spojení"
3333
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3336 msgid "Form"
3337 msgstr "Form"
3338
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3341 msgid "Message"
3342 msgstr "Zpráva"
3343
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3346 msgid "s"
3347 msgstr "s"
3348
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3351 msgid "ms"
3352 msgstr "ms"
3353
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3355 #, qt-format
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3359
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3364
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Form"
3373 msgstr "Form"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Details..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Enabled"
3410 msgstr "Povoleno"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Rule"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "RegEx"
3422 msgstr "Regulérní výraz"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "CS"
3428 msgstr "CV"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid "Sender"
3434 msgstr "Odesílatel"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Channel"
3440 msgstr "Kanál"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid "Add"
3446 msgstr "Přidat"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 msgid "Remove"
3452 msgstr "Odebrat"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 msgid "Interface"
3467 msgstr "Rozhraní"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid "Highlights"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "None"
3487 msgstr "Žádnou"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid ""
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3522 "just as keywords."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid ""
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 msgid ""
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3549 msgid ""
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3562 msgid ""
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3567 #, qt-format
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3605 #, qt-format
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3620
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Informace o jádru"
3625
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3628 msgid "Version:"
3629 msgstr "Verze:"
3630
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3638 msgid "Uptime:"
3639 msgstr "Doba běhu:"
3640
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3653 msgid "Details..."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3658 msgid "Close"
3659 msgstr "Zavřít"
3660
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 msgid "Unknown"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3683 #, qt-format
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "%n Day(s)"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3687 msgstr[0] "%n Den"
3688 msgstr[1] "%n Dny"
3689 msgstr[2] "%n Dní"
3690 msgstr[3] "%n Dní"
3691
3692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3696 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3697
3698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3700 msgid "Active sessions unsupported"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3704 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3705 msgid ""
3706 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3707 "connected clients."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3716 #, qt-format
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid "Connecting to %1:%2..."
3719 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3720
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3722 #, qt-format
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 msgid "Disconnecting. (%1)"
3725 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3726
3727 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3728 msgctxt "CoreNetwork|"
3729 msgid "Core Shutdown"
3730 msgstr "Vypnutí jádra"
3731
3732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreNetwork|"
3735 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3736 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3737
3738 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "CoreNetwork|"
3741 msgid "Connection failure: %1"
3742 msgstr "Chyba spojení: %1"
3743
3744 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3745 msgctxt "CoreNetwork|"
3746 msgid "Requesting capability list..."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3750 msgctxt "CoreNetwork|"
3751 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3755 msgctxt "CoreNetwork|"
3756 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3760 #, qt-format
3761 msgctxt "CoreNetwork|"
3762 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3766 msgctxt "CoreNetwork|"
3767 msgid "No capabilities available"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3771 #, qt-format
3772 msgctxt "CoreNetwork|"
3773 msgid ""
3774 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3780 msgid ""
3781 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3785 #, qt-format
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3787 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3791 #, qt-format
3792 msgctxt "CoreNetwork|"
3793 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3797 #, qt-format
3798 msgctxt "CoreNetwork|"
3799 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3803 msgctxt "CoreNetwork|"
3804 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3808 #, qt-format
3809 msgctxt "CoreNetwork|"
3810 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3814 msgctxt "CoreNetwork|"
3815 msgid ""
3816 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3817 "is required"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3821 #, qt-format
3822 msgctxt "CoreNetwork|"
3823 msgid " (Reason: %1)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3827 msgctxt "CoreNetwork|"
3828 msgid ""
3829 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3830 "not required"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3834 msgctxt "CoreSession|"
3835 msgid "Client"
3836 msgstr "Klient"
3837
3838 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3839 #, qt-format
3840 msgctxt "CoreSession|"
3841 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3842 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3843
3844 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3845 #, qt-format
3846 msgctxt "CoreSession|"
3847 msgid ""
3848 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3849 " create network %1!"
3850 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3851
3852 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3853 msgctxt "CoreSession|"
3854 msgid ""
3855 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3856 "exists, updating instead!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3858
3859 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3860 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3861 msgid ""
3862 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3863 "continue"
3864 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3865
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3868 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3869 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3870
3871 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3872 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3873 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3874 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3875
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3877 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3878 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3879 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3880 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3881
3882 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3883 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3884 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3885 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3886
3887 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3888 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3889 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3890 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3891
3892 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3893 #, qt-format
3894 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3895 msgid "DCC %1 not supported"
3896 msgstr "DCC %1 není podporován"
3897
3898 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3899 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3900 msgid "12.34.56.78"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3904 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3905 msgid "Client:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3909 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 msgid "Version date:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3914 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3915 msgid "Location:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3919 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3920 msgid "Connected since:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3924 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3925 msgid "Secure:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3929 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3930 msgid "End Session"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3934 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 msgid "Unknown date"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3939 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3940 msgid "Yes"
3941 msgstr "Ano"
3942
3943 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3944 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3945 msgid "No"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3949 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3954 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3955 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3959 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3960 msgid "Ending session..."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3964 msgctxt "CoreTransfer|"
3965 msgid "Socket closed while still transferring!"
3966 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3967
3968 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3969 #, qt-format
3970 msgctxt "CoreTransfer|"
3971 msgid "DCC connection error: %1"
3972 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3973
3974 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3975 msgctxt "CoreTransfer|"
3976 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3977 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3978
3979 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3980 msgctxt "CoreTransfer|"
3981 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3982 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3983
3984 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3985 msgctxt "CoreTransfer|"
3986 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3987 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "away"
3992 msgstr "pryč"
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3995 #, qt-format
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3998 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3999
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4004 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4005 msgid ""
4006 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4007 " plugin."
4008 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
4009
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4012 msgid ""
4013 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4014 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4015 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4016
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4018 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4019 #, qt-format
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4021 msgid "No key has been set for %1."
4022 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
4023
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4025 #, qt-format
4026 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4027 msgid "The key for %1 has been deleted."
4028 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
4029
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4032 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4033 msgid ""
4034 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4035 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4036 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4037 "with QCA2 present."
4038 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
4039
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4042 msgid ""
4043 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4044 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
4045
4046 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4047 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4048 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4049 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
4050
4051 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4052 #, qt-format
4053 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4054 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4055 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
4056
4057 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4058 #, qt-format
4059 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4060 msgid "Initiated key exchange with %1."
4061 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
4062
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4065 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4066 msgid ""
4067 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4068 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4069 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4070 "with QCA present."
4071 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
4072
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4075 msgid "Your persistent modes have been reset."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4081 msgid "Starting query with %1"
4082 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
4083
4084 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4085 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4086 msgid ""
4087 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4088 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4089 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4090 "respectively. Default is CBC."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4094 #, qt-format
4095 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4096 msgid "The key for %1 has been set."
4097 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
4098
4099 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4100 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4101 msgid ""
4102 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4103 " or just /showkey when in a channel or query."
4104 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4105
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4107 #, qt-format
4108 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4109 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4110 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4113 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4114 msgid "Create New Identity"
4115 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4118 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4119 msgid "Identity name:"
4120 msgstr "Název identity:"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4123 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4124 msgid "Create blank identity"
4125 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4128 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4129 msgid "Duplicate:"
4130 msgstr "Duplikovat:"
4131
4132 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4133 msgctxt "DataStreamPeer|"
4134 msgid "Invalid handshake message!"
4135 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4136
4137 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4138 #, qt-format
4139 msgctxt "DataStreamPeer|"
4140 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4141 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4142
4143 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4144 msgctxt "DccSettingsPage|"
4145 msgid "Form"
4146 msgstr "Form"
4147
4148 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4149 msgctxt "DccSettingsPage|"
4150 msgid "Enable DCC"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4154 msgctxt "DccSettingsPage|"
4155 msgid "Ports:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4159 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4160 msgctxt "DccSettingsPage|"
4161 msgid "Automatic"
4162 msgstr "Automatický"
4163
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4166 msgctxt "DccSettingsPage|"
4167 msgid "Manual"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4171 msgctxt "DccSettingsPage|"
4172 msgid "to"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4176 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 msgid "Outgoing IP:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4181 msgctxt "DccSettingsPage|"
4182 msgid "DCC send timeout:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4186 msgctxt "DccSettingsPage|"
4187 msgid " seconds"
4188 msgstr " vteřin"
4189
4190 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4191 msgctxt "DccSettingsPage|"
4192 msgid "Chunk size:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4196 msgctxt "DccSettingsPage|"
4197 msgid " KiB"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4201 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 msgid "Use passive/reverse DCC"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4206 msgctxt "DccSettingsPage|"
4207 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4211 msgctxt "DccSettingsPage|"
4212 msgid "File transfers"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4216 msgctxt "DccSettingsPage|"
4217 msgid "Default download folder:"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4221 msgctxt "DccSettingsPage|"
4222 msgid "..."
4223 msgstr "..."
4224
4225 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4226 msgctxt "DccSettingsPage|"
4227 msgid "Create folder per sender"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4231 msgctxt "DccSettingsPage|"
4232 msgid "Prefix filenames with sender"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4236 msgctxt "DccSettingsPage|"
4237 msgid "IRC"
4238 msgstr "IRC"
4239
4240 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4241 msgctxt "DccSettingsPage|"
4242 msgid "DCC"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4246 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4247 msgid "Debug BufferView Overlay"
4248 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4249
4250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4251 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4252 msgid "Overlay View"
4253 msgstr "Pohled vrstvy"
4254
4255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4256 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4257 msgid "Overlay Properties"
4258 msgstr "Nastavení vrstvy"
4259
4260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4261 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4262 msgid "BufferViews:"
4263 msgstr "Pohledy na záložky:"
4264
4265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4266 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4267 msgid "All Networks:"
4268 msgstr "Všechny sítě:"
4269
4270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4272 msgid "Networks:"
4273 msgstr "Sítě:"
4274
4275 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4277 msgid "Buffers:"
4278 msgstr "Záložky:"
4279
4280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 msgid "Removed buffers:"
4283 msgstr "Odstraněné záložky:"
4284
4285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4287 msgid "Temp. removed buffers:"
4288 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4289
4290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4292 msgid "Allowed buffer types:"
4293 msgstr "Povolené typy záložek:"
4294
4295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4297 msgid "Minimum activity:"
4298 msgstr "Minimální aktivita:"
4299
4300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4302 msgid "Is initialized:"
4303 msgstr "Je inicializován:"
4304
4305 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4306 msgctxt "DebugLogDlg|"
4307 msgid "Debug Log"
4308 msgstr "Ladící log"
4309
4310 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4311 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4312 msgid "Mark dockmanager entry"
4313 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] "
4318 msgstr "[Whois] %1"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "%1 invited you to channel %2"
4324 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4336 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Error from server: "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Operwall] %1: %2"
4347 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4351 msgid ""
4352 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4353 "behavior!"
4354 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4357 #, qt-format
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "%1 is away: \"%2\""
4360 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4361
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "You are no longer marked as being away"
4365 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "You have been marked as being away"
4370 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4371
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4373 #, qt-format
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4376 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4377
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4382 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4383
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4388 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4389
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4391 #, qt-format
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4394 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4395
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4397 #, qt-format
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4400 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4401
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4406 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4412 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4417 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4418
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4420 #, qt-format
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4423 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4424
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4429 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4430
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4435 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4436
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4441 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "End of channel list"
4446 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4447
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Homepage for %1 is %2"
4452 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4453
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Channel %1 created on %2"
4458 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4459
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4464 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4465
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4470 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4471
4472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "EventStringifier|"
4475 msgid "No topic is set for %1."
4476 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4477
4478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "EventStringifier|"
4481 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4482 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4483
4484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4485 #, qt-format
4486 msgctxt "EventStringifier|"
4487 msgid "Topic set by %1 on %2"
4488 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4489
4490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "EventStringifier|"
4493 msgid "%1 has been invited to %2"
4494 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4495
4496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4497 #, qt-format
4498 msgctxt "EventStringifier|"
4499 msgid "[Who] %1"
4500 msgstr "[Who] %1"
4501
4502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4503 #, qt-format
4504 msgctxt "EventStringifier|"
4505 msgid "[WhoX] %1"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4509 msgctxt "EventStringifier|"
4510 msgid "End of /WHOWAS"
4511 msgstr "Konec /WHOWAS"
4512
4513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4514 #, qt-format
4515 msgctxt "EventStringifier|"
4516 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4517 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4518
4519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4520 #, qt-format
4521 msgctxt "EventStringifier|"
4522 msgid "Nick already in use: %1"
4523 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4524
4525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4526 #, qt-format
4527 msgctxt "EventStringifier|"
4528 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4529 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4530
4531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4532 #, qt-format
4533 msgctxt "EventStringifier|"
4534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4535 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4536
4537 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4539 msgctxt "EventStringifier|"
4540 msgid "unknown"
4541 msgstr "neznámý"
4542
4543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4544 #, qt-format
4545 msgctxt "EventStringifier|"
4546 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4547 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4548
4549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4550 #, qt-format
4551 msgctxt "EventStringifier|"
4552 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4553 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4554
4555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4556 #, qt-format
4557 msgctxt "EventStringifier|"
4558 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4559 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4560
4561 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4562 #, qt-format
4563 msgctxt "ExecWrapper|"
4564 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4565 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4566
4567 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4568 #, qt-format
4569 msgctxt "ExecWrapper|"
4570 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4571 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4572
4573 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4574 #, qt-format
4575 msgctxt "ExecWrapper|"
4576 msgid "Could not find script \"%1\""
4577 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4578
4579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4580 #, qt-format
4581 msgctxt "ExecWrapper|"
4582 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4583 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4584
4585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4586 #, qt-format
4587 msgctxt "ExecWrapper|"
4588 msgid "Script \"%1\" could not start."
4589 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4590
4591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4592 #, qt-format
4593 msgctxt "ExecWrapper|"
4594 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4595 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4596
4597 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4598 msgctxt "FontSelector|"
4599 msgid "Choose..."
4600 msgstr "Vybrat..."
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Form"
4605 msgstr "Form"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid "Details..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Custom Highlights"
4621 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 msgid "Enabled"
4626 msgstr "Povoleno"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Highlight"
4631 msgstr "Zvýraznění"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "RegEx"
4636 msgstr "Regulérní výraz"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "CS"
4641 msgstr "CV"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid "Channel"
4646 msgstr "Kanál"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid "Add"
4651 msgstr "Přidat"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "Remove"
4656 msgstr "Odebrat"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Highlight Nicks"
4661 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "All nicks from identity"
4666 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Current nick"
4671 msgstr "Současnou"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "None"
4676 msgstr "Žádnou"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Case sensitive"
4681 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Interface"
4686 msgstr "Rozhraní"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Legacy Highlights"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Enable/disable this rule"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Phrase to match"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4708 msgid ""
4709 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4710 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4711 "as keywords."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4717 msgid ""
4718 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4719 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4725 msgid ""
4726 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4727 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4728 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4729 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4730 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4731 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4732 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4733 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4738 msgid "this shouldn't be empty"
4739 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4743 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4748 msgid ""
4749 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4750 "improved highlight rules when you can."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4754 #, qt-format
4755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4756 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4761 msgid "Highlights"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4766 msgid "highlight rule"
4767 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4768
4769 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4770 #, qt-format
4771 msgctxt "IdentServer|"
4772 msgid "Invalid listen address %1"
4773 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4774
4775 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4776 #, qt-format
4777 msgctxt "IdentServer|"
4778 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4782 #, qt-format
4783 msgctxt "IdentServer|"
4784 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4785 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4786
4787 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4788 #, qt-format
4789 msgctxt "IdentServer|"
4790 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4794 #, qt-format
4795 msgctxt "IdentServer|"
4796 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4797 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4798
4799 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4800 #, qt-format
4801 msgctxt "IdentServer|"
4802 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4803 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4804
4805 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4806 msgctxt "IdentServer|"
4807 msgid ""
4808 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4809 "functionality will be available"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Rename Identity"
4816 msgstr "Přejmenovat identitu"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4821 msgid "..."
4822 msgstr "..."
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4826 msgid "Add Identity"
4827 msgstr "Přidat identitu"
4828
4829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4831 msgid "Add..."
4832 msgstr "Přidat..."
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4836 msgid "Remove Identity"
4837 msgstr "Odstranit identitu"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4841 msgid "IRC"
4842 msgstr "IRC"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4846 msgid "Identities"
4847 msgstr "Identity"
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4851 msgid ""
4852 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4853 "applied:</b><ul>"
4854 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4858 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4859 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4863 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4864 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4868 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4869 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4873 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4874 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4878 msgid "</ul>"
4879 msgstr "</ul>"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4883 msgid "One or more identities are invalid"
4884 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4888 msgid "Delete Identity?"
4889 msgstr "Smazat Identitu?"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4894 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4895 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4898 #, qt-format
4899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4900 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4901 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4902
4903 #: ../src/common/identity.cpp:141
4904 msgctxt "Identity|"
4905 msgid "Quassel IRC User"
4906 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4907
4908 #: ../src/common/identity.cpp:170
4909 msgctxt "Identity|"
4910 msgid "<empty>"
4911 msgstr "<prázdné>"
4912
4913 #: ../src/common/identity.cpp:176
4914 msgctxt "Identity|"
4915 msgid "Gone fishing."
4916 msgstr "Šel jsem rybařit."
4917
4918 #: ../src/common/identity.cpp:180
4919 msgctxt "Identity|"
4920 msgid "Not here. No, really. not here!"
4921 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4922
4923 #: ../src/common/identity.cpp:183
4924 msgctxt "Identity|"
4925 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4926 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4927
4928 #: ../src/common/identity.cpp:186
4929 msgctxt "Identity|"
4930 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4931 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4932
4933 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4934 msgctxt "Identity|"
4935 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "General"
4941 msgstr "Obecné"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Real Name:"
4946 msgstr "Skutečné jméno:"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4951 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Nicknames"
4956 msgstr "Přezdívky"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Add Nickname"
4961 msgstr "Přidat přezdívku"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "&Add..."
4966 msgstr "Přid&at..."
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Remove Nickname"
4971 msgstr "Odstranit přezdívku"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Remove"
4976 msgstr "Odebrat"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Rename Identity"
4981 msgstr "Přejmenovat identitu"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Re&name..."
4986 msgstr "Přejme&novat..."
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Move upwards in list"
4991 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "..."
4997 msgstr "..."
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Move downwards in list"
5002 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "A&way"
5007 msgstr "V&zdálen"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Default Away Settings"
5012 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Nick to be used when being away"
5017 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Default away reason"
5022 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid "Away Nick:"
5027 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Away Reason:"
5034 msgstr "Důvod vzdálení:"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5039 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Away On Detach"
5044 msgstr "Vzdálen při odpojení"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Not implemented yet"
5049 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Away On Idle"
5054 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Set away after"
5059 msgstr "Nastavit vzdálen po"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "minutes of being idle"
5064 msgstr "minut nicnedělání"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Advanced"
5070 msgstr "Pokročilé"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "Ident:"
5075 msgstr "Identifikace:"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid ""
5080 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5081 "uniquely identifies you within the IRC network."
5082 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid "Messages"
5087 msgstr "Zprávy"
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid "Part Reason:"
5092 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "Quit Reason:"
5097 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "Kick Reason:"
5102 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid ""
5107 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5108 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid ""
5113 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5114 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5115 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "Continue"
5120 msgstr "Pokračovat"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "Use SSL Key"
5125 msgstr "Použít SSL Klíč"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Key Type:"
5130 msgstr "Typ klíče:"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 msgid "No Key loaded"
5136 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Load"
5144 msgstr "Načíst"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Use SSL Certificate"
5149 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "Organisation:"
5154 msgstr "Organizace:"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid "No Certificate loaded"
5162 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 msgid "CommonName:"
5167 msgstr "Běžné jméno:"
5168
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 msgid ""
5172 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5173 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5174 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "the hour"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "the minutes"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "seconds"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "AM/PM"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 msgid "day"
5200 msgstr "den"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5204 msgid "month"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5209 msgid "current timezone"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5214 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5219 msgid ""
5220 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5221 "available."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5226 msgid "Load a Key"
5227 msgstr "Načíst klíč"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5231 msgid "Failed to read key"
5232 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5236 msgid ""
5237 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5238 " the key file must not have a passphrase."
5239 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5243 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5248 msgid ""
5249 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5250 "contact the core administrator."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5255 msgid "RSA"
5256 msgstr "RSA"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5259 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5260 msgid "ECDSA"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5264 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5265 msgid "DSA"
5266 msgstr "DSA"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5269 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5270 msgid "Invalid key or no key loaded"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5276 msgid "Clear"
5277 msgstr "Vyčistit"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5281 msgid "Load a Certificate"
5282 msgstr "Načíst certifikát"
5283
5284 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5285 msgctxt "IdentityPage|"
5286 msgid "Setup Identity"
5287 msgstr "Nastavení identity"
5288
5289 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5290 msgctxt "IdentityPage|"
5291 msgid "Default Identity"
5292 msgstr "Výchozí Identita"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgid "Configure Ignore Rule"
5297 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 msgid ""
5302 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5303 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5304 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5305 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5306 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5307 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5308 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgid "Strictness"
5313 msgstr "Přísnost"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 msgid "Dynamic"
5318 msgstr "Dynamická"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 msgid "Permanent"
5323 msgstr "Trvalá"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 msgid ""
5328 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5329 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5330 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5331 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5332 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5333 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5334 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgid "Rule Type"
5339 msgstr "Typ pravidla"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgid "Sender"
5344 msgstr "Odesílatel"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 msgid "Message"
5349 msgstr "Zpráva"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 msgid "CTCP"
5354 msgstr "CTCP"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5358 msgid ""
5359 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5360 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5361 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5363 "<br />\n"
5364 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5365 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5366 "<p><i>Examples:</i>\n"
5367 "<br />\n"
5368 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5369 "<br />\n"
5370 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5371 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5375 msgid "Ignore Rule"
5376 msgstr "Pravidlo ignorance"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgid ""
5381 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5382 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5383 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5384 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5385 "<br />\n"
5386 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5387 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5388
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5391 msgid "Regular expression"
5392 msgstr "Regulární výrazy"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5396 msgid ""
5397 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5398 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5399 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5400 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5401 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5402 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5403 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5404 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5408 msgid "Scope"
5409 msgstr "Rozsah"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5413 msgid "Global"
5414 msgstr "Globální"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5418 msgid "Network"
5419 msgstr "Síť"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5423 msgid "Channel"
5424 msgstr "Kanál"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5427 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5428 msgid ""
5429 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5430 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5431 "<p><i>Example:</i>\n"
5432 "<br />\n"
5433 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5434 "<br />\n"
5435 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5436 "<br />\n"
5437 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5438 "<p><i>Example:</i>\n"
5439 "<br />\n"
5440 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5441 "<br />\n"
5442 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5447 msgid ""
5448 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5449 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5450 "<br />\n"
5451 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5452 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5456 msgid "Rule is enabled"
5457 msgstr "Povolit pravidlo"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5460 msgctxt "IgnoreListModel|"
5461 msgid ""
5462 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5463 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5464 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5465
5466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5467 msgctxt "IgnoreListModel|"
5468 msgid ""
5469 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5470 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5471 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5472 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5473 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5474 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5475 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5476 "host<br />"
5477 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5478
5479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5480 msgctxt "IgnoreListModel|"
5481 msgid "By Sender"
5482 msgstr "Dle odesílatele"
5483
5484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5485 msgctxt "IgnoreListModel|"
5486 msgid "By Message"
5487 msgstr "Dle zprávy"
5488
5489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5490 msgctxt "IgnoreListModel|"
5491 msgid "Enabled"
5492 msgstr "Povoleno"
5493
5494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5495 msgctxt "IgnoreListModel|"
5496 msgid "Type"
5497 msgstr "Typ"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5500 msgctxt "IgnoreListModel|"
5501 msgid "Ignore Rule"
5502 msgstr "Pravidlo ignorance"
5503
5504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5505 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5506 msgid "Form"
5507 msgstr "Form"
5508
5509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5510 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5511 msgid "New"
5512 msgstr "Nová"
5513
5514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5515 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5516 msgid "Delete"
5517 msgstr "Smazat"
5518
5519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5520 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5521 msgid "&Edit"
5522 msgstr "&Editovat"
5523
5524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5525 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5526 msgid "IRC"
5527 msgstr "IRC"
5528
5529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5530 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5531 msgid "Ignore List"
5532 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5533
5534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5535 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5536 msgid "Rule already exists"
5537 msgstr "Pravidlo již existuje"
5538
5539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5540 #, qt-format
5541 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5542 msgid ""
5543 "There is already a rule\n"
5544 "\"%1\"\n"
5545 "Please choose another rule."
5546 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5547
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Form"
5551 msgstr "Form"
5552
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "View and change nick"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5559 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgid "Bold"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5564 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgid "Italic"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Underline"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Strikethrough"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Set foreground color"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Set background color"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5589 msgctxt "InputWidget|"
5590 msgid "Clear formatting"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5594 msgctxt "InputWidget|"
5595 msgid "White"
5596 msgstr "Bílá"
5597
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5599 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgid "Black"
5601 msgstr "Černá"
5602
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Dark blue"
5606 msgstr "Tmavě modrá"
5607
5608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5609 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgid "Dark green"
5611 msgstr "Tmavě zelená"
5612
5613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5614 msgctxt "InputWidget|"
5615 msgid "Red"
5616 msgstr "Červená"
5617
5618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5619 msgctxt "InputWidget|"
5620 msgid "Dark red"
5621 msgstr "Tmavě červená"
5622
5623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5624 msgctxt "InputWidget|"
5625 msgid "Dark magenta"
5626 msgstr "Tmavě fuchsová"
5627
5628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5629 msgctxt "InputWidget|"
5630 msgid "Orange"
5631 msgstr "Orange"
5632
5633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5634 msgctxt "InputWidget|"
5635 msgid "Yellow"
5636 msgstr "Žlutá"
5637
5638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5639 msgctxt "InputWidget|"
5640 msgid "Green"
5641 msgstr "Zelená"
5642
5643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5644 msgctxt "InputWidget|"
5645 msgid "Dark cyan"
5646 msgstr "Tmavě modrozelená"
5647
5648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5649 msgctxt "InputWidget|"
5650 msgid "Cyan"
5651 msgstr "Azurová"
5652
5653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5654 msgctxt "InputWidget|"
5655 msgid "Blue"
5656 msgstr "Modrá"
5657
5658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5659 msgctxt "InputWidget|"
5660 msgid "Magenta"
5661 msgstr "Purpurová"
5662
5663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5664 msgctxt "InputWidget|"
5665 msgid "Dark gray"
5666 msgstr "Tmavě šedá"
5667
5668 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5669 msgctxt "InputWidget|"
5670 msgid "Light gray"
5671 msgstr "Světle šedá"
5672
5673 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5674 msgctxt "InputWidget|"
5675 msgid "Clear Color"
5676 msgstr "Smazat barvu"
5677
5678 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5679 msgctxt "InputWidget|"
5680 msgid "Focus Input Line"
5681 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5682
5683 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5684 msgctxt "InputWidget|"
5685 msgid "Hide formatting options"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5689 msgctxt "InputWidget|"
5690 msgid "Show formatting options"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "Form"
5696 msgstr "Form"
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Custom font:"
5701 msgstr "Vlastní font:"
5702
5703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "Enable per chat history"
5706 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5707
5708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Show nick selector"
5711 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5712
5713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5715 msgid "Show style buttons"
5716 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5717
5718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5720 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5721 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5722
5723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5725 msgid "Emacs key bindings"
5726 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5727
5728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5730 msgid "Enables line wrapping for input."
5731 msgstr "Povolí zalamování textu."
5732
5733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5735 msgid "Line wrapping"
5736 msgstr "Zalamování textu"
5737
5738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5740 msgid "&Multi-Line Editing"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5745 msgid "Show at most"
5746 msgstr "Ukázat nejvíce"
5747
5748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5750 msgid "lines"
5751 msgstr "řádků"
5752
5753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5755 msgid "Enable scrollbars"
5756 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5757
5758 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5759 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5760 msgid "Tab Completion"
5761 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5762
5763 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5764 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5765 msgid "Completion suffix:"
5766 msgstr "Zakončení doplňování:"
5767
5768 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5769 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5770 msgid ": "
5771 msgstr ": "
5772
5773 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5774 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5775 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5776 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5777
5778 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5779 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5780 msgid "Interface"
5781 msgstr "Rozhraní"
5782
5783 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5784 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5785 msgid "Input Widget"
5786 msgstr "Vstupní řádka"
5787
5788 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5789 msgctxt "InternalPeer|"
5790 msgid "internal connection"
5791 msgstr "interní spojení"
5792
5793 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5794 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5795 msgid "Save && Connect"
5796 msgstr "Uložit && Připojit"
5797
5798 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5799 msgctxt "IrcListModel|"
5800 msgid "Channel"
5801 msgstr "Kanál"
5802
5803 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5804 msgctxt "IrcListModel|"
5805 msgid "Users"
5806 msgstr "Uživatelé"
5807
5808 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5809 msgctxt "IrcListModel|"
5810 msgid "Topic"
5811 msgstr "Téma"
5812
5813 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5814 msgctxt "IrcParser|"
5815 msgid "Capability negotiation not supported"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5819 msgctxt "IrcUserItem|"
5820 msgid "Modes"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5824 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 msgid "Unknown"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5829 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 msgid "Away message"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5834 msgctxt "IrcUserItem|"
5835 msgid "Realname"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5839 msgctxt "IrcUserItem|"
5840 msgid "Help status"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5844 msgctxt "IrcUserItem|"
5845 msgid "Available for help"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5849 msgctxt "IrcUserItem|"
5850 msgid "Service status"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5854 msgctxt "IrcUserItem|"
5855 msgid "Not logged in"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5859 msgctxt "IrcUserItem|"
5860 msgid "Account"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5864 msgctxt "IrcUserItem|"
5865 msgid "Identified for this nick"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5869 msgctxt "IrcUserItem|"
5870 msgid "Service Reply"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5874 msgctxt "IrcUserItem|"
5875 msgid "Hostmask"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5879 msgctxt "IrcUserItem|"
5880 msgid "Operator"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5884 msgctxt "IrcUserItem|"
5885 msgid "Idling since"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5889 msgctxt "IrcUserItem|"
5890 msgid "Login time"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5894 msgctxt "IrcUserItem|"
5895 msgid "Server"
5896 msgstr "Server"
5897
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5899 msgctxt "IrcUserItem|"
5900 msgid "No information available"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Form"
5906 msgstr "Form"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Custom font:"
5911 msgstr "Vlastní font:"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Show icons"
5916 msgstr "Zobrazit ikonky"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Chat List"
5921 msgstr "Seznam místností"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Display topic in tooltip"
5926 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5931 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Use Custom Colors"
5936 msgstr "Použít vlastní barvy"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Standard:"
5941 msgstr "Standardní:"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 msgid "..."
5952 msgstr "..."
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5956 msgid "Inactive:"
5957 msgstr "Neaktivní:"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5961 msgid "Unread messages:"
5962 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5966 msgid "Highlight:"
5967 msgstr "Zvýraznění:"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5971 msgid "Other activity:"
5972 msgstr "Jiné činnosti:"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5976 msgid "Custom Nick List Colors"
5977 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5981 msgid "Online:"
5982 msgstr "Přítomen:"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5985 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5986 msgid "Away:"
5987 msgstr "Pryč:"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5990 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 msgid "Interface"
5992 msgstr "Rozhraní"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5995 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5996 msgid "Chat & Nick Lists"
5997 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6000 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6001 msgid "Network"
6002 msgstr "Síť"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6005 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6006 msgid "Inactive"
6007 msgstr "Neaktivní"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6010 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6011 msgid "Normal"
6012 msgstr "Normální"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6015 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6016 msgid "Unread messages"
6017 msgstr "Nepřečtené zprávy"
6018
6019 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6020 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6021 msgid "Highlight"
6022 msgstr "Zvýraznění"
6023
6024 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6025 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6026 msgid "Other activity"
6027 msgstr "Jiné činnosti"
6028
6029 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6030 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6031 msgctxt "KNotificationBackend|"
6032 msgid "View"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "KNotificationBackend|"
6038 msgid "%n pending highlight(s)"
6039 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6040 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
6041 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
6042 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
6043 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
6044
6045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6046 msgctxt "KeySequenceButton|"
6047 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6048 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
6049
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "Unsupported Key"
6053 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
6054
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6057 msgid ""
6058 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6059 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6060 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
6061
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6064 msgid "Meta"
6065 msgstr "Meta"
6066
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6069 msgid "Ctrl"
6070 msgstr "Ctrl"
6071
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6074 msgid "Alt"
6075 msgstr "Alt"
6076
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6079 msgid "Shift"
6080 msgstr "Shift"
6081
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6083 msgctxt ""
6084 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6085 msgid "Input"
6086 msgstr "Vstup"
6087
6088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6089 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6090 msgid "None"
6091 msgstr "Žádnou"
6092
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6095 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6096 msgid "Shortcut Conflict"
6097 msgstr "Konflikt zkratek"
6098
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6102 msgid ""
6103 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6104 "Please choose another one."
6105 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6106
6107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6110 msgid ""
6111 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6112 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6113
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6115 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6116 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6117 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6118
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6121 msgid "Reassign"
6122 msgstr "Přeřadit"
6123
6124 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6125 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6126 msgid "LDAP"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 msgid "Hostname"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 msgid "Port"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 msgid "Bind DN"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 msgid "Bind Password"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 msgid "Base DN"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 msgid "Filter"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 msgid "UID Attribute"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6170 msgctxt "LegacyPeer|"
6171 msgid "Invalid handshake message!"
6172 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6173
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6175 #, qt-format
6176 msgctxt "LegacyPeer|"
6177 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6178 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6179
6180 #: ../src/common/logger.cpp:90
6181 #, qt-format
6182 msgctxt "Logger|"
6183 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/common/logger.cpp:98
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "Logger|"
6189 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../src/common/logger.cpp:103
6193 #, qt-format
6194 msgctxt "Logger|"
6195 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6199 msgctxt "MainPage|"
6200 msgid "Connect to Core..."
6201 msgstr "Připojit k jádru..."
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "General"
6206 msgstr "Obecné"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "&Connect to Core..."
6211 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "&Disconnect from Core"
6216 msgstr "O&dpojit od jádra"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Change &Password..."
6221 msgstr "Změnit &heslo..."
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Core &Info..."
6226 msgstr "&Informace jádra..."
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Configure &Networks..."
6231 msgstr "Nastavit &sítě..."
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "&Quit"
6236 msgstr "&Ukončit"
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "&Configure Chat Lists..."
6241 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Show &Search Bar"
6246 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Show Away Log"
6251 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Show &Menubar"
6256 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Show Status &Bar"
6261 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "&Lock Layout"
6266 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "&Full Screen Mode"
6271 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Configure &Shortcuts..."
6276 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "&Configure Quassel..."
6281 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "&About Quassel"
6286 msgstr "O progr&amu Quassel"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "About &Qt"
6291 msgstr "O &Qt"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Debug &NetworkModel"
6296 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6301 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Debug &MessageModel"
6306 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Debug &HotList"
6311 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Debug &Log"
6316 msgstr "Ladící &Log"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Show &Resource Tree"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Reload Stylesheet"
6326 msgstr "Pře-načíst styl"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Hide Current Buffer"
6331 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Text formatting"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Apply foreground color"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Apply background color"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Clear formatting"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Toggle bold"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Toggle italics"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Toggle underline"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Toggle strikethrough"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Navigation"
6376 msgstr "Navigace"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Jump to hot chat"
6381 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Activate the buffer search"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Set Quick Access #0"
6391 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Set Quick Access #1"
6396 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Set Quick Access #2"
6401 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Set Quick Access #3"
6406 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Set Quick Access #4"
6411 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Set Quick Access #5"
6416 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "Set Quick Access #6"
6421 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "Set Quick Access #7"
6426 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "Set Quick Access #8"
6431 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "Set Quick Access #9"
6436 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "Quick Access #0"
6441 msgstr "Rychlý přístup #0"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "Quick Access #1"
6446 msgstr "Rychlý přístup #1"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "Quick Access #2"
6451 msgstr "Rychlý přístup #2"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "Quick Access #3"
6456 msgstr "Rychlý přístup #3"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Quick Access #4"
6461 msgstr "Rychlý přístup #4"
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Quick Access #5"
6466 msgstr "Rychlý přístup #5"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "Quick Access #6"
6471 msgstr "Rychlý přístup #6"
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Quick Access #7"
6476 msgstr "Rychlý přístup #7"
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Quick Access #8"
6481 msgstr "Rychlý přístup #8"
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Quick Access #9"
6486 msgstr "Rychlý přístup #9"
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Activate Next Chat List"
6491 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Activate Previous Chat List"
6496 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Go to Next Chat"
6501 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Go to Previous Chat"
6506 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "&File"
6511 msgstr "S&oubor"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "&Networks"
6516 msgstr "&Sítě"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "&View"
6521 msgstr "&Záložky"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "&Chat Lists"
6526 msgstr "&Seznam místností"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "&Toolbars"
6531 msgstr "Liš&ty"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "&Settings"
6536 msgstr "Na&stavení"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "&Help"
6541 msgstr "&Nápověda"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Debug"
6546 msgstr "Debug"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Feature Not Supported"
6551 msgstr "Funkce není podporována"
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6556 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid ""
6561 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6562 "change your password."
6563 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "Upgrading..."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Your database is being upgraded"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid ""
6578 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6579 "database. This may take a long while."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Fatal error"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid "Reason:<em>"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Nicks"
6605 msgstr "Přezdívky"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Show Nick List"
6610 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Chat Monitor"
6615 msgstr "Monitor místností"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "Show Chat Monitor"
6620 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Inputline"
6625 msgstr "Vstupní řádka"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid "Show Input Line"
6630 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid "Topic"
6635 msgstr "Téma"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Show Topic Line"
6640 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Transfers"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "Show File Transfers"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "Main Toolbar"
6655 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6656
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6658 msgctxt "MainWin|"
6659 msgid "Nick Toolbar"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6663 msgctxt "MainWin|"
6664 msgid "Connected to core."
6665 msgstr "Připojen k jádru."
6666
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6668 msgctxt "MainWin|"
6669 msgid "Not connected to core."
6670 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6671
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6673 msgctxt "MainWin|"
6674 msgid "Unencrypted Connection"
6675 msgstr "Nešifrované spojení"
6676
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6678 msgctxt "MainWin|"
6679 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6680 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6681
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6683 msgctxt "MainWin|"
6684 msgid ""
6685 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6686 "Quassel core."
6687 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6688
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6690 msgctxt "MainWin|"
6691 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6692 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6693
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6695 msgctxt "MainWin|"
6696 msgid "Untrusted Security Certificate"
6697 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6698
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6700 #, qt-format
6701 msgctxt "MainWin|"
6702 msgid ""
6703 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6704 "following reasons:</b>"
6705 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6706
6707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6708 msgctxt "MainWin|"
6709 msgid "Continue"
6710 msgstr "Pokračovat"
6711
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6713 msgctxt "MainWin|"
6714 msgid "Show Certificate"
6715 msgstr "Zobrazit certifikát"
6716
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6718 msgctxt "MainWin|"
6719 msgid ""
6720 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6721 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6722
6723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6724 msgctxt "MainWin|"
6725 msgid "Current Session Only"
6726 msgstr "Pouze současné sezení"
6727
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6729 msgctxt "MainWin|"
6730 msgid "Forever"
6731 msgstr "Navždy"
6732
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6734 msgctxt "MainWin|"
6735 msgid "Core Connection Error"
6736 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6737
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6739 msgctxt "MainWin|"
6740 msgid "No network selected"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6744 msgctxt "MainWin|"
6745 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6749 #, qt-format
6750 msgctxt "MessageModel|"
6751 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6752 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6753
6754 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6755 #, qt-format
6756 msgctxt "MetricsServer|"
6757 msgid "Invalid listen address %1"
6758 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
6759
6760 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6761 #, qt-format
6762 msgctxt "MetricsServer|"
6763 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6767 #, qt-format
6768 msgctxt "MetricsServer|"
6769 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6770 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
6771
6772 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6773 #, qt-format
6774 msgctxt "MetricsServer|"
6775 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6779 #, qt-format
6780 msgctxt "MetricsServer|"
6781 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6782 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
6783
6784 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6785 #, qt-format
6786 msgctxt "MetricsServer|"
6787 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6788 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
6789
6790 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6792 msgid ""
6793 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6794 "functionality will be available"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6798 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6799 msgid "Form"
6800 msgstr "Form"
6801
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 msgid "Receiving Backlog"
6805 msgstr "Získávám historii"
6806
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6808 msgctxt "MultiLineEdit|"
6809 msgid "Auto Spell Check"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6813 #, qt-format
6814 msgctxt "MultiLineEdit|"
6815 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6816 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6817 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6818 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6819 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6820 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6821
6822 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6823 msgctxt "MultiLineEdit|"
6824 msgid "Paste Protection"
6825 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6826
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6829 msgid "Add Network"
6830 msgstr "Přidat síť"
6831
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6834 msgid "Use preset:"
6835 msgstr "Použít přednastavené:"
6836
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manually specify network settings"
6840 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6841
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manual Settings"
6845 msgstr "Ruční nastavení"
6846
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Network name:"
6850 msgstr "Název sítě:"
6851
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Server address:"
6855 msgstr "Adresa serveru:"
6856
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Port:"
6860 msgstr "Port:"
6861
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Server password:"
6865 msgstr "Heslo serveru:"
6866
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Use encrypted connection"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6879 msgid ""
6880 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6881 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6882 "certificate.</p>"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Verify connection security"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6897 msgid ""
6898 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6899 "security."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6904 msgid "Dialog"
6905 msgstr "Dialog"
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Please enter a network name:"
6910 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6914 msgid "Add Network"
6915 msgstr "Přidat síť"
6916
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6919 msgid "Server"
6920 msgstr "Server"
6921
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6924 msgid "Users"
6925 msgstr "Uživatelé"
6926
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6929 msgid "Lag"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6933 #, qt-format
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6935 msgid "%1 msecs"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6940 msgid "Not connected"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6945 msgid "Chat"
6946 msgstr "Pokec"
6947
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6950 msgid "Topic"
6951 msgstr "Téma"
6952
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6955 msgid "Nick Count"
6956 msgstr "Počet přezdívek"
6957
6958 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6959 msgctxt "NetworkModelController|"
6960 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6961 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6962 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6963 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6964 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6965 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6966
6967 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6968 #, qt-format
6969 msgctxt "NetworkModelController|"
6970 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6971 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6972
6973 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6974 msgctxt "NetworkModelController|"
6975 msgid ""
6976 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6977 "from the core's database and cannot be undone."
6978 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6979
6980 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6981 msgctxt "NetworkModelController|"
6982 msgid ""
6983 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6984 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6985
6986 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6987 msgctxt "NetworkModelController|"
6988 msgid "Remove buffers permanently?"
6989 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6990
6991 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6992 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6993 msgctxt "NetworkModelController|"
6994 msgid "Question"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6998 msgctxt "NetworkModelController|"
6999 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7003 msgctxt "NetworkModelController|"
7004 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7008 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7009 msgid "Join Channel"
7010 msgstr "Vstoupit do kanálu"
7011
7012 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7013 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7014 msgid "Network:"
7015 msgstr "Síť:"
7016
7017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7018 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7019 msgid "Channel:"
7020 msgstr "Kanál:"
7021
7022 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7023 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7024 msgid "Password:"
7025 msgstr "Heslo:"
7026
7027 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7028 msgctxt "NetworkPage|"
7029 msgid "Setup Network Connection"
7030 msgstr "Nastavit připojení k síti"
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Form"
7035 msgstr "Form"
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Re&name..."
7040 msgstr "Přejme&novat..."
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "&Add..."
7046 msgstr "Přid&at..."
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "De&lete"
7052 msgstr "&Smazat"
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Network Details"
7057 msgstr "Detaily sítě"
7058
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Identity:"
7062 msgstr "Identita:"
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "..."
7069 msgstr "..."
7070
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Servers"
7074 msgstr "Servery"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Manage servers for this network"
7079 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "&Edit..."
7084 msgstr "&Editovat..."
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Move upwards in list"
7089 msgstr "Posunout výš v seznamu"
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Move downwards in list"
7094 msgstr "Posunout níž v seznamu"
7095
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 msgid "Commands"
7099 msgstr "Příkazy"
7100
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid ""
7104 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7105 "connecting to a server"
7106 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
7107
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Commands to execute on connect:"
7111 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
7112
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid ""
7116 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7117 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7118 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
7119
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid "Connection"
7123 msgstr "Spojení"
7124
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7128 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Automatic Reconnect"
7133 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7134
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Wait"
7139 msgstr "Čekání"
7140
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid " s"
7145 msgstr " s"
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "between retries"
7150 msgstr "mezi pokusy"
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Number of retries:"
7155 msgstr "Počet pokusů:"
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid "Unlimited"
7161 msgstr "Neomezeně"
7162
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7166 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7167
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Use Custom Rate Limits"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Max. messages at once:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid ""
7186 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7187 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid ""
7193 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7194 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid "between future messages"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Auto Identify"
7206 msgstr "Automaticky identifikovat"
7207
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid ""
7211 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "Use SASL Authentication"
7217 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Account:"
7227 msgstr "Účet:"
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Account password"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 msgid "Password:"
7239 msgstr "Heslo:"
7240
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid ""
7244 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7245 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7246 "used.</p></body></html>"
7247 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Could not detect if supported by server"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Details..."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid ""
7263 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7264 "before joining channels."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "NickServ"
7275 msgstr "NickServ"
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Service:"
7280 msgstr "Služba:"
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid "Features"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "These features require support from the network"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid ""
7301 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7302 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7303 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Use network timestamps for messages"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid ""
7314 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "Advanced..."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 msgid "Encodings"
7330 msgstr "Kódování"
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7340 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7341
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "Use Custom Encodings"
7345 msgstr "Používat různá kódování"
7346
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid ""
7351 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7352 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7353 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid "Send messages in:"
7358 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7359
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid ""
7364 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7365 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid "Receive fallback:"
7371 msgstr "Záložní kódování:"
7372
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7376 msgid ""
7377 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7378 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7379 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7380 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7385 msgid "Server encoding:"
7386 msgstr "Kódování serveru:"
7387
7388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 msgid "IRC"
7391 msgstr "IRC"
7392
7393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7395 msgid "Networks"
7396 msgstr "Sítě"
7397
7398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7401 msgid ""
7402 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7403 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7408 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7413 msgid ""
7414 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7415 "limits."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7420 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7425 msgid ""
7426 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7427 "applied:</b><ul>"
7428 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7429
7430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7432 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7433 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7434
7435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7437 msgid "</ul>"
7438 msgstr "</ul>"
7439
7440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7442 msgid "Invalid Network Settings"
7443 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7444
7445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7447 msgid "Could not check if supported by network"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7452 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7457 msgid "Not currently supported by network"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7462 msgid "May be supported by network"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7467 msgid "Supported by network"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7471 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7472 msgid "Delete Network?"
7473 msgstr "Smazat síť?"
7474
7475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7476 #, qt-format
7477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7478 msgid ""
7479 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7480 "including the backlog?"
7481 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7482
7483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7485 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7489 #, qt-format
7490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7491 msgid ""
7492 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7493 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7498 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7502 #, qt-format
7503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7504 msgid ""
7505 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7506 "the network, or try using SASL anyways."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7511 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7515 #, qt-format
7516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7517 msgid ""
7518 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7519 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7524 msgid "SASL not currently supported by network"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7528 #, qt-format
7529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7530 msgid ""
7531 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7532 "be added later on."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7537 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7541 #, qt-format
7542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7543 msgid ""
7544 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7545 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7546 "identification."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7551 msgid "SASL supported by network"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7555 #, qt-format
7556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7557 msgid ""
7558 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7559 "instead of NickServ identification."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7565 msgid "SASL support for \"%1\""
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7570 msgid ""
7571 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7576 msgid ""
7577 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7578 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7583 msgid ""
7584 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7585 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7589 #, qt-format
7590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7591 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7596 msgid "Configuring network features"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7601 msgid "Configuring network features unsupported"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7606 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7611 msgid ""
7612 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7613 "Quassel will use."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7617 msgctxt "NickEditDlg|"
7618 msgid "Edit Nickname"
7619 msgstr "Upravit přezdívku"
7620
7621 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7622 msgctxt "NickEditDlg|"
7623 msgid "Please enter a valid nickname:"
7624 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7625
7626 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7627 msgctxt "NickEditDlg|"
7628 msgid ""
7629 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7630 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7631 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7632
7633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7634 msgctxt "NickEditDlg|"
7635 msgid "Add Nickname"
7636 msgstr "Přidat přezdívku"
7637
7638 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7639 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7640 msgid "Interface"
7641 msgstr "Rozhraní"
7642
7643 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7644 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7645 msgid "Notifications"
7646 msgstr "Oznámení"
7647
7648 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7649 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7650 msgid "Change Password"
7651 msgstr "Změnit heslo"
7652
7653 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7654 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7655 msgid "Old password:"
7656 msgstr "Staré heslo:"
7657
7658 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7659 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7660 msgid "New Password:"
7661 msgstr "Nové heslo:"
7662
7663 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7664 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7665 msgid "Confirm password:"
7666 msgstr "Potvrdit heslo:"
7667
7668 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7669 #, qt-format
7670 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7671 msgid ""
7672 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7673 "running at <b>%2</b>."
7674 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7675
7676 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7677 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7678 msgid "Password Not Changed"
7679 msgstr "Heslo nezměněno"
7680
7681 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7682 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7683 msgid "<b>Password change failed</b>"
7684 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7685
7686 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7687 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7688 msgid ""
7689 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7690 "you entered your old password correctly!"
7691 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7692
7693 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7694 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7695 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7699 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7700 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7701 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7702
7703 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7704 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7705 msgid "Username"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7709 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7710 msgid "Password"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7714 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7715 msgid "Hostname"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7719 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7720 msgid "Port"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7724 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7725 msgid "Database"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7729 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7730 #, qt-format
7731 msgctxt "QObject|"
7732 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7733 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7734
7735 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7736 #, qt-format
7737 msgctxt "QObject|"
7738 msgid ""
7739 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7740 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7741
7742 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7743 #, qt-format
7744 msgctxt "QObject|"
7745 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7746 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7747
7748 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7749 msgctxt "QObject|"
7750 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7751 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7752
7753 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7754 msgctxt "QObject|"
7755 msgid ""
7756 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7757 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7758 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7759 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7760
7761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7763 #, qt-format
7764 msgctxt "QssParser|"
7765 msgid "Invalid block declaration: %1"
7766 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7767
7768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7769 #, qt-format
7770 msgctxt "QssParser|"
7771 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7772 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7773
7774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7775 #, qt-format
7776 msgctxt "QssParser|"
7777 msgid "Unknown palette role name: %1"
7778 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7779
7780 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7781 #, qt-format
7782 msgctxt "QssParser|"
7783 msgid "Invalid subelement name in %1"
7784 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7785
7786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7787 #, qt-format
7788 msgctxt "QssParser|"
7789 msgid "Invalid message type in %1"
7790 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7791
7792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7793 #, qt-format
7794 msgctxt "QssParser|"
7795 msgid "Invalid condition %1"
7796 msgstr "Neplatný stav: %1"
7797
7798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7799 #, qt-format
7800 msgctxt "QssParser|"
7801 msgid "Invalid message label: %1"
7802 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7803
7804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7805 #, qt-format
7806 msgctxt "QssParser|"
7807 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7808 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7809
7810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7811 msgctxt "QssParser|"
7812 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7813 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7814
7815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7816 #, qt-format
7817 msgctxt "QssParser|"
7818 msgid "Invalid format name: %1"
7819 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7820
7821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7822 #, qt-format
7823 msgctxt "QssParser|"
7824 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7825 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7826
7827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7828 #, qt-format
7829 msgctxt "QssParser|"
7830 msgid "Unhandled condition: %1"
7831 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7832
7833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7834 #, qt-format
7835 msgctxt "QssParser|"
7836 msgid "Invalid proplist %1"
7837 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7838
7839 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7840 #, qt-format
7841 msgctxt "QssParser|"
7842 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7843 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7844
7845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7846 #, qt-format
7847 msgctxt "QssParser|"
7848 msgid "Invalid chatlist state %1"
7849 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7850
7851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7852 #, qt-format
7853 msgctxt "QssParser|"
7854 msgid "Invalid property declaration: %1"
7855 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7856
7857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7858 #, qt-format
7859 msgctxt "QssParser|"
7860 msgid "Invalid font property: %1"
7861 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7862
7863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7864 #, qt-format
7865 msgctxt "QssParser|"
7866 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7867 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7868
7869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7870 #, qt-format
7871 msgctxt "QssParser|"
7872 msgid "Invalid boolean value: %1"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7876 #, qt-format
7877 msgctxt "QssParser|"
7878 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7879 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7880
7881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7882 #, qt-format
7883 msgctxt "QssParser|"
7884 msgid "Unknown palette color role: %1"
7885 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7886
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7889 #, qt-format
7890 msgctxt "QssParser|"
7891 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7892 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7893
7894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7896 #, qt-format
7897 msgctxt "QssParser|"
7898 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7899 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7900
7901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7902 #, qt-format
7903 msgctxt "QssParser|"
7904 msgid "Invalid font specification: %1"
7905 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7906
7907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7908 #, qt-format
7909 msgctxt "QssParser|"
7910 msgid "Invalid font style specification: %1"
7911 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7912
7913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7914 #, qt-format
7915 msgctxt "QssParser|"
7916 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7917 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7918
7919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7920 #, qt-format
7921 msgctxt "QssParser|"
7922 msgid "Invalid font size specification: %1"
7923 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7924
7925 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7926 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7927 msgid "Select Audio File"
7928 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7929
7930 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7931 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7932 msgid "Form"
7933 msgstr "Form"
7934
7935 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7936 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7937 msgid "Play a sound"
7938 msgstr "Přehrát zvuk"
7939
7940 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7941 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7942 msgid "Prelisten to the selected sound"
7943 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7944
7945 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7946 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7947 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7948 msgid "Select the sound file to play"
7949 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7950
7951 #. Supported icon theme names
7952 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7953 msgctxt "QtUi|"
7954 msgid "Breeze"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7958 msgctxt "QtUi|"
7959 msgid "Breeze Dark"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7963 msgctxt "QtUi|"
7964 msgid "Oxygen"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7968 msgctxt "QtUi|"
7969 msgid ""
7970 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7971 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7975 msgctxt "QtUiApplication|"
7976 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7980 msgctxt "Quassel|"
7981 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7986 msgctxt "Quassel|"
7987 msgid "path"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7991 msgctxt "Quassel|"
7992 msgid ""
7993 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7994 "the SSL certificate."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7998 msgctxt "Quassel|"
7999 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8003 msgctxt "Quassel|"
8004 msgid "theme"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8008 msgctxt "Quassel|"
8009 msgid "Load a custom application stylesheet."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8013 msgctxt "Quassel|"
8014 msgid "file.qss"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8018 msgctxt "Quassel|"
8019 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8023 msgctxt "Quassel|"
8024 msgid "Account id to connect to on startup."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8028 msgctxt "Quassel|"
8029 msgid "account"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8033 msgctxt "Quassel|"
8034 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8038 msgctxt "Quassel|"
8039 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8043 msgctxt "Quassel|"
8044 msgid "The port quasselcore will listen at."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8048 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8049 msgctxt "Quassel|"
8050 msgid "port"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8054 msgctxt "Quassel|"
8055 msgid "Don't restore last core's state."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8059 msgctxt "Quassel|"
8060 msgid "Load configuration from environment variables."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8064 msgctxt "Quassel|"
8065 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8069 msgctxt "Quassel|"
8070 msgid "backendidentifier"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8074 msgctxt "Quassel|"
8075 msgid "Select authentication backend."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8079 msgctxt "Quassel|"
8080 msgid "authidentifier"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8084 msgctxt "Quassel|"
8085 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8089 msgctxt "Quassel|"
8090 msgid ""
8091 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8092 "by <username>."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8096 msgctxt "Quassel|"
8097 msgid "username"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8101 msgctxt "Quassel|"
8102 msgid ""
8103 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8104 "configured ident setting."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8108 msgctxt "Quassel|"
8109 msgid "Enable internal ident daemon."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8113 msgctxt "Quassel|"
8114 msgid ""
8115 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8116 " --ident-daemon."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8120 msgctxt "Quassel|"
8121 msgid ""
8122 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8123 "as --listen."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8127 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8128 msgctxt "Quassel|"
8129 msgid "<address>[,...]"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8133 msgctxt "Quassel|"
8134 msgid ""
8135 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8136 "ident."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8140 msgctxt "Quassel|"
8141 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8145 msgctxt "Quassel|"
8146 msgid "file"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8150 msgctxt "Quassel|"
8151 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8155 msgctxt "Quassel|"
8156 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8160 msgctxt "Quassel|"
8161 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8165 msgctxt "Quassel|"
8166 msgid "Specify the path to the SSL key."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8170 msgctxt "Quassel|"
8171 msgid "Enable metrics API."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8175 msgctxt "Quassel|"
8176 msgid ""
8177 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8178 "with --metrics-daemon."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8182 msgctxt "Quassel|"
8183 msgid ""
8184 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8185 " as --listen."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8189 msgctxt "Quassel|"
8190 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8194 msgctxt "Quassel|"
8195 msgid "level"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8199 msgctxt "Quassel|"
8200 msgid "Log to a file."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8204 msgctxt "Quassel|"
8205 msgid "Log to syslog."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8209 msgctxt "Quassel|"
8210 msgid "Enable debug output."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8214 msgctxt "Quassel|"
8215 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8219 msgctxt "Quassel|"
8220 msgid "Enables debugging for models."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8224 msgctxt "Quassel|"
8225 msgid ""
8226 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8227 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8231 msgctxt "Quassel|"
8232 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8236 msgctxt "Quassel|"
8237 msgid "database network ID"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8241 msgctxt "Quassel|"
8242 msgid ""
8243 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8244 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8248 msgctxt "Quassel|"
8249 msgid ""
8250 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8254 msgctxt "Quassel|"
8255 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8256 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
8257
8258 #: ../src/common/util.cpp:181
8259 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8260 msgid "year"
8261 msgstr "rok"
8262
8263 #: ../src/common/util.cpp:183
8264 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8265 msgid "day"
8266 msgstr "den"
8267
8268 #: ../src/common/util.cpp:184
8269 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8270 msgid "h"
8271 msgstr "h"
8272
8273 #: ../src/common/util.cpp:185
8274 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8275 msgid "min"
8276 msgstr "min"
8277
8278 #: ../src/common/util.cpp:186
8279 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8280 msgid "sec"
8281 msgstr "sec"
8282
8283 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8284 #, qt-format
8285 msgctxt "QueryBufferItem|"
8286 msgid "Query with %1"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8290 msgctxt "QueryBufferItem|"
8291 msgid "Unknown"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8295 msgctxt "QueryBufferItem|"
8296 msgid "Away message"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8300 msgctxt "QueryBufferItem|"
8301 msgid "Realname"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8305 msgctxt "QueryBufferItem|"
8306 msgid "Help status"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8310 msgctxt "QueryBufferItem|"
8311 msgid "Available for help"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8315 msgctxt "QueryBufferItem|"
8316 msgid "Service status"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8320 msgctxt "QueryBufferItem|"
8321 msgid "Not logged in"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8325 msgctxt "QueryBufferItem|"
8326 msgid "Account"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8330 msgctxt "QueryBufferItem|"
8331 msgid "Identified for this nick"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8335 msgctxt "QueryBufferItem|"
8336 msgid "Service Reply"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8340 msgctxt "QueryBufferItem|"
8341 msgid "Hostmask"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8345 msgctxt "QueryBufferItem|"
8346 msgid "Operator"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8350 msgctxt "QueryBufferItem|"
8351 msgid "Idling since"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8355 msgctxt "QueryBufferItem|"
8356 msgid "Login time"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8360 msgctxt "QueryBufferItem|"
8361 msgid "Server"
8362 msgstr "Server"
8363
8364 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8365 msgctxt "QueryBufferItem|"
8366 msgid "No information available"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8370 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8371 msgid "Incoming File Transfer"
8372 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8373
8374 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8375 #, qt-format
8376 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8377 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8378 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8379
8380 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8381 msgctxt "RemotePeer|"
8382 msgid "Disconnecting..."
8383 msgstr "Odpojuji"
8384
8385 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8386 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8387 msgid "Resource Tree"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8391 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8392 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8396 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8397 msgid "File"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8401 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8402 msgid "Size"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8406 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8407 msgid "Sync With Core"
8408 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8409
8410 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8411 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8412 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8413 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8414
8415 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8416 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8417 msgid "Abort"
8418 msgstr "Zrušit"
8419
8420 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8421 msgctxt "ServerEditDlg|"
8422 msgid "Edit Server"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8426 msgctxt "ServerEditDlg|"
8427 msgid "Server Info"
8428 msgstr "Informace o serveru"
8429
8430 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8431 msgctxt "ServerEditDlg|"
8432 msgid "Server address:"
8433 msgstr "Adresa serveru:"
8434
8435 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8437 msgctxt "ServerEditDlg|"
8438 msgid "Port:"
8439 msgstr "Port:"
8440
8441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8442 msgctxt "ServerEditDlg|"
8443 msgid "Password:"
8444 msgstr "Heslo:"
8445
8446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8447 msgctxt "ServerEditDlg|"
8448 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8452 msgctxt "ServerEditDlg|"
8453 msgid "Use encrypted connection"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8457 msgctxt "ServerEditDlg|"
8458 msgid ""
8459 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8460 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8461 "certificate.</p>"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8465 msgctxt "ServerEditDlg|"
8466 msgid "Verify connection security"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8470 msgctxt "ServerEditDlg|"
8471 msgid "Advanced"
8472 msgstr "Pokročilé"
8473
8474 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8475 msgctxt "ServerEditDlg|"
8476 msgid "SSL Version:"
8477 msgstr "Verze SSL:"
8478
8479 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8480 msgctxt "ServerEditDlg|"
8481 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8482 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8483
8484 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8485 msgctxt "ServerEditDlg|"
8486 msgid "SSLv3 (insecure)"
8487 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8488
8489 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8490 msgctxt "ServerEditDlg|"
8491 msgid "SSLv2 (insecure)"
8492 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8493
8494 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8495 msgctxt "ServerEditDlg|"
8496 msgid "TLSv1"
8497 msgstr "TLSv1"
8498
8499 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8500 msgctxt "ServerEditDlg|"
8501 msgid "Use a Proxy"
8502 msgstr "Používat proxy"
8503
8504 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8505 msgctxt "ServerEditDlg|"
8506 msgid "Proxy Type:"
8507 msgstr "Typ proxy:"
8508
8509 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8510 msgctxt "ServerEditDlg|"
8511 msgid "SOCKS 5"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8515 msgctxt "ServerEditDlg|"
8516 msgid "HTTP"
8517 msgstr "HTTP"
8518
8519 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8520 msgctxt "ServerEditDlg|"
8521 msgid "Proxy Host:"
8522 msgstr "Počítač:"
8523
8524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8525 msgctxt "ServerEditDlg|"
8526 msgid "localhost"
8527 msgstr "tento počítač (localhost)"
8528
8529 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8530 msgctxt "ServerEditDlg|"
8531 msgid "Proxy Username:"
8532 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8533
8534 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8535 msgctxt "ServerEditDlg|"
8536 msgid "Proxy Password:"
8537 msgstr "Proxy - Heslo:"
8538
8539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8540 msgctxt "ServerEditDlg|"
8541 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8545 msgctxt "ServerEditDlg|"
8546 msgid ""
8547 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8548 "security."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8552 msgctxt "SettingsDlg|"
8553 msgid "Configure Quassel"
8554 msgstr "Nastavit Quassel"
8555
8556 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8557 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8558 msgctxt "SettingsDlg|"
8559 msgid "Settings"
8560 msgstr "Nastavení"
8561
8562 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8563 msgctxt "SettingsDlg|"
8564 msgid "Save changes"
8565 msgstr "Uložit změny"
8566
8567 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8568 msgctxt "SettingsDlg|"
8569 msgid ""
8570 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8571 "to apply your changes now?"
8572 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8573
8574 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8575 #, qt-format
8576 msgctxt "SettingsDlg|"
8577 msgid "Configure %1"
8578 msgstr "Nastavit %1"
8579
8580 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8581 msgctxt "SettingsDlg|"
8582 msgid "Reload Settings"
8583 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8584
8585 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8586 msgctxt "SettingsDlg|"
8587 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8588 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8589
8590 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8591 msgctxt "SettingsDlg|"
8592 msgid "Restore Defaults"
8593 msgstr "Obnovit výchozí"
8594
8595 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8596 msgctxt "SettingsDlg|"
8597 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8598 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8599
8600 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8601 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8602 msgid "Configure Quassel"
8603 msgstr "Nastavit Quassel"
8604
8605 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8606 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8607 msgid "Settings"
8608 msgstr "Nastavení"
8609
8610 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8611 #, qt-format
8612 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8613 msgid "Configure %1"
8614 msgstr "Nastavit %1"
8615
8616 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8617 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8618 msgid "Reload Settings"
8619 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8620
8621 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8622 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8623 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8624 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8625
8626 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8627 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8628 msgid "Restore Defaults"
8629 msgstr "Obnovit výchozí"
8630
8631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8632 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8633 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8634 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8635
8636 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8637 msgctxt "ShortcutsModel|"
8638 msgid "Action"
8639 msgstr "Činnost"
8640
8641 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8642 msgctxt "ShortcutsModel|"
8643 msgid "Shortcut"
8644 msgstr "Zkratka"
8645
8646 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8647 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8648 msgid "Form"
8649 msgstr "Form"
8650
8651 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8652 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8653 msgid "Search:"
8654 msgstr "Hledat:"
8655
8656 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8657 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8658 msgid "Shortcut for Selected Action"
8659 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8660
8661 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8662 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8663 msgid "Default:"
8664 msgstr "Výchozí:"
8665
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8667 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8669 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8670 msgid "None"
8671 msgstr "Žádnou"
8672
8673 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8674 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8675 msgid "Custom:"
8676 msgstr "Vlastní:"
8677
8678 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8679 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8680 msgid "Interface"
8681 msgstr "Rozhraní"
8682
8683 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8684 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8685 msgid "Shortcuts"
8686 msgstr "Zkratky"
8687
8688 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8689 msgctxt "SignalProxy|"
8690 msgid "Disconnecting"
8691 msgstr "Odpojuji"
8692
8693 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8694 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8695 msgid "Network name:"
8696 msgstr "Název sítě:"
8697
8698 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8699 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8700 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8701 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8702
8703 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8704 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8705 msgid "Servers"
8706 msgstr "Servery"
8707
8708 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8709 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8710 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8711 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8712
8713 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8714 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8715 msgid "Edit this server entry"
8716 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8717
8718 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8719 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8720 msgid "&Edit..."
8721 msgstr "&Editovat..."
8722
8723 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8724 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8725 msgid "Add another IRC server"
8726 msgstr "Přidá další IRC server"
8727
8728 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8729 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8730 msgid "&Add..."
8731 msgstr "Přid&at..."
8732
8733 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8734 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8735 msgid "Remove this server entry from the list"
8736 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8737
8738 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8739 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8740 msgid "De&lete"
8741 msgstr "&Smazat"
8742
8743 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8744 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8745 msgid "Move upwards in list"
8746 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8747
8748 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8749 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8750 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8751 msgid "..."
8752 msgstr "..."
8753
8754 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8755 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8756 msgid "Move downwards in list"
8757 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8758
8759 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8760 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8761 msgid "Join Channels Automatically"
8762 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8763
8764 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8765 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8766 msgid ""
8767 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8768 "network"
8769 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8770
8771 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8772 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8773 msgid "Private Message"
8774 msgstr "Soukromá zpráva"
8775
8776 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8777 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8778 msgid "Form"
8779 msgstr "Form"
8780
8781 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8782 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8783 msgid "Snore"
8784 msgstr "Usnout"
8785
8786 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8787 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8788 msgid "Enable Snore"
8789 msgstr "Povolit Snore"
8790
8791 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8792 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8793 msgid "Interface"
8794 msgstr "Rozhraní"
8795
8796 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8797 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8798 msgid "Spell Checking"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8802 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8803 msgid "Database"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8807 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8808 msgid ""
8809 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8810 "and salted password in the database selected in the next step."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8814 msgctxt "SqliteStorage|"
8815 msgid ""
8816 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8817 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8818 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8819 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8820 "your core."
8821 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8822
8823 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8824 msgctxt "SslInfoDlg|"
8825 msgid "Security Information"
8826 msgstr "Bezpečnostní informace"
8827
8828 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8829 msgctxt "SslInfoDlg|"
8830 msgid "<b>Hostname:</b>"
8831 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8832
8833 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8834 msgctxt "SslInfoDlg|"
8835 msgid "<b>IP address:</b>"
8836 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8837
8838 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8839 msgctxt "SslInfoDlg|"
8840 msgid "<b>Encryption:</b>"
8841 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8842
8843 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8844 msgctxt "SslInfoDlg|"
8845 msgid "<b>Protocol:</b>"
8846 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8847
8848 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8849 msgctxt "SslInfoDlg|"
8850 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8851 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8852
8853 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8854 msgctxt "SslInfoDlg|"
8855 msgid "Subject"
8856 msgstr "Objekt"
8857
8858 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8859 msgctxt "SslInfoDlg|"
8860 msgid "<b>Common name:</b>"
8861 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8862
8863 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8864 msgctxt "SslInfoDlg|"
8865 msgid "<b>Organization:</b>"
8866 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8867
8868 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8869 msgctxt "SslInfoDlg|"
8870 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8871 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8872
8873 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8874 msgctxt "SslInfoDlg|"
8875 msgid "<b>Country:</b>"
8876 msgstr "<b>Země:</b>"
8877
8878 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8879 msgctxt "SslInfoDlg|"
8880 msgid "<b>State or province:</b>"
8881 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8882
8883 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8884 msgctxt "SslInfoDlg|"
8885 msgid "<b>Locality:</b>"
8886 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8887
8888 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8889 msgctxt "SslInfoDlg|"
8890 msgid "Issuer"
8891 msgstr "Vydavatel"
8892
8893 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8894 msgctxt "SslInfoDlg|"
8895 msgid "<b>Validity period:</b>"
8896 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8897
8898 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8899 msgctxt "SslInfoDlg|"
8900 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8901 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8902
8903 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8904 msgctxt "SslInfoDlg|"
8905 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8906 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8907
8908 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8909 msgctxt "SslInfoDlg|"
8910 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8911 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8912
8913 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8914 msgctxt "SslInfoDlg|"
8915 msgid "<b>Trusted:</b>"
8916 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8917
8918 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8919 msgctxt "SslInfoDlg|"
8920 msgid "Yes"
8921 msgstr "Ano"
8922
8923 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8924 msgctxt "SslInfoDlg|"
8925 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8926 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8927
8928 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8929 #, qt-format
8930 msgctxt "SslInfoDlg|"
8931 msgid "%1 to %2"
8932 msgstr "%1 k %2"
8933
8934 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8935 msgctxt "StatusBufferItem|"
8936 msgid "Status Buffer"
8937 msgstr "Záložka stavu"
8938
8939 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8940 msgctxt "SystemTray|"
8941 msgid "&Minimize"
8942 msgstr "&Minimalizovat"
8943
8944 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8945 msgctxt "SystemTray|"
8946 msgid "&Restore"
8947 msgstr "&Obnovit"
8948
8949 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8950 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8951 msgid "Form"
8952 msgstr "Form"
8953
8954 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8955 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8956 msgid ""
8957 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8958 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8959 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8960 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8961 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8962 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8966 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8967 msgid "Alert tray icon and"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8971 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8972 msgid "do nothing"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8976 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8977 msgid "change color"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8981 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8982 msgid "blink"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8986 #, qt-format
8987 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8988 msgid "%n pending highlight(s)"
8989 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8990 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8991 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8992 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8993 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8994
8995 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8996 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8997 msgid "Show a message in a popup"
8998 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8999
9000 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9001 msgctxt "TabCompleter|"
9002 msgid "Tab completion"
9003 msgstr "Doplňování tabulátorem"
9004
9005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9006 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9007 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9008 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
9009
9010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9011 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9012 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9013 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
9014
9015 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9016 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9017 msgid "Unlimited"
9018 msgstr "Neomezeně"
9019
9020 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9021 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9022 msgid " seconds"
9023 msgstr " vteřin"
9024
9025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9027 msgid "Connect"
9028 msgstr "Připojit"
9029
9030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9031 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9032 msgid "Connect to IRC"
9033 msgstr "Připojí k IRC"
9034
9035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9036 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9037 msgid "Disconnect"
9038 msgstr "Odpojit"
9039
9040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9041 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9042 msgid "Disconnect from IRC"
9043 msgstr "Odpojí od IRC"
9044
9045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9046 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9047 msgid "Connect to all"
9048 msgstr "Připojit ke všemu"
9049
9050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9051 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9052 msgid "Disconnect from all"
9053 msgstr "Odpojit ze všeho"
9054
9055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9056 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9057 msgid "Part"
9058 msgstr "Opustit"
9059
9060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9061 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9062 msgid "Leave currently selected channel"
9063 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
9064
9065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9066 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9067 msgid "Join"
9068 msgstr "Vstoupit"
9069
9070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9071 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9072 msgid "Join a channel"
9073 msgstr "Vstoupí na kanál"
9074
9075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9076 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9077 msgid "Query"
9078 msgstr "Oslovit"
9079
9080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9081 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9082 msgid "Start a private conversation"
9083 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
9084
9085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9086 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9087 msgid "Whois"
9088 msgstr "Kdo je"
9089
9090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9091 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9092 msgid "Request user information"
9093 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
9094
9095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9096 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9097 msgid "Op"
9098 msgstr "Op"
9099
9100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9101 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9102 msgid "Give operator privileges to user"
9103 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
9104
9105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9106 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9107 msgid "Deop"
9108 msgstr "Deop"
9109
9110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9111 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9112 msgid "Take operator privileges from user"
9113 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
9114
9115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9116 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9117 msgid "Voice"
9118 msgstr "Rozkecat"
9119
9120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9121 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9122 msgid "Give voice to user"
9123 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
9124
9125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9126 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9127 msgid "Devoice"
9128 msgstr "Umlčet"
9129
9130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9131 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9132 msgid "Take voice from user"
9133 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
9134
9135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9136 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9137 msgid "Kick"
9138 msgstr "Vykopnout"
9139
9140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9141 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9142 msgid "Remove user from channel"
9143 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
9144
9145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9146 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9147 msgid "Ban"
9148 msgstr "Zablokovat"
9149
9150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9151 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9152 msgid "Ban user from channel"
9153 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
9154
9155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9156 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9157 msgid "Kick/Ban"
9158 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
9159
9160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9161 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9162 msgid "Remove and ban user from channel"
9163 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
9164
9165 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9166 msgctxt "TopicWidget|"
9167 msgid "Form"
9168 msgstr "Form"
9169
9170 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9171 msgctxt "TopicWidget|"
9172 msgid "..."
9173 msgstr "..."
9174
9175 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9176 #, qt-format
9177 msgctxt "TopicWidget|"
9178 msgid "Users: %1"
9179 msgstr "Uživatelé: %1"
9180
9181 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9182 #, qt-format
9183 msgctxt "TopicWidget|"
9184 msgid "Lag: %1 msecs"
9185 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
9186
9187 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9188 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9189 msgid "Form"
9190 msgstr "Form"
9191
9192 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9193 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9194 msgid "Custom font:"
9195 msgstr "Vlastní font:"
9196
9197 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9198 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9199 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9200 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
9201
9202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9203 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9204 msgid "On hover only"
9205 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
9206
9207 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9208 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9209 msgid "Interface"
9210 msgstr "Rozhraní"
9211
9212 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9213 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9214 msgid "Topic Widget"
9215 msgstr "Rozhraní Tématu"
9216
9217 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9218 msgctxt "Transfer|"
9219 msgid "New"
9220 msgstr "Nová"
9221
9222 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9223 msgctxt "Transfer|"
9224 msgid "Pending"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9228 msgctxt "Transfer|"
9229 msgid "Connecting"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9233 msgctxt "Transfer|"
9234 msgid "Transferring"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9238 msgctxt "Transfer|"
9239 msgid "Paused"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9243 msgctxt "Transfer|"
9244 msgid "Completed"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9248 msgctxt "Transfer|"
9249 msgid "Failed"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9253 msgctxt "Transfer|"
9254 msgid "Rejected"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9258 msgctxt "TransferModel|"
9259 msgid "Type"
9260 msgstr "Typ"
9261
9262 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9263 msgctxt "TransferModel|"
9264 msgid "File"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9268 msgctxt "TransferModel|"
9269 msgid "Status"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9273 msgctxt "TransferModel|"
9274 msgid "Progress"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9278 msgctxt "TransferModel|"
9279 msgid "Transferred"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9283 msgctxt "TransferModel|"
9284 msgid "Speed"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9288 msgctxt "TransferModel|"
9289 msgid "Peer"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9293 msgctxt "TransferModel|"
9294 msgid "Peer Address"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9298 msgctxt "TransferModel|"
9299 msgid "Send"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9303 msgctxt "TransferModel|"
9304 msgid "Receive"
9305 msgstr ""
9306
9307 #. Nick Message
9308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9309 #, qt-format
9310 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9312 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
9313
9314 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9315 #, qt-format
9316 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9317 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9318 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
9319
9320 #. Mode Message
9321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9322 #, qt-format
9323 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9324 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9325 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
9326
9327 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9328 #, qt-format
9329 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9330 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9331 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9332
9333 #. Join Message
9334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9335 #, qt-format
9336 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9337 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9338 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
9339
9340 #. Part Message
9341 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9342 #, qt-format
9343 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9344 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9345 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
9346
9347 #. Quit Message
9348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9349 #, qt-format
9350 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9351 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9352 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9353
9354 #. Kick Message
9355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9356 #, qt-format
9357 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9358 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9359 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9360
9361 #. Day Change Message
9362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9363 #, qt-format
9364 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9365 msgid "{Day changed to %1}"
9366 msgstr "{Den: %1}"
9367
9368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9369 #, qt-format
9370 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9371 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9372 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9373
9374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9375 #, qt-format
9376 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9377 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9378 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9379
9380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9381 #, qt-format
9382 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9383 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9384 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9385
9386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9387 #, qt-format
9388 msgctxt "UserCategoryItem|"
9389 msgid "%n Owner(s)"
9390 msgid_plural "%n Owner(s)"
9391 msgstr[0] "%n Vlastník"
9392 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9393 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9394 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9395
9396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9397 #, qt-format
9398 msgctxt "UserCategoryItem|"
9399 msgid "%n Admin(s)"
9400 msgid_plural "%n Admin(s)"
9401 msgstr[0] "%n Administrátor"
9402 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9403 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9404 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9405
9406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9407 #, qt-format
9408 msgctxt "UserCategoryItem|"
9409 msgid "%n Operator(s)"
9410 msgid_plural "%n Operator(s)"
9411 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9412 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9413 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9414 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9415
9416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9417 #, qt-format
9418 msgctxt "UserCategoryItem|"
9419 msgid "%n Half-Op(s)"
9420 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9421 msgstr[0] "%n Správce"
9422 msgstr[1] "%n Správci"
9423 msgstr[2] "%n Správců"
9424 msgstr[3] "%n Správců"
9425
9426 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9427 #, qt-format
9428 msgctxt "UserCategoryItem|"
9429 msgid "%n Voiced"
9430 msgid_plural "%n Voiced"
9431 msgstr[0] "%n Uživatel"
9432 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9433 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9434 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9435
9436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9437 #, qt-format
9438 msgctxt "UserCategoryItem|"
9439 msgid "%n User(s)"
9440 msgid_plural "%n User(s)"
9441 msgstr[0] "%n Uživatel"
9442 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9443 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9444 msgstr[3] "%n Uživatelů"