Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 11:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: cs\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "O aplikaci Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "O &aplikaci"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "A&utoři"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "Přispěva&telé"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "Podě&kování"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2012 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Aktualizace selhala..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Alternativa"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Rozšířený výraz"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Form"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Nová"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Smazat"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Alternativy"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Form"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Styl klienta:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Zvolte styl aplikace"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Jazyk:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Nepřeloženo>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<Systémové výchozí>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Cesta:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Povolit animace"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Přesměrování zpráv"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Uživatelská oznámení:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Oznámení serveru:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Výchozí cíl"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Okno stavu"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Aktuální rozhovor"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Chyby:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Rozhraní"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Zobrazit název sítě"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Zobrazit název záložky"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Form"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Metoda požadování historie:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Pevné množství za záložku"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Výchozí množství historie:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Omezení:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Neomezeně"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Dodatečné zprávy:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Rozhraní"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Stahování historie"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Dialog"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Přidat seznam místností"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Form"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Přejme&novat..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "Přid&at..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "&Smazat"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Síť:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Vše"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Zobrazit okno statusu"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Zobrazit kanály"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Zobrazit rozhovory"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Skrýt neaktivní"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Přidávat nové automaticky"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Seřadit abecedně"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Minimální aktivita:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Žádná aktivita"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Další aktivity"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Nová zpráva"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Zvýraznění"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Náhled:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Rozhraní"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "Pohled na záložky"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Přiblížit"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Oddálit"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Současná velikost"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Nastavit značící řádku"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Přejít na značící řádku"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Seznam Kanálů"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Vyhledávaný text:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Zobrazit kanály"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Filtr:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Nastalé chyby:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Form"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Operační režim:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Dostupné:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Zobrazit:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Rozhraní"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Monitor místností"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Opt In"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Opt Out"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Ignorovat:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Zobrazit název sítě"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Zobrazit název záložky"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Nastavit..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Kopírovat označené"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Form"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "citlivost na velikost"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "hledat přezdívku"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "hledat zprávu"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Form"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Formát času:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid "[hh:mm:ss]"
860 msgstr "[hh:mm:ss]"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
864 msgid "Custom chat window font:"
865 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
869 msgid "Show colored text in the chat window"
870 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
875 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid ""
880 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
881 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
886 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid ""
891 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
892 "another channel"
893 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
898 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid "Custom Colors"
903 msgstr "Vlastní barvy"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 msgid "Action:"
908 msgstr "Akce:"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "..."
939 msgstr "..."
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid "Timestamp:"
944 msgstr "Časová známka:"
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
948 msgid "Channel message:"
949 msgstr "Zpráva kanálu:"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "Highlight foreground:"
954 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Command message:"
959 msgstr "Zprava příkazu:"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Highlight background:"
964 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Server message:"
969 msgstr "Zpráva serveru:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Marker line:"
974 msgstr "Značící řádka:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Error message:"
979 msgstr "Chybová zpráva:"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Background:"
984 msgstr "Pozadí:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Use Sender Coloring"
989 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Own messages:"
994 msgstr "Vlastní zprávy:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Interface"
999 msgstr "Rozhraní"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Chat View"
1004 msgstr "Okno rozhovoru"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1009 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1010
1011 #: ../src/client/client.cpp:270
1012 msgctxt "Client|"
1013 msgid "Identity already exists in client!"
1014 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1015
1016 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1017 #, qt-format
1018 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1019 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1020 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1021
1022 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1023 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1024 msgid "All Chats"
1025 msgstr "Všechny místnosti"
1026
1027 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1028 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1029 msgid "/JOIN expects a channel"
1030 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1031
1032 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1033 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1034 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1035 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1038 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1039 msgid "Configure the IRC Connection"
1040 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1043 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1044 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1045 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1048 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1049 msgid "Ping interval:"
1050 msgstr "Interval ping:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid " seconds"
1057 msgstr " vteřin"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Disconnect after"
1062 msgstr "Odpojit po"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1065 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1066 msgid "missed pings"
1067 msgstr "zmeškaných ping"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1070 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1071 msgid ""
1072 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1073 " interesting for tracking users' away status."
1074 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1079 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid "Update interval:"
1084 msgstr "Interval aktualizace:"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 msgid "Ignore channels with more than:"
1089 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid " users"
1094 msgstr " uživatelé"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Minimum delay between requests:"
1099 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "IRC"
1104 msgstr "IRC"
1105
1106 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1107 msgctxt "ContentsChatItem|"
1108 msgid "Copy Link Address"
1109 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1110
1111 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1112 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1113 msgid "Connect"
1114 msgstr "Připojit"
1115
1116 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1117 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1118 msgid "Disconnect"
1119 msgstr "Odpojit"
1120
1121 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1122 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1123 msgid "Join"
1124 msgstr "Vstoupit"
1125
1126 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1127 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1128 msgid "Part"
1129 msgstr "Opustit"
1130
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1133 msgid "Delete Chat(s)..."
1134 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1135
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgid "Go to Chat"
1139 msgstr "Přejít na rozhovor"
1140
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 msgid "Joins"
1144 msgstr "Vstupy"
1145
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgid "Parts"
1149 msgstr "Opuštění"
1150
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Quits"
1154 msgstr "Ukončení"
1155
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Nick Changes"
1159 msgstr "Změny přezdívek"
1160
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgid "Mode Changes"
1164 msgstr "Změny režimu"
1165
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgid "Day Changes"
1169 msgstr "Změny dní"
1170
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgid "Topic Changes"
1174 msgstr "Změny tématu"
1175
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Set as Default..."
1179 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1180
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Use Defaults..."
1184 msgstr "Použít výchozí..."
1185
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Join Channel..."
1189 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Start Query"
1194 msgstr "Zahájit pokec"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Show Query"
1199 msgstr "Zobrazit pokec"
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Whois"
1204 msgstr "Kdo je"
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Version"
1209 msgstr "Verze"
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Time"
1214 msgstr "Čas"
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Ping"
1219 msgstr "Ping"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Client info"
1224 msgstr "Informace o klientu"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Custom..."
1229 msgstr "Vlastní..."
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Give Operator Status"
1234 msgstr "Přidat práva dozorce"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Take Operator Status"
1239 msgstr "Odebrat status dozorce"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Give Voice"
1244 msgstr "Rozkecat"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Take Voice"
1249 msgstr "Umlčet"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Kick From Channel"
1254 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Ban From Channel"
1259 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Kick && Ban"
1264 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1269 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1274 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Show Channel List"
1279 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Show Ignore List"
1284 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Hide Events"
1289 msgstr "Skrýt události"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "CTCP"
1294 msgstr "CTCP"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Actions"
1299 msgstr "Akce"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Ignore"
1304 msgstr "Ignorovat"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Add Ignore Rule"
1309 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Existing Rules"
1314 msgstr "Existující pravidla"
1315
1316 #: ../src/core/core.cpp:182
1317 msgctxt "Core|"
1318 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1319 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1320
1321 #: ../src/core/core.cpp:183
1322 msgctxt "Core|"
1323 msgid ""
1324 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1325 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1326 "to work."
1327 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
1328
1329 #: ../src/core/core.cpp:235
1330 msgctxt "Core|"
1331 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1332 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1333
1334 #: ../src/core/core.cpp:277
1335 msgctxt "Core|"
1336 msgid "Admin user or password not set."
1337 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1338
1339 #: ../src/core/core.cpp:280
1340 msgctxt "Core|"
1341 msgid "Could not setup storage!"
1342 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1343
1344 #: ../src/core/core.cpp:284
1345 msgctxt "Core|"
1346 msgid "Creating admin user..."
1347 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1348
1349 #: ../src/core/core.cpp:397
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "Core|"
1352 msgid "Invalid listen address %1"
1353 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1354
1355 #: ../src/core/core.cpp:405
1356 #, qt-format
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1359 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:413
1362 #, qt-format
1363 msgctxt "Core|"
1364 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1365 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1366
1367 #: ../src/core/core.cpp:421
1368 #, qt-format
1369 msgctxt "Core|"
1370 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1371 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1372
1373 #: ../src/core/core.cpp:431
1374 #, qt-format
1375 msgctxt "Core|"
1376 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1377 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1378
1379 #: ../src/core/core.cpp:439
1380 #, qt-format
1381 msgctxt "Core|"
1382 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1383 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1384
1385 #: ../src/core/core.cpp:448
1386 msgctxt "Core|"
1387 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1388 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1389
1390 #: ../src/core/core.cpp:482
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Client connected from"
1393 msgstr "Klient připojen od"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:485
1396 msgctxt "Core|"
1397 msgid "Closing server for basic setup."
1398 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:504
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1403 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:516
1406 #, qt-format
1407 msgctxt "Core|"
1408 msgid ""
1409 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1410 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1411 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Client"
1416 msgstr "Klient"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:520
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "too old, rejecting."
1421 msgstr "příliš staré, odmítám."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:537
1424 #, qt-format
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1427 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:590
1430 msgctxt "Core|"
1431 msgid "Starting TLS for Client:"
1432 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1433
1434 #: ../src/core/core.cpp:608
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid ""
1437 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1438 "trying to login."
1439 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:610
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1444 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:628
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid ""
1449 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1450 "you supplied could not be found in the database."
1451 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:634
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "Core|"
1456 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1457 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1458
1459 #: ../src/core/core.cpp:645
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "Non-authed client disconnected."
1462 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:651
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1467 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:699
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Could not initialize session for client:"
1472 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:721
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid "Could not find a session for client:"
1477 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1478
1479 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1480 msgctxt "CoreAccount|"
1481 msgid "Internal Core"
1482 msgstr "Interní jádro"
1483
1484 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1485 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1486 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1487 msgid "Edit Core Account"
1488 msgstr "Upravit účet jádra"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1491 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1492 msgid "Account Details"
1493 msgstr "Detaily účtu"
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1496 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1497 msgid "Account Name:"
1498 msgstr "Název účtu:"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1501 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1502 msgid "Local Core"
1503 msgstr "Lokální jádro"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1507 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1508 msgid "Hostname:"
1509 msgstr "Název počítače:"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "localhost"
1515 msgstr "tento počítač (localhost)"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Port:"
1521 msgstr "Port:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "User:"
1527 msgstr "Uživatel:"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Password:"
1533 msgstr "Heslo:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "Remember"
1538 msgstr "Pamatovat"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "Use a Proxy"
1543 msgstr "Používat proxy"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1546 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 msgid "Proxy Type:"
1548 msgstr "Typ proxy:"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 msgid "Socks 5"
1553 msgstr "Socks 5"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "HTTP"
1558 msgstr "HTTP"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Add Core Account"
1563 msgstr "Přidat účet jádra"
1564
1565 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1566 msgctxt "CoreAccountModel|"
1567 msgid "Internal Core"
1568 msgstr "Interní jádro"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1571 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1572 msgid "Connect to Quassel Core"
1573 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1576 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1577 msgid "Core Accounts"
1578 msgstr "Účty jádra"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1581 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1582 msgid "Edit..."
1583 msgstr "Editovat..."
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1586 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1587 msgid "Add..."
1588 msgstr "Přidat..."
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1591 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1592 msgid "Delete"
1593 msgstr "Smazat"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Automatically connect on startup"
1598 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Connect to last account used"
1603 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Always connect to"
1608 msgstr "Vždy připojit k"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Remote Cores"
1613 msgstr "Vzdálená jádra"
1614
1615 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1616 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1617 msgid "Core Configuration Wizard"
1618 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1619
1620 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1621 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1622 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1623 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1624
1625 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1626 #, qt-format
1627 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1628 msgid ""
1629 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1630 "over."
1631 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1632
1633 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1634 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1635 msgid ""
1636 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1637 "remember to configure your identities and networks now."
1638 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1639
1640 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1641 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1642 msgid "Form"
1643 msgstr "Form"
1644
1645 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1646 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1647 msgid "Username:"
1648 msgstr "Uživatelské jméno:"
1649
1650 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1651 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1652 msgid "Password:"
1653 msgstr "Heslo:"
1654
1655 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1656 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1657 msgid "Repeat password:"
1658 msgstr "Heslo znovu:"
1659
1660 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1661 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1662 msgid "Remember password"
1663 msgstr "Pamatovat heslo"
1664
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1666 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1667 msgid ""
1668 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1669 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1670 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1673 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1674 msgid "Form"
1675 msgstr "Form"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1678 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1679 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1680 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1681
1682 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1683 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1684 msgid "Create Admin User"
1685 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1686
1687 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1688 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1689 msgid ""
1690 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1691 "administrator privileges."
1692 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1693
1694 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1695 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1696 msgid "Introduction"
1697 msgstr "Úvod"
1698
1699 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1700 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1701 msgid "Select Storage Backend"
1702 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1705 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1706 msgid ""
1707 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1708 "backlog and other data in."
1709 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1710
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1713 msgid "Connection Properties"
1714 msgstr "Možnosti spojení"
1715
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1717 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1718 msgid "Storing Your Settings"
1719 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1723 msgid ""
1724 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1725 "automatically."
1726 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1727
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1729 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1730 msgid "Form"
1731 msgstr "Form"
1732
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1734 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1735 msgid "Storage Backend:"
1736 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1737
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1739 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1740 msgid "Description"
1741 msgstr "Popis"
1742
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1744 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1745 msgid "Foobar"
1746 msgstr "Foobar"
1747
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1749 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1750 msgid "Form"
1751 msgstr "Form"
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1754 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1755 msgid "Your Choices"
1756 msgstr "Vaše volby"
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1759 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1760 msgid "Admin User:"
1761 msgstr "Administrátor:"
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1764 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1765 msgid "foo"
1766 msgstr "foo"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1769 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1770 msgid "Storage Backend:"
1771 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1774 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1775 msgid "bar"
1776 msgstr "bar"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1781 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1784 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1785 msgid "Authentication Required"
1786 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1789 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1790 msgid "Please enter your account data:"
1791 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1792
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1794 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1795 msgid "Password:"
1796 msgstr "Heslo:"
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1799 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1800 msgid "Username:"
1801 msgstr "Uživatelské jméno:"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1804 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1805 msgid "Remember password"
1806 msgstr "Pamatovat heslo"
1807
1808 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1809 #, qt-format
1810 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1811 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1812 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1815 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1816 msgid "Connect to Core"
1817 msgstr "Připojit k jádru"
1818
1819 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1820 msgctxt "CoreConnection|"
1821 msgid "Network is down"
1822 msgstr "Síť je mimo provoz"
1823
1824 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1825 msgctxt "CoreConnection|"
1826 msgid "Disconnected"
1827 msgstr "Odpojeno"
1828
1829 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1830 #, qt-format
1831 msgctxt "CoreConnection|"
1832 msgid "Looking up %1..."
1833 msgstr "Vyhledávám %1..."
1834
1835 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1836 #, qt-format
1837 msgctxt "CoreConnection|"
1838 msgid "Connecting to %1..."
1839 msgstr "Připojuji se k %1..."
1840
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1842 #, qt-format
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Connected to %1"
1845 msgstr "Připojeno k %1..."
1846
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1848 #, qt-format
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Disconnecting from %1..."
1851 msgstr "Odpojeno od %1..."
1852
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid ""
1856 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1857 "upgrading."
1858 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1859
1860 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Invalid data received from core"
1863 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1864
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Disconnected from core."
1868 msgstr "Odpojit od jádra."
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Unencrypted connection canceled"
1874 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1878 msgid "Synchronizing to core..."
1879 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1880
1881 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1882 #, qt-format
1883 msgctxt "CoreConnection|"
1884 msgid ""
1885 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1886 "least core/client protocol v%1 to connect."
1887 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1888
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Logging in..."
1892 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1893
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Login canceled"
1897 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Receiving session state"
1902 msgstr "Příjem stavu sezení"
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Synchronizing to %1..."
1908 msgstr "Synchronizace s %1..."
1909
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1911 msgctxt "CoreConnection|"
1912 msgid "Receiving network states"
1913 msgstr "Příjem stavů sítí"
1914
1915 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1916 #, qt-format
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Synchronized to %1"
1919 msgstr "Synchronizováno s %1"
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1922 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1923 msgid "Form"
1924 msgstr "Form"
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1927 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1928 msgid "Network Status Detection"
1929 msgstr "Detekce stavu sítě"
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1932 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1933 msgid ""
1934 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1935 " KDE users"
1936 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1939 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1940 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1941 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1946 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1947 msgid ""
1948 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1949 "a certain time"
1950 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
1951
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1953 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1954 msgid "Ping timeout after"
1955 msgstr "Vypršení časového limitu po"
1956
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1959 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 msgid " seconds"
1961 msgstr " vteřin"
1962
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1964 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 msgid ""
1966 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1967 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1968 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
1969
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1972 msgid "Never time out actively"
1973 msgstr "Aktivně neodpojovat"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1978 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1981 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 msgid "Retry every"
1983 msgstr "Zkusit vše"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Remote Cores"
1988 msgstr "Vzdálená jádra"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1991 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 msgid "Connection"
1993 msgstr "Spojení"
1994
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1996 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1997 msgid "Form"
1998 msgstr "Form"
1999
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2001 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2002 msgid "Message"
2003 msgstr "Zpráva"
2004
2005 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2006 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2007 msgid "s"
2008 msgstr "s"
2009
2010 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2011 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2012 msgid "ms"
2013 msgstr "ms"
2014
2015 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2016 #, qt-format
2017 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2018 msgid "(Lag: %1 %2)"
2019 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2020
2021 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2022 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2023 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2024 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2025
2026 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2027 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2028 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2029 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2030
2031 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2032 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2033 msgid "Core Information"
2034 msgstr "Informace o jádru"
2035
2036 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2037 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2038 msgid "Version:"
2039 msgstr "Verze:"
2040
2041 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2042 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2043 msgid "<core version>"
2044 msgstr "<verze jádra>"
2045
2046 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2047 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2048 msgid "Uptime:"
2049 msgstr "Doba běhu:"
2050
2051 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2052 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2053 msgid "Connected Clients:"
2054 msgstr "Připojení klienti:"
2055
2056 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2057 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2058 msgid "<connected clients>"
2059 msgstr "<připojení klienti>"
2060
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "<core uptime>"
2064 msgstr "<doba běhu jádra>"
2065
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "Build date:"
2069 msgstr "Datum sestavení:"
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "<build date>"
2074 msgstr "<datum sestavení>"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Close"
2079 msgstr "Zavřít"
2080
2081 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2082 #, qt-format
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "%n Day(s)"
2085 msgid_plural "%n Day(s)"
2086 msgstr[0] "%n Den"
2087 msgstr[1] "%n Dny"
2088 msgstr[2] "%n Dní"
2089
2090 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2094 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2095
2096 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2097 msgctxt "CoreNetwork|"
2098 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2099 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2100
2101 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2102 #, qt-format
2103 msgctxt "CoreNetwork|"
2104 msgid "Connecting to %1:%2..."
2105 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2106
2107 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2108 #, qt-format
2109 msgctxt "CoreNetwork|"
2110 msgid "Disconnecting. (%1)"
2111 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2112
2113 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2114 msgctxt "CoreNetwork|"
2115 msgid "Core Shutdown"
2116 msgstr "Vypnutí jádra"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2119 #, qt-format
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2122 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failure: %1"
2128 msgstr "Chyba spojení: %1"
2129
2130 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2131 msgctxt "CoreSession|"
2132 msgid "Client"
2133 msgstr "Klient"
2134
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2136 #, qt-format
2137 msgctxt "CoreSession|"
2138 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2139 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2140
2141 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreSession|"
2144 msgid ""
2145 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2146 " create network %1!"
2147 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2148
2149 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2150 msgctxt "CoreSession|"
2151 msgid ""
2152 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2153 "exists, updating instead!"
2154 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2155
2156 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2157 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2158 msgid ""
2159 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2160 "continue"
2161 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2162
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2164 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2165 msgid "away"
2166 msgstr "pryč"
2167
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2171 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2172 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2173
2174 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2175 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2176 msgid ""
2177 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2178 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2179 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2180
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2182 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2185 msgid "No key has been set for %1."
2186 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2187
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2191 msgid "The key for %1 has been deleted."
2192 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2193
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2195 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2196 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2197 msgid ""
2198 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2199 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2200 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2201 "with QCA2 present."
2202 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2203
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2205 #, qt-format
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "Starting query with %1"
2208 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 msgid ""
2213 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2214 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2215 "it."
2216 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "The key for %1 has been set."
2222 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid ""
2227 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2228 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2229 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2230 "with QCA present."
2231 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid ""
2236 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2237 " or just /showkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 is %2"
2244 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2250 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2251
2252 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2253 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2254 msgid "Create New Identity"
2255 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2256
2257 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2258 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2259 msgid "Identity name:"
2260 msgstr "Název identity:"
2261
2262 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2263 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2264 msgid "Create blank identity"
2265 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2266
2267 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2268 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2269 msgid "Duplicate:"
2270 msgstr "Duplikovat:"
2271
2272 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2276
2277 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2279 msgid "Overlay View"
2280 msgstr "Pohled vrstvy"
2281
2282 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Nastavení vrstvy"
2286
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2289 msgid "BufferViews:"
2290 msgstr "Pohledy na záložky:"
2291
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2294 msgid "All Networks:"
2295 msgstr "Všechny sítě:"
2296
2297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Networks:"
2300 msgstr "Sítě:"
2301
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Buffers:"
2305 msgstr "Záložky:"
2306
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Removed buffers:"
2310 msgstr "Odstraněné záložky:"
2311
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "Temp. removed buffers:"
2315 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2316
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "Allowed buffer types:"
2320 msgstr "Povolené typy záložek:"
2321
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Minimum activity:"
2325 msgstr "Minimální aktivita:"
2326
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Is initialized:"
2330 msgstr "Je inicializován:"
2331
2332 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2333 msgctxt "DebugConsole|"
2334 msgid "Debug Console"
2335 msgstr "Ladící konzole"
2336
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2338 msgctxt "DebugConsole|"
2339 msgid "local"
2340 msgstr "lokální"
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2343 msgctxt "DebugConsole|"
2344 msgid "core"
2345 msgstr "jádro"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2348 msgctxt "DebugConsole|"
2349 msgid "Evaluate!"
2350 msgstr "Posoudit!"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2353 msgctxt "DebugLogWidget|"
2354 msgid "Debug Log"
2355 msgstr "Ladící log"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2358 msgctxt "DebugLogWidget|"
2359 msgid "Close"
2360 msgstr "Zavřít"
2361
2362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2363 msgctxt "EventStringifier|"
2364 msgid "[Whois] "
2365 msgstr "[Whois] %1"
2366
2367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2368 #, qt-format
2369 msgctxt "EventStringifier|"
2370 msgid "%1 invited you to channel %2"
2371 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
2372
2373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "EventStringifier|"
2376 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2377 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
2378
2379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2380 msgctxt "EventStringifier|"
2381 msgid ""
2382 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2383 "behavior!"
2384 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
2385
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2389 msgid "%1 is away: \"%2\""
2390 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
2391
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "You are no longer marked as being away"
2395 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
2396
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2398 msgctxt "EventStringifier|"
2399 msgid "You have been marked as being away"
2400 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
2401
2402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2403 #, qt-format
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2405 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2406 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2407
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2409 #, qt-format
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2412 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
2413
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2415 #, qt-format
2416 msgctxt "EventStringifier|"
2417 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2418 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
2419
2420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2421 #, qt-format
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2424 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
2425
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2427 #, qt-format
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2430 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2431
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2436 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
2437
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2442 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
2443
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2447 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2453 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2459 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2465 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2471 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "End of channel list"
2476 msgstr "Konec seznamu s kanály"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "Homepage for %1 is %2"
2482 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "Channel %1 created on %2"
2488 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2494 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "No topic is set for %1."
2500 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2506 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Topic set by %1 on %2"
2512 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 has been invited to %2"
2518 msgstr "%1 byl pozván do %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Who] %1"
2524 msgstr "[Who] %1"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "End of /WHOWAS"
2529 msgstr "Konec /WHOWAS"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2535 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "Nick already in use: %1"
2541 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2547 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2553 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2554
2555 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "unknown"
2559 msgstr "neznámý"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2565 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2571 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2577 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2578
2579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "ExecWrapper|"
2582 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2583 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2584
2585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "ExecWrapper|"
2588 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2589 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2590
2591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "ExecWrapper|"
2594 msgid "Could not find script \"%1\""
2595 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2596
2597 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "ExecWrapper|"
2600 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2601 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2602
2603 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "ExecWrapper|"
2606 msgid "Script \"%1\" could not start."
2607 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2608
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2613 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2614
2615 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2616 msgctxt "FontSelector|"
2617 msgid "Choose..."
2618 msgstr "Vybrat..."
2619
2620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2622 msgid "Form"
2623 msgstr "Form"
2624
2625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2627 msgid "Custom Highlights"
2628 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2629
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2633 msgid "Highlight"
2634 msgstr "Zvýraznění"
2635
2636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2638 msgid "RegEx"
2639 msgstr "Regulérní výraz"
2640
2641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2643 msgid "CS"
2644 msgstr "CV"
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2648 msgid "Enable"
2649 msgstr "Povolit"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 msgid "Add"
2654 msgstr "Přidat"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 msgid "Remove"
2659 msgstr "Odebrat"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 msgid "Highlight Nicks"
2664 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2668 msgid "All nicks from identity"
2669 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2673 msgid "Current nick"
2674 msgstr "Současnou"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2678 msgid "None"
2679 msgstr "Žádnou"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 msgid "Case sensitive"
2684 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2688 msgid "Interface"
2689 msgstr "Rozhraní"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 msgid "this shouldn't be empty"
2694 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "highlight rule"
2699 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2703 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2704 msgid "Rename Identity"
2705 msgstr "Přejmenovat identitu"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2710 msgid "..."
2711 msgstr "..."
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2715 msgid "Add Identity"
2716 msgstr "Přidat identitu"
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2720 msgid "Add..."
2721 msgstr "Přidat..."
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2725 msgid "Remove Identity"
2726 msgstr "Odstranit identitu"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2730 msgid "IRC"
2731 msgstr "IRC"
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2735 msgid "Identities"
2736 msgstr "Identity"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 msgid ""
2741 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2742 "applied:</b><ul>"
2743 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2747 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2748 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2752 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2753 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2757 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2762 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2763 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2767 msgid "</ul>"
2768 msgstr "</ul>"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2772 msgid "One or more identities are invalid"
2773 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2777 msgid "Delete Identity?"
2778 msgstr "Smazat Identitu?"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2784 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2787 #, qt-format
2788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2789 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2790 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2791
2792 #: ../src/common/identity.cpp:134
2793 msgctxt "Identity|"
2794 msgid "Quassel IRC User"
2795 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2796
2797 #: ../src/common/identity.cpp:162
2798 msgctxt "Identity|"
2799 msgid "<empty>"
2800 msgstr "<prázdné>"
2801
2802 #: ../src/common/identity.cpp:168
2803 msgctxt "Identity|"
2804 msgid "Gone fishing."
2805 msgstr "Šel jsem rybařit."
2806
2807 #: ../src/common/identity.cpp:172
2808 msgctxt "Identity|"
2809 msgid "Not here. No, really. not here!"
2810 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2811
2812 #: ../src/common/identity.cpp:175
2813 msgctxt "Identity|"
2814 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2815 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2816
2817 #: ../src/common/identity.cpp:178
2818 msgctxt "Identity|"
2819 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2820 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2821
2822 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2823 msgctxt "Identity|"
2824 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2825 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2829 msgid "General"
2830 msgstr "Obecné"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2834 msgid "Real Name:"
2835 msgstr "Skutečné jméno:"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2844 msgid "Nicknames"
2845 msgstr "Přezdívky"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2849 msgid "Add Nickname"
2850 msgstr "Přidat přezdívku"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2854 msgid "&Add..."
2855 msgstr "Přid&at..."
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2859 msgid "Remove Nickname"
2860 msgstr "Odstranit přezdívku"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2864 msgid "Remove"
2865 msgstr "Odebrat"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 msgid "Rename Identity"
2870 msgstr "Přejmenovat identitu"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgid "Re&name..."
2875 msgstr "Přejme&novat..."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2879 msgid "Move upwards in list"
2880 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "..."
2886 msgstr "..."
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "Move downwards in list"
2891 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "A&way"
2896 msgstr "V&zdálen"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Default Away Settings"
2901 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Nick to be used when being away"
2906 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Default away reason"
2911 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "Away Nick:"
2916 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "Away Reason:"
2923 msgstr "Důvod vzdálení:"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2928 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Away On Detach"
2933 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Not implemented yet"
2938 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Away On Idle"
2943 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Set away after"
2948 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "minutes of being idle"
2953 msgstr "minut nicnedělání"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Advanced"
2959 msgstr "Pokročilé"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Ident:"
2964 msgstr "Identifikace:"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid ""
2969 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2970 "uniquely identifies you within the IRC network."
2971 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Messages"
2976 msgstr "Zprávy"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Part Reason:"
2981 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Quit Reason:"
2986 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Kick Reason:"
2991 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid ""
2996 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2997 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid ""
3002 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3003 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3004 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Continue"
3009 msgstr "Pokračovat"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Use SSL Key"
3014 msgstr "Použít SSL Klíč"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Key Type:"
3019 msgstr "Typ klíče:"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "No Key loaded"
3026 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Load"
3034 msgstr "Načíst"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Use SSL Certificate"
3039 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Organisation:"
3044 msgstr "Organizace:"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "No Certificate loaded"
3052 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "CommonName:"
3057 msgstr "Běžné jméno:"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Load a Key"
3062 msgstr "Načíst klíč"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "RSA"
3067 msgstr "RSA"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "DSA"
3072 msgstr "DSA"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Clear"
3078 msgstr "Vyčistit"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Load a Certificate"
3083 msgstr "Načíst certifikát"
3084
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3086 msgctxt "IdentityPage|"
3087 msgid "Setup Identity"
3088 msgstr "Nastavení identity"
3089
3090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3091 msgctxt "IdentityPage|"
3092 msgid "Default Identity"
3093 msgstr "Výchozí Identita"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3096 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3097 msgid "Configure Ignore Rule"
3098 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3101 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3102 msgid ""
3103 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3104 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3105 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3106 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3107 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3108 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3109 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3113 msgid "Strictness"
3114 msgstr "Přísnost"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3117 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3118 msgid "Dynamic"
3119 msgstr "Dynamická"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3122 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3123 msgid "Permanent"
3124 msgstr "Trvalá"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3127 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 msgid ""
3129 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3130 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3131 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3132 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3133 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3135 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3138 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3139 msgid "Rule Type"
3140 msgstr "Typ pravidla"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3144 msgid "Sender"
3145 msgstr "Odesílatel"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 msgid "Message"
3150 msgstr "Zpráva"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 msgid "CTCP"
3155 msgstr "CTCP"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 msgid ""
3160 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3161 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3162 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3163 "<p><i>Example:</i>\n"
3164 "<br />\n"
3165 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3166 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3167 "<p><i>Examples:</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3172 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3175 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3176 msgid "Ignore Rule"
3177 msgstr "Pravidlo ignorance"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3180 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3181 msgid ""
3182 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3183 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3184 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3185 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3186 "<br />\n"
3187 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3188 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 msgid "Regular expression"
3193 msgstr "Regulární výrazy"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3196 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3197 msgid ""
3198 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3199 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3201 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3203 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3205 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Scope"
3210 msgstr "Rozsah"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid "Global"
3215 msgstr "Globální"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3219 msgid "Network"
3220 msgstr "Síť"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 msgid "Channel"
3225 msgstr "Kanál"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid ""
3230 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3231 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3232 "<p><i>Example:</i>\n"
3233 "<br />\n"
3234 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3235 "<br />\n"
3236 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3237 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid ""
3242 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3243 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3244 "<br />\n"
3245 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3246 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Rule is enabled"
3251 msgstr "Povolit pravidlo"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3254 msgctxt "IgnoreListModel|"
3255 msgid ""
3256 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3257 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3258 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3261 msgctxt "IgnoreListModel|"
3262 msgid ""
3263 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3264 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3265 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3266 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3268 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3269 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3270 "host<br />"
3271 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3274 msgctxt "IgnoreListModel|"
3275 msgid "By Sender"
3276 msgstr "Dle odesílatele"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3279 msgctxt "IgnoreListModel|"
3280 msgid "By Message"
3281 msgstr "Dle zprávy"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3284 msgctxt "IgnoreListModel|"
3285 msgid "Enabled"
3286 msgstr "Povoleno"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3290 msgid "Type"
3291 msgstr "Typ"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 msgid "Ignore Rule"
3296 msgstr "Pravidlo ignorance"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3299 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3300 msgid "Form"
3301 msgstr "Form"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3304 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3305 msgid "New"
3306 msgstr "Nová"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3309 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3310 msgid "Delete"
3311 msgstr "Smazat"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3314 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3315 msgid "&Edit"
3316 msgstr "&Editovat"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3319 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3320 msgid "IRC"
3321 msgstr "IRC"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3324 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3325 msgid "Ignore List"
3326 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3329 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3330 msgid "Rule already exists"
3331 msgstr "Pravidlo již existuje"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3334 #, qt-format
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 msgid ""
3337 "There is already a rule\n"
3338 "\"%1\"\n"
3339 "Please choose another rule."
3340 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
3341
3342 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3343 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3344 msgid "Form"
3345 msgstr "Form"
3346
3347 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3348 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3349 msgid ""
3350 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3351 "(libindicate)."
3352 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3353
3354 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3355 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3356 msgid "Show messages in application indicator"
3357 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3358
3359 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3360 msgctxt "InputWidget|"
3361 msgid "Form"
3362 msgstr "Form"
3363
3364 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3365 msgctxt "InputWidget|"
3366 msgid "White"
3367 msgstr "Bílá"
3368
3369 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3370 msgctxt "InputWidget|"
3371 msgid "Black"
3372 msgstr "Černá"
3373
3374 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3375 msgctxt "InputWidget|"
3376 msgid "Dark blue"
3377 msgstr "Tmavě modrá"
3378
3379 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3380 msgctxt "InputWidget|"
3381 msgid "Dark green"
3382 msgstr "Tmavě zelená"
3383
3384 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3385 msgctxt "InputWidget|"
3386 msgid "Red"
3387 msgstr "Červená"
3388
3389 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3390 msgctxt "InputWidget|"
3391 msgid "Dark red"
3392 msgstr "Tmavě červená"
3393
3394 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3395 msgctxt "InputWidget|"
3396 msgid "Dark magenta"
3397 msgstr "Tmavě fuchsová"
3398
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3401 msgid "Orange"
3402 msgstr "Orange"
3403
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3405 msgctxt "InputWidget|"
3406 msgid "Yellow"
3407 msgstr "Žlutá"
3408
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3410 msgctxt "InputWidget|"
3411 msgid "Green"
3412 msgstr "Zelená"
3413
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3415 msgctxt "InputWidget|"
3416 msgid "Dark cyan"
3417 msgstr "Tmavě modrozelená"
3418
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3420 msgctxt "InputWidget|"
3421 msgid "Cyan"
3422 msgstr "Azurová"
3423
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3425 msgctxt "InputWidget|"
3426 msgid "Blue"
3427 msgstr "Modrá"
3428
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3430 msgctxt "InputWidget|"
3431 msgid "Magenta"
3432 msgstr "Purpurová"
3433
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3435 msgctxt "InputWidget|"
3436 msgid "Dark gray"
3437 msgstr "Tmavě šedá"
3438
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3441 msgid "Light gray"
3442 msgstr "Světle šedá"
3443
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3445 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgid "Clear Color"
3447 msgstr "Smazat barvu"
3448
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "Focus Input Line"
3452 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3455 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3456 msgid "Form"
3457 msgstr "Form"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3460 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3461 msgid "Custom font:"
3462 msgstr "Vlastní font:"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3465 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3466 msgid "Enable spell check"
3467 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3470 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3471 msgid "Enable per chat history"
3472 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3475 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3476 msgid "Show nick selector"
3477 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3480 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3481 msgid "Show style buttons"
3482 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3485 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3486 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3487 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3491 msgid "Emacs key bindings"
3492 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Multi-Line Editing"
3497 msgstr "Víceřádková editace"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Show at most"
3502 msgstr "Ukázat nejvíce"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3506 msgid "lines"
3507 msgstr "řádků"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Enable scrollbars"
3512 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Tab Completion"
3517 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Completion suffix:"
3522 msgstr "Zakončení doplňování:"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3526 msgid ": "
3527 msgstr ": "
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3532 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3536 msgid "Interface"
3537 msgstr "Rozhraní"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "Input Widget"
3542 msgstr "Vstupní řádka"
3543
3544 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3545 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3546 msgid "Save && Connect"
3547 msgstr "Uložit && Připojit"
3548
3549 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3550 msgctxt "IrcListModel|"
3551 msgid "Channel"
3552 msgstr "Kanál"
3553
3554 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3555 msgctxt "IrcListModel|"
3556 msgid "Users"
3557 msgstr "Uživatelé"
3558
3559 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3560 msgctxt "IrcListModel|"
3561 msgid "Topic"
3562 msgstr "Téma"
3563
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3565 msgctxt "IrcUserItem|"
3566 msgid " is away"
3567 msgstr " je fuč"
3568
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3570 #, qt-format
3571 msgctxt "IrcUserItem|"
3572 msgid "idling since %1"
3573 msgstr "nic nedělá od %1"
3574
3575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "IrcUserItem|"
3578 msgid "login time: %1"
3579 msgstr "čas přihlášení: %1"
3580
3581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3582 #, qt-format
3583 msgctxt "IrcUserItem|"
3584 msgid "server: %1"
3585 msgstr "server: %1"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3588 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3589 msgid "Form"
3590 msgstr "Form"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3593 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3594 msgid "Custom font:"
3595 msgstr "Vlastní font:"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3598 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3599 msgid "Show icons"
3600 msgstr "Zobrazit ikonky"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3603 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3604 msgid "Chat List"
3605 msgstr "Seznam místností"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3608 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3609 msgid "Display topic in tooltip"
3610 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3613 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3614 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3615 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3618 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3619 msgid "Use Custom Colors"
3620 msgstr "Použít vlastní barvy"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3624 msgid "Standard:"
3625 msgstr "Standardní:"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgid "..."
3636 msgstr "..."
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgid "Inactive:"
3641 msgstr "Neaktivní:"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Unread messages:"
3646 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Highlight:"
3651 msgstr "Zvýraznění:"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Other activity:"
3656 msgstr "Jiné činnosti:"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 msgid "Custom Nick List Colors"
3661 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3664 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3665 msgid "Online:"
3666 msgstr "Přítomen:"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3670 msgid "Away:"
3671 msgstr "Pryč:"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3675 msgid "Interface"
3676 msgstr "Rozhraní"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Chat & Nick Lists"
3681 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Network"
3686 msgstr "Síť"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Inactive"
3691 msgstr "Neaktivní"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Normal"
3696 msgstr "Normální"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Unread messages"
3701 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Highlight"
3706 msgstr "Zvýraznění"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Other activity"
3711 msgstr "Jiné činnosti"
3712
3713 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3714 #, qt-format
3715 msgctxt "KNotificationBackend|"
3716 msgid "%n pending highlight(s)"
3717 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3718 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3719 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3720 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3723 msgctxt "KeySequenceButton|"
3724 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3725 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3728 msgctxt "KeySequenceButton|"
3729 msgid "Unsupported Key"
3730 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3733 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3734 msgid ""
3735 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3736 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3737 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3740 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3741 msgid "Meta"
3742 msgstr "Meta"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3745 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3746 msgid "Ctrl"
3747 msgstr "Ctrl"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3750 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3751 msgid "Alt"
3752 msgstr "Alt"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3755 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3756 msgid "Shift"
3757 msgstr "Shift"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3760 msgctxt ""
3761 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3762 msgid "Input"
3763 msgstr "Vstup"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3766 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3767 msgid "None"
3768 msgstr "Žádnou"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3772 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3773 msgid "Shortcut Conflict"
3774 msgstr "Konflikt zkratek"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3777 #, qt-format
3778 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3779 msgid ""
3780 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3781 "Please choose another one."
3782 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3785 #, qt-format
3786 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3787 msgid ""
3788 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3789 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3792 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3793 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3794 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3797 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3798 msgid "Reassign"
3799 msgstr "Přeřadit"
3800
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3802 msgctxt "MainWin|"
3803 msgid "General"
3804 msgstr "Obecné"
3805
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3807 msgctxt "MainWin|"
3808 msgid "&Connect to Core..."
3809 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3810
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3812 msgctxt "MainWin|"
3813 msgid "&Disconnect from Core"
3814 msgstr "O&dpojit od jádra"
3815
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3817 msgctxt "MainWin|"
3818 msgid "Core &Info..."
3819 msgstr "&Informace jádra..."
3820
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3822 msgctxt "MainWin|"
3823 msgid "Configure &Networks..."
3824 msgstr "Nastavit &sítě..."
3825
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3827 msgctxt "MainWin|"
3828 msgid "&Quit"
3829 msgstr "&Ukončit"
3830
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3832 msgctxt "MainWin|"
3833 msgid "&Configure Chat Lists..."
3834 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
3835
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3837 msgctxt "MainWin|"
3838 msgid "&Lock Layout"
3839 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3840
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3842 msgctxt "MainWin|"
3843 msgid "Show &Search Bar"
3844 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3845
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3847 msgctxt "MainWin|"
3848 msgid "Show Away Log"
3849 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3850
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3852 msgctxt "MainWin|"
3853 msgid "Show &Menubar"
3854 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3855
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3857 msgctxt "MainWin|"
3858 msgid "Show Status &Bar"
3859 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3860
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3862 msgctxt "MainWin|"
3863 msgid "&Full Screen Mode"
3864 msgstr "Režim &celé obrazovky"
3865
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3867 msgctxt "MainWin|"
3868 msgid "Configure &Shortcuts..."
3869 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3870
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3872 msgctxt "MainWin|"
3873 msgid "&Configure Quassel..."
3874 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3875
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3877 msgctxt "MainWin|"
3878 msgid "&About Quassel"
3879 msgstr "O progr&amu Quassel"
3880
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3882 msgctxt "MainWin|"
3883 msgid "About &Qt"
3884 msgstr "O &Qt"
3885
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3887 msgctxt "MainWin|"
3888 msgid "Debug &NetworkModel"
3889 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3890
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3892 msgctxt "MainWin|"
3893 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3894 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3895
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3897 msgctxt "MainWin|"
3898 msgid "Debug &MessageModel"
3899 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3900
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3902 msgctxt "MainWin|"
3903 msgid "Debug &HotList"
3904 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3905
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3907 msgctxt "MainWin|"
3908 msgid "Debug &Log"
3909 msgstr "Ladící &Log"
3910
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgctxt "MainWin|"
3913 msgid "Reload Stylesheet"
3914 msgstr "Pře-načíst styl"
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "Hide Current Buffer"
3919 msgstr "Skrýt současnou záložku"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "Navigation"
3924 msgstr "Navigace"
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "Jump to hot chat"
3929 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Set Quick Access #0"
3934 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Set Quick Access #1"
3939 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "Set Quick Access #2"
3944 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "Set Quick Access #3"
3949 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "Set Quick Access #4"
3954 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Set Quick Access #5"
3959 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "Set Quick Access #6"
3964 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "Set Quick Access #7"
3969 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "Set Quick Access #8"
3974 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "Set Quick Access #9"
3979 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Quick Access #0"
3984 msgstr "Rychlý přístup #0"
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "Quick Access #1"
3989 msgstr "Rychlý přístup #1"
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "Quick Access #2"
3994 msgstr "Rychlý přístup #2"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "Quick Access #3"
3999 msgstr "Rychlý přístup #3"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Quick Access #4"
4004 msgstr "Rychlý přístup #4"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Quick Access #5"
4009 msgstr "Rychlý přístup #5"
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Quick Access #6"
4014 msgstr "Rychlý přístup #6"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Quick Access #7"
4019 msgstr "Rychlý přístup #7"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Quick Access #8"
4024 msgstr "Rychlý přístup #8"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Quick Access #9"
4029 msgstr "Rychlý přístup #9"
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Activate Next Chat List"
4034 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Activate Previous Chat List"
4039 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Go to Next Chat"
4044 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Go to Previous Chat"
4049 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "&File"
4054 msgstr "S&oubor"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "&Networks"
4059 msgstr "&Sítě"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "&View"
4064 msgstr "&Záložky"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "&Chat Lists"
4069 msgstr "&Seznam místností"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "&Toolbars"
4074 msgstr "Liš&ty"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "&Settings"
4079 msgstr "Na&stavení"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "&Help"
4084 msgstr "&Nápověda"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Debug"
4089 msgstr "Debug"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "Nicks"
4094 msgstr "Přezdívky"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "Show Nick List"
4099 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "Chat Monitor"
4104 msgstr "Monitor místností"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Show Chat Monitor"
4109 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "Inputline"
4114 msgstr "Vstupní řádka"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Show Input Line"
4119 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Topic"
4124 msgstr "Téma"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Show Topic Line"
4129 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Main Toolbar"
4134 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Connected to core."
4139 msgstr "Připojen k jádru."
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Not connected to core."
4144 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Unencrypted Connection"
4149 msgstr "Nešifrované spojení"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4154 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid ""
4159 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4160 "Quassel core."
4161 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4166 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Untrusted Security Certificate"
4171 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4174 #, qt-format
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid ""
4177 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4178 "following reasons:</b>"
4179 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Continue"
4184 msgstr "Pokračovat"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Show Certificate"
4189 msgstr "Zobrazit certifikát"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid ""
4194 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4195 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Current Session Only"
4200 msgstr "Pouze současné sezení"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Forever"
4205 msgstr "Navždy"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Core Connection Error"
4210 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4211
4212 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4213 #, qt-format
4214 msgctxt "MessageModel|"
4215 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4216 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4217
4218 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4219 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4220 msgid "Form"
4221 msgstr "Form"
4222
4223 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4224 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4225 msgid "Receiving Backlog"
4226 msgstr "Získávám historii"
4227
4228 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4229 #, qt-format
4230 msgctxt "MultiLineEdit|"
4231 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4232 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4233 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4234 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4235 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4236
4237 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4238 msgctxt "MultiLineEdit|"
4239 msgid "Paste Protection"
4240 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4241
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4243 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4244 msgid "Add Network"
4245 msgstr "Přidat síť"
4246
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4248 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4249 msgid "Use preset:"
4250 msgstr "Použít přednastavené:"
4251
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4253 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4254 msgid "Manually specify network settings"
4255 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4256
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4258 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4259 msgid "Manual Settings"
4260 msgstr "Ruční nastavení"
4261
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4263 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4264 msgid "Network name:"
4265 msgstr "Název sítě:"
4266
4267 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4268 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4269 msgid "Server address:"
4270 msgstr "Adresa serveru:"