update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Quassel IRC
2 # Copyright (C) 2009
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 #
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 "X-Language: cs\n"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "O aplikaci Quassel"
27
28 #. ts-context AboutDlg
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
32 "\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
37 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
38 "/body></html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
42 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
43 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
44 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
45 "Quassel IRC</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
51 "\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
56 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
57 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
61 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
62 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
63 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
64 "Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgid "&About"
69 msgstr "O &aplikaci"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgid "A&uthors"
74 msgstr "A&utoři"
75
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgid "&Contributors"
79 msgstr "Přispěva&telé"
80
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgid "&Thanks To"
84 msgstr "Podě&kování"
85
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
88 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
89 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
90
91 #. ts-context AboutDlg
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
93 msgid ""
94 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel "
95 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><"
96 "a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
98 "dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
99 "GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<"
100 "br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">"
101 "Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
102 "html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
103 "http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
104 msgstr ""
105 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 "
106 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org<"
107 "/a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
108 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
109 "duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
110 "GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>"
111 "Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
112 "Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL<"
113 "/a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
114 "http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
115
116 #. ts-context AboutDlg
117 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
118 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
119 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
120
121 #. ts-context AboutDlg
122 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
123 msgid ""
124 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and "
125 "everybody we forgot to mention here:"
126 msgstr ""
127 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také "
128 "všem, na které jsme zde zapomněli:"
129
130 #. ts-context AboutDlg
131 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
132 msgid ""
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">"
134 "&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The "
135 "All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
136 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
137 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
138 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
139 "Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and "
140 "Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
141 "more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"><"
142 "/a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of "
143 "Quassel Mobile with N810s</dd>"
144 msgstr ""
145 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
146 "png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel "
147 "logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
148 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
149 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
150 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
151 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a>"
152 "</b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia "
153 "s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
154 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
155 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
156
157 #. ts-context AbstractSqlStorage
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
159 msgid ""
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
161 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
162
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
165 msgid "Upgrade failed..."
166 msgstr "Aktualizace selhala..."
167
168 #. ts-context AliasesModel
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
170 msgid ""
171 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
172 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
173 msgstr ""
174 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz."
175 "<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
179 msgid ""
180 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
181 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i."
182 ".j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>"
183 "$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>"
184 "$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
185 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
186 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
187 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
188 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
189 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
190 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
191 msgstr ""
192 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
193 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
194 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
195 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
196 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
197 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
198 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />"
199 "Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> "
200 "\"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test "
201 "2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202
203 #. ts-context AliasesModel
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
205 msgid "Alias"
206 msgstr "Alternativa"
207
208 #. ts-context AliasesModel
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
210 msgid "Expansion"
211 msgstr "Rozšířený výraz"
212
213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context AppearanceSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context BacklogSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context BufferViewSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context ChatViewSearchBar
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context HighlightSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context InputWidget
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context ItemViewSettingsPage
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context NetworksSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context TopicWidget
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
272 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
273 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
287 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
288 msgid "Form"
289 msgstr "Form"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
297 msgid "New"
298 msgstr "Nová"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
307 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
309 msgid "Delete"
310 msgstr "Smazat"
311
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context AliasesSettingsPage
314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
317 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
319 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
321 #. ts-context NetworksSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
324 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
327 msgid "IRC"
328 msgstr "IRC"
329
330 #. ts-context AliasesSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 msgid "Aliases"
333 msgstr "Alternativy"
334
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
337 msgid "Client style:"
338 msgstr "Styl klienta:"
339
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
342 msgid "Set application style"
343 msgstr "Zvolte styl aplikace"
344
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
347 msgid "Language:"
348 msgstr "Jazyk:"
349
350 #. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
352 msgid "Set the application language. Requires restart!"
353 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
354
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
357 msgid "<Untranslated>"
358 msgstr "<Nepřeloženo>"
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
363 msgid "<System Default>"
364 msgstr "<Systémové výchozí>"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
368 msgid "Use custom stylesheet"
369 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
373 msgid "Path:"
374 msgstr "Cesta:"
375
376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
379 #. ts-context ChatViewSearchBar
380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
381 #. ts-context ChatViewSettingsPage
382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
383 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
385 #. ts-context IdentityEditWidget
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context ItemViewSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context NetworksSettingsPage
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context SimpleNetworkEditor
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context TopicWidget
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
396 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
397 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
425 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
427 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
441 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
442 msgid "..."
443 msgstr "..."
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
447 msgid "Show system tray icon"
448 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
452 msgid "Hide to tray on close button"
453 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
457 msgid "Enable animations"
458 msgstr "Povolit animace"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
462 msgid "Message Redirection"
463 msgstr "Přesměrování zpráv"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
467 msgid "User Notices:"
468 msgstr "Uživatelská oznámení:"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
472 msgid "Server Notices:"
473 msgstr "Oznámení serveru:"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
477 msgid "Default Target"
478 msgstr "Výchozí cíl"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
482 msgid "Status Window"
483 msgstr "Okno stavu"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
487 msgid "Current Chat"
488 msgstr "Aktuální rozhovor"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
492 msgid "Errors:"
493 msgstr "Chyby:"
494
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
496 #. ts-context AppearanceSettingsPage
497 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
500 #. ts-context BufferViewSettingsPage
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
502 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
504 #. ts-context ChatViewSettingsPage
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context HighlightSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context ItemViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context NotificationsSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
523 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
524 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
526 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
527 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
528 msgid "Interface"
529 msgstr "Rozhraní"
530
531 #. ts-context AppearanceSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
533 msgid "Please choose a stylesheet file"
534 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
535
536 #. ts-context AwayLogView
537 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
538 msgid "Away Log"
539 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
540
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context AwayLogView
543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
544 #. ts-context ChatMonitorView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
546 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
547 msgid "Show Network Name"
548 msgstr "Zobrazit název sítě"
549
550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
551 #. ts-context AwayLogView
552 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
553 #. ts-context ChatMonitorView
554 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
555 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
556 msgid "Show Buffer Name"
557 msgstr "Zobrazit název záložky"
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
561 msgid ""
562 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
563 "the buffer view."
564 msgstr ""
565 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
566
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
569 msgid "Dynamic backlog amount:"
570 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
574 msgid "Backlog request method:"
575 msgstr "Metoda požadování historie:"
576
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
579 msgid "Fixed amount per chat"
580 msgstr "Pevné množství za záložku"
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
584 msgid "Unread messages per chat"
585 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
589 msgid "Globally unread messages"
590 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
594 msgid ""
595 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
596 "window from the backlog."
597 msgstr ""
598 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
599 "historie."
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
603 msgid ""
604 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
605 "has been established."
606 msgstr ""
607 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
608 "jádrem."
609
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
612 msgid "Initial backlog amount:"
613 msgstr "Výchozí množství historie:"
614
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
617 msgid ""
618 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The "
619 "amount of lines can be limited per chat.\n"
620 "\n"
621 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
622 "context."
623 msgstr ""
624 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
625 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
626 "\n"
627 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší "
628 "srozumitelnost."
629
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
633 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
634 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
635 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
636
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
640 msgid "Limit:"
641 msgstr "Omezení:"
642
643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
646 #. ts-context NetworksSettingsPage
647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
648 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
653 msgid "Unlimited"
654 msgstr "Neomezeně"
655
656 #. ts-context BacklogSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
658 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
661 msgid ""
662 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
663 "Limit does not apply here."
664 msgstr ""
665 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
666 "neplatí."
667
668 #. ts-context BacklogSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
671 msgid "Additional Messages:"
672 msgstr "Dodatečné zprávy:"
673
674 #. ts-context BacklogSettingsPage
675 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
676 msgid ""
677 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
678 "all chats.\n"
679 "\n"
680 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
681 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
682 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
683 "fastest.\n"
684 "\n"
685 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
686 "context."
687 msgstr ""
688 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
689 "zprávy pro všechny záložky.\n"
690 "\n"
691 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
692 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n"
693 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
694 "nejrychlejší.\n"
695 "\n"
696 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
697
698 #. ts-context BacklogSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
700 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
701 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
702
703 #. ts-context BacklogSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
705 msgid "Backlog Fetching"
706 msgstr "Stahování historie"
707
708 #. ts-context BufferItem
709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
710 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
711 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
712
713 #. ts-context BufferView
714 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
715 msgid "Merge buffers permanently?"
716 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
717
718 #. ts-context BufferView
719 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
720 msgid ""
721 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
722 " This cannot be reversed!"
723 msgstr ""
724 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
725 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
726
727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
728 #. ts-context BufferViewEditDlg
729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
730 #. ts-context NetworkEditDlg
731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
732 #. ts-context ServerEditDlg
733 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
734 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
735 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
736 msgid "Dialog"
737 msgstr "Dialog"
738
739 #. ts-context BufferViewEditDlg
740 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
741 msgid "Please enter a name for the chat list:"
742 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
743
744 #. ts-context BufferViewEditDlg
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
746 msgid "Add Chat List"
747 msgstr "Přidat seznam místností"
748
749 #. ts-context BufferViewFilter
750 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
751 msgid "Show / Hide Chats"
752 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
753
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
757 #. ts-context IdentityEditWidget
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context NetworksSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "Přejme&novat..."
765
766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context IdentityEditWidget
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
778 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
779 msgid "&Add..."
780 msgstr "Přid&at..."
781
782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context NetworksSettingsPage
786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
787 #. ts-context SimpleNetworkEditor
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
791 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
792 msgid "De&lete"
793 msgstr "&Smazat"
794
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
797 msgid "Chat List Settings"
798 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
799
800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
803 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
806 msgid "Network:"
807 msgstr "Síť:"
808
809 #. ts-context BufferViewSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
812 msgid "All"
813 msgstr "Vše"
814
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
817 msgid ""
818 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
819 "In this mode no separate status buffer is displayed."
820 msgstr ""
821 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
822 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
823
824 #. ts-context BufferViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
826 msgid "Show status window"
827 msgstr "Zobrazit okno statusu"
828
829 #. ts-context BufferViewSettingsPage
830 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
831 msgid "Show channels"
832 msgstr "Zobrazit kanály"
833
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
836 msgid "Show queries"
837 msgstr "Zobrazit rozhovory"
838
839 #. ts-context BufferViewSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
841 msgid "Hide inactive chats"
842 msgstr "Skrýt neaktivní"
843
844 #. ts-context BufferViewSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
846 msgid "Add new chats automatically"
847 msgstr "Přidávat nové automaticky"
848
849 #. ts-context BufferViewSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
851 msgid "Sort alphabetically"
852 msgstr "Seřadit abecedně"
853
854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
856 msgid "Minimum Activity:"
857 msgstr "Minimální aktivita:"
858
859 #. ts-context BufferViewSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
861 msgid "No Activity"
862 msgstr "Žádná aktivita"
863
864 #. ts-context BufferViewSettingsPage
865 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
866 msgid "Other Activity"
867 msgstr "Další aktivity"
868
869 #. ts-context BufferViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
871 msgid "New Message"
872 msgstr "Nová zpráva"
873
874 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
875 #. ts-context BufferViewSettingsPage
876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
877 #. ts-context HighlightSettingsPage
878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
879 #. ts-context ItemViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
882 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
884 msgid "Highlight"
885 msgstr "Zvýraznění"
886
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
889 msgid "Preview:"
890 msgstr "Náhled:"
891
892 #. ts-context BufferViewSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
894 msgid "Custom Chat Lists"
895 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
896
897 #. ts-context BufferViewSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
899 msgid "Delete Chat List?"
900 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
901
902 #. ts-context BufferViewSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
904 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
905 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
906
907 #. ts-context BufferViewWidget
908 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
909 msgid "BufferView"
910 msgstr "Pohled na záložky"
911
912 #. ts-context BufferWidget
913 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
914 msgid "Zoom In"
915 msgstr "Přiblížit"
916
917 #. ts-context BufferWidget
918 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
919 msgid "Zoom Out"
920 msgstr "Oddálit"
921
922 #. ts-context BufferWidget
923 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
924 msgid "Actual Size"
925 msgstr "Současná velikost"
926
927 #. ts-context BufferWidget
928 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
929 msgid "Set Marker Line"
930 msgstr "Nastavit značící řádku"
931
932 #. ts-context BufferWidget
933 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
934 msgid "Go to Marker Line"
935 msgstr "Přejít na značící řádku"
936
937 #. ts-context ChannelBufferItem
938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
939 msgid "<b>Channel %1</b>"
940 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
941
942 #. ts-context ChannelBufferItem
943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
944 msgid "<b>Users:</b> %1"
945 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
946
947 #. ts-context ChannelBufferItem
948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
949 msgid "<b>Mode:</b> %1"
950 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
951
952 #. ts-context ChannelBufferItem
953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
954 msgid "<b>Topic:</b> %1"
955 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
956
957 #. ts-context ChannelBufferItem
958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
959 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
960 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
961
962 #. ts-context ChannelBufferItem
963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
964 msgid "<p> %1 </p>"
965 msgstr "<p> %1 </p>"
966
967 #. ts-context ChannelListDlg
968 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
969 msgid "Channel List"
970 msgstr "Seznam Kanálů"
971
972 #. ts-context ChannelListDlg
973 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
974 msgid "Search Pattern:"
975 msgstr "Vyhledávaný text:"
976
977 #. ts-context ChannelListDlg
978 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
979 msgid ""
980 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
981 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
982 msgstr ""
983 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
984 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
985
986 #. ts-context ChannelListDlg
987 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
988 msgid "Show Channels"
989 msgstr "Zobrazit kanály"
990
991 #. ts-context ChannelListDlg
992 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
993 msgid "Filter:"
994 msgstr "Filtr:"
995
996 #. ts-context ChannelListDlg
997 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
998 msgid "Errors Occured:"
999 msgstr "Nastalé chyby:"
1000
1001 #. ts-context ChannelListDlg
1002 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1003 msgid ""
1004 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1005 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1006 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1007 "\n"
1008 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1009 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1010 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1011 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1012 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1013 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1014 "ERROR!!11</span></p>\n"
1015 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1016 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1017 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1018 msgstr ""
1019 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1020 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1022 "\n"
1023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1024 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1025 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1027 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1028 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
1029 "ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
1030 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1031 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1032 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1036 msgid "Operation Mode:"
1037 msgstr "Operační režim:"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1041 msgid ""
1042 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1043 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1044 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1045 "\n"
1046 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1047 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1048 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1049 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1050 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1051 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1053 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1054 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1055 "span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1056 "chatmonitor</span></p>\n"
1057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1058 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1059 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1060 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1061 msgstr ""
1062 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1063 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1065 "\n"
1066 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1068 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1070 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1071 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1073 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1074 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1075 "span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na "
1076 "pravé straně.</span></p>\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1078 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1079 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje "
1080 "záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1084 msgid "Available:"
1085 msgstr "Dostupné:"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1089 msgid "Move selected buffers to the left"
1090 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1091
1092 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1094 msgid "Move selected buffers to the right"
1095 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1096
1097 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1100 msgid "Show:"
1101 msgstr "Zobrazit:"
1102
1103 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1105 msgid ""
1106 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1107 msgstr ""
1108 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je "
1109 "ignorována"
1110
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1113 msgid "Always show highlighted messages"
1114 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1115
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1118 msgid "Show own messages"
1119 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1120
1121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1122 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1124 #. ts-context MainWin
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1127 msgid "Chat Monitor"
1128 msgstr "Monitor místností"
1129
1130 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1132 msgid "Opt In"
1133 msgstr "Opt In"
1134
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1137 msgid "Opt Out"
1138 msgstr "Opt Out"
1139
1140 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1142 msgid "Ignore:"
1143 msgstr "Ignorovat:"
1144
1145 #. ts-context ChatMonitorView
1146 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1147 msgid "Show Own Messages"
1148 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1149
1150 #. ts-context ChatMonitorView
1151 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1152 msgid "Configure..."
1153 msgstr "Nastavit..."
1154
1155 #. ts-context ChatScene
1156 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1157 msgid "Copy Selection"
1158 msgstr "Kopírovat označené"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSearchBar
1161 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1162 msgid "case sensitive"
1163 msgstr "citlivost na velikost"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSearchBar
1166 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1167 msgid "search nick"
1168 msgstr "hledat přezdívku"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSearchBar
1171 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1172 msgid "search message"
1173 msgstr "hledat zprávu"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSearchBar
1176 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1177 msgid "ignore joins, parts, etc."
1178 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1182 msgid "Timestamp format:"
1183 msgstr "Formát času:"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1187 msgid "[hh:mm:ss]"
1188 msgstr "[hh:mm:ss]"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1192 msgid "Custom chat window font:"
1193 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1197 msgid "Show colored text in the chat window"
1198 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1202 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1203 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1207 msgid ""
1208 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1209 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1210
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1213 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1214 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1215
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1218 msgid ""
1219 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1220 "another channel"
1221 msgstr ""
1222 "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného "
1223 "kanálu"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1227 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1228 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1229
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1232 msgid "Custom Colors"
1233 msgstr "Vlastní barvy"
1234
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1237 msgid "Action:"
1238 msgstr "Akce:"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1242 msgid "Timestamp:"
1243 msgstr "Časová známka:"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1247 msgid "Channel message:"
1248 msgstr "Zpráva kanálu:"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1252 msgid "Highlight foreground:"
1253 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1257 msgid "Command message:"
1258 msgstr "Zprava příkazu:"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1262 msgid "Highlight background:"
1263 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1267 msgid "Server message:"
1268 msgstr "Zpráva serveru:"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1272 msgid "Marker line:"
1273 msgstr "Značící řádka:"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1277 msgid "Error message:"
1278 msgstr "Chybová zpráva:"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1282 msgid "Background:"
1283 msgstr "Pozadí:"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1287 msgid "Use Sender Coloring"
1288 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1292 msgid "Own messages:"
1293 msgstr "Vlastní zprávy:"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1297 msgid "Chat View"
1298 msgstr "Okno rozhovoru"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1302 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1303 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1304
1305 #. ts-context Client
1306 #: ../src/client/client.cpp:270
1307 msgid "Identity already exists in client!"
1308 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1309
1310 #. ts-context ClientBacklogManager
1311 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1312 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1313 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1314
1315 #. ts-context ClientBufferViewManager
1316 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1317 msgid "All Chats"
1318 msgstr "Všechny místnosti"
1319
1320 #. ts-context ClientUserInputHandler
1321 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1322 msgid "/JOIN expects a channel"
1323 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1324
1325 #. ts-context ClientUserInputHandler
1326 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1327 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1328 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1329
1330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1332 msgid "Configure the IRC Connection"
1333 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1334
1335 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1337 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1338 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1339
1340 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1341 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1342 msgid "Ping interval:"
1343 msgstr "Interval ping:"
1344
1345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1346 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1348 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1350 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1353 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1354 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1356 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1357 msgid " seconds"
1358 msgstr " vteřin"
1359
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1362 msgid "Disconnect after"
1363 msgstr "Odpojit po"
1364
1365 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1367 msgid "missed pings"
1368 msgstr "zmeškaných pingnutí"
1369
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1372 msgid ""
1373 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1374 "interesting for tracking users' away status."
1375 msgstr ""
1376 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1377 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1378 "uživatel pryč."
1379
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1382 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1383 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1384
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1387 msgid "Update interval:"
1388 msgstr "Interval aktualizace:"
1389
1390 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1392 msgid "Ignore channels with more than:"
1393 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1394
1395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1397 msgid " users"
1398 msgstr " uživateli"
1399
1400 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1402 msgid "Minimum delay between requests:"
1403 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1404
1405 #. ts-context ContentsChatItem
1406 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1407 msgid "Copy Link Address"
1408 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1409
1410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1413 #. ts-context ToolBarActionProvider
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1416 msgid "Connect"
1417 msgstr "Připojit"
1418
1419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1422 #. ts-context ToolBarActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1425 msgid "Disconnect"
1426 msgstr "Odpojit"
1427
1428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1431 #. ts-context ToolBarActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1434 msgid "Join"
1435 msgstr "Vstoupit"
1436
1437 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1440 #. ts-context ToolBarActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1443 msgid "Part"
1444 msgstr "Opustit"
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1448 msgid "Delete Chat(s)..."
1449 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1453 msgid "Go to Chat"
1454 msgstr "Přejít na rozhovor"
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1458 msgid "Joins"
1459 msgstr "Vstupy"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1463 msgid "Parts"
1464 msgstr "Opuštění"
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1468 msgid "Quits"
1469 msgstr "Ukončení"
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1473 msgid "Nick Changes"
1474 msgstr "Změny přezdívek"
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1478 msgid "Mode Changes"
1479 msgstr "Změny režimu"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1483 msgid "Day Changes"
1484 msgstr "Změny dní"
1485
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1488 msgid "Topic Changes"
1489 msgstr "Změny tématu"
1490
1491 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1493 msgid "Set as Default..."
1494 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1495
1496 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1498 msgid "Use Defaults..."
1499 msgstr "Použít výchozí..."
1500
1501 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1502 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1503 msgid "Join Channel..."
1504 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1505
1506 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1507 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1508 msgid "Start Query"
1509 msgstr "Zahájit pokec"
1510
1511 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1512 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1513 msgid "Show Query"
1514 msgstr "Zobrazit pokec"
1515
1516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1519 #. ts-context ToolBarActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1522 msgid "Whois"
1523 msgstr "Kdo je"
1524
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1527 msgid "Version"
1528 msgstr "Verze"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1532 msgid "Time"
1533 msgstr "Čas"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1537 msgid "Ping"
1538 msgstr "Ping"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1542 msgid "Client info"
1543 msgstr "Informace o klientu"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1547 msgid "Custom..."
1548 msgstr "Vlastní..."
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1552 msgid "Give Operator Status"
1553 msgstr "Přidat práva dozorce"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1557 msgid "Take Operator Status"
1558 msgstr "Odebrat status dozorce"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1562 msgid "Give Voice"
1563 msgstr "Rozkecat"
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1567 msgid "Take Voice"
1568 msgstr "Umlčet"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1572 msgid "Kick From Channel"
1573 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1574
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1577 msgid "Ban From Channel"
1578 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1579
1580 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1581 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1582 msgid "Kick && Ban"
1583 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1584
1585 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1586 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1587 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1588 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1589
1590 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1591 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1592 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1593 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1594
1595 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1596 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1597 msgid "Show Channel List"
1598 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1599
1600 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1601 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1602 msgid "Show Ignore List"
1603 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1604
1605 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1606 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1607 msgid "Hide Events"
1608 msgstr "Skrýt události"
1609
1610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1613 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1614 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1615 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1616 msgid "CTCP"
1617 msgstr "CTCP"
1618
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1621 msgid "Actions"
1622 msgstr "Akce"
1623
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1626 msgid "Ignore"
1627 msgstr "Ignorovat"
1628
1629 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1630 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1631 msgid "Add Ignore Rule"
1632 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1633
1634 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1636 msgid "Existing Rules"
1637 msgstr "Existující pravidla"
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:182
1641 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1642 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1643
1644 #. ts-context Core
1645 #: ../src/core/core.cpp:183
1646 msgid ""
1647 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1648 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1649 "quasselcore\n"
1650 "to work."
1651 msgstr ""
1652 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1653 "vaši\n"
1654 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1655 "mohlo fungovat."
1656
1657 #. ts-context Core
1658 #: ../src/core/core.cpp:232
1659 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1660 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1661
1662 #. ts-context Core
1663 #: ../src/core/core.cpp:273
1664 msgid "Admin user or password not set."
1665 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1666
1667 #. ts-context Core
1668 #: ../src/core/core.cpp:277
1669 msgid "Could not setup storage!"
1670 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1671
1672 #. ts-context Core
1673 #: ../src/core/core.cpp:281
1674 msgid "Creating admin user..."
1675 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1676
1677 #. ts-context Core
1678 #: ../src/core/core.cpp:394
1679 msgid "Invalid listen address %1"
1680 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1681
1682 #. ts-context Core
1683 #: ../src/core/core.cpp:402
1684 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1685 msgstr ""
1686 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:410
1690 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1691 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:418
1695 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1696 msgstr ""
1697 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1698
1699 #. ts-context Core
1700 #: ../src/core/core.cpp:429
1701 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1702 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1703
1704 #. ts-context Core
1705 #: ../src/core/core.cpp:437
1706 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1707 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1708
1709 #. ts-context Core
1710 #: ../src/core/core.cpp:446
1711 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1712 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1713
1714 #. ts-context Core
1715 #: ../src/core/core.cpp:480
1716 msgid "Client connected from"
1717 msgstr "Klient připojen od"
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:483
1721 msgid "Closing server for basic setup."
1722 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:502
1726 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1727 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:514
1731 msgid ""
1732 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1733 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1734 msgstr ""
1735 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1736 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1737
1738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1739 #. ts-context Core
1740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1741 #. ts-context CoreSession
1742 #: ../src/core/core.cpp:518
1743 #: ../src/core/core.cpp:608
1744 #: ../src/core/core.cpp:632
1745 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1746 msgid "Client"
1747 msgstr "Klient"
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:518
1751 msgid "too old, rejecting."
1752 msgstr "příliš staré, odmítám."
1753
1754 #. ts-context Core
1755 #: ../src/core/core.cpp:535
1756 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1757 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1758
1759 #. ts-context Core
1760 #: ../src/core/core.cpp:588
1761 msgid "Starting TLS for Client:"
1762 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1763
1764 #. ts-context Core
1765 #: ../src/core/core.cpp:606
1766 msgid ""
1767 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1768 "trying to login."
1769 msgstr ""
1770 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1771 "pokusem o přihlášení."
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:608
1775 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1776 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1777
1778 #. ts-context Core
1779 #: ../src/core/core.cpp:626
1780 msgid ""
1781 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you "
1782 "supplied could not be found in the database."
1783 msgstr ""
1784 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1785 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1786
1787 #. ts-context Core
1788 #: ../src/core/core.cpp:632
1789 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1790 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1791
1792 #. ts-context Core
1793 #: ../src/core/core.cpp:643
1794 msgid "Non-authed client disconnected."
1795 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1796
1797 #. ts-context Core
1798 #: ../src/core/core.cpp:649
1799 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1800 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1801
1802 #. ts-context Core
1803 #: ../src/core/core.cpp:697
1804 msgid "Could not initialize session for client:"
1805 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1806
1807 #. ts-context Core
1808 #: ../src/core/core.cpp:719
1809 msgid "Could not find a session for client:"
1810 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1811
1812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1813 #. ts-context CoreAccount
1814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1815 #. ts-context CoreAccountModel
1816 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1817 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1818 msgid "Internal Core"
1819 msgstr "Interní jádro"
1820
1821 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1824 msgid "Edit Core Account"
1825 msgstr "Upravit účet jádra"
1826
1827 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1829 msgid "Account Details"
1830 msgstr "Detaily účtu"
1831
1832 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1834 msgid "Account Name:"
1835 msgstr "Název účtu:"
1836
1837 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1838 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1839 msgid "Local Core"
1840 msgstr "Lokální jádro"
1841
1842 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1845 msgid "Hostname:"
1846 msgstr "Název počítače:"
1847
1848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1849 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1851 #. ts-context ServerEditDlg
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1854 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1855 msgid "localhost"
1856 msgstr "tento počítač (localhost)"
1857
1858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1859 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1861 #. ts-context NetworkAddDlg
1862 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1863 #. ts-context ServerEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1866 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1869 msgid "Port:"
1870 msgstr "Port:"
1871
1872 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1875 msgid "User:"
1876 msgstr "Uživatel:"
1877
1878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1879 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1881 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1883 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1885 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1887 #. ts-context NetworksSettingsPage
1888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1889 #. ts-context ServerEditDlg
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1898 msgid "Password:"
1899 msgstr "Heslo:"
1900
1901 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1903 msgid "Remember"
1904 msgstr "Pamatovat"
1905
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1907 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1908 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1909 #. ts-context ServerEditDlg
1910 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1912 msgid "Use a Proxy"
1913 msgstr "Používat proxy"
1914
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context ServerEditDlg
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1921 msgid "Proxy Type:"
1922 msgstr "Typ proxy:"
1923
1924 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1925 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1927 #. ts-context ServerEditDlg
1928 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1929 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1930 msgid "Socks 5"
1931 msgstr "Socks 5"
1932
1933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1934 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context ServerEditDlg
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1939 msgid "HTTP"
1940 msgstr "HTTP"
1941
1942 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1944 msgid "Add Core Account"
1945 msgstr "Přidat účet jádra"
1946
1947 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1949 msgid "Connect to Quassel Core"
1950 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1951
1952 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1954 msgid "Core Accounts"
1955 msgstr "Účty jádra"
1956
1957 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1959 msgid "Edit..."
1960 msgstr "Editovat..."
1961
1962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1963 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1965 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1968 msgid "Add..."
1969 msgstr "Přidat..."
1970
1971 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1973 msgid "Automatically connect on startup"
1974 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1975
1976 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1978 msgid "Connect to last account used"
1979 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1980
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1983 msgid "Always connect to"
1984 msgstr "Vždy připojit k"
1985
1986 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1987 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1989 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1992 msgid "Remote Cores"
1993 msgstr "Vzdálená jádra"
1994
1995 #. ts-context CoreConfigWizard
1996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1997 msgid "Core Configuration Wizard"
1998 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1999
2000 #. ts-context CoreConfigWizard
2001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2002 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2003 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2004
2005 #. ts-context CoreConfigWizard
2006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2007 msgid ""
2008 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2009 msgstr ""
2010 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
2011 "opakování."
2012
2013 #. ts-context CoreConfigWizard
2014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2015 msgid ""
2016 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2017 "remember to configure your identities and networks now."
2018 msgstr ""
2019 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
2020 "nyní nastavit své sítě a identity."
2021
2022 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2023 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2024 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2025 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2027 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2028 msgid "Username:"
2029 msgstr "Uživatelské jméno:"
2030
2031 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2032 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2033 msgid "Repeat password:"
2034 msgstr "Heslo znovu:"
2035
2036 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2037 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2039 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2042 msgid "Remember password"
2043 msgstr "Pamatovat heslo"
2044
2045 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2047 msgid ""
2048 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2049 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2050 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help<"
2051 "/nobr></tt>\"."
2052 msgstr ""
2053 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla "
2054 "prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
2055 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
2056 "quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2057
2058 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2060 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2061 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2062
2063 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2064 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2065 msgid "Create Admin User"
2066 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2069 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2070 msgid ""
2071 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2072 "administrator privileges."
2073 msgstr ""
2074 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
2075 "administrátorská práva."
2076
2077 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2078 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2079 msgid "Introduction"
2080 msgstr "Úvod"
2081
2082 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2083 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2084 msgid "Select Storage Backend"
2085 msgstr "Zvolte úložný systém"
2086
2087 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2088 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2089 msgid ""
2090 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2091 "backlog and other data in."
2092 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2093
2094 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2095 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2096 msgid "Connection Properties"
2097 msgstr "Možnosti spojení"
2098
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2101 msgid "Storing Your Settings"
2102 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2103
2104 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2106 msgid ""
2107 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2108 "automatically."
2109 msgstr ""
2110 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2111
2112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2116 msgid "Storage Backend:"
2117 msgstr "Úložný systém:"
2118
2119 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2121 msgid "Description"
2122 msgstr "Popis"
2123
2124 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2125 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2126 msgid "Foobar"
2127 msgstr "Foobar"
2128
2129 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2130 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2131 msgid "Your Choices"
2132 msgstr "Vaše volby"
2133
2134 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2135 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2136 msgid "Admin User:"
2137 msgstr "Administrátor:"
2138
2139 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2140 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2141 msgid "foo"
2142 msgstr "foo"
2143
2144 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2146 msgid "bar"
2147 msgstr "bar"
2148
2149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2151 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2152 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2153
2154 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2156 msgid "Authentication Required"
2157 msgstr "Ověření totožnosti je vyžadováno"
2158
2159 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2161 msgid "Please enter your account data:"
2162 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2163
2164 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2165 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2166 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2167 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2168
2169 #. ts-context CoreConnectDlg
2170 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2171 msgid "Connect to Core"
2172 msgstr "Připojit k jádru"
2173
2174 #. ts-context CoreConnection
2175 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2176 msgid "Network is down"
2177 msgstr "Síť je mimo provoz"
2178
2179 #. ts-context CoreConnection
2180 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
2182 msgid "Disconnected"
2183 msgstr "Odpojeno"
2184
2185 #. ts-context CoreConnection
2186 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2187 msgid "Looking up %1..."
2188 msgstr "Vyhledávám %1..."
2189
2190 #. ts-context CoreConnection
2191 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2193 msgid "Connecting to %1..."
2194 msgstr "Připojuji se k %1..."
2195
2196 #. ts-context CoreConnection
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2198 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2199 msgid "Connected to %1"
2200 msgstr "Připojeno k %1..."
2201
2202 #. ts-context CoreConnection
2203 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2204 msgid "Disconnecting from %1..."
2205 msgstr "Odpojeno od %1..."
2206
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2209 msgid ""
2210 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2211 msgstr ""
2212 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
2213 "zvažte jeho aktualizaci."
2214
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2217 msgid "Invalid data received from core"
2218 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2219
2220 #. ts-context CoreConnection
2221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2222 msgid "Disconnected from core."
2223 msgstr "Odpojit od jádra."
2224
2225 #. ts-context CoreConnection
2226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2229 msgid "Unencrypted connection canceled"
2230 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2231
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2234 msgid "Synchronizing to core..."
2235 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2236
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2239 msgid ""
2240 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2241 "least core/client protocol v%1 to connect."
2242 msgstr ""
2243 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
2244 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2245
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2248 msgid "Logging in..."
2249 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2250
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2253 msgid "Login canceled"
2254 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2258 msgid "Receiving session state"
2259 msgstr "Příjem stavu sezení"
2260
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2263 msgid "Synchronizing to %1..."
2264 msgstr "Synchronizace s %1..."
2265
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2268 msgid "Receiving network states"
2269 msgstr "Příjem stavů sítí"
2270
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2273 msgid "Synchronized to %1"
2274 msgstr "Synchronizováno s %1"
2275
2276 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2278 msgid "Network Status Detection"
2279 msgstr "Detekce stavu sítě"
2280
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2283 msgid ""
2284 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2285 "KDE users"
2286 msgstr ""
2287 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2288 "uživatelů KDE"
2289
2290 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2292 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2293 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2294
2295 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2299 msgid ""
2300 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a "
2301 "certain time"
2302 msgstr ""
2303 "Aktivně pingat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2304 "časovém intervalu"
2305
2306 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2308 msgid "Ping timeout after"
2309 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2310
2311 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2312 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2313 msgid ""
2314 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2315 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2316 msgstr ""
2317 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat "
2318 "poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2322 msgid "Never time out actively"
2323 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2324
2325 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2327 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2328 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2332 msgid "Retry every"
2333 msgstr "Zkusit vše"
2334
2335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2336 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2338 #. ts-context NetworksSettingsPage
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2341 msgid "Connection"
2342 msgstr "Spojení"
2343
2344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2345 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2347 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2350 msgid "Message"
2351 msgstr "Zpráva"
2352
2353 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2355 msgctxt "seconds"
2356 msgid "s"
2357 msgstr "s"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2361 msgctxt "milliseconds"
2362 msgid "ms"
2363 msgstr "ms"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2367 msgid "(Lag: %1 %2)"
2368 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2369
2370 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2372 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2373 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2374
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2377 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2378 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2379
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2382 msgid "Core Information"
2383 msgstr "Informace o jádru"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2387 msgid "Version:"
2388 msgstr "Verze:"
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2392 msgid "<core version>"
2393 msgstr "<verze jádra>"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2397 msgid "Uptime:"
2398 msgstr "Doba běhu:"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2402 msgid "Connected Clients:"
2403 msgstr "Připojení klienti:"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2407 msgid "<connected clients>"
2408 msgstr "<připojení klienti>"
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2412 msgid "<core uptime>"
2413 msgstr "<doba běhu jádra>"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2417 msgid "Build date:"
2418 msgstr "Datum sestavení:"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2422 msgid "<build date>"
2423 msgstr "<datum sestavení>"
2424
2425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2430 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2431 msgid "Close"
2432 msgstr "Zavřít"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2436 msgid "%n Day(s)"
2437 msgid_plural "%n Day(s)"
2438 msgstr[0] "%n Den"
2439 msgstr[1] "%n Dny"
2440 msgstr[2] "%n Dní"
2441
2442 #. ts-context CoreInfoDlg
2443 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2444 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2445 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2446
2447 #. ts-context CoreNetwork
2448 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2449 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2450 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2451
2452 #. ts-context CoreNetwork
2453 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2454 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2455 msgid "Connecting to %1:%2..."
2456 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2457
2458 #. ts-context CoreNetwork
2459 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2460 msgid "Disconnecting. (%1)"
2461 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2462
2463 #. ts-context CoreNetwork
2464 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2465 msgid "Core Shutdown"
2466 msgstr "Vypnutí jádra"
2467
2468 #. ts-context CoreNetwork
2469 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2470 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2471 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2472
2473 #. ts-context CoreNetwork
2474 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2475 msgid "Connection failure: %1"
2476 msgstr "Chyba spojení: %1"
2477
2478 #. ts-context CoreSession
2479 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2480 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2481 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2482
2483 #. ts-context CoreSession
2484 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2485 msgid ""
2486 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2487 "create network %1!"
2488 msgstr ""
2489 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o "
2490 "vytvoření sítě %1!"
2491
2492 #. ts-context CoreSession
2493 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2494 msgid ""
2495 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, "
2496 "updating instead!"
2497 msgstr ""
2498 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2499 "místo duplikace!"
2500
2501 #. ts-context CoreUserInputHandler
2502 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2503 msgid "away"
2504 msgstr "pryč"
2505
2506 #. ts-context CoreUserInputHandler
2507 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2508 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2509 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2510
2511 #. ts-context CoreUserInputHandler
2512 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2513 msgid ""
2514 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel "
2515 "or just /delkey when in a channel or query."
2516 msgstr ""
2517 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2518 "přezdívku. Odstranění klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2519 "pomocí /delkey, bez argumentů v daném kanále, či rozhovoru."
2520
2521 #. ts-context CoreUserInputHandler
2522 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2523 msgid "No key has been set for %1."
2524 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2525
2526 #. ts-context CoreUserInputHandler
2527 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2528 msgid "The key for %1 has been deleted."
2529 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2530
2531 #. ts-context CoreUserInputHandler
2532 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2533 msgid ""
2534 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2535 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2536 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2537 "with QCA2 present."
2538 msgstr ""
2539 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2540 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2541 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s "
2542 "dostupnou QCA2."
2543
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2546 msgid ""
2547 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2548 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2549 msgstr ""
2550 "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál "
2551 "nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze "
2552 "provést "
2553 "pomocí /setkey <klíč>, v daném kanále, či rozhovoru."
2554
2555 #. ts-context CoreUserInputHandler
2556 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2557 msgid "The key for %1 has been set."
2558 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2559
2560 #. ts-context CoreUserInputHandler
2561 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2562 msgid ""
2563 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2564 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2565 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with "
2566 "QCA present."
2567 msgstr ""
2568 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2569 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2570 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s "
2571 "dostupnou QCA."
2572
2573 #. ts-context CoreUserInputHandler
2574 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2575 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2576 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2577
2578 #. ts-context CreateIdentityDlg
2579 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2580 msgid "Create New Identity"
2581 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2582
2583 #. ts-context CreateIdentityDlg
2584 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2585 msgid "Identity name:"
2586 msgstr "Název identity:"
2587
2588 #. ts-context CreateIdentityDlg
2589 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2590 msgid "Create blank identity"
2591 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2592
2593 #. ts-context CreateIdentityDlg
2594 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2595 msgid "Duplicate:"
2596 msgstr "Duplikovat:"
2597
2598 #. ts-context CtcpHandler
2599 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2600 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2601 msgstr "Obdržen požadavek  CTCP CLIENTINFOod %1"
2602
2603 #. ts-context CtcpHandler
2604 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2605 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2606 msgstr "Obdržena odpověď CTCP CLIENTINFO od %1: %2"
2607
2608 #. ts-context CtcpHandler
2609 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2610 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2611 msgstr "Obdržen požadavek CTCP PING od %1"
2612
2613 #. ts-context CtcpHandler
2614 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2615 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2616 msgstr "Obdržena odpověď CTCP PING od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2617
2618 #. ts-context CtcpHandler
2619 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2620 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2621 msgstr "Obdržen požadavek CTCP VERSION od %1"
2622
2623 #. ts-context CtcpHandler
2624 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2625 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2626 msgstr "Obdržena odpověď CTCP VERSION od %1: %2"
2627
2628 #. ts-context CtcpHandler
2629 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2630 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2631 msgstr "Obdržen požadavek CTCP TIME od %1"
2632
2633 #. ts-context CtcpHandler
2634 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2635 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2636 msgstr "Obdržena odpověď CTCP TIME od %1: %2"
2637
2638 #. ts-context CtcpHandler
2639 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2640 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2641 msgstr "Obdrženo neznámé CTCP %1 od %2"
2642
2643 #. ts-context CtcpHandler
2644 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2645 msgid " with arguments: %1"
2646 msgstr " s argumenty: %1"
2647
2648 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2649 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Debug BufferView Overlay"
2652 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2653
2654 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2655 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2656 msgid "Overlay View"
2657 msgstr "Pohled vrstvy"
2658
2659 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2660 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2661 msgid "Overlay Properties"
2662 msgstr "Nastavení vrstvy"
2663
2664 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2665 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2666 msgid "BufferViews:"
2667 msgstr "Pohledy na záložky:"
2668
2669 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2670 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2671 msgid "All Networks:"
2672 msgstr "Všechny sítě:"
2673
2674 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2675 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2676 msgid "Networks:"
2677 msgstr "Sítě:"
2678
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2681 msgid "Buffers:"
2682 msgstr "Záložky:"
2683
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2686 msgid "Removed buffers:"
2687 msgstr "Odstraněné záložky:"
2688
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2691 msgid "Temp. removed buffers:"
2692 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2693
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2696 msgid "Allowed buffer types:"
2697 msgstr "Povolené typy záložek:"
2698
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2701 msgid "Minimum activity:"
2702 msgstr "Minimální aktivita:"
2703
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2706 msgid "Is initialized:"
2707 msgstr "Je inicializován:"
2708
2709 #. ts-context DebugConsole
2710 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2711 msgid "Debug Console"
2712 msgstr "Ladící konzole"
2713
2714 #. ts-context DebugConsole
2715 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2716 msgid "local"
2717 msgstr "lokální"
2718
2719 #. ts-context DebugConsole
2720 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2721 msgid "core"
2722 msgstr "jádro"
2723
2724 #. ts-context DebugConsole
2725 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2726 msgid "Evaluate!"
2727 msgstr "Posoudit!"
2728
2729 #. ts-context DebugLogWidget
2730 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2731 msgid "Debug Log"
2732 msgstr "Ladící log"
2733
2734 #. ts-context ExecWrapper
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2736 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2737 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2738
2739 #. ts-context ExecWrapper
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2741 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2742 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2743
2744 #. ts-context ExecWrapper
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2746 msgid "Could not find script \"%1\""
2747 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2748
2749 #. ts-context ExecWrapper
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2751 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2752 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2753
2754 #. ts-context ExecWrapper
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2758
2759 #. ts-context ExecWrapper
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2763
2764 #. ts-context FontSelector
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Vybrat..."
2768
2769 #. ts-context HighlightSettingsPage
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2771 msgid "Custom Highlights"
2772 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2773
2774 #. ts-context HighlightSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2776 msgid "RegEx"
2777 msgstr "Regulérní výraz"
2778
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2781 msgid "CS"
2782 msgstr "CV"
2783
2784 #. ts-context HighlightSettingsPage
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2786 msgid "Enable"
2787 msgstr "Povolit"
2788
2789 #. ts-context HighlightSettingsPage
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2791 msgid "Add"
2792 msgstr "Přidat"
2793
2794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2795 #. ts-context HighlightSettingsPage
2796 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2800 msgid "Remove"
2801 msgstr "Odstranit"
2802
2803 #. ts-context HighlightSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2805 msgid "Highlight Nicks"
2806 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2807
2808 #. ts-context HighlightSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2810 msgid "All nicks from identity"
2811 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2812
2813 #. ts-context HighlightSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2815 msgid "Current nick"
2816 msgstr "Současnou"
2817
2818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2819 #. ts-context HighlightSettingsPage
2820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2821 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2823 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2824 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2825 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2826 msgid "None"
2827 msgstr "Žádnou"
2828
2829 #. ts-context HighlightSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgid "Case sensitive"
2832 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
2833
2834 #. ts-context HighlightSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2836 msgid "this shouldn't be empty"
2837 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2838
2839 #. ts-context HighlightSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2841 msgid "highlight rule"
2842 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2843
2844 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2845 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2851 msgid "Rename Identity"
2852 msgstr "Přejmenovat identitu"
2853
2854 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2856 msgid "Add Identity"
2857 msgstr "Přidat identitu"
2858
2859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2861 msgid "Remove Identity"
2862 msgstr "Odstranit identitu"
2863
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2866 msgid "Identities"
2867 msgstr "Identity"
2868
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2872 #. ts-context NetworksSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2875 msgid ""
2876 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2877 "applied:</b><ul>"
2878 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2879
2880 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2882 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2883 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2884
2885 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2887 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2888 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2889
2890 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2892 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2893 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2894
2895 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2897 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2898 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2899
2900 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2901 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2902 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2903 #. ts-context NetworksSettingsPage
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2906 msgid "</ul>"
2907 msgstr "</ul>"
2908
2909 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2911 msgid "One or more identities are invalid"
2912 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2913
2914 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2916 msgid "Delete Identity?"
2917 msgstr "Smazat Identitu?"
2918
2919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2921 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2922 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2923
2924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2926 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2927 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2928
2929 #. ts-context Identity
2930 #: ../src/common/identity.cpp:134
2931 msgid "Quassel IRC User"
2932 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2933
2934 #. ts-context Identity
2935 #: ../src/common/identity.cpp:162
2936 msgid "<empty>"
2937 msgstr "<prázdné>"
2938
2939 #. ts-context Identity
2940 #: ../src/common/identity.cpp:168
2941 msgid "Gone fishing."
2942 msgstr "Šel jsem rybařit."
2943
2944 #. ts-context Identity
2945 #: ../src/common/identity.cpp:172
2946 msgid "Not here. No, really. not here!"
2947 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2948
2949 #. ts-context Identity
2950 #: ../src/common/identity.cpp:175
2951 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2952 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2953
2954 #. ts-context Identity
2955 #: ../src/common/identity.cpp:178
2956 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2957 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2958
2959 #. ts-context Identity
2960 #: ../src/common/identity.cpp:179
2961 #: ../src/common/identity.cpp:180
2962 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2963 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2964
2965 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2968 #. ts-context MainWin
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2971 msgid "General"
2972 msgstr "Obecné"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2976 msgid "Real Name:"
2977 msgstr "Skutečné jméno:"
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2981 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2982 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2986 msgid "Nicknames"
2987 msgstr "Přezdívky"
2988
2989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2992 #. ts-context NickEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2995 msgid "Add Nickname"
2996 msgstr "Přidat přezdívku"
2997
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Odstranit přezdívku"
3002
3003 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3004 #. ts-context IdentityEditWidget
3005 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3006 #. ts-context NetworksSettingsPage
3007 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3008 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3011 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3012 msgid "Move upwards in list"
3013 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3014
3015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3018 #. ts-context NetworksSettingsPage
3019 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3020 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3024 msgid "Move downwards in list"
3025 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3026
3027 #. ts-context IdentityEditWidget
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3029 msgid "A&way"
3030 msgstr "V&zdálen"
3031
3032 #. ts-context IdentityEditWidget
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3034 msgid "Default Away Settings"
3035 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3036
3037 #. ts-context IdentityEditWidget
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3039 msgid "Nick to be used when being away"
3040 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3041
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3044 msgid "Default away reason"
3045 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3049 msgid "Away Nick:"
3050 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3051
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3056 msgid "Away Reason:"
3057 msgstr "Důvod vzdálení:"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3061 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3062 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3066 msgid "Away On Detach"
3067 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3071 msgid "Not implemented yet"
3072 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3076 msgid "Away On Idle"
3077 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3078
3079 #. ts-context IdentityEditWidget
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3081 msgid "Set away after"
3082 msgstr "Nastavit \"pryč\" po"
3083
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3086 msgid "minutes of being idle"
3087 msgstr "minut nicnedělání"
3088
3089 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3092 #. ts-context ServerEditDlg
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3096 msgid "Advanced"
3097 msgstr "Pokročilé"
3098
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3101 msgid "Ident:"
3102 msgstr "Identifikace:"
3103
3104 #. ts-context IdentityEditWidget
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3106 msgid ""
3107 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely "
3108 "identifies you within the IRC network."
3109 msgstr ""
3110 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
3111 "označuje pro IRC síť."
3112
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3115 msgid "Messages"
3116 msgstr "Zprávy"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3120 msgid "Part Reason:"
3121 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3122
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3125 msgid "Quit Reason:"
3126 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3127
3128 #. ts-context IdentityEditWidget
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3130 msgid "Kick Reason:"
3131 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3132
3133 #. ts-context IdentityEditWidget
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3135 msgid ""
3136 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3137 msgstr ""
3138 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
3139 "podporovat SSL"
3140
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3143 msgid ""
3144 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3145 "Core!\n"
3146 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3147 "Certificate!"
3148 msgstr ""
3149 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
3150 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3151
3152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3155 #. ts-context MainWin
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3158 msgid "Continue"
3159 msgstr "Pokračovat"
3160
3161 #. ts-context IdentityEditWidget
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3163 msgid "Use SSL Key"
3164 msgstr "Použít SSL Klíč"
3165
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3168 msgid "Key Type:"
3169 msgstr "Typ klíče:"
3170
3171 #. ts-context IdentityEditWidget
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3175 msgid "No Key loaded"
3176 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3177
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3183 msgid "Load"
3184 msgstr "Načíst"
3185
3186 #. ts-context IdentityEditWidget
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3188 msgid "Use SSL Certificate"
3189 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3190
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3193 msgid "Organisation:"
3194 msgstr "Organizace:"
3195
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3201 msgid "No Certificate loaded"
3202 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3203
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3206 msgid "CommonName:"
3207 msgstr "Běžné jméno:"
3208
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3211 msgid "Load a Key"
3212 msgstr "Načíst klíč"
3213
3214 #. ts-context IdentityEditWidget
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3216 msgid "RSA"
3217 msgstr "RSA"
3218
3219 #. ts-context IdentityEditWidget
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3221 msgid "DSA"
3222 msgstr "DSA"
3223
3224 #. ts-context IdentityEditWidget
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3227 msgid "Clear"
3228 msgstr "Vyprázdnit"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3232 msgid "Load a Certificate"
3233 msgstr "Načíst certifikát"
3234
3235 #. ts-context IdentityPage
3236 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3237 msgid "Setup Identity"
3238 msgstr "Nastavení identity"
3239
3240 #. ts-context IdentityPage
3241 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3242 msgid "Default Identity"
3243 msgstr "Výchozí identita"
3244
3245 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3247 msgid "Configure Ignore Rule"
3248 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3249
3250 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3252 msgid ""
3253 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3254 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3255 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3256 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>"
3257 "\n"
3258 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3259 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3260 msgstr ""
3261 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3262 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3263 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3264 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3265 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3266 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3267
3268 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3270 msgid "Strictness"
3271 msgstr "Přísnost"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3275 msgid "Dynamic"
3276 msgstr "Dynamická"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3280 msgid "Permanent"
3281 msgstr "Trvalá"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3285 msgid ""
3286 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3288 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3289 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3290 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3291 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3292 msgstr ""
3293 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3294 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3295 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3296 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3297 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3298 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3299
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3302 msgid "Rule Type"
3303 msgstr "Typ pravidla"
3304
3305 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3307 msgid "Sender"
3308 msgstr "Odesílatel"
3309
3310 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3312 msgid ""
3313 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3314 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>"
3315 "\n"
3316 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3317 "<p><i>Example:</i>\n"
3318 "<br />\n"
3319 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3320 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3321 "<p><i>Examples:</i>\n"
3322 "<br />\n"
3323 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3324 "<br />\n"
3325 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3326 "from any host</p>"
3327 msgstr ""
3328 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3329 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3330 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>"
3338 "\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>"
3341 "hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3342
3343 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3344 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3346 #. ts-context IgnoreListModel
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3349 msgid "Ignore Rule"
3350 msgstr "Pravidlo ignorance"
3351
3352 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3354 msgid ""
3355 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3356 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3357 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3358 "characters:</p>\n"
3359 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3360 "<br />\n"
3361 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3362 msgstr ""
3363 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3364 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3365 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3366 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3367 "<br />\n"
3368 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3369
3370 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3372 msgid "Regular expression"
3373 msgstr "Regulární výraz"
3374
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3377 msgid ""
3378 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3379 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3380 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3381 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3382 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3383 "should match</p>\n"
3384 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3385 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3386 "should match</p>"
3387 msgstr ""
3388 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3389 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3390 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3391 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3392 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3393 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3394 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3395
3396 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3398 msgid "Scope"
3399 msgstr "Rozsah"
3400
3401 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3403 msgid "Global"
3404 msgstr "Globální"
3405
3406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3407 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3409 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3412 msgid "Network"
3413 msgstr "Síť"
3414
3415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3418 #. ts-context IrcListModel
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3421 msgid "Channel"
3422 msgstr "Kanál"
3423
3424 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3426 msgid ""
3427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>"
3429 "channel</i> names.</p>\n"
3430 "<p><i>Example:</i>\n"
3431 "<br />\n"
3432 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3433 "<br />\n"
3434 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3435 msgstr ""
3436 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3437 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <"
3438 "i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3439 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3440 "<br />\n"
3441 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3442 "<br />\n"
3443 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3444
3445 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3447 msgid ""
3448 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3449 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3450 "<br />\n"
3451 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3452 msgstr ""
3453 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3454 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3455 "<br />\n"
3456 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3457
3458 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3460 msgid "Rule is enabled"
3461 msgstr "Pravidlo je povoleno"
3462
3463 #. ts-context IgnoreListModel
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3465 msgid ""
3466 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3467 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3468 msgstr ""
3469 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />"
3470 "Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3471
3472 #. ts-context IgnoreListModel
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3474 msgid ""
3475 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3476 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>"
3477 "Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3478 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><"
3479 "br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host "
3480 "foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname "
3481 "\"stupid\" from any host<br />"
3482 msgstr ""
3483 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<"
3484 "br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" "
3485 "bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>"
3486 "odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    "
3487 "\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    "
3488 "\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3489 "libovolné adresy<br />"
3490
3491 #. ts-context IgnoreListModel
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3493 msgid "By Sender"
3494 msgstr "Dle odesílatele"
3495
3496 #. ts-context IgnoreListModel
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3498 msgid "By Message"
3499 msgstr "Dle zprávy"
3500
3501 #. ts-context IgnoreListModel
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3503 msgid "Enabled"
3504 msgstr "Povoleno"
3505
3506 #. ts-context IgnoreListModel
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3508 msgid "Type"
3509 msgstr "Typ"
3510
3511 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3513 msgid "&Edit"
3514 msgstr "&Editovat"
3515
3516 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3518 msgid "Ignore List"
3519 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3520
3521 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3523 msgid "Rule already exists"
3524 msgstr "Pravidlo již existuje"
3525
3526 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3528 msgid ""
3529 "There is already a rule\n"
3530 "\"%1\"\n"
3531 "Please choose another rule."
3532 msgstr ""
3533 "Pravidlo již existuje\n"
3534 "\"%1\"\n"
3535 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3536
3537 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3538 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3539 msgid ""
3540 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3541 "(libindicate)."
3542 msgstr ""
3543 "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3544
3545 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3546 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3547 msgid "Show messages in application indicator"
3548 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3549
3550 #. ts-context InputWidget
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3552 msgid "White"
3553 msgstr "Bílá"
3554
3555 #. ts-context InputWidget
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3557 msgid "Black"
3558 msgstr "Černá"
3559
3560 #. ts-context InputWidget
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3562 msgid "Dark blue"
3563 msgstr "Tmavě modrá"
3564
3565 #. ts-context InputWidget
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3567 msgid "Dark green"
3568 msgstr "Tmavě zelená"
3569
3570 #. ts-context InputWidget
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3572 msgid "Red"
3573 msgstr "Červená"
3574
3575 #. ts-context InputWidget
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3577 msgid "Dark red"
3578 msgstr "Tmavě červená"
3579
3580 #. ts-context InputWidget
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgid "Dark magenta"
3583 msgstr "Tmavě fuchsová"
3584
3585 #. ts-context InputWidget
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgid "Orange"
3588 msgstr "Orange"
3589
3590 #. ts-context InputWidget
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3592 msgid "Yellow"
3593 msgstr "Žlutá"
3594
3595 #. ts-context InputWidget
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3597 msgid "Green"
3598 msgstr "Zelená"
3599
3600 #. ts-context InputWidget
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3602 msgid "Dark cyan"
3603 msgstr "Tmavě modrozelená"
3604
3605 #. ts-context InputWidget
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3607 msgid "Cyan"
3608 msgstr "Azurová"
3609
3610 #. ts-context InputWidget
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3612 msgid "Blue"
3613 msgstr "Modrá"
3614
3615 #. ts-context InputWidget
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3617 msgid "Magenta"
3618 msgstr "Purpurová"
3619
3620 #. ts-context InputWidget
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgid "Dark gray"
3623 msgstr "Tmavě šedá"
3624
3625 #. ts-context InputWidget
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgid "Light gray"
3628 msgstr "Světle šedá"
3629
3630 #. ts-context InputWidget
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3633 msgid "Clear Color"
3634 msgstr "Smazat barvu"
3635
3636 #. ts-context InputWidget
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3638 msgid "Focus Input Line"
3639 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3640
3641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3642 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3646 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3649 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3650 msgid "Custom font:"
3651 msgstr "Vlastní font:"
3652
3653 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3655 msgid "Enable spell check"
3656 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3657
3658 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3660 msgid "Enable per chat history"
3661 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3662
3663 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3665 msgid "Show nick selector"
3666 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3667
3668 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3670 msgid "Show style buttons"
3671 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3672
3673 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3675 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3676 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3677
3678 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3680 msgid "Emacs key bindings"
3681 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3682
3683 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3685 msgid "Multi-Line Editing"
3686 msgstr "Víceřádková editace"
3687
3688 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3690 msgid "Show at most"
3691 msgstr "Ukázat nejvíce"
3692
3693 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3695 msgid "lines"
3696 msgstr "řádků"
3697
3698 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3700 msgid "Enable scrollbars"
3701 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3702
3703 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3705 msgid "Tab Completion"
3706 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3707
3708 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3710 msgid "Completion suffix:"
3711 msgstr "Zakončení doplňování:"
3712
3713 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3715 msgid ": "
3716 msgstr ": "
3717
3718 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3720 msgid "Input Widget"
3721 msgstr "Vstupní widget"
3722
3723 #. ts-context IrcConnectionWizard
3724 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3725 msgid "Save && Connect"
3726 msgstr "Uložit && Připojit"
3727
3728 #. ts-context IrcListModel
3729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3730 msgid "Users"
3731 msgstr "Uživatelé"
3732
3733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3734 #. ts-context IrcListModel
3735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3736 #. ts-context MainWin
3737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3738 #. ts-context NetworkModel
3739 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3742 msgid "Topic"
3743 msgstr "Téma"
3744
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3747 msgid "%1 invited you to channel %2"
3748 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3749
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3752 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3753 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3754
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3757 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3758 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3759
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3762 msgid ""
3763 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3764 msgstr ""
3765 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3766 "chování!"
3767
3768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3771 #. Plain Message
3772 #. ----------
3773 #. Notice Message
3774 #. ----------
3775 #. Server Message
3776 #. ----------
3777 #. Info Message
3778 #. ----------
3779 #. Error Message
3780 #. ----------
3781 #. Topic Message
3782 #. ----------
3783 #. Invite Message
3784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3788 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3797 msgid "%1"
3798 msgstr "%1"
3799
3800 #. ts-context IrcServerHandler
3801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3802 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3803 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3804
3805 #. ts-context IrcServerHandler
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3807 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3808 msgid "%1 is away: \"%2\""
3809 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3810
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3817 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3818 msgid "[Whois] %1"
3819 msgstr "[Whois] %1"
3820
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3824 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3825 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3826
3827 #. ts-context IrcServerHandler
3828 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3829 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3830 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3831
3832 #. ts-context IrcServerHandler
3833 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3835 msgid "[Whowas] %1"
3836 msgstr "[Whowas] %1"
3837
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3840 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3841 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3842
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3845 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3846 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3851 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3852 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3853
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3856 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3857 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3858 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3859
3860 #. ts-context IrcServerHandler
3861 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3862 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3863 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3864
3865 #. ts-context IrcServerHandler
3866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3867 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3868 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3869
3870 #. ts-context IrcServerHandler
3871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3872 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3873 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3874
3875 #. ts-context IrcServerHandler
3876 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3877 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3878 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3879
3880 #. ts-context IrcServerHandler
3881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3882 msgid "End of channel list"
3883 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3884
3885 #. ts-context IrcServerHandler
3886 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3887 msgid "Homepage for %1 is %2"
3888 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3889
3890 #. ts-context IrcServerHandler
3891 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3892 msgid "Channel %1 created on %2"
3893 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3894
3895 #. ts-context IrcServerHandler
3896 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3897 msgid "No topic is set for %1."
3898 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3899
3900 #. ts-context IrcServerHandler
3901 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3902 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3903 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3904
3905 #. ts-context IrcServerHandler
3906 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3907 msgid "Topic set by %1 on %2"
3908 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3909
3910 #. ts-context IrcServerHandler
3911 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3912 msgid "%1 has been invited to %2"
3913 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3914
3915 #. ts-context IrcServerHandler
3916 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3917 msgid "[Who] %1"
3918 msgstr "[Who] %1"
3919
3920 #. ts-context IrcServerHandler
3921 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3922 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3923 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3924
3925 #. ts-context IrcServerHandler
3926 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3927 msgid "Nick already in use: %1"
3928 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3929
3930 #. ts-context IrcServerHandler
3931 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3932 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3933 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3934
3935 #. ts-context IrcServerHandler
3936 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3937 msgid ""
3938 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3939 msgstr ""
3940 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3941 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3942
3943 #. ts-context IrcUserItem
3944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3945 msgid " is away"
3946 msgstr " je pryč"
3947
3948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3949 #. ts-context IrcUserItem
3950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3951 #. ts-context QueryBufferItem
3952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3954 msgid "idling since %1"
3955 msgstr "nic nedělá od %1"
3956
3957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3958 #. ts-context IrcUserItem
3959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3960 #. ts-context QueryBufferItem
3961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3963 msgid "login time: %1"
3964 msgstr "čas přihlášení: %1"
3965
3966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3967 #. ts-context IrcUserItem
3968 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3969 #. ts-context QueryBufferItem
3970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3972 msgid "server: %1"
3973 msgstr "server: %1"
3974
3975 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3977 msgid "Show icons"
3978 msgstr "Zobrazit ikonky"
3979
3980 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3982 msgid "Chat List"
3983 msgstr "Seznam místností"
3984
3985 # WORD TRANSLATION :D
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3988 msgid "Display topic in tooltip"
3989 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3990
3991 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3993 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3994 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3995
3996 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3998 msgid "Use Custom Colors"
3999 msgstr "Použít vlastní barvy"
4000
4001 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4003 msgid "Standard:"
4004 msgstr "Standardní:"
4005
4006 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4008 msgid "Inactive:"
4009 msgstr "Neaktivní:"
4010
4011 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4013 msgid "Unread messages:"
4014 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
4015
4016 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4018 msgid "Highlight:"
4019 msgstr "Zvýraznit:"
4020
4021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4023 msgid "Other activity:"
4024 msgstr "Jiná činnost:"
4025
4026 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4028 msgid "1"
4029 msgstr "1"
4030
4031 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4033 msgid "Custom Nick List Colors"
4034 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4035
4036 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4038 msgid "Online:"
4039 msgstr "Přítomen:"
4040
4041 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4043 msgid "Away:"
4044 msgstr "Pryč:"
4045
4046 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4048 msgid "Chat & Nick Lists"
4049 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4050
4051 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4052 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4053 msgid "Inactive"
4054 msgstr "Neaktivní"
4055
4056 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4057 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4058 msgid "Normal"
4059 msgstr "Normální"
4060
4061 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4062 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4063 msgid "Unread messages"
4064 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4065
4066 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4067 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4068 msgid "Other activity"
4069 msgstr "Jiné činnosti"
4070
4071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4072 #. ts-context KNotificationBackend
4073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4074 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4075 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4076 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4077 msgid "%n pending highlights"
4078 msgid_plural "%n pending highlights"
4079 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4080 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4081 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4082
4083 #. ts-context KeySequenceButton
4084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4085 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4086 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4087
4088 #. ts-context KeySequenceButton
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4090 msgid "Unsupported Key"
4091 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4092
4093 #. ts-context KeySequenceWidget
4094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4095 msgid ""
4096 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4097 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4098 msgstr ""
4099 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
4100 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4101
4102 #. ts-context KeySequenceWidget
4103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4104 msgctxt "Meta key"
4105 msgid "Meta"
4106 msgstr "Meta"
4107
4108 #. ts-context KeySequenceWidget
4109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4110 msgctxt "Ctrl key"
4111 msgid "Ctrl"
4112 msgstr "Ctrl"
4113
4114 #. ts-context KeySequenceWidget
4115 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4116 msgctxt "Alt key"
4117 msgid "Alt"
4118 msgstr "Alt"
4119
4120 #. ts-context KeySequenceWidget
4121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4122 msgctxt "Shift key"
4123 msgid "Shift"
4124 msgstr "Shift"
4125
4126 #. ts-context KeySequenceWidget
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4128 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4129 msgid "Input"
4130 msgstr "Vstup"
4131
4132 #. ts-context KeySequenceWidget
4133 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4134 msgctxt "No shortcut defined"
4135 msgid "None"
4136 msgstr "Žádná"
4137
4138 #. ts-context KeySequenceWidget
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4140 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4141 msgid "Shortcut Conflict"
4142 msgstr "Konflikt zkratek"
4143
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4146 msgid ""
4147 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4148 "Please choose another one."
4149 msgstr ""
4150 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
4151 "Prosím zvolte jinou."
4152
4153 #. ts-context KeySequenceWidget
4154 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4155 msgid ""
4156 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4157 msgstr ""
4158 "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc "
4159 "činnost:"
4160
4161 #. ts-context KeySequenceWidget
4162 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4163 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4164 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4165
4166 #. ts-context KeySequenceWidget
4167 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4168 msgid "Reassign"
4169 msgstr "Přeřadit"
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4173 msgid "&Connect to Core..."
4174 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4178 msgid "&Disconnect from Core"
4179 msgstr "O&dpojit od jádra"
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4183 msgid "Core &Info..."
4184 msgstr "&Informace jádra..."
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4188 msgid "Configure &Networks..."
4189 msgstr "Nastavit &sítě..."
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4193 msgid "&Quit"
4194 msgstr "&Ukončit"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4198 msgid "&Configure Chat Lists..."
4199 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4203 msgid "&Lock Layout"
4204 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4208 msgid "Show &Search Bar"
4209 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4213 msgid "Show Away Log"
4214 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4218 msgid "Show &Menubar"
4219 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4223 msgid "Show Status &Bar"
4224 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4229 msgid "&Fullscreen mode"
4230 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4231
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4234 msgid "Configure &Shortcuts..."
4235 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4236
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4239 msgid "&Configure Quassel..."
4240 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4241
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4244 msgid "&About Quassel"
4245 msgstr "O progr&amu Quassel"
4246
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4249 msgid "About &Qt"
4250 msgstr "O &Qt"
4251
4252 #. ts-context MainWin
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4254 msgid "Debug &NetworkModel"
4255 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4256
4257 #. ts-context MainWin
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4259 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4260 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4261
4262 #. ts-context MainWin
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4264 msgid "Debug &MessageModel"
4265 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4266
4267 #. ts-context MainWin