2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 14:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgstr "Přispěva&telé"
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
117 msgstr "Rozšířený výraz"
119 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
170 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
187 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
197 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
198 #. ts-context AliasesSettingsPage
199 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
209 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
223 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context NetworksSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
230 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Styl klienta:"
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Zvolte styl aplikace"
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Nepřeloženo>"
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systémové výchozí>"
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
282 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
285 #. ts-context ChatViewSearchBar
286 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
288 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentityEditWidget
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context SimpleNetworkEditor
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context TopicWidget
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
302 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
303 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
345 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
353 msgid "Show system tray icon"
354 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
358 msgid "Hide to tray on close button"
359 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
363 msgid "Enable animations"
364 msgstr "Povolit animace"
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
368 msgid "Message Redirection"
369 msgstr "Přesměrování zpráv"
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
373 msgid "User Notices:"
374 msgstr "Uživatelská oznámení:"
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
378 msgid "Server Notices:"
379 msgstr "Oznámení serveru:"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
383 msgid "Default Target"
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
388 msgid "Status Window"
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
394 msgstr "Aktuální rozhovor"
396 #. ts-context AppearanceSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
406 #. ts-context BufferViewSettingsPage
407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
408 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
412 #. ts-context HighlightSettingsPage
413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
416 #. ts-context ItemViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
418 #. ts-context NotificationsSettingsPage
419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
420 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
421 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
422 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
429 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
431 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
433 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
439 msgid "Please choose a stylesheet file"
440 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
442 #. ts-context AwayLogView
443 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
445 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
448 #. ts-context AwayLogView
449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
450 #. ts-context ChatMonitorView
451 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
452 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
453 msgid "Show Network Name"
454 msgstr "Zobrazit název sítě"
456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
462 msgid "Show Buffer Name"
463 msgstr "Zobrazit název záložky"
465 #. ts-context BacklogSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
467 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
468 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
472 msgid "Dynamic backlog amount:"
473 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
477 msgid "Backlog request method:"
478 msgstr "Metoda požadování historie:"
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
482 msgid "Fixed amount per chat"
483 msgstr "Pevné množství za záložku"
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
487 msgid "Unread messages per chat"
488 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
492 msgid "Globally unread messages"
493 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
497 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
498 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
502 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
503 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
507 msgid "Initial backlog amount:"
508 msgstr "Výchozí množství historie:"
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
513 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
515 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
517 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
519 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
525 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
526 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
528 #. ts-context BacklogSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
534 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
537 #. ts-context NetworksSettingsPage
538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
539 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
543 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
552 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
553 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
558 msgid "Additional Messages:"
559 msgstr "Dodatečné zprávy:"
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
564 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
566 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
567 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
569 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
571 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
573 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
574 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
576 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
580 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
581 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
585 msgid "Backlog Fetching"
586 msgstr "Stahování historie"
588 #. ts-context BufferItem
589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
590 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
591 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
593 #. ts-context BufferView
594 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
595 msgid "Merge buffers permanently?"
596 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
598 #. ts-context BufferView
599 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
601 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
602 " This cannot be reversed!"
604 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
605 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
607 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
608 #. ts-context BufferViewEditDlg
609 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
610 #. ts-context NetworkEditDlg
611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
612 #. ts-context ServerEditDlg
613 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
614 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Přidat seznam pokeců"
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
631 msgid "Show / Hide Chats"
632 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
637 #. ts-context IdentityEditWidget
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
644 msgstr "Přejme&novat..."
646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
649 #. ts-context IdentityEditWidget
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context NetworksSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
658 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
665 #. ts-context NetworksSettingsPage
666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
667 #. ts-context SimpleNetworkEditor
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
677 msgid "Chat List Settings"
678 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
683 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
685 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
698 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
699 "In this mode no separate status buffer is displayed."
701 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
702 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
706 msgid "Show status window"
707 msgstr "Zobrazit okno statusu"
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
711 msgid "Show channels"
712 msgstr "Zobrazit kanály"
714 #. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
717 msgstr "Zobrazit rozhovory"
719 #. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
721 msgid "Hide inactive chats"
722 msgstr "Skrýt neaktivní"
724 #. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
726 msgid "Add new chats automatically"
727 msgstr "Přidávat nové automaticky"
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
731 msgid "Sort alphabetically"
732 msgstr "Seřadit abecedně"
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
736 msgid "Minimum Activity:"
737 msgstr "Minimální aktivita:"
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
742 msgstr "Žádná aktivita"
744 #. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
746 msgid "Other Activity"
747 msgstr "Další aktivity"
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
757 #. ts-context HighlightSettingsPage
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
774 msgid "Custom Chat Lists"
775 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
779 msgid "Delete Chat List?"
780 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
784 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
785 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
787 #. ts-context BufferViewWidget
788 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
790 msgstr "Pohled na záložky"
792 #. ts-context BufferWidget
793 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
797 #. ts-context BufferWidget
798 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
802 #. ts-context BufferWidget
803 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
805 msgstr "Současná velikost"
807 #. ts-context BufferWidget
808 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
809 msgid "Set Marker Line"
810 msgstr "Nastavit značící řádku"
812 #. ts-context BufferWidget
813 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
815 msgid "Go to Marker Line"
816 msgstr "Nastavit značící řádku"
818 #. ts-context ChannelBufferItem
819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
820 msgid "<b>Channel %1</b>"
821 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
823 #. ts-context ChannelBufferItem
824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
825 msgid "<b>Users:</b> %1"
826 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
828 #. ts-context ChannelBufferItem
829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
830 msgid "<b>Mode:</b> %1"
831 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
833 #. ts-context ChannelBufferItem
834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
835 msgid "<b>Topic:</b> %1"
836 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
838 #. ts-context ChannelBufferItem
839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
840 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
841 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
843 #. ts-context ChannelBufferItem
844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
848 #. ts-context ChannelListDlg
849 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
851 msgstr "Seznam Kanálů"
853 #. ts-context ChannelListDlg
854 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
855 msgid "Search Pattern:"
856 msgstr "Vyhledávaný text:"
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
861 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
862 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
863 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
867 msgid "Show Channels"
868 msgstr "Zobrazit kanály"
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
877 msgid "Errors Occured:"
878 msgstr "Nastalé chyby:"
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
883 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
886 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
888 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
890 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
891 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
893 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
895 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
897 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
899 msgid "Operation Mode:"
900 msgstr "Operační režim:"
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
905 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
907 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
908 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
911 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
913 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
914 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
915 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
916 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
921 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
926 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
928 msgid "Move selected buffers to the left"
929 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
931 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
933 msgid "Move selected buffers to the right"
934 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
942 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
944 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
945 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
947 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
949 msgid "Always show highlighted messages"
950 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
954 msgid "Show own messages"
955 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
958 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
960 #. ts-context MainWin
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
964 msgstr "Monitor pokecu"
966 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
971 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
976 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
981 #. ts-context ChatMonitorView
982 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
983 msgid "Show Own Messages"
984 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
986 #. ts-context ChatMonitorView
987 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
991 #. ts-context ChatScene
992 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
993 msgid "Copy Selection"
994 msgstr "Kopírovat označené"
996 #. ts-context ChatViewSearchBar
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
998 msgid "case sensitive"
999 msgstr "citlivost na velikost"
1001 #. ts-context ChatViewSearchBar
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1004 msgstr "hledat přezdívku"
1006 #. ts-context ChatViewSearchBar
1007 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1008 msgid "search message"
1009 msgstr "hledat zprávu"
1011 #. ts-context ChatViewSearchBar
1012 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1013 msgid "ignore joins, parts, etc."
1014 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1018 msgid "Timestamp format:"
1019 msgstr "Formát času:"
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1028 msgid "Custom chat window font:"
1029 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1033 msgid "Show colored text in the chat window"
1034 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1038 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1039 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1043 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1044 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1048 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1049 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1053 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1054 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1058 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1059 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1063 msgid "Custom Colors"
1064 msgstr "Vlastní barvy"
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1074 msgstr "Časová známka:"
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1078 msgid "Channel message:"
1079 msgstr "Zpráva kanálu:"
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1083 msgid "Highlight foreground:"
1084 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1088 msgid "Command message:"
1089 msgstr "Zprava příkazu:"
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1093 msgid "Highlight background:"
1094 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1098 msgid "Server message:"
1099 msgstr "Zpráva serveru:"
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1103 msgid "Marker line:"
1104 msgstr "Značící řádka:"
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1108 msgid "Error message:"
1109 msgstr "Chybová zpráva:"
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1118 msgid "Use Sender Coloring"
1119 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1123 msgid "Own messages:"
1124 msgstr "Vlastní zprávy:"
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1129 msgstr "Okno rozhovoru"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1133 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1134 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1136 #. ts-context Client
1137 #: ../src/client/client.cpp:270
1138 msgid "Identity already exists in client!"
1139 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1141 #. ts-context ClientBacklogManager
1142 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1143 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1144 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1146 #. ts-context ClientBufferViewManager
1147 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1149 msgstr "Všechny pokecy"
1151 #. ts-context ClientUserInputHandler
1152 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1153 msgid "/JOIN expects a channel"
1154 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1156 #. ts-context ClientUserInputHandler
1157 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1158 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1159 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1163 msgid "Configure the IRC Connection"
1164 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1168 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1169 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1173 msgid "Ping interval:"
1174 msgstr "Interval ping:"
1176 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1179 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1180 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1181 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1187 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1191 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1193 msgid "Disconnect after"
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1198 msgid "missed pings"
1199 msgstr "zmeškaných ping"
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1203 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1204 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1208 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1209 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1213 msgid "Update interval:"
1214 msgstr "Interval aktualizace:"
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1218 msgid "Ignore channels with more than:"
1219 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1228 msgid "Minimum delay between requests:"
1229 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1231 #. ts-context ContentsChatItem
1232 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1233 msgid "Copy Link Address"
1234 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1239 #. ts-context ToolBarActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1248 #. ts-context ToolBarActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1257 #. ts-context ToolBarActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1263 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1266 #. ts-context ToolBarActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1274 msgid "Delete Chat(s)..."
1275 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1280 msgstr "Přejít na rozhovor"
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1299 msgid "Nick Changes"
1300 msgstr "Změny přezdívek"
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1304 msgid "Mode Changes"
1305 msgstr "Změny režimu"
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1314 msgid "Topic Changes"
1315 msgstr "Změny tématu"
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1319 msgid "Set as Default..."
1320 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1324 msgid "Use Defaults..."
1325 msgstr "Použít výchozí..."
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1329 msgid "Join Channel..."
1330 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1335 msgstr "Zahájit pokec"
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1340 msgstr "Zobrazit pokec"
1342 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1345 #. ts-context ToolBarActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1347 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1379 msgid "Give Operator Status"
1380 msgstr "Přidat práva dozorce"
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1384 msgid "Take Operator Status"
1385 msgstr "Odebrat status dozorce"
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1399 msgid "Kick From Channel"
1400 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1404 msgid "Ban From Channel"
1405 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1410 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1414 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1415 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1419 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1420 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1424 msgid "Show Channel List"
1425 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1427 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1429 msgid "Show Ignore List"
1430 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1435 msgstr "Skrýt události"
1437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1440 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1458 msgid "Add Ignore Rule"
1459 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1463 msgid "Existing Rules"
1464 msgstr "Existující pravidla"
1467 #: ../src/core/core.cpp:182
1468 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1469 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1472 #: ../src/core/core.cpp:183
1474 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1475 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1478 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1479 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1483 #: ../src/core/core.cpp:232
1484 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1485 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1488 #: ../src/core/core.cpp:273
1489 msgid "Admin user or password not set."
1490 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1493 #: ../src/core/core.cpp:277
1494 msgid "Could not setup storage!"
1495 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1498 #: ../src/core/core.cpp:281
1499 msgid "Creating admin user..."
1500 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1503 #: ../src/core/core.cpp:394
1504 msgid "Invalid listen address %1"
1505 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1508 #: ../src/core/core.cpp:402
1509 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1510 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1513 #: ../src/core/core.cpp:410
1514 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1515 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1518 #: ../src/core/core.cpp:418
1519 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1520 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1523 #: ../src/core/core.cpp:429
1524 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1525 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1528 #: ../src/core/core.cpp:437
1529 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1530 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1533 #: ../src/core/core.cpp:446
1534 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1535 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1538 #: ../src/core/core.cpp:480
1539 msgid "Client connected from"
1540 msgstr "Klient připojen od"
1543 #: ../src/core/core.cpp:483
1544 msgid "Closing server for basic setup."
1545 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1548 #: ../src/core/core.cpp:502
1549 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1550 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1553 #: ../src/core/core.cpp:514
1554 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1555 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1560 #. ts-context CoreSession
1561 #: ../src/core/core.cpp:518
1562 #: ../src/core/core.cpp:608
1563 #: ../src/core/core.cpp:632
1564 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1569 #: ../src/core/core.cpp:518
1570 msgid "too old, rejecting."
1571 msgstr "příliš staré, odmítám."
1574 #: ../src/core/core.cpp:535
1575 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1576 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1579 #: ../src/core/core.cpp:588
1580 msgid "Starting TLS for Client:"
1581 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1584 #: ../src/core/core.cpp:606
1585 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1586 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1589 #: ../src/core/core.cpp:608
1590 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1591 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1594 #: ../src/core/core.cpp:626
1595 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1596 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1599 #: ../src/core/core.cpp:632
1600 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1601 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1604 #: ../src/core/core.cpp:643
1605 msgid "Non-authed client disconnected."
1606 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1609 #: ../src/core/core.cpp:649
1610 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1611 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1614 #: ../src/core/core.cpp:697
1615 msgid "Could not initialize session for client:"
1616 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1619 #: ../src/core/core.cpp:719
1620 msgid "Could not find a session for client:"
1621 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1624 #. ts-context CoreAccount
1625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1626 #. ts-context CoreAccountModel
1627 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1628 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1629 msgid "Internal Core"
1630 msgstr "Interní jádro"
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1635 msgid "Edit Core Account"
1636 msgstr "Upravit účet jádra"
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1640 msgid "Account Details"
1641 msgstr "Detaily účtu"
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1645 msgid "Account Name:"
1646 msgstr "Název účtu:"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1651 msgstr "Lokální jádro"
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1657 msgstr "Název počítače:"
1659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1667 msgstr "tento počítač (localhost)"
1669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context NetworkAddDlg
1673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworksSettingsPage
1699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1718 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1720 #. ts-context ServerEditDlg
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1724 msgstr "Používat proxy"
1726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1729 #. ts-context ServerEditDlg
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1738 #. ts-context ServerEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1745 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1747 #. ts-context ServerEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1753 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1755 msgid "Add Core Account"
1756 msgstr "Přidat účet jádra"
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1760 msgid "Connect to Quassel Core"
1761 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1765 msgid "Core Accounts"
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1771 msgstr "Editovat..."
1773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1784 msgid "Automatically connect on startup"
1785 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1789 msgid "Connect to last account used"
1790 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1794 msgid "Always connect to"
1795 msgstr "Vždy připojit k"
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Vzdálená jádra"
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1818 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1819 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1821 #. ts-context CoreConfigWizard
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1823 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1824 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1826 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1833 msgstr "Uživatelské jméno:"
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Heslo znovu:"
1840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Pamatovat heslo"
1849 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1855 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1856 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1858 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1870 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1871 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1875 msgid "Introduction"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1880 msgid "Select Storage Backend"
1881 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1885 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1886 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1890 msgid "Connection Properties"
1891 msgstr "Možnosti spojení"
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1895 msgid "Storing Your Settings"
1896 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1898 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1900 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1901 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1924 msgid "Your Choices"
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1930 msgstr "Administrátor:"
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1942 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1944 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1945 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1949 msgid "Authentication Required"
1950 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1954 msgid "Please enter your account data:"
1955 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1957 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1959 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1960 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1962 #. ts-context CoreConnectDlg
1963 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1964 msgid "Connect to Core"
1965 msgstr "Připojit k jádru"
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1969 msgid "Network is down"
1970 msgstr "Síť je mimo provoz"
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1974 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1975 msgid "Disconnected"
1978 #. ts-context CoreConnection
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1980 msgid "Looking up %1..."
1981 msgstr "Vyhledávám %1..."
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1986 msgid "Connecting to %1..."
1987 msgstr "Připojuji se k %1..."
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
1992 msgid "Connected to %1"
1993 msgstr "Připojeno k %1..."
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1997 msgid "Disconnecting from %1..."
1998 msgstr "Odpojeno od %1..."
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2002 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2003 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
2005 #. ts-context CoreConnection
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2007 msgid "Invalid data received from core"
2008 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2010 #. ts-context CoreConnection
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2012 msgid "Disconnected from core."
2013 msgstr "Odpojit od jádra."
2015 #. ts-context CoreConnection
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2019 msgid "Unencrypted connection canceled"
2020 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2022 #. ts-context CoreConnection
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2024 msgid "Synchronizing to core..."
2025 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2027 #. ts-context CoreConnection
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2029 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2030 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2032 #. ts-context CoreConnection
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2034 msgid "Logging in..."
2035 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2037 #. ts-context CoreConnection
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2039 msgid "Login canceled"
2040 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2042 #. ts-context CoreConnection
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2044 msgid "Receiving session state"
2045 msgstr "Příjem stavu sezení"
2047 #. ts-context CoreConnection
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2049 msgid "Synchronizing to %1..."
2050 msgstr "Synchronizace s %1..."
2052 #. ts-context CoreConnection
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2054 msgid "Receiving network states"
2055 msgstr "Příjem stavů sítí"
2057 #. ts-context CoreConnection
2058 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2059 msgid "Synchronized to %1"
2060 msgstr "Synchronizováno s %1"
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2064 msgid "Network Status Detection"
2065 msgstr "Detekce stavu sítě"
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2069 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2070 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2074 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2075 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2077 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2081 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2082 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2086 msgid "Ping timeout after"
2087 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2091 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2092 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 msgid "Never time out actively"
2097 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2099 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2101 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2102 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2104 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2109 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2110 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2111 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2112 #. ts-context NetworksSettingsPage
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2118 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2119 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2120 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2121 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2127 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2133 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2135 msgctxt "milliseconds"
2139 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2141 msgid "(Lag: %1 %2)"
2142 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2145 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2146 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2147 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2149 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2150 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2151 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2152 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2156 msgid "Core Information"
2157 msgstr "Informace o jádru"
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2166 msgid "<core version>"
2167 msgstr "<verze jádra>"
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2176 msgid "Connected Clients:"
2177 msgstr "Připojení klienti:"
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2181 msgid "<connected clients>"
2182 msgstr "<připojení klienti>"
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2186 msgid "<core uptime>"
2187 msgstr "<doba běhu jádra>"
2189 #. ts-context CoreInfoDlg
2190 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgstr "Datum sestavení:"
2194 #. ts-context CoreInfoDlg
2195 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2196 msgid "<build date>"
2197 msgstr "<datum sestavení>"
2199 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2202 #. ts-context DebugLogWidget
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2204 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2208 #. ts-context CoreInfoDlg
2209 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2216 #. ts-context CoreInfoDlg
2217 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2218 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2219 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2221 #. ts-context CoreNetwork
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2223 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2224 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2226 #. ts-context CoreNetwork
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2229 msgid "Connecting to %1:%2..."
2230 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2232 #. ts-context CoreNetwork
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2234 msgid "Disconnecting. (%1)"
2235 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2237 #. ts-context CoreNetwork
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2239 msgid "Core Shutdown"
2240 msgstr "Vypnutí jádra"
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2244 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2245 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2247 #. ts-context CoreNetwork
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2249 msgid "Connection failure: %1"
2250 msgstr "Chyba spojení: %1"
2252 #. ts-context CoreSession
2253 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2254 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2255 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2257 #. ts-context CoreSession
2258 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2259 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2260 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2262 #. ts-context CoreSession
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2264 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2265 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2267 #. ts-context CoreUserInputHandler
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2272 #. ts-context CoreUserInputHandler
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2274 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2275 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2277 #. ts-context CoreUserInputHandler
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2279 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2285 msgid "No key has been set for %1."
2286 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2288 #. ts-context CoreUserInputHandler
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2290 msgid "The key for %1 has been deleted."
2293 #. ts-context CoreUserInputHandler
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2295 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2298 #. ts-context CoreUserInputHandler
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2300 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2303 #. ts-context CoreUserInputHandler
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2305 msgid "The key for %1 has been set."
2308 #. ts-context CoreUserInputHandler
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2310 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2313 #. ts-context CoreUserInputHandler
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2315 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2318 #. ts-context CreateIdentityDlg
2319 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2320 msgid "Create New Identity"
2321 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2323 #. ts-context CreateIdentityDlg
2324 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2325 msgid "Identity name:"
2326 msgstr "Název identity:"
2328 #. ts-context CreateIdentityDlg
2329 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2330 msgid "Create blank identity"
2331 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2333 #. ts-context CreateIdentityDlg
2334 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2336 msgstr "Duplikovat:"
2338 #. ts-context CtcpHandler
2339 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2341 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2342 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2344 #. ts-context CtcpHandler
2345 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2347 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2348 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2352 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2353 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2357 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2358 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2362 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2363 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2367 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2368 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2372 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2373 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2377 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2378 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2380 #. ts-context CtcpHandler
2381 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2382 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2383 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2385 #. ts-context CtcpHandler
2386 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2387 msgid " with arguments: %1"
2388 msgstr "s argumenty: %1"
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2392 msgid "Debug BufferView Overlay"
2393 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2397 msgid "Overlay View"
2398 msgstr "Pohled vrstvy"
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2402 msgid "Overlay Properties"
2403 msgstr "Nastavení vrstvy"
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2407 msgid "BufferViews:"
2408 msgstr "Pohledy na záložky:"
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2412 msgid "All Networks:"
2413 msgstr "Všechny sítě:"
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2427 msgid "Removed buffers:"
2428 msgstr "Odstraněné záložky:"
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2432 msgid "Temp. removed buffers:"
2433 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2437 msgid "Allowed buffer types:"
2438 msgstr "Povolené typy záložek:"
2440 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2442 msgid "Minimum activity:"
2443 msgstr "Minimální aktivita:"
2445 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2447 msgid "Is initialized:"
2448 msgstr "Je inicializován:"
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2452 msgid "Debug Console"
2453 msgstr "Ladící konzole"
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2460 #. ts-context DebugConsole
2461 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2465 #. ts-context DebugConsole
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2470 #. ts-context DebugLogWidget
2471 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2477 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2478 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2482 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2483 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2487 msgid "Could not find script \"%1\""
2488 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2492 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2493 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2497 msgid "Script \"%1\" could not start."
2498 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2500 #. ts-context ExecWrapper
2501 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2503 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2505 #. ts-context FontSelector
2506 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2512 msgid "Custom Highlights"
2513 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2518 msgstr "Regulérní výraz"
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2536 #. ts-context HighlightSettingsPage
2537 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2538 #. ts-context IdentityEditWidget
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2546 msgid "Highlight Nicks"
2547 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2551 msgid "All nicks from identity"
2552 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2556 msgid "Current nick"
2559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2562 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2564 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2565 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2566 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2572 msgid "Case sensitive"
2573 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2575 #. ts-context HighlightSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2577 msgid "this shouldn't be empty"
2578 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2580 #. ts-context HighlightSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2582 msgid "highlight rule"
2583 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2585 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2588 #. ts-context IdentityEditWidget
2589 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2592 msgid "Rename Identity"
2593 msgstr "Přejmenovat identitu"
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2597 msgid "Add Identity"
2598 msgstr "Přidat identitu"
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2602 msgid "Remove Identity"
2603 msgstr "Odstranit identitu"
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2613 #. ts-context NetworksSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2616 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2617 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2621 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2622 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2626 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2627 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2631 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2632 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2636 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2637 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2639 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2640 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2642 #. ts-context NetworksSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2650 msgid "One or more identities are invalid"
2651 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2655 msgid "Delete Identity?"
2656 msgstr "Smazat Identitu?"
2658 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2660 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2661 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2665 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2666 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:134
2670 msgid "Quassel IRC User"
2671 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:162
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:168
2680 msgid "Gone fishing."
2681 msgstr "Šel jsem rybařit."
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:172
2685 msgid "Not here. No, really. not here!"
2686 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:175
2690 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2691 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:178
2695 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2696 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:179
2700 #: ../src/common/identity.cpp:180
2701 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2702 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2704 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2705 #. ts-context IdentityEditWidget
2706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2707 #. ts-context MainWin
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2716 msgstr "Skutečné jméno:"
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2720 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2721 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2731 #. ts-context NickEditDlg
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2734 msgid "Add Nickname"
2735 msgstr "Přidat přezdívku"
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2739 msgid "Remove Nickname"
2740 msgstr "Odstranit přezdívku"
2742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2743 #. ts-context IdentityEditWidget
2744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2745 #. ts-context NetworksSettingsPage
2746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2747 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2750 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2751 msgid "Move upwards in list"
2752 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2757 #. ts-context NetworksSettingsPage
2758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2762 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2763 msgid "Move downwards in list"
2764 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2773 msgid "Default Away Settings"
2774 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2778 msgid "Nick to be used when being away"
2779 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2783 msgid "Default away reason"
2784 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2789 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2795 msgid "Away Reason:"
2796 msgstr "Důvod vzdálení:"
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2800 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2801 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2805 msgid "Away On Detach"
2806 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2810 msgid "Not implemented yet"
2811 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2815 msgid "Away On Idle"
2816 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2820 msgid "Set away after"
2821 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2825 msgid "minutes of being idle"
2826 msgstr "minut nicnedělání"
2828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2831 #. ts-context ServerEditDlg
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2841 msgstr "Identifikace:"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2845 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2846 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2855 msgid "Part Reason:"
2856 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2860 msgid "Quit Reason:"
2861 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2865 msgid "Kick Reason:"
2866 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2870 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2871 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2876 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2877 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2879 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2880 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2885 #. ts-context MainWin
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2894 msgstr "Použít SSL Klíč"
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2905 msgid "No Key loaded"
2906 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2918 msgid "Use SSL Certificate"
2919 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2923 msgid "Organisation:"
2924 msgstr "Organizace:"
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2931 msgid "No Certificate loaded"
2932 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2937 msgstr "Běžné jméno:"
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2942 msgstr "Načíst klíč"
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2962 msgid "Load a Certificate"
2963 msgstr "Načíst certifikát"
2965 #. ts-context IdentityPage
2966 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2967 msgid "Setup Identity"
2968 msgstr "Nastavení identity"
2970 #. ts-context IdentityPage
2971 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2972 msgid "Default Identity"
2973 msgstr "Výchozí Identita"
2975 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2976 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2977 msgid "Configure Ignore Rule"
2978 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2980 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2981 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2983 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2984 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2985 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2986 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2987 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2988 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2990 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2991 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2992 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2993 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2994 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2995 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3002 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3015 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3016 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3017 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3018 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3019 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3020 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3022 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3023 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3024 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3025 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3026 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3027 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3032 msgstr "Typ pravidla"
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3042 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3043 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3044 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3045 "<p><i>Example:</i>\n"
3047 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3048 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3049 "<p><i>Examples:</i>\n"
3051 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3053 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3055 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3056 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3057 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3058 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3060 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3061 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3062 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3064 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
3066 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3068 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3071 #. ts-context IgnoreListModel
3072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3075 msgstr "Pravidlo ignorance"
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3080 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3081 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3082 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3083 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3085 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3087 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3088 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3089 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3090 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3092 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3094 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3096 msgid "Regular expression"
3097 msgstr "Regulární výrazy"
3099 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3102 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3103 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3104 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3105 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3106 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3107 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3108 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3110 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3111 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3112 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3113 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3114 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3115 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3116 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3129 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3130 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3131 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3133 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3140 #. ts-context IrcListModel
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3142 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3146 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3149 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3150 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3151 "<p><i>Example:</i>\n"
3153 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3155 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3157 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3158 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3159 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3161 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3163 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3168 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3169 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3171 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3173 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3174 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3176 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3178 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3180 msgid "Rule is enabled"
3181 msgstr "Povolit pravidlo"
3183 #. ts-context IgnoreListModel
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3185 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3186 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3190 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3191 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3196 msgstr "Dle odesílatele"
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3203 #. ts-context IgnoreListModel
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3208 #. ts-context IgnoreListModel
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3213 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3218 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3221 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3223 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3225 msgid "Rule already exists"
3226 msgstr "Pravidlo již existuje"
3228 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3231 "There is already a rule\n"
3233 "Please choose another rule."
3235 "Pravidlo již existuje\n"
3237 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3239 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3240 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3241 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3242 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3244 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3245 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3246 msgid "Show messages in application indicator"
3247 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3262 msgstr "Tmavě modrá"
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3267 msgstr "Tmavě zelená"
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3277 msgstr "Tmavě červená"
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3281 msgid "Dark magenta"
3282 msgstr "Tmavě fuchsová"
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3302 msgstr "Tmavě modrozelená"
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3327 msgstr "Světle šedá"
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3331 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3333 msgstr "Smazat barvu"
3335 #. ts-context InputWidget
3336 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3337 msgid "Focus Input Line"
3338 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3340 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3341 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3342 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3348 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3349 msgid "Custom font:"
3350 msgstr "Vlastní font:"
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3354 msgid "Enable spell check"
3355 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3359 msgid "Enable per chat history"
3360 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3364 msgid "Show nick selector"
3365 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3369 msgid "Show style buttons"
3370 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3374 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3375 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3379 msgid "Emacs key bindings"
3380 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3384 msgid "Multi-Line Editing"
3385 msgstr "Víceřádková editace"
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3389 msgid "Show at most"
3390 msgstr "Ukázat nejvíce"
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3399 msgid "Enable scrollbars"
3400 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3404 msgid "Tab Completion"
3405 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3409 msgid "Completion suffix:"
3410 msgstr "Zakončení doplňování:"
3412 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3417 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3419 msgid "Input Widget"
3420 msgstr "Vstupní řádka"
3422 #. ts-context IrcConnectionWizard
3423 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3424 msgid "Save && Connect"
3425 msgstr "Uložit && Připojit"
3427 #. ts-context IrcListModel
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3432 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3433 #. ts-context IrcListModel
3434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3435 #. ts-context MainWin
3436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3437 #. ts-context NetworkModel
3438 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3440 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3446 msgid "%1 invited you to channel %2"
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3451 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3452 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3456 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3457 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3461 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3462 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3488 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3498 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3499 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3504 msgid "%1 is away: \"%2\""
3505 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3509 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3520 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3521 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3523 #. ts-context IrcServerHandler
3524 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3525 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3526 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3528 #. ts-context IrcServerHandler
3529 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3532 msgstr "[Whowas] %1"
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3536 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3537 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3541 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3542 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3547 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3548 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3553 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3554 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3558 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3559 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3563 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3564 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3568 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3569 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3573 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3574 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3578 msgid "End of channel list"
3579 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3583 msgid "Homepage for %1 is %2"
3584 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3586 #. ts-context IrcServerHandler
3587 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3588 msgid "Channel %1 created on %2"
3589 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3591 #. ts-context IrcServerHandler
3592 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3593 msgid "No topic is set for %1."
3594 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3596 #. ts-context IrcServerHandler
3597 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3598 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3599 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3601 #. ts-context IrcServerHandler
3602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3603 msgid "Topic set by %1 on %2"
3604 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3606 #. ts-context IrcServerHandler
3607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3608 msgid "%1 has been invited to %2"
3611 #. ts-context IrcServerHandler
3612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3616 #. ts-context IrcServerHandler
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3618 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3619 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3621 #. ts-context IrcServerHandler
3622 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3623 msgid "Nick already in use: %1"
3624 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3628 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3629 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3633 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3634 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3636 #. ts-context IrcUserItem
3637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3642 #. ts-context IrcUserItem
3643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3644 #. ts-context QueryBufferItem
3645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3647 msgid "idling since %1"
3648 msgstr "nic nedělá od %1"
3650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3651 #. ts-context IrcUserItem
3652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3653 #. ts-context QueryBufferItem
3654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3656 msgid "login time: %1"
3657 msgstr "čas přihlášení: %1"
3659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3660 #. ts-context IrcUserItem
3661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3662 #. ts-context QueryBufferItem
3663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3671 msgstr "Zobrazit ikonky"
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3676 msgstr "Seznam pokeců"
3678 # WORD TRANSLATION :D
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3681 msgid "Display topic in tooltip"
3682 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3686 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3687 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3691 msgid "Use Custom Colors"
3692 msgstr "Použít vlastní barvy"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3697 msgstr "Standardní:"
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3706 msgid "Unread messages:"
3707 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3712 msgstr "Zvýraznění:"
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3716 msgid "Other activity:"
3717 msgstr "Jiné činnosti:"
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3726 msgid "Custom Nick List Colors"
3727 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3741 msgid "Chat & Nick Lists"
3742 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3756 msgid "Unread messages"
3757 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3761 msgid "Other activity"
3762 msgstr "Jiné činnosti"
3764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3765 #. ts-context KNotificationBackend
3766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3767 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3768 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3770 msgid "%n pending highlights"
3771 msgid_plural "%n pending highlights"
3772 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3773 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3774 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3776 #. ts-context KeySequenceButton
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3778 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3779 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3781 #. ts-context KeySequenceButton
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3783 msgid "Unsupported Key"
3784 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3786 #. ts-context KeySequenceWidget
3787 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3789 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3790 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3792 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
3793 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3801 #. ts-context KeySequenceWidget
3802 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3807 #. ts-context KeySequenceWidget
3808 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3813 #. ts-context KeySequenceWidget
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3821 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3825 #. ts-context KeySequenceWidget
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3827 msgctxt "No shortcut defined"
3831 #. ts-context KeySequenceWidget
3832 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3833 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3834 msgid "Shortcut Conflict"
3835 msgstr "Konflikt zkratek"
3837 #. ts-context KeySequenceWidget
3838 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3840 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3841 "Please choose another one."
3843 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
3844 "Prosím zvolte jinou."
3846 #. ts-context KeySequenceWidget
3847 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3848 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3849 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3851 #. ts-context KeySequenceWidget
3852 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3853 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3854 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3856 #. ts-context KeySequenceWidget
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3863 msgid "&Connect to Core..."
3864 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3868 msgid "&Disconnect from Core"
3869 msgstr "O&dpojit od jádra"
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3873 msgid "Core &Info..."
3874 msgstr "&Informace jádra..."
3876 #. ts-context MainWin
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3878 msgid "Configure &Networks..."
3879 msgstr "Nastavit &sítě..."
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3888 msgid "&Configure Chat Lists..."
3889 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3893 msgid "&Lock Layout"
3894 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3896 #. ts-context MainWin
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3898 msgid "Show &Search Bar"
3899 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3903 msgid "Show Away Log"
3904 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3908 msgid "Show &Menubar"
3909 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3913 msgid "Show Status &Bar"
3914 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3916 #. ts-context MainWin
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3919 msgid "&Fullscreen mode"
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3924 msgid "Configure &Shortcuts..."
3925 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3929 msgid "&Configure Quassel..."
3930 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3934 msgid "&About Quassel"
3935 msgstr "O progr&amu Quassel"
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3944 msgid "Debug &NetworkModel"
3945 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3949 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3950 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3954 msgid "Debug &MessageModel"
3955 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3959 msgid "Debug &HotList"
3960 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3962 #. ts-context MainWin
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3965 msgstr "Ladící &Log"
3967 #. ts-context MainWin
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3969 msgid "Reload Stylesheet"
3970 msgstr "Pře-načíst styl"
3972 #. ts-context MainWin
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3977 #. ts-context MainWin
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3979 msgid "Jump to hot chat"
3980 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3982 #. ts-context MainWin
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3984 msgid "Set Quick Access #0"
3985 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3987 #. ts-context MainWin
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3989 msgid "Set Quick Access #1"
3990 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3992 #. ts-context MainWin
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3994 msgid "Set Quick Access #2"
3995 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3997 #. ts-context MainWin
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3999 msgid "Set Quick Access #3"
4000 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4002 #. ts-context MainWin
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4004 msgid "Set Quick Access #4"
4005 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4007 #. ts-context MainWin
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4009 msgid "Set Quick Access #5"
4010 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4012 #. ts-context MainWin
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4014 msgid "Set Quick Access #6"
4015 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4017 #. ts-context MainWin
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4019 msgid "Set Quick Access #7"
4020 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4022 #. ts-context MainWin
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4024 msgid "Set Quick Access #8"
4025 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4027 #. ts-context MainWin
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4029 msgid "Set Quick Access #9"
4030 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4032 #. ts-context MainWin
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4034 msgid "Quick Access #0"
4035 msgstr "Rychlý přístup #0"
4037 #. ts-context MainWin
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4039 msgid "Quick Access #1"
4040 msgstr "Rychlý přístup #1"
4042 #. ts-context MainWin
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4044 msgid "Quick Access #2"
4045 msgstr "Rychlý přístup #2"
4047 #. ts-context MainWin
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4049 msgid "Quick Access #3"
4050 msgstr "Rychlý přístup #3"
4052 #. ts-context MainWin
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4054 msgid "Quick Access #4"
4055 msgstr "Rychlý přístup #4"
4057 #. ts-context MainWin
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4059 msgid "Quick Access #5"
4060 msgstr "Rychlý přístup #5"
4062 #. ts-context MainWin
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4064 msgid "Quick Access #6"
4065 msgstr "Rychlý přístup #6"
4067 #. ts-context MainWin
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4069 msgid "Quick Access #7"
4070 msgstr "Rychlý přístup #7"
4072 #. ts-context MainWin
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4074 msgid "Quick Access #8"
4075 msgstr "Rychlý přístup #8"
4077 #. ts-context MainWin
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4079 msgid "Quick Access #9"
4080 msgstr "Rychlý přístup #9"
4082 #. ts-context MainWin
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4085 msgid "Activate Next Chat List"
4086 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4090 msgid "Activate Previous Chat List"
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4096 msgid "Go to Next Chat"
4097 msgstr "Přejít na rozhovor"
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4102 msgid "Go to Previous Chat"
4103 msgstr "Přejít na rozhovor"
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4123 msgstr "&Seznam pokeců"
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4152 msgid "Show Nick List"
4153 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4157 msgid "Show Chat Monitor"
4158 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4163 msgstr "Vstupní řádka"
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4167 msgid "Show Input Line"
4168 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4172 msgid "Show Topic Line"
4173 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4177 msgid "Main Toolbar"
4178 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4182 msgid "Connected to core."
4183 msgstr "Připojen k jádru."
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4187 msgid "Not connected to core."
4188 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4193 msgid "Unencrypted Connection"
4194 msgstr "Nešifrované spojení"
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4198 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4199 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4204 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4205 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4207 #. ts-context MainWin
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4209 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4210 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4212 #. ts-context MainWin
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4215 msgid "Untrusted Security Certificate"
4216 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4220 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4221 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4225 msgid "Show Certificate"
4226 msgstr "Zobrazit certifikát"
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4230 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4231 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4235 msgid "Current Session Only"
4236 msgstr "Pouze současné sezení"
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4245 msgid "Core Connection Error"
4246 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4251 msgid "&Normal mode"
4254 #. ts-context MessageModel
4255 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4256 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4257 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4259 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4260 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4261 msgid "Receiving Backlog"
4262 msgstr "Získávám historii"
4264 #. ts-context MultiLineEdit
4265 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4266 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4268 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4269 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4270 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4272 #. ts-context MultiLineEdit
4273 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4274 msgid "Paste Protection"
4275 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4277 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4278 #. ts-context NetworkAddDlg
4279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4280 #. ts-context NetworkEditDlg
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4286 #. ts-context NetworkAddDlg
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4289 msgstr "Použít přednastavené:"
4291 #. ts-context NetworkAddDlg
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4293 msgid "Manually specify network settings"
4294 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4296 #. ts-context NetworkAddDlg
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4298 msgid "Manual Settings"
4299 msgstr "Ruční nastavení"
4301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4302 #. ts-context NetworkAddDlg
4303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4306 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4307 msgid "Network name:"
4308 msgstr "Název sítě:"
4310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4311 #. ts-context NetworkAddDlg
4312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4313 #. ts-context ServerEditDlg
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4316 msgid "Server address:"
4317 msgstr "Adresa serveru:"
4319 #. ts-context NetworkAddDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4321 msgid "Server password:"
4322 msgstr "Heslo serveru:"
4324 #. ts-context NetworkAddDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4326 msgid "Use secure connection"
4327 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4329 #. ts-context NetworkEditDlg
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4331 msgid "Please enter a network name:"
4332 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4334 #. ts-context NetworkItem
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4340 #. ts-context NetworkItem
4341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4342 #. ts-context TopicWidget
4343 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4344 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4346 msgstr "Uživatelé: %1"
4348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4349 #. ts-context NetworkItem
4350 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4351 #. ts-context TopicWidget
4352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4353 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4354 msgid "Lag: %1 msecs"
4355 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4357 #. ts-context NetworkModel
4358 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4362 #. ts-context NetworkModel
4363 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4365 msgstr "Počet přezdívek"
4367 #. ts-context NetworkModelController
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4369 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4370 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4371 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4372 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4373 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4375 #. ts-context NetworkModelController
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4377 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4378 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4380 #. ts-context NetworkModelController
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4382 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4383 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4385 #. ts-context NetworkModelController
4386 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4387 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4388 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4390 #. ts-context NetworkModelController
4391 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4392 msgid "Remove buffers permanently?"
4393 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4395 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4396 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4397 msgid "Join Channel"
4398 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4400 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4401 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4405 #. ts-context NetworkPage
4406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4407 msgid "Setup Network Connection"
4408 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4410 #. ts-context NetworksSettingsPage
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4412 msgid "Network Details"
4413 msgstr "Detaily sítě"
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4423 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4431 msgid "Manage servers for this network"
4432 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4435 #. ts-context NetworksSettingsPage
4436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4437 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4441 msgstr "&Editovat..."
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4450 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4451 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4455 msgid "Commands to execute on connect:"
4456 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4461 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4462 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4464 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4465 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4467 #. ts-context NetworksSettingsPage
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4469 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4470 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4472 #. ts-context NetworksSettingsPage
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4474 msgid "Automatic Reconnect"
4475 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4477 #. ts-context NetworksSettingsPage
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4482 #. ts-context NetworksSettingsPage
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4487 #. ts-context NetworksSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4489 msgid "between retries"
4490 msgstr "mezi pokusy"
4492 #. ts-context NetworksSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4494 msgid "Number of retries:"
4495 msgstr "Počet pokusů:"
4497 #. ts-context NetworksSettingsPage
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4499 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4500 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4502 #. ts-context NetworksSettingsPage
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4505 msgid "Auto Identify"
4506 msgstr "Automaticky identifikovat"
4508 #. ts-context NetworksSettingsPage
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4513 #. ts-context NetworksSettingsPage
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4518 #. ts-context NetworksSettingsPage
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4520 msgid "Use SASL Authentication"
4521 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4523 #. ts-context NetworksSettingsPage
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4528 #. ts-context NetworksSettingsPage
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4533 #. ts-context NetworksSettingsPage
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4535 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4536 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4538 #. ts-context NetworksSettingsPage
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4540 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4541 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4543 #. ts-context NetworksSettingsPage
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4545 msgid "Use Custom Encodings"
4546 msgstr "Používat různá kódování"
4548 #. ts-context NetworksSettingsPage
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4552 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4553 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4555 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4556 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4558 #. ts-context NetworksSettingsPage
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4560 msgid "Send messages in:"
4561 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4563 #. ts-context NetworksSettingsPage
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4567 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4568 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4570 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4571 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4573 #. ts-context NetworksSettingsPage
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4575 msgid "Receive fallback:"
4576 msgstr "Záložní kódování:"
4578 #. ts-context NetworksSettingsPage
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4582 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4583 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4585 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4586 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4588 #. ts-context NetworksSettingsPage
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4590 msgid "Server encoding:"
4591 msgstr "Kódování serveru:"
4593 #. ts-context NetworksSettingsPage
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4598 #. ts-context NetworksSettingsPage
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4600 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4601 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4603 #. ts-context NetworksSettingsPage
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4605 msgid "Invalid Network Settings"
4606 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4608 #. ts-context NetworksSettingsPage
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4610 msgid "Delete Network?"
4611 msgstr "Smazat síť?"
4613 #. ts-context NetworksSettingsPage
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4615 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4616 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4618 #. ts-context NickEditDlg
4619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4620 msgid "Edit Nickname"
4621 msgstr "Upravit přezdívku"
4623 #. ts-context NickEditDlg
4624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4625 msgid "Please enter a valid nickname:"
4626 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4628 #. ts-context NickEditDlg
4629 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4630 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4631 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4633 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4634 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4635 msgid "Notifications"
4638 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4639 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4640 msgid "Select Audio File"
4641 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4643 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4644 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4645 msgid "Play a sound"
4646 msgstr "Přehrát zvuk"
4648 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4649 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4650 msgid "Prelisten to the selected sound"
4651 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4653 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4654 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4655 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4656 msgid "Select the sound file to play"
4657 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4659 #. ts-context PostgreSqlStorage
4660 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4661 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4662 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4664 #. ts-context QObject
4665 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4666 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4667 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4669 #. ts-context QObject
4670 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4671 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4672 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4674 #. ts-context QObject
4675 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4676 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4677 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4679 #. ts-context QObject
4680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4681 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4682 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4684 #. ts-context QObject
4685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4686 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4687 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4689 #. ts-context QssParser
4690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4693 msgid "Invalid block declaration: %1"
4694 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4696 #. ts-context QssParser
4697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4698 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4699 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4701 #. ts-context QssParser
4702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4703 msgid "Unknown palette role name: %1"
4704 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4706 #. ts-context QssParser
4707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4708 msgid "Invalid subelement name in %1"
4709 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4711 #. ts-context QssParser
4712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4713 msgid "Invalid message type in %1"
4714 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4716 #. ts-context QssParser
4717 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4718 msgid "Invalid condition %1"
4719 msgstr "Neplatný stav: %1"
4721 #. ts-context QssParser
4722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4723 msgid "Invalid message label: %1"
4724 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4726 #. ts-context QssParser
4727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4728 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4729 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4731 #. ts-context QssParser
4732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4733 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4734 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4736 #. ts-context QssParser
4737 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4738 msgid "Invalid format name: %1"
4739 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4741 #. ts-context QssParser
4742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4743 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4744 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4746 #. ts-context QssParser
4747 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4748 msgid "Unhandled condition: %1"
4749 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4751 #. ts-context QssParser
4752 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4753 msgid "Invalid proplist %1"
4754 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4756 #. ts-context QssParser
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4758 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4759 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4761 #. ts-context QssParser
4762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4763 msgid "Invalid chatlist state %1"
4764 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4766 #. ts-context QssParser
4767 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4768 msgid "Invalid property declaration: %1"
4769 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4771 #. ts-context QssParser
4772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4773 msgid "Invalid font property: %1"
4774 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4776 #. ts-context QssParser
4777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4778 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4779 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4781 #. ts-context QssParser
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4783 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4784 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4786 #. ts-context QssParser
4787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4788 msgid "Unknown palette color role: %1"
4789 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4791 #. ts-context QssParser
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4795 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4796 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4798 #. ts-context QssParser
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4802 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4803 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4805 #. ts-context QssParser
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4807 msgid "Invalid font specification: %1"
4808 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4812 msgid "Invalid font style specification: %1"
4813 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4815 #. ts-context QssParser
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4817 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4818 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4822 msgid "Invalid font size specification: %1"
4823 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4825 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4826 #: ../src/common/util.cpp:145
4830 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4831 #: ../src/common/util.cpp:146
4835 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4836 #: ../src/common/util.cpp:147
4840 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4841 #: ../src/common/util.cpp:148
4845 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4846 #: ../src/common/util.cpp:149
4850 #. ts-context QueryBufferItem
4851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4852 msgid "<b>Query with %1</b>"
4853 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4855 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4856 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4857 msgid "Sync With Core"
4858 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4860 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4861 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4862 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4863 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4865 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4866 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4870 #. ts-context ServerEditDlg
4871 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4873 msgstr "Informace o serveru"
4875 #. ts-context ServerEditDlg
4876 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4880 #. ts-context ServerEditDlg
4881 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4882 msgid "SSL Version:"
4885 #. ts-context ServerEditDlg
4886 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4887 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4888 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4890 #. ts-context ServerEditDlg
4891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4892 msgid "SSLv3 (default)"
4893 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4895 #. ts-context ServerEditDlg
4896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4900 #. ts-context ServerEditDlg
4901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4905 #. ts-context ServerEditDlg
4906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4910 #. ts-context ServerEditDlg
4911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4912 msgid "Proxy Username:"
4913 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4915 #. ts-context ServerEditDlg
4916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4917 msgid "Proxy Password:"
4918 msgstr "Proxy - Heslo:"
4920 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4921 #. ts-context SettingsDlg
4922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4923 #. ts-context SettingsPageDlg
4924 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4925 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4926 msgid "Configure Quassel"
4927 msgstr "Nastavit Quassel"
4929 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4930 #. ts-context SettingsDlg
4931 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4934 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4935 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4936 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4940 #. ts-context SettingsDlg
4941 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4942 msgid "Save changes"
4943 msgstr "Uložit změny"
4945 #. ts-context SettingsDlg
4946 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4947 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4948 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4950 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4951 #. ts-context SettingsDlg
4952 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4953 #. ts-context SettingsPageDlg
4954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4956 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4957 msgid "Configure %1"
4958 msgstr "Nastavit %1"
4960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4961 #. ts-context SettingsDlg
4962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsPageDlg
4964 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4965 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4966 msgid "Reload Settings"
4967 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4970 #. ts-context SettingsDlg
4971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4972 #. ts-context SettingsPageDlg
4973 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4974 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4975 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4976 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4979 #. ts-context SettingsDlg
4980 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4981 #. ts-context SettingsPageDlg
4982 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4983 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4984 msgid "Restore Defaults"
4985 msgstr "Obnovit výchozí"
4987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4988 #. ts-context SettingsDlg
4989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4990 #. ts-context SettingsPageDlg
4991 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4993 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4994 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4996 #. ts-context ShortcutsModel
4997 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5001 #. ts-context ShortcutsModel
5002 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5006 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5007 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5011 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5012 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5013 msgid "Shortcut for Selected Action"
5014 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5016 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5017 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5021 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5022 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5026 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5027 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5031 #. ts-context SignalProxy
5032 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5033 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5034 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5036 #. ts-context SignalProxy
5037 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5038 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5039 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5041 #. ts-context SignalProxy
5042 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5043 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5044 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5046 #. ts-context SignalProxy
5047 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5048 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5049 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5051 #. ts-context SignalProxy
5052 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5053 msgid "Disconnecting"
5056 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5057 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5058 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5059 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5061 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5062 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5063 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5064 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5066 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5067 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5068 msgid "Edit this server entry"
5069 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5071 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5072 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5073 msgid "Add another IRC server"
5074 msgstr "Přidá další IRC server"
5076 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5077 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5078 msgid "Remove this server entry from the list"
5079 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5081 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5082 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5083 msgid "Join Channels Automatically"
5084 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5086 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5087 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5088 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5089 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5091 #. ts-context SqliteStorage
5092 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5093 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5094 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5096 #. ts-context SslInfoDlg
5097 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5098 msgid "Security Information"
5099 msgstr "Bezpečnostní informace"
5101 #. ts-context SslInfoDlg
5102 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5103 msgid "<b>Hostname:</b>"
5104 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5106 #. ts-context SslInfoDlg
5107 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5108 msgid "<b>IP address:</b>"
5109 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5111 #. ts-context SslInfoDlg
5112 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5113 msgid "<b>Encryption:</b>"
5114 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5116 #. ts-context SslInfoDlg
5117 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5118 msgid "<b>Protocol:</b>"
5119 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5121 #. ts-context SslInfoDlg
5122 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5123 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5124 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5126 #. ts-context SslInfoDlg
5127 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5131 #. ts-context SslInfoDlg
5132 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5133 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5134 msgid "<b>Common name:</b>"
5135 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5139 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5140 msgid "<b>Organization:</b>"
5141 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5143 #. ts-context SslInfoDlg
5144 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5145 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5146 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5147 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5149 #. ts-context SslInfoDlg
5150 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5151 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5152 msgid "<b>Country:</b>"
5153 msgstr "<b>Země:</b>"
5155 #. ts-context SslInfoDlg
5156 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5157 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5158 msgid "<b>State or province:</b>"
5159 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5161 #. ts-context SslInfoDlg
5162 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5163 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5164 msgid "<b>Locality:</b>"
5165 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5167 #. ts-context SslInfoDlg
5168 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5172 #. ts-context SslInfoDlg
5173 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5174 msgid "<b>Validity period:</b>"
5175 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5177 #. ts-context SslInfoDlg
5178 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5179 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5180 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5182 #. ts-context SslInfoDlg
5183 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5184 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5185 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5187 #. ts-context SslInfoDlg
5188 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5189 msgid "<b>Trusted:</b>"
5190 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5192 #. ts-context SslInfoDlg
5193 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5197 #. ts-context SslInfoDlg
5198 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5199 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5200 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5202 #. ts-context SslInfoDlg
5203 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5207 #. ts-context StatusBufferItem
5208 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5209 msgid "Status Buffer"
5210 msgstr "Záložka stavu"
5212 #. ts-context SystemTray
5213 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5214 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5216 msgstr "&Minimalizovat"
5218 #. ts-context SystemTray
5219 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5223 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5224 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5225 msgid "Show a message in a popup"
5226 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5228 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5229 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5230 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5231 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5233 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5234 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5235 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5236 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5240 msgid "Connect to IRC"
5241 msgstr "Připojí k IRC"
5243 #. ts-context ToolBarActionProvider
5244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5245 msgid "Disconnect from IRC"
5246 msgstr "Odpojí od IRC"
5248 #. ts-context ToolBarActionProvider
5249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5250 msgid "Leave currently selected channel"
5251 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5253 #. ts-context ToolBarActionProvider
5254 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5255 msgid "Join a channel"
5256 msgstr "Vstoupí na kanál"
5258 #. ts-context ToolBarActionProvider
5259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5263 #. ts-context ToolBarActionProvider
5264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5265 msgid "Start a private conversation"
5266 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5268 #. ts-context ToolBarActionProvider
5269 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5270 msgid "Request user information"
5271 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5273 #. ts-context ToolBarActionProvider
5274 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5278 #. ts-context ToolBarActionProvider
5279 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5280 msgid "Give operator privileges to user"
5281 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5283 #. ts-context ToolBarActionProvider
5284 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5288 #. ts-context ToolBarActionProvider
5289 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5290 msgid "Take operator privileges from user"
5291 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5293 #. ts-context ToolBarActionProvider
5294 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5298 #. ts-context ToolBarActionProvider
5299 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5300 msgid "Give voice to user"
5301 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5303 #. ts-context ToolBarActionProvider
5304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5308 #. ts-context ToolBarActionProvider
5309 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5310 msgid "Take voice from user"
5311 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5313 #. ts-context ToolBarActionProvider
5314 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5318 #. ts-context ToolBarActionProvider
5319 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5320 msgid "Remove user from channel"
5321 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5323 #. ts-context ToolBarActionProvider
5324 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5328 #. ts-context ToolBarActionProvider
5329 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5330 msgid "Ban user from channel"
5331 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5333 #. ts-context ToolBarActionProvider
5334 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5336 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5338 #. ts-context ToolBarActionProvider
5339 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5340 msgid "Remove and ban user from channel"
5341 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5343 #. ts-context ToolBarActionProvider
5344 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5345 msgid "Connect to all"
5346 msgstr "Připojit ke všemu"
5348 #. ts-context ToolBarActionProvider
5349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5350 msgid "Disconnect from all"
5351 msgstr "Odpojit ze všeho"
5353 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5354 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5355 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5356 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5358 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5359 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5360 msgid "On hover only"
5361 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5363 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5364 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5365 msgid "Topic Widget"
5366 msgstr "Rozhraní Tématu"
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5372 msgstr "%DN%1%DN %2"
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5377 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5378 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5382 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5383 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5388 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5389 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5393 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5394 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5399 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5400 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5405 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5406 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5411 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5412 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5417 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5418 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5420 #. Day Change Message
5421 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5423 msgid "{Day changed to %1}"
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5428 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5429 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5433 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5434 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5435 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5439 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5440 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5448 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5473 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5474 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5493 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5497 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5498 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5502 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5503 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5507 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5512 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5513 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5518 #. ts-context UserCategoryItem
5519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5521 msgid_plural "%n Owner(s)"
5522 msgstr[0] "%n Vlastník"
5523 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5524 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5526 #. ts-context UserCategoryItem
5527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5529 msgid_plural "%n Admin(s)"
5530 msgstr[0] "%n Správce"
5531 msgstr[1] "%n Správci"
5532 msgstr[2] "%n Správců"
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5536 msgid "%n Operator(s)"
5537 msgid_plural "%n Operator(s)"
5538 msgstr[0] "%n Dozorce"
5539 msgstr[1] "%n Dozorci"
5540 msgstr[2] "%n Dozorců"
5542 #. ts-context UserCategoryItem
5543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5544 msgid "%n Half-Op(s)"
5545 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5546 msgstr[0] "%n Bachař"
5547 msgstr[1] "%n Bachaři"
5548 msgstr[2] "%n Bachařů"
5550 #. ts-context UserCategoryItem
5551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5553 msgid_plural "%n Voiced"
5554 msgstr[0] "%n Mluvka"
5555 msgstr[1] "%n Mluvky"
5556 msgstr[2] "%n Mluvek"
5558 #. ts-context UserCategoryItem
5559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5561 msgid_plural "%n User(s)"
5562 msgstr[0] "%n Uživatel"
5563 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5564 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5569 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5570 #~ msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
5572 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5573 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5575 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5576 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"