remove merge fragments from hu.po + ru.po
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 14:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "X-Language: cs\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #. ts-context AboutDlg
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 msgid "&About"
47 msgstr "O &aplikaci"
48
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoři"
53
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "Přispěva&telé"
58
59 #. ts-context AboutDlg
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "Podě&kování"
63
64 #. ts-context AboutDlg
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
72 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
76 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
77 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
81 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
82 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
86 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
88
89 #. ts-context AbstractSqlStorage
90 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
91 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
92 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
93
94 #. ts-context AbstractSqlStorage
95 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
96 msgid "Upgrade failed..."
97 msgstr "Aktualizace selhala..."
98
99 #. ts-context AliasesModel
100 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
101 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
102 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
103
104 #. ts-context AliasesModel
105 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
106 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
107 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
108
109 #. ts-context AliasesModel
110 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
111 msgid "Alias"
112 msgstr "Alternativa"
113
114 #. ts-context AliasesModel
115 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
116 msgid "Expansion"
117 msgstr "Rozšířený výraz"
118
119 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
120 #. ts-context AliasesSettingsPage
121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
122 #. ts-context AppearanceSettingsPage
123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
124 #. ts-context BacklogSettingsPage
125 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
126 #. ts-context BufferViewSettingsPage
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context ChatViewSearchBar
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context HighlightSettingsPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context InputWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context ItemViewSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context NetworksSettingsPage
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context TopicWidget
167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
168 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
170 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
172 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
173 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
177 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
182 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
186 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
187 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
194 msgid "Form"
195 msgstr "Form"
196
197 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
198 #. ts-context AliasesSettingsPage
199 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
203 msgid "New"
204 msgstr "Nová"
205
206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
207 #. ts-context AliasesSettingsPage
208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
209 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
215 msgid "Delete"
216 msgstr "Smazat"
217
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context NetworksSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
230 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
233 msgid "IRC"
234 msgstr "IRC"
235
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 msgid "Aliases"
239 msgstr "Alternativy"
240
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Styl klienta:"
245
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Zvolte styl aplikace"
250
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
253 msgid "Language:"
254 msgstr "Jazyk:"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Nepřeloženo>"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systémové výchozí>"
271
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
276
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
279 msgid "Path:"
280 msgstr "Cesta:"
281
282 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
285 #. ts-context ChatViewSearchBar
286 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
288 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentityEditWidget
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context SimpleNetworkEditor
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context TopicWidget
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
301 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
302 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
303 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
307 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
331 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
337 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
345 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
348 msgid "..."
349 msgstr "..."
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
353 msgid "Show system tray icon"
354 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
358 msgid "Hide to tray on close button"
359 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
363 msgid "Enable animations"
364 msgstr "Povolit animace"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
368 msgid "Message Redirection"
369 msgstr "Přesměrování zpráv"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
373 msgid "User Notices:"
374 msgstr "Uživatelská oznámení:"
375
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
378 msgid "Server Notices:"
379 msgstr "Oznámení serveru:"
380
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
383 msgid "Default Target"
384 msgstr "Výchozí cíl"
385
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
388 msgid "Status Window"
389 msgstr "Okno stavu"
390
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
393 msgid "Current Chat"
394 msgstr "Aktuální rozhovor"
395
396 #. ts-context AppearanceSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
398 msgid "Errors:"
399 msgstr "Chyby:"
400
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
406 #. ts-context BufferViewSettingsPage
407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
408 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
410 #. ts-context ChatViewSettingsPage
411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
412 #. ts-context HighlightSettingsPage
413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
416 #. ts-context ItemViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
418 #. ts-context NotificationsSettingsPage
419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
420 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
422 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
429 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
431 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
433 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Rozhraní"
436
437 #. ts-context AppearanceSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
439 msgid "Please choose a stylesheet file"
440 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
441
442 #. ts-context AwayLogView
443 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
444 msgid "Away Log"
445 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
446
447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
448 #. ts-context AwayLogView
449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
450 #. ts-context ChatMonitorView
451 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
452 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
453 msgid "Show Network Name"
454 msgstr "Zobrazit název sítě"
455
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context AwayLogView
458 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
459 #. ts-context ChatMonitorView
460 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
461 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
462 msgid "Show Buffer Name"
463 msgstr "Zobrazit název záložky"
464
465 #. ts-context BacklogSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
467 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
468 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
472 msgid "Dynamic backlog amount:"
473 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
477 msgid "Backlog request method:"
478 msgstr "Metoda požadování historie:"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
482 msgid "Fixed amount per chat"
483 msgstr "Pevné množství za záložku"
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
487 msgid "Unread messages per chat"
488 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
492 msgid "Globally unread messages"
493 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
497 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
498 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
499
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
502 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
503 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
504
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
507 msgid "Initial backlog amount:"
508 msgstr "Výchozí množství historie:"
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
512 msgid ""
513 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
514 "\n"
515 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
516 msgstr ""
517 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
518 "\n"
519 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
525 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
526 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
527
528 #. ts-context BacklogSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
531 msgid "Limit:"
532 msgstr "Omezení:"
533
534 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
537 #. ts-context NetworksSettingsPage
538 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
539 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
540 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
543 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
544 msgid "Unlimited"
545 msgstr "Neomezeně"
546
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
552 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
553 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
554
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
558 msgid "Additional Messages:"
559 msgstr "Dodatečné zprávy:"
560
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
563 msgid ""
564 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
565 "\n"
566 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
567 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
568 "\n"
569 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
570 msgstr ""
571 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
572 "\n"
573 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
574 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
575 "\n"
576 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
580 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
581 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
585 msgid "Backlog Fetching"
586 msgstr "Stahování historie"
587
588 #. ts-context BufferItem
589 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
590 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
591 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
592
593 #. ts-context BufferView
594 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
595 msgid "Merge buffers permanently?"
596 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
597
598 #. ts-context BufferView
599 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
600 msgid ""
601 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
602 " This cannot be reversed!"
603 msgstr ""
604 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
605 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
606
607 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
608 #. ts-context BufferViewEditDlg
609 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
610 #. ts-context NetworkEditDlg
611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
612 #. ts-context ServerEditDlg
613 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
614 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
616 msgid "Dialog"
617 msgstr "Dialog"
618
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
623
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Přidat seznam pokeců"
628
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
631 msgid "Show / Hide Chats"
632 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
633
634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
637 #. ts-context IdentityEditWidget
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
643 msgid "Re&name..."
644 msgstr "Přejme&novat..."
645
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
649 #. ts-context IdentityEditWidget
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context NetworksSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context SimpleNetworkEditor
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
658 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
659 msgid "&Add..."
660 msgstr "Přid&at..."
661
662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
665 #. ts-context NetworksSettingsPage
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context SimpleNetworkEditor
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
672 msgid "De&lete"
673 msgstr "&Smazat"
674
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
677 msgid "Chat List Settings"
678 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
679
680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
683 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
685 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
686 msgid "Network:"
687 msgstr "Síť:"
688
689 #. ts-context BufferViewSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
692 msgid "All"
693 msgstr "Vše"
694
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
697 msgid ""
698 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
699 "In this mode no separate status buffer is displayed."
700 msgstr ""
701 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
702 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
703
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
706 msgid "Show status window"
707 msgstr "Zobrazit okno statusu"
708
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
711 msgid "Show channels"
712 msgstr "Zobrazit kanály"
713
714 #. ts-context BufferViewSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
716 msgid "Show queries"
717 msgstr "Zobrazit rozhovory"
718
719 #. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
721 msgid "Hide inactive chats"
722 msgstr "Skrýt neaktivní"
723
724 #. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
726 msgid "Add new chats automatically"
727 msgstr "Přidávat nové automaticky"
728
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
731 msgid "Sort alphabetically"
732 msgstr "Seřadit abecedně"
733
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
736 msgid "Minimum Activity:"
737 msgstr "Minimální aktivita:"
738
739 #. ts-context BufferViewSettingsPage
740 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
741 msgid "No Activity"
742 msgstr "Žádná aktivita"
743
744 #. ts-context BufferViewSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
746 msgid "Other Activity"
747 msgstr "Další aktivity"
748
749 #. ts-context BufferViewSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
751 msgid "New Message"
752 msgstr "Nová zpráva"
753
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
757 #. ts-context HighlightSettingsPage
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
764 msgid "Highlight"
765 msgstr "Zvýraznění"
766
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
769 msgid "Preview:"
770 msgstr "Náhled:"
771
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
774 msgid "Custom Chat Lists"
775 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
776
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
779 msgid "Delete Chat List?"
780 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
781
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
784 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
785 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
786
787 #. ts-context BufferViewWidget
788 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
789 msgid "BufferView"
790 msgstr "Pohled na záložky"
791
792 #. ts-context BufferWidget
793 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
794 msgid "Zoom In"
795 msgstr "Přiblížit"
796
797 #. ts-context BufferWidget
798 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
799 msgid "Zoom Out"
800 msgstr "Oddálit"
801
802 #. ts-context BufferWidget
803 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
804 msgid "Actual Size"
805 msgstr "Současná velikost"
806
807 #. ts-context BufferWidget
808 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
809 msgid "Set Marker Line"
810 msgstr "Nastavit značící řádku"
811
812 #. ts-context BufferWidget
813 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
814 #, fuzzy
815 msgid "Go to Marker Line"
816 msgstr "Nastavit značící řádku"
817
818 #. ts-context ChannelBufferItem
819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
820 msgid "<b>Channel %1</b>"
821 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
822
823 #. ts-context ChannelBufferItem
824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
825 msgid "<b>Users:</b> %1"
826 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
827
828 #. ts-context ChannelBufferItem
829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
830 msgid "<b>Mode:</b> %1"
831 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
832
833 #. ts-context ChannelBufferItem
834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
835 msgid "<b>Topic:</b> %1"
836 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
837
838 #. ts-context ChannelBufferItem
839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
840 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
841 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
842
843 #. ts-context ChannelBufferItem
844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
845 msgid "<p> %1 </p>"
846 msgstr "<p> %1 </p>"
847
848 #. ts-context ChannelListDlg
849 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
850 msgid "Channel List"
851 msgstr "Seznam Kanálů"
852
853 #. ts-context ChannelListDlg
854 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
855 msgid "Search Pattern:"
856 msgstr "Vyhledávaný text:"
857
858 #. ts-context ChannelListDlg
859 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
860 msgid ""
861 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
862 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
863 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
864
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
867 msgid "Show Channels"
868 msgstr "Zobrazit kanály"
869
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
872 msgid "Filter:"
873 msgstr "Filtr:"
874
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
877 msgid "Errors Occured:"
878 msgstr "Nastalé chyby:"
879
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
882 msgid ""
883 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
886 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
888 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
889 msgstr ""
890 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
891 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
893 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
895 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
896
897 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
899 msgid "Operation Mode:"
900 msgstr "Operační režim:"
901
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
904 msgid ""
905 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
907 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
908 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
911 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
912 msgstr ""
913 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
914 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
915 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
916 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
920
921 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
923 msgid "Available:"
924 msgstr "Dostupné:"
925
926 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
928 msgid "Move selected buffers to the left"
929 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
930
931 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
933 msgid "Move selected buffers to the right"
934 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
935
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
939 msgid "Show:"
940 msgstr "Zobrazit:"
941
942 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
944 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
945 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
946
947 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
949 msgid "Always show highlighted messages"
950 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
951
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
954 msgid "Show own messages"
955 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
956
957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
958 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
960 #. ts-context MainWin
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
963 msgid "Chat Monitor"
964 msgstr "Monitor pokecu"
965
966 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
968 msgid "Opt In"
969 msgstr "Opt In"
970
971 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
973 msgid "Opt Out"
974 msgstr "Opt Out"
975
976 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
978 msgid "Ignore:"
979 msgstr "Ignorovat:"
980
981 #. ts-context ChatMonitorView
982 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
983 msgid "Show Own Messages"
984 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
985
986 #. ts-context ChatMonitorView
987 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
988 msgid "Configure..."
989 msgstr "Nastavit..."
990
991 #. ts-context ChatScene
992 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
993 msgid "Copy Selection"
994 msgstr "Kopírovat označené"
995
996 #. ts-context ChatViewSearchBar
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
998 msgid "case sensitive"
999 msgstr "citlivost na velikost"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSearchBar
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1003 msgid "search nick"
1004 msgstr "hledat přezdívku"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSearchBar
1007 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1008 msgid "search message"
1009 msgstr "hledat zprávu"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSearchBar
1012 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1013 msgid "ignore joins, parts, etc."
1014 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1015
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1018 msgid "Timestamp format:"
1019 msgstr "Formát času:"
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1023 msgid "[hh:mm:ss]"
1024 msgstr "[hh:mm:ss]"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1028 msgid "Custom chat window font:"
1029 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1033 msgid "Show colored text in the chat window"
1034 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1038 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1039 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1043 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1044 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1048 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1049 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1053 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1054 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1055
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1058 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1059 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1060
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1063 msgid "Custom Colors"
1064 msgstr "Vlastní barvy"
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1068 msgid "Action:"
1069 msgstr "Akce:"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1073 msgid "Timestamp:"
1074 msgstr "Časová známka:"
1075
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1078 msgid "Channel message:"
1079 msgstr "Zpráva kanálu:"
1080
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1083 msgid "Highlight foreground:"
1084 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1088 msgid "Command message:"
1089 msgstr "Zprava příkazu:"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1093 msgid "Highlight background:"
1094 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1098 msgid "Server message:"
1099 msgstr "Zpráva serveru:"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1103 msgid "Marker line:"
1104 msgstr "Značící řádka:"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1108 msgid "Error message:"
1109 msgstr "Chybová zpráva:"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1113 msgid "Background:"
1114 msgstr "Pozadí:"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1118 msgid "Use Sender Coloring"
1119 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1123 msgid "Own messages:"
1124 msgstr "Vlastní zprávy:"
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1128 msgid "Chat View"
1129 msgstr "Okno rozhovoru"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1133 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1134 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1135
1136 #. ts-context Client
1137 #: ../src/client/client.cpp:270
1138 msgid "Identity already exists in client!"
1139 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1140
1141 #. ts-context ClientBacklogManager
1142 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1143 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1144 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1145
1146 #. ts-context ClientBufferViewManager
1147 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1148 msgid "All Chats"
1149 msgstr "Všechny pokecy"
1150
1151 #. ts-context ClientUserInputHandler
1152 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1153 msgid "/JOIN expects a channel"
1154 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1155
1156 #. ts-context ClientUserInputHandler
1157 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1158 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1159 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1160
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1163 msgid "Configure the IRC Connection"
1164 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1168 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1169 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1173 msgid "Ping interval:"
1174 msgstr "Interval ping:"
1175
1176 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1179 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1180 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1181 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1187 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1188 msgid " seconds"
1189 msgstr " vteřin"
1190
1191 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1193 msgid "Disconnect after"
1194 msgstr "Odpojit po"
1195
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1198 msgid "missed pings"
1199 msgstr "zmeškaných ping"
1200
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1203 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1204 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1205
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1208 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1209 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1210
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1213 msgid "Update interval:"
1214 msgstr "Interval aktualizace:"
1215
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1218 msgid "Ignore channels with more than:"
1219 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1220
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1223 msgid " users"
1224 msgstr "uživatelé"
1225
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1228 msgid "Minimum delay between requests:"
1229 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1230
1231 #. ts-context ContentsChatItem
1232 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1233 msgid "Copy Link Address"
1234 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1235
1236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1239 #. ts-context ToolBarActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1242 msgid "Connect"
1243 msgstr "Připojit"
1244
1245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1248 #. ts-context ToolBarActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1251 msgid "Disconnect"
1252 msgstr "Odpojit"
1253
1254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1257 #. ts-context ToolBarActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1260 msgid "Join"
1261 msgstr "Vstoupit"
1262
1263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1266 #. ts-context ToolBarActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1269 msgid "Part"
1270 msgstr "Opustit"
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1274 msgid "Delete Chat(s)..."
1275 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1279 msgid "Go to Chat"
1280 msgstr "Přejít na rozhovor"
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1284 msgid "Joins"
1285 msgstr "Vstupy"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1289 msgid "Parts"
1290 msgstr "Opuštění"
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1294 msgid "Quits"
1295 msgstr "Ukončení"
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1299 msgid "Nick Changes"
1300 msgstr "Změny přezdívek"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1304 msgid "Mode Changes"
1305 msgstr "Změny režimu"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1309 msgid "Day Changes"
1310 msgstr "Změny dní"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1314 msgid "Topic Changes"
1315 msgstr "Změny tématu"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1319 msgid "Set as Default..."
1320 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1324 msgid "Use Defaults..."
1325 msgstr "Použít výchozí..."
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1329 msgid "Join Channel..."
1330 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1334 msgid "Start Query"
1335 msgstr "Zahájit pokec"
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1339 msgid "Show Query"
1340 msgstr "Zobrazit pokec"
1341
1342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1345 #. ts-context ToolBarActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1347 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1348 msgid "Whois"
1349 msgstr "Kdo je"
1350
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1353 msgid "Version"
1354 msgstr "Verze"
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1358 msgid "Time"
1359 msgstr "Čas"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1363 msgid "Ping"
1364 msgstr "Ping"
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Client info"
1370 msgstr "Klient"
1371
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1374 msgid "Custom..."
1375 msgstr "Vlastní..."
1376
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1379 msgid "Give Operator Status"
1380 msgstr "Přidat práva dozorce"
1381
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1384 msgid "Take Operator Status"
1385 msgstr "Odebrat status dozorce"
1386
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1389 msgid "Give Voice"
1390 msgstr "Rozkecat"
1391
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1394 msgid "Take Voice"
1395 msgstr "Umlčet"
1396
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1399 msgid "Kick From Channel"
1400 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1401
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1404 msgid "Ban From Channel"
1405 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1406
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1409 msgid "Kick && Ban"
1410 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1411
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1414 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1415 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1416
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1419 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1420 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1421
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1424 msgid "Show Channel List"
1425 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1426
1427 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1429 msgid "Show Ignore List"
1430 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1431
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1434 msgid "Hide Events"
1435 msgstr "Skrýt události"
1436
1437 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1440 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1443 msgid "CTCP"
1444 msgstr "CTCP"
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1448 msgid "Actions"
1449 msgstr "Akce"
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1453 msgid "Ignore"
1454 msgstr "Ignorovat"
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1458 msgid "Add Ignore Rule"
1459 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1463 msgid "Existing Rules"
1464 msgstr "Existující pravidla"
1465
1466 #. ts-context Core
1467 #: ../src/core/core.cpp:182
1468 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1469 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1470
1471 #. ts-context Core
1472 #: ../src/core/core.cpp:183
1473 msgid ""
1474 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1475 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1476 "to work."
1477 msgstr ""
1478 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
1479 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1480 "mohlo fungovat."
1481
1482 #. ts-context Core
1483 #: ../src/core/core.cpp:232
1484 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1485 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1486
1487 #. ts-context Core
1488 #: ../src/core/core.cpp:273
1489 msgid "Admin user or password not set."
1490 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1491
1492 #. ts-context Core
1493 #: ../src/core/core.cpp:277
1494 msgid "Could not setup storage!"
1495 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1496
1497 #. ts-context Core
1498 #: ../src/core/core.cpp:281
1499 msgid "Creating admin user..."
1500 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1501
1502 #. ts-context Core
1503 #: ../src/core/core.cpp:394
1504 msgid "Invalid listen address %1"
1505 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1506
1507 #. ts-context Core
1508 #: ../src/core/core.cpp:402
1509 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1510 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:410
1514 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1515 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1516
1517 #. ts-context Core
1518 #: ../src/core/core.cpp:418
1519 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1520 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1521
1522 #. ts-context Core
1523 #: ../src/core/core.cpp:429
1524 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1525 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1526
1527 #. ts-context Core
1528 #: ../src/core/core.cpp:437
1529 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1530 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1531
1532 #. ts-context Core
1533 #: ../src/core/core.cpp:446
1534 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1535 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1536
1537 #. ts-context Core
1538 #: ../src/core/core.cpp:480
1539 msgid "Client connected from"
1540 msgstr "Klient připojen od"
1541
1542 #. ts-context Core
1543 #: ../src/core/core.cpp:483
1544 msgid "Closing server for basic setup."
1545 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1546
1547 #. ts-context Core
1548 #: ../src/core/core.cpp:502
1549 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1550 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1551
1552 #. ts-context Core
1553 #: ../src/core/core.cpp:514
1554 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1555 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1556
1557 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1558 #. ts-context Core
1559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1560 #. ts-context CoreSession
1561 #: ../src/core/core.cpp:518
1562 #: ../src/core/core.cpp:608
1563 #: ../src/core/core.cpp:632
1564 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1565 msgid "Client"
1566 msgstr "Klient"
1567
1568 #. ts-context Core
1569 #: ../src/core/core.cpp:518
1570 msgid "too old, rejecting."
1571 msgstr "příliš staré, odmítám."
1572
1573 #. ts-context Core
1574 #: ../src/core/core.cpp:535
1575 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1576 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1577
1578 #. ts-context Core
1579 #: ../src/core/core.cpp:588
1580 msgid "Starting TLS for Client:"
1581 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:606
1585 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1586 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1587
1588 #. ts-context Core
1589 #: ../src/core/core.cpp:608
1590 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1591 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1592
1593 #. ts-context Core
1594 #: ../src/core/core.cpp:626
1595 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1596 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:632
1600 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1601 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:643
1605 msgid "Non-authed client disconnected."
1606 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:649
1610 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1611 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:697
1615 msgid "Could not initialize session for client:"
1616 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1617
1618 #. ts-context Core
1619 #: ../src/core/core.cpp:719
1620 msgid "Could not find a session for client:"
1621 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1622
1623 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1624 #. ts-context CoreAccount
1625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1626 #. ts-context CoreAccountModel
1627 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1628 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1629 msgid "Internal Core"
1630 msgstr "Interní jádro"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1635 msgid "Edit Core Account"
1636 msgstr "Upravit účet jádra"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1640 msgid "Account Details"
1641 msgstr "Detaily účtu"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1645 msgid "Account Name:"
1646 msgstr "Název účtu:"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1650 msgid "Local Core"
1651 msgstr "Lokální jádro"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1656 msgid "Hostname:"
1657 msgstr "Název počítače:"
1658
1659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1666 msgid "localhost"
1667 msgstr "tento počítač (localhost)"
1668
1669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1672 #. ts-context NetworkAddDlg
1673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1680 msgid "Port:"
1681 msgstr "Port:"
1682
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1686 msgid "User:"
1687 msgstr "Uživatel:"
1688
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworksSettingsPage
1699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1709 msgid "Password:"
1710 msgstr "Heslo:"
1711
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1714 msgid "Remember"
1715 msgstr "Pamatovat"
1716
1717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1718 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1720 #. ts-context ServerEditDlg
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1723 msgid "Use a Proxy"
1724 msgstr "Používat proxy"
1725
1726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1729 #. ts-context ServerEditDlg
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1732 msgid "Proxy Type:"
1733 msgstr "Typ proxy:"
1734
1735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context ServerEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1741 msgid "Socks 5"
1742 msgstr "Socks 5"
1743
1744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1745 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1747 #. ts-context ServerEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1750 msgid "HTTP"
1751 msgstr "HTTP"
1752
1753 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1755 msgid "Add Core Account"
1756 msgstr "Přidat účet jádra"
1757
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1760 msgid "Connect to Quassel Core"
1761 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1762
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1765 msgid "Core Accounts"
1766 msgstr "Účty jádra"
1767
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1770 msgid "Edit..."
1771 msgstr "Editovat..."
1772
1773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1779 msgid "Add..."
1780 msgstr "Přidat..."
1781
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1784 msgid "Automatically connect on startup"
1785 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1789 msgid "Connect to last account used"
1790 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1791
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1794 msgid "Always connect to"
1795 msgstr "Vždy připojit k"
1796
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Vzdálená jádra"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1815
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1818 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1819 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1820
1821 #. ts-context CoreConfigWizard
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1823 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1824 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1825
1826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1832 msgid "Username:"
1833 msgstr "Uživatelské jméno:"
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Heslo znovu:"
1839
1840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Pamatovat heslo"
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1851 msgid ""
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1854 msgstr ""
1855 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1856 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1870 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1871 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1875 msgid "Introduction"
1876 msgstr "Úvod"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1880 msgid "Select Storage Backend"
1881 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1885 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1886 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1890 msgid "Connection Properties"
1891 msgstr "Možnosti spojení"
1892
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1895 msgid "Storing Your Settings"
1896 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1897
1898 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1900 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1901 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1902
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1914 msgid "Description"
1915 msgstr "Popis"
1916
1917 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1919 msgid "Foobar"
1920 msgstr "Foobar"
1921
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1924 msgid "Your Choices"
1925 msgstr "Vaše volby"
1926
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1929 msgid "Admin User:"
1930 msgstr "Administrátor:"
1931
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1934 msgid "foo"
1935 msgstr "foo"
1936
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1939 msgid "bar"
1940 msgstr "bar"
1941
1942 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1944 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1945 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1946
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1949 msgid "Authentication Required"
1950 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1951
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1954 msgid "Please enter your account data:"
1955 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1956
1957 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1959 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1960 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1961
1962 #. ts-context CoreConnectDlg
1963 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1964 msgid "Connect to Core"
1965 msgstr "Připojit k jádru"
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1969 msgid "Network is down"
1970 msgstr "Síť je mimo provoz"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1974 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1975 msgid "Disconnected"
1976 msgstr "Odpojeno"
1977
1978 #. ts-context CoreConnection
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1980 msgid "Looking up %1..."
1981 msgstr "Vyhledávám %1..."
1982
1983 #. ts-context CoreConnection
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1986 msgid "Connecting to %1..."
1987 msgstr "Připojuji se k %1..."
1988
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
1992 msgid "Connected to %1"
1993 msgstr "Připojeno k %1..."
1994
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1997 msgid "Disconnecting from %1..."
1998 msgstr "Odpojeno od %1..."
1999
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2002 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2003 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
2004
2005 #. ts-context CoreConnection
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2007 msgid "Invalid data received from core"
2008 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2009
2010 #. ts-context CoreConnection
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2012 msgid "Disconnected from core."
2013 msgstr "Odpojit od jádra."
2014
2015 #. ts-context CoreConnection
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2019 msgid "Unencrypted connection canceled"
2020 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2021
2022 #. ts-context CoreConnection
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2024 msgid "Synchronizing to core..."
2025 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2026
2027 #. ts-context CoreConnection
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2029 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2030 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2031
2032 #. ts-context CoreConnection
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2034 msgid "Logging in..."
2035 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2036
2037 #. ts-context CoreConnection
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2039 msgid "Login canceled"
2040 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2041
2042 #. ts-context CoreConnection
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2044 msgid "Receiving session state"
2045 msgstr "Příjem stavu sezení"
2046
2047 #. ts-context CoreConnection
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2049 msgid "Synchronizing to %1..."
2050 msgstr "Synchronizace s %1..."
2051
2052 #. ts-context CoreConnection
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2054 msgid "Receiving network states"
2055 msgstr "Příjem stavů sítí"
2056
2057 #. ts-context CoreConnection
2058 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2059 msgid "Synchronized to %1"
2060 msgstr "Synchronizováno s %1"
2061
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2064 msgid "Network Status Detection"
2065 msgstr "Detekce stavu sítě"
2066
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2069 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2070 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2071
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2074 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2075 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2076
2077 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2081 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2082 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2083
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2086 msgid "Ping timeout after"
2087 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2091 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2092 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 msgid "Never time out actively"
2097 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2098
2099 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2101 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2102 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2103
2104 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2106 msgid "Retry every"
2107 msgstr "Zkusit vše"
2108
2109 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2110 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2111 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2112 #. ts-context NetworksSettingsPage
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2115 msgid "Connection"
2116 msgstr "Spojení"
2117
2118 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2119 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2120 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2121 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2124 msgid "Message"
2125 msgstr "Zpráva"
2126
2127 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2129 msgctxt "seconds"
2130 msgid "s"
2131 msgstr "s"
2132
2133 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2135 msgctxt "milliseconds"
2136 msgid "ms"
2137 msgstr "ms"
2138
2139 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2141 msgid "(Lag: %1 %2)"
2142 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2143
2144 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2145 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2146 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2147 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2148
2149 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2150 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2151 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2152 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2153
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2156 msgid "Core Information"
2157 msgstr "Informace o jádru"
2158
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2161 msgid "Version:"
2162 msgstr "Verze:"
2163
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2166 msgid "<core version>"
2167 msgstr "<verze jádra>"
2168
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2171 msgid "Uptime:"
2172 msgstr "Doba běhu:"
2173
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2176 msgid "Connected Clients:"
2177 msgstr "Připojení klienti:"
2178
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2181 msgid "<connected clients>"
2182 msgstr "<připojení klienti>"
2183
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2186 msgid "<core uptime>"
2187 msgstr "<doba běhu jádra>"
2188
2189 #. ts-context CoreInfoDlg
2190 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2191 msgid "Build date:"
2192 msgstr "Datum sestavení:"
2193
2194 #. ts-context CoreInfoDlg
2195 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2196 msgid "<build date>"
2197 msgstr "<datum sestavení>"
2198
2199 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2202 #. ts-context DebugLogWidget
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2204 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2205 msgid "Close"
2206 msgstr "Zavřít"
2207
2208 #. ts-context CoreInfoDlg
2209 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2210 msgid "%n Day(s)"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 msgstr[0] "%n Den"
2213 msgstr[1] "%n Dny"
2214 msgstr[2] "%n Dní"
2215
2216 #. ts-context CoreInfoDlg
2217 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2218 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2219 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2220
2221 #. ts-context CoreNetwork
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2223 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2224 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2225
2226 #. ts-context CoreNetwork
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2229 msgid "Connecting to %1:%2..."
2230 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2231
2232 #. ts-context CoreNetwork
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2234 msgid "Disconnecting. (%1)"
2235 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2236
2237 #. ts-context CoreNetwork
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2239 msgid "Core Shutdown"
2240 msgstr "Vypnutí jádra"
2241
2242 #. ts-context CoreNetwork
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2244 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2245 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2246
2247 #. ts-context CoreNetwork
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2249 msgid "Connection failure: %1"
2250 msgstr "Chyba spojení: %1"
2251
2252 #. ts-context CoreSession
2253 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2254 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2255 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2256
2257 #. ts-context CoreSession
2258 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2259 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2260 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2261
2262 #. ts-context CoreSession
2263 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2264 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2265 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2266
2267 #. ts-context CoreUserInputHandler
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2269 msgid "away"
2270 msgstr "pryč"
2271
2272 #. ts-context CoreUserInputHandler
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2274 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2275 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2276
2277 #. ts-context CoreUserInputHandler
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2279 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. ts-context CoreUserInputHandler
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2284 #, fuzzy
2285 msgid "No key has been set for %1."
2286 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2287
2288 #. ts-context CoreUserInputHandler
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2290 msgid "The key for %1 has been deleted."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. ts-context CoreUserInputHandler
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2295 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2296 msgstr ""
2297
2298 #. ts-context CoreUserInputHandler
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2300 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. ts-context CoreUserInputHandler
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2305 msgid "The key for %1 has been set."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. ts-context CoreUserInputHandler
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2310 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. ts-context CoreUserInputHandler
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2315 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. ts-context CreateIdentityDlg
2319 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2320 msgid "Create New Identity"
2321 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2322
2323 #. ts-context CreateIdentityDlg
2324 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2325 msgid "Identity name:"
2326 msgstr "Název identity:"
2327
2328 #. ts-context CreateIdentityDlg
2329 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2330 msgid "Create blank identity"
2331 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2332
2333 #. ts-context CreateIdentityDlg
2334 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2335 msgid "Duplicate:"
2336 msgstr "Duplikovat:"
2337
2338 #. ts-context CtcpHandler
2339 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2342 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2343
2344 #. ts-context CtcpHandler
2345 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2348 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2349
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2352 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2353 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2354
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2357 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2358 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2359
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2362 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2363 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2364
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2367 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2368 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2369
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2372 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2373 msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
2374
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2377 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2378 msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
2379
2380 #. ts-context CtcpHandler
2381 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2382 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2383 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2384
2385 #. ts-context CtcpHandler
2386 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2387 msgid " with arguments: %1"
2388 msgstr "s argumenty: %1"
2389
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2392 msgid "Debug BufferView Overlay"
2393 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2394
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2397 msgid "Overlay View"
2398 msgstr "Pohled vrstvy"
2399
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2402 msgid "Overlay Properties"
2403 msgstr "Nastavení vrstvy"
2404
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2407 msgid "BufferViews:"
2408 msgstr "Pohledy na záložky:"
2409
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2412 msgid "All Networks:"
2413 msgstr "Všechny sítě:"
2414
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2417 msgid "Networks:"
2418 msgstr "Sítě:"
2419
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2422 msgid "Buffers:"
2423 msgstr "Záložky:"
2424
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2427 msgid "Removed buffers:"
2428 msgstr "Odstraněné záložky:"
2429
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2432 msgid "Temp. removed buffers:"
2433 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2434
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2437 msgid "Allowed buffer types:"
2438 msgstr "Povolené typy záložek:"
2439
2440 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2442 msgid "Minimum activity:"
2443 msgstr "Minimální aktivita:"
2444
2445 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2447 msgid "Is initialized:"
2448 msgstr "Je inicializován:"
2449
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2452 msgid "Debug Console"
2453 msgstr "Ladící konzole"
2454
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2457 msgid "local"
2458 msgstr "lokální"
2459
2460 #. ts-context DebugConsole
2461 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2462 msgid "core"
2463 msgstr "jádro"
2464
2465 #. ts-context DebugConsole
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2467 msgid "Evaluate!"
2468 msgstr "Posoudit!"
2469
2470 #. ts-context DebugLogWidget
2471 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2472 msgid "Debug Log"
2473 msgstr "Ladící log"
2474
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2477 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2478 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2479
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2482 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2483 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2487 msgid "Could not find script \"%1\""
2488 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2489
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2492 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2493 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2494
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2497 msgid "Script \"%1\" could not start."
2498 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2499
2500 #. ts-context ExecWrapper
2501 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2503 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2504
2505 #. ts-context FontSelector
2506 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2507 msgid "Choose..."
2508 msgstr "Vybrat..."
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2512 msgid "Custom Highlights"
2513 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2517 msgid "RegEx"
2518 msgstr "Regulérní výraz"
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2522 msgid "CS"
2523 msgstr "CV"
2524
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2527 msgid "Enable"
2528 msgstr "Povolit"
2529
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2532 msgid "Add"
2533 msgstr "Přidat"
2534
2535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2536 #. ts-context HighlightSettingsPage
2537 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2538 #. ts-context IdentityEditWidget
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2541 msgid "Remove"
2542 msgstr "Odebrat"
2543
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2546 msgid "Highlight Nicks"
2547 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2548
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2551 msgid "All nicks from identity"
2552 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2553
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2556 msgid "Current nick"
2557 msgstr "Současnou"
2558
2559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2562 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2564 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2565 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2566 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2567 msgid "None"
2568 msgstr "Žádnou"
2569
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2572 msgid "Case sensitive"
2573 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2574
2575 #. ts-context HighlightSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2577 msgid "this shouldn't be empty"
2578 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2579
2580 #. ts-context HighlightSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2582 msgid "highlight rule"
2583 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2584
2585 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2588 #. ts-context IdentityEditWidget
2589 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2592 msgid "Rename Identity"
2593 msgstr "Přejmenovat identitu"
2594
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2597 msgid "Add Identity"
2598 msgstr "Přidat identitu"
2599
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2602 msgid "Remove Identity"
2603 msgstr "Odstranit identitu"
2604
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2607 msgid "Identities"
2608 msgstr "Identity"
2609
2610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2613 #. ts-context NetworksSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2616 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2617 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2621 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2622 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2623
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2626 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2627 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2628
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2631 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2632 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2636 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2637 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2638
2639 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2640 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2642 #. ts-context NetworksSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2645 msgid "</ul>"
2646 msgstr "</ul>"
2647
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2650 msgid "One or more identities are invalid"
2651 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2652
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2655 msgid "Delete Identity?"
2656 msgstr "Smazat Identitu?"
2657
2658 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2660 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2661 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2662
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2665 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2666 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2667
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:134
2670 msgid "Quassel IRC User"
2671 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2672
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:162
2675 msgid "<empty>"
2676 msgstr "<prázdné>"
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:168
2680 msgid "Gone fishing."
2681 msgstr "Šel jsem rybařit."
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:172
2685 msgid "Not here. No, really. not here!"
2686 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:175
2690 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2691 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2692
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:178
2695 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2696 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2697
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:179
2700 #: ../src/common/identity.cpp:180
2701 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2702 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2703
2704 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2705 #. ts-context IdentityEditWidget
2706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2707 #. ts-context MainWin
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2710 msgid "General"
2711 msgstr "Obecné"
2712
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2715 msgid "Real Name:"
2716 msgstr "Skutečné jméno:"
2717
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2720 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2721 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2722
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2725 msgid "Nicknames"
2726 msgstr "Přezdívky"
2727
2728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2731 #. ts-context NickEditDlg
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2734 msgid "Add Nickname"
2735 msgstr "Přidat přezdívku"
2736
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2739 msgid "Remove Nickname"
2740 msgstr "Odstranit přezdívku"
2741
2742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2743 #. ts-context IdentityEditWidget
2744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2745 #. ts-context NetworksSettingsPage
2746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2747 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2750 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2751 msgid "Move upwards in list"
2752 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2753
2754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2757 #. ts-context NetworksSettingsPage
2758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2762 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2763 msgid "Move downwards in list"
2764 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2765
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2768 msgid "A&way"
2769 msgstr "V&zdálen"
2770
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2773 msgid "Default Away Settings"
2774 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2778 msgid "Nick to be used when being away"
2779 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2783 msgid "Default away reason"
2784 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2788 msgid "Away Nick:"
2789 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2795 msgid "Away Reason:"
2796 msgstr "Důvod vzdálení:"
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2800 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2801 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2805 msgid "Away On Detach"
2806 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2810 msgid "Not implemented yet"
2811 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2815 msgid "Away On Idle"
2816 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2817
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2820 msgid "Set away after"
2821 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2825 msgid "minutes of being idle"
2826 msgstr "minut nicnedělání"
2827
2828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2831 #. ts-context ServerEditDlg
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2835 msgid "Advanced"
2836 msgstr "Pokročilé"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2840 msgid "Ident:"
2841 msgstr "Identifikace:"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2845 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2846 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2850 msgid "Messages"
2851 msgstr "Zprávy"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2855 msgid "Part Reason:"
2856 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2857
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2860 msgid "Quit Reason:"
2861 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2862
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2865 msgid "Kick Reason:"
2866 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2867
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2870 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2871 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
2872
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2875 msgid ""
2876 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2877 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2878 msgstr ""
2879 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2880 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
2881
2882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2885 #. ts-context MainWin
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2888 msgid "Continue"
2889 msgstr "Pokračovat"
2890
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2893 msgid "Use SSL Key"
2894 msgstr "Použít SSL Klíč"
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2898 msgid "Key Type:"
2899 msgstr "Typ klíče:"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2905 msgid "No Key loaded"
2906 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2907
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2913 msgid "Load"
2914 msgstr "Načíst"
2915
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2918 msgid "Use SSL Certificate"
2919 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2920
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2923 msgid "Organisation:"
2924 msgstr "Organizace:"
2925
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2931 msgid "No Certificate loaded"
2932 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2936 msgid "CommonName:"
2937 msgstr "Běžné jméno:"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2941 msgid "Load a Key"
2942 msgstr "Načíst klíč"
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2946 msgid "RSA"
2947 msgstr "RSA"
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2951 msgid "DSA"
2952 msgstr "DSA"
2953
2954 #. ts-context IdentityEditWidget
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2957 msgid "Clear"
2958 msgstr "Vyčistit"
2959
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2962 msgid "Load a Certificate"
2963 msgstr "Načíst certifikát"
2964
2965 #. ts-context IdentityPage
2966 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2967 msgid "Setup Identity"
2968 msgstr "Nastavení identity"
2969
2970 #. ts-context IdentityPage
2971 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2972 msgid "Default Identity"
2973 msgstr "Výchozí Identita"
2974
2975 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2976 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2977 msgid "Configure Ignore Rule"
2978 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2979
2980 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2981 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2982 msgid ""
2983 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2984 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2985 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2986 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2987 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2988 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2989 msgstr ""
2990 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2991 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2992 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2993 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2994 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2995 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2996
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2999 msgid "Strictness"
3000 msgstr "Přísnost"
3001
3002 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3004 msgid "Dynamic"
3005 msgstr "Dynamická"
3006
3007 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3009 msgid "Permanent"
3010 msgstr "Trvalá"
3011
3012 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3014 msgid ""
3015 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3016 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3017 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3018 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3019 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3020 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3021 msgstr ""
3022 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3023 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3024 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3025 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3026 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3027 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3028
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3031 msgid "Rule Type"
3032 msgstr "Typ pravidla"
3033
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3036 msgid "Sender"
3037 msgstr "Odesílatel"
3038
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3041 msgid ""
3042 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3043 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3044 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3045 "<p><i>Example:</i>\n"
3046 "<br />\n"
3047 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3048 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3049 "<p><i>Examples:</i>\n"
3050 "<br />\n"
3051 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3052 "<br />\n"
3053 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3054 msgstr ""
3055 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3056 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3057 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3058 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3059 "<br />\n"
3060 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3061 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3062 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3063 "<br />\n"
3064 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
3065 "<br />\n"
3066 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3067
3068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3071 #. ts-context IgnoreListModel
3072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3074 msgid "Ignore Rule"
3075 msgstr "Pravidlo ignorance"
3076
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3079 msgid ""
3080 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3081 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3082 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3083 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3084 "<br />\n"
3085 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3086 msgstr ""
3087 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3088 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3089 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3090 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3091 "<br />\n"
3092 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3093
3094 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3096 msgid "Regular expression"
3097 msgstr "Regulární výrazy"
3098
3099 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3101 msgid ""
3102 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3103 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3104 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3105 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3106 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3107 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3108 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3109 msgstr ""
3110 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3111 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3112 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3113 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3114 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3115 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3116 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3117
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3120 msgid "Scope"
3121 msgstr "Rozsah"
3122
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3125 msgid "Global"
3126 msgstr "Globální"
3127
3128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3129 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3131 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3133 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3134 msgid "Network"
3135 msgstr "Síť"
3136
3137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3140 #. ts-context IrcListModel
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3142 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3143 msgid "Channel"
3144 msgstr "Kanál"
3145
3146 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3148 msgid ""
3149 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3150 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3151 "<p><i>Example:</i>\n"
3152 "<br />\n"
3153 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3154 "<br />\n"
3155 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3156 msgstr ""
3157 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3158 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3159 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3160 "<br />\n"
3161 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3164
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3167 msgid ""
3168 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3169 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3170 "<br />\n"
3171 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3172 msgstr ""
3173 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3174 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3175 "<br />\n"
3176 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3177
3178 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3180 msgid "Rule is enabled"
3181 msgstr "Povolit pravidlo"
3182
3183 #. ts-context IgnoreListModel
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3185 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3186 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3187
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3190 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3191 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3195 msgid "By Sender"
3196 msgstr "Dle odesílatele"
3197
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3200 msgid "By Message"
3201 msgstr "Dle zprávy"
3202
3203 #. ts-context IgnoreListModel
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3205 msgid "Enabled"
3206 msgstr "Povoleno"
3207
3208 #. ts-context IgnoreListModel
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3210 msgid "Type"
3211 msgstr "Typ"
3212
3213 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3215 msgid "&Edit"
3216 msgstr "&Editovat"
3217
3218 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3220 msgid "Ignore List"
3221 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3222
3223 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3225 msgid "Rule already exists"
3226 msgstr "Pravidlo již existuje"
3227
3228 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3230 msgid ""
3231 "There is already a rule\n"
3232 "\"%1\"\n"
3233 "Please choose another rule."
3234 msgstr ""
3235 "Pravidlo již existuje\n"
3236 "\"%1\"\n"
3237 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3238
3239 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3240 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3241 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3242 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3243
3244 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3245 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3246 msgid "Show messages in application indicator"
3247 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3248
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3251 msgid "White"
3252 msgstr "Bílá"
3253
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3256 msgid "Black"
3257 msgstr "Černá"
3258
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3261 msgid "Dark blue"
3262 msgstr "Tmavě modrá"
3263
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3266 msgid "Dark green"
3267 msgstr "Tmavě zelená"
3268
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3271 msgid "Red"
3272 msgstr "Červená"
3273
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3276 msgid "Dark red"
3277 msgstr "Tmavě červená"
3278
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3281 msgid "Dark magenta"
3282 msgstr "Tmavě fuchsová"
3283
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3286 msgid "Orange"
3287 msgstr "Orange"
3288
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3291 msgid "Yellow"
3292 msgstr "Žlutá"
3293
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3296 msgid "Green"
3297 msgstr "Zelená"
3298
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3301 msgid "Dark cyan"
3302 msgstr "Tmavě modrozelená"
3303
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3306 msgid "Cyan"
3307 msgstr "Azurová"
3308
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3311 msgid "Blue"
3312 msgstr "Modrá"
3313
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3316 msgid "Magenta"
3317 msgstr "Purpurová"
3318
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3321 msgid "Dark gray"
3322 msgstr "Tmavě šedá"
3323
3324 #. ts-context InputWidget
3325 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3326 msgid "Light gray"
3327 msgstr "Světle šedá"
3328
3329 #. ts-context InputWidget
3330 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3331 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3332 msgid "Clear Color"
3333 msgstr "Smazat barvu"
3334
3335 #. ts-context InputWidget
3336 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3337 msgid "Focus Input Line"
3338 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3339
3340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3341 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3348 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3349 msgid "Custom font:"
3350 msgstr "Vlastní font:"
3351
3352 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3354 msgid "Enable spell check"
3355 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3356
3357 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3359 msgid "Enable per chat history"
3360 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3361
3362 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3364 msgid "Show nick selector"
3365 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3366
3367 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3369 msgid "Show style buttons"
3370 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3371
3372 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3374 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3375 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3376
3377 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3379 msgid "Emacs key bindings"
3380 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3381
3382 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3384 msgid "Multi-Line Editing"
3385 msgstr "Víceřádková editace"
3386
3387 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3389 msgid "Show at most"
3390 msgstr "Ukázat nejvíce"
3391
3392 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3394 msgid "lines"
3395 msgstr "řádků"
3396
3397 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3399 msgid "Enable scrollbars"
3400 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3401
3402 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3404 msgid "Tab Completion"
3405 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3406
3407 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3409 msgid "Completion suffix:"
3410 msgstr "Zakončení doplňování:"
3411
3412 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3413 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3414 msgid ": "
3415 msgstr ": "
3416
3417 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3419 msgid "Input Widget"
3420 msgstr "Vstupní řádka"
3421
3422 #. ts-context IrcConnectionWizard
3423 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3424 msgid "Save && Connect"
3425 msgstr "Uložit && Připojit"
3426
3427 #. ts-context IrcListModel
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3429 msgid "Users"
3430 msgstr "Uživatelé"
3431
3432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3433 #. ts-context IrcListModel
3434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3435 #. ts-context MainWin
3436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3437 #. ts-context NetworkModel
3438 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3440 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3441 msgid "Topic"
3442 msgstr "Téma"
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3446 msgid "%1 invited you to channel %2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3451 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3452 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3456 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3457 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3461 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3462 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3463
3464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3467 #. Plain Message
3468 #. ----------
3469 #. Notice Message
3470 #. ----------
3471 #. Server Message
3472 #. ----------
3473 #. Info Message
3474 #. ----------
3475 #. Error Message
3476 #. ----------
3477 #. Topic Message
3478 #. ----------
3479 #. Invite Message
3480 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3488 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3493 msgid "%1"
3494 msgstr "%1"
3495
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3498 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3499 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3500
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3504 msgid "%1 is away: \"%2\""
3505 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3506
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3509 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3514 msgid "[Whois] %1"
3515 msgstr "[Whois] %1"
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3520 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3521 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3522
3523 #. ts-context IrcServerHandler
3524 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3525 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3526 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3527
3528 #. ts-context IrcServerHandler
3529 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3531 msgid "[Whowas] %1"
3532 msgstr "[Whowas] %1"
3533
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3536 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3537 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3538
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3541 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3542 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3547 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3548 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3549
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3553 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3554 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3555
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3558 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3559 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3560
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3563 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3564 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3565
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3568 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3569 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3570
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3573 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3574 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3575
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3578 msgid "End of channel list"
3579 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3580
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3583 msgid "Homepage for %1 is %2"
3584 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3585
3586 #. ts-context IrcServerHandler
3587 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3588 msgid "Channel %1 created on %2"
3589 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3590
3591 #. ts-context IrcServerHandler
3592 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3593 msgid "No topic is set for %1."
3594 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3595
3596 #. ts-context IrcServerHandler
3597 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3598 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3599 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3600
3601 #. ts-context IrcServerHandler
3602 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3603 msgid "Topic set by %1 on %2"
3604 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3605
3606 #. ts-context IrcServerHandler
3607 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3608 msgid "%1 has been invited to %2"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. ts-context IrcServerHandler
3612 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3613 msgid "[Who] %1"
3614 msgstr "[Who] %1"
3615
3616 #. ts-context IrcServerHandler
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3618 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3619 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3620
3621 #. ts-context IrcServerHandler
3622 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3623 msgid "Nick already in use: %1"
3624 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3625
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3628 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3629 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3630
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3633 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3634 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3635
3636 #. ts-context IrcUserItem
3637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3638 msgid " is away"
3639 msgstr " je fuč"
3640
3641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3642 #. ts-context IrcUserItem
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3644 #. ts-context QueryBufferItem
3645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3647 msgid "idling since %1"
3648 msgstr "nic nedělá od %1"
3649
3650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3651 #. ts-context IrcUserItem
3652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3653 #. ts-context QueryBufferItem
3654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3656 msgid "login time: %1"
3657 msgstr "čas přihlášení: %1"
3658
3659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3660 #. ts-context IrcUserItem
3661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3662 #. ts-context QueryBufferItem
3663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3665 msgid "server: %1"
3666 msgstr "server: %1"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3670 msgid "Show icons"
3671 msgstr "Zobrazit ikonky"
3672
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3675 msgid "Chat List"
3676 msgstr "Seznam pokeců"
3677
3678 # WORD TRANSLATION :D
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3681 msgid "Display topic in tooltip"
3682 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3686 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3687 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3691 msgid "Use Custom Colors"
3692 msgstr "Použít vlastní barvy"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3696 msgid "Standard:"
3697 msgstr "Standardní:"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3701 msgid "Inactive:"
3702 msgstr "Neaktivní:"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3706 msgid "Unread messages:"
3707 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3708
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3711 msgid "Highlight:"
3712 msgstr "Zvýraznění:"
3713
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3716 msgid "Other activity:"
3717 msgstr "Jiné činnosti:"
3718
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3721 msgid "1"
3722 msgstr "1"
3723
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3726 msgid "Custom Nick List Colors"
3727 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3728
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3731 msgid "Online:"
3732 msgstr "Přítomen:"
3733
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3736 msgid "Away:"
3737 msgstr "Pryč:"
3738
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3741 msgid "Chat & Nick Lists"
3742 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3743
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3746 msgid "Inactive"
3747 msgstr "Neaktivní"
3748
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3751 msgid "Normal"
3752 msgstr "Normální"
3753
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3756 msgid "Unread messages"
3757 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3758
3759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3761 msgid "Other activity"
3762 msgstr "Jiné činnosti"
3763
3764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3765 #. ts-context KNotificationBackend
3766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3767 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3768 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3770 msgid "%n pending highlights"
3771 msgid_plural "%n pending highlights"
3772 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3773 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3774 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3775
3776 #. ts-context KeySequenceButton
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3778 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3779 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3780
3781 #. ts-context KeySequenceButton
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3783 msgid "Unsupported Key"
3784 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3785
3786 #. ts-context KeySequenceWidget
3787 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3788 msgid ""
3789 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3790 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3791 msgstr ""
3792 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
3793 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3794
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3797 msgctxt "Meta key"
3798 msgid "Meta"
3799 msgstr "Meta"
3800
3801 #. ts-context KeySequenceWidget
3802 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3803 msgctxt "Ctrl key"
3804 msgid "Ctrl"
3805 msgstr "Ctrl"
3806
3807 #. ts-context KeySequenceWidget
3808 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3809 msgctxt "Alt key"
3810 msgid "Alt"
3811 msgstr "Alt"
3812
3813 #. ts-context KeySequenceWidget
3814 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3815 msgctxt "Shift key"
3816 msgid "Shift"
3817 msgstr "Shift"
3818
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3821 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3822 msgid "Input"
3823 msgstr "Vstup"
3824
3825 #. ts-context KeySequenceWidget
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3827 msgctxt "No shortcut defined"
3828 msgid "None"
3829 msgstr "Žádná"
3830
3831 #. ts-context KeySequenceWidget
3832 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3833 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3834 msgid "Shortcut Conflict"
3835 msgstr "Konflikt zkratek"
3836
3837 #. ts-context KeySequenceWidget
3838 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3839 msgid ""
3840 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3841 "Please choose another one."
3842 msgstr ""
3843 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
3844 "Prosím zvolte jinou."
3845
3846 #. ts-context KeySequenceWidget
3847 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3848 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3849 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3850
3851 #. ts-context KeySequenceWidget
3852 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3853 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3854 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3855
3856 #. ts-context KeySequenceWidget
3857 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3858 msgid "Reassign"
3859 msgstr "Přeřadit"
3860
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3863 msgid "&Connect to Core..."
3864 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3865
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3868 msgid "&Disconnect from Core"
3869 msgstr "O&dpojit od jádra"
3870
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3873 msgid "Core &Info..."
3874 msgstr "&Informace jádra..."
3875
3876 #. ts-context MainWin
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3878 msgid "Configure &Networks..."
3879 msgstr "Nastavit &sítě..."
3880
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3883 msgid "&Quit"
3884 msgstr "&Ukončit"
3885
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3888 msgid "&Configure Chat Lists..."
3889 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3890
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3893 msgid "&Lock Layout"
3894 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3895
3896 #. ts-context MainWin
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3898 msgid "Show &Search Bar"
3899 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3900
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3903 msgid "Show Away Log"
3904 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3905
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3908 msgid "Show &Menubar"
3909 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3910
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3913 msgid "Show Status &Bar"
3914 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3915
3916 #. ts-context MainWin
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3919 msgid "&Fullscreen mode"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3924 msgid "Configure &Shortcuts..."
3925 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3926
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3929 msgid "&Configure Quassel..."
3930 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3931
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3934 msgid "&About Quassel"
3935 msgstr "O progr&amu Quassel"
3936
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3939 msgid "About &Qt"
3940 msgstr "O &Qt"
3941
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3944 msgid "Debug &NetworkModel"
3945 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3946
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3949 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3950 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3951
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3954 msgid "Debug &MessageModel"
3955 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3956
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3959 msgid "Debug &HotList"
3960 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3961
3962 #. ts-context MainWin
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3964 msgid "Debug &Log"
3965 msgstr "Ladící &Log"
3966
3967 #. ts-context MainWin
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3969 msgid "Reload Stylesheet"
3970 msgstr "Pře-načíst styl"
3971
3972 #. ts-context MainWin
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3974 msgid "Navigation"
3975 msgstr "Navigace"
3976
3977 #. ts-context MainWin
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3979 msgid "Jump to hot chat"
3980 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3981
3982 #. ts-context MainWin
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3984 msgid "Set Quick Access #0"
3985 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3986
3987 #. ts-context MainWin
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3989 msgid "Set Quick Access #1"
3990 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3991
3992 #. ts-context MainWin
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3994 msgid "Set Quick Access #2"
3995 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3996
3997 #. ts-context MainWin
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3999 msgid "Set Quick Access #3"
4000 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4001
4002 #. ts-context MainWin
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4004 msgid "Set Quick Access #4"
4005 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4006
4007 #. ts-context MainWin
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4009 msgid "Set Quick Access #5"
4010 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4011
4012 #. ts-context MainWin
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4014 msgid "Set Quick Access #6"
4015 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4016
4017 #. ts-context MainWin
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4019 msgid "Set Quick Access #7"
4020 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4021
4022 #. ts-context MainWin
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4024 msgid "Set Quick Access #8"
4025 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4026
4027 #. ts-context MainWin
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4029 msgid "Set Quick Access #9"
4030 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4031
4032 #. ts-context MainWin
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4034 msgid "Quick Access #0"
4035 msgstr "Rychlý přístup #0"
4036
4037 #. ts-context MainWin
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4039 msgid "Quick Access #1"
4040 msgstr "Rychlý přístup #1"
4041
4042 #. ts-context MainWin
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4044 msgid "Quick Access #2"
4045 msgstr "Rychlý přístup #2"
4046
4047 #. ts-context MainWin
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4049 msgid "Quick Access #3"
4050 msgstr "Rychlý přístup #3"
4051
4052 #. ts-context MainWin
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4054 msgid "Quick Access #4"
4055 msgstr "Rychlý přístup #4"
4056
4057 #. ts-context MainWin
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4059 msgid "Quick Access #5"
4060 msgstr "Rychlý přístup #5"
4061
4062 #. ts-context MainWin
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4064 msgid "Quick Access #6"
4065 msgstr "Rychlý přístup #6"
4066
4067 #. ts-context MainWin
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4069 msgid "Quick Access #7"
4070 msgstr "Rychlý přístup #7"
4071
4072 #. ts-context MainWin
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4074 msgid "Quick Access #8"
4075 msgstr "Rychlý přístup #8"
4076
4077 #. ts-context MainWin
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4079 msgid "Quick Access #9"
4080 msgstr "Rychlý přístup #9"
4081
4082 #. ts-context MainWin
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Activate Next Chat List"
4086 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4090 msgid "Activate Previous Chat List"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Go to Next Chat"
4097 msgstr "Přejít na rozhovor"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Go to Previous Chat"
4103 msgstr "Přejít na rozhovor"
4104
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4107 msgid "&File"
4108 msgstr "S&oubor"
4109
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4112 msgid "&Networks"
4113 msgstr "&Sítě"
4114
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4117 msgid "&View"
4118 msgstr "&Záložky"
4119
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4122 msgid "&Chat Lists"
4123 msgstr "&Seznam pokeců"
4124
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4127 msgid "&Toolbars"
4128 msgstr "Liš&ty"
4129
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4132 msgid "&Settings"
4133 msgstr "Na&stavení"
4134
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4137 msgid "&Help"
4138 msgstr "&Nápověda"
4139
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4142 msgid "Debug"
4143 msgstr "Debug"
4144
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4147 msgid "Nicks"
4148 msgstr "Přezdívky"
4149
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4152 msgid "Show Nick List"
4153 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4154
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4157 msgid "Show Chat Monitor"
4158 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
4159
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4162 msgid "Inputline"
4163 msgstr "Vstupní řádka"
4164
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4167 msgid "Show Input Line"
4168 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4169
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4172 msgid "Show Topic Line"
4173 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4174
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4177 msgid "Main Toolbar"
4178 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4179
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4182 msgid "Connected to core."
4183 msgstr "Připojen k jádru."
4184
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4187 msgid "Not connected to core."
4188 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4189
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4193 msgid "Unencrypted Connection"
4194 msgstr "Nešifrované spojení"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4198 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4199 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4204 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4205 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4206
4207 #. ts-context MainWin
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4209 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4210 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4211
4212 #. ts-context MainWin
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4215 msgid "Untrusted Security Certificate"
4216 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4220 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4221 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4225 msgid "Show Certificate"
4226 msgstr "Zobrazit certifikát"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4230 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4231 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4235 msgid "Current Session Only"
4236 msgstr "Pouze současné sezení"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4240 msgid "Forever"
4241 msgstr "Navždy"
4242
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4245 msgid "Core Connection Error"
4246 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4247
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Normal mode"
4252 msgstr "Normální"
4253
4254 #. ts-context MessageModel
4255 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4256 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4257 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4258
4259 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4260 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4261 msgid "Receiving Backlog"
4262 msgstr "Získávám historii"
4263
4264 #. ts-context MultiLineEdit
4265 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4266 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4268 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4269 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4270 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4271
4272 #. ts-context MultiLineEdit
4273 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4274 msgid "Paste Protection"
4275 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4276
4277 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4278 #. ts-context NetworkAddDlg
4279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4280 #. ts-context NetworkEditDlg
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4283 msgid "Add Network"
4284 msgstr "Přidat síť"
4285
4286 #. ts-context NetworkAddDlg
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4288 msgid "Use preset:"
4289 msgstr "Použít přednastavené:"
4290
4291 #. ts-context NetworkAddDlg
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4293 msgid "Manually specify network settings"
4294 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4295
4296 #. ts-context NetworkAddDlg
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4298 msgid "Manual Settings"
4299 msgstr "Ruční nastavení"
4300
4301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4302 #. ts-context NetworkAddDlg
4303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4306 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4307 msgid "Network name:"
4308 msgstr "Název sítě:"
4309
4310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4311 #. ts-context NetworkAddDlg
4312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4313 #. ts-context ServerEditDlg
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4316 msgid "Server address:"
4317 msgstr "Adresa serveru:"
4318
4319 #. ts-context NetworkAddDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4321 msgid "Server password:"
4322 msgstr "Heslo serveru:"
4323
4324 #. ts-context NetworkAddDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4326 msgid "Use secure connection"
4327 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4328
4329 #. ts-context NetworkEditDlg
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4331 msgid "Please enter a network name:"
4332 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4333
4334 #. ts-context NetworkItem
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4336 msgid "Server: %1"
4337 msgstr "Server: %1"
4338
4339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4340 #. ts-context NetworkItem
4341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4342 #. ts-context TopicWidget
4343 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4344 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4345 msgid "Users: %1"
4346 msgstr "Uživatelé: %1"
4347
4348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4349 #. ts-context NetworkItem
4350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4351 #. ts-context TopicWidget
4352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4353 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4354 msgid "Lag: %1 msecs"
4355 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4356
4357 #. ts-context NetworkModel
4358 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4359 msgid "Chat"
4360 msgstr "Pokec"
4361
4362 #. ts-context NetworkModel
4363 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4364 msgid "Nick Count"
4365 msgstr "Počet přezdívek"
4366
4367 #. ts-context NetworkModelController
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4369 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4370 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4371 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4372 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4373 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4374
4375 #. ts-context NetworkModelController
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4377 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4378 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4379
4380 #. ts-context NetworkModelController
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4382 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4383 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4384
4385 #. ts-context NetworkModelController
4386 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4387 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4388 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4389
4390 #. ts-context NetworkModelController
4391 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4392 msgid "Remove buffers permanently?"
4393 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4394
4395 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4396 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4397 msgid "Join Channel"
4398 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4399
4400 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4401 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4402 msgid "Channel:"
4403 msgstr "Kanál:"
4404
4405 #. ts-context NetworkPage
4406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4407 msgid "Setup Network Connection"
4408 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4409
4410 #. ts-context NetworksSettingsPage
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4412 msgid "Network Details"
4413 msgstr "Detaily sítě"
4414
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4417 msgid "Identity:"
4418 msgstr "Identita:"
4419
4420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4421 #. ts-context NetworksSettingsPage
4422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4423 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4426 msgid "Servers"
4427 msgstr "Servery"
4428
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4431 msgid "Manage servers for this network"
4432 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4433
4434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4435 #. ts-context NetworksSettingsPage
4436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4437 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4440 msgid "&Edit..."
4441 msgstr "&Editovat..."
4442
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4445 msgid "Commands"
4446 msgstr "Příkazy"
4447
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4450 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4451 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4452
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4455 msgid "Commands to execute on connect:"
4456 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4457
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4460 msgid ""
4461 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4462 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4463 msgstr ""
4464 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4465 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4466
4467 #. ts-context NetworksSettingsPage
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4469 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4470 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4471
4472 #. ts-context NetworksSettingsPage
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4474 msgid "Automatic Reconnect"
4475 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4476
4477 #. ts-context NetworksSettingsPage
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4479 msgid "Wait"
4480 msgstr "Čekání"
4481
4482 #. ts-context NetworksSettingsPage
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4484 msgid " s"
4485 msgstr " s"
4486
4487 #. ts-context NetworksSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4489 msgid "between retries"
4490 msgstr "mezi pokusy"
4491
4492 #. ts-context NetworksSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4494 msgid "Number of retries:"
4495 msgstr "Počet pokusů:"
4496
4497 #. ts-context NetworksSettingsPage
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4499 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4500 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4501
4502 #. ts-context NetworksSettingsPage
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4505 msgid "Auto Identify"
4506 msgstr "Automaticky identifikovat"
4507
4508 #. ts-context NetworksSettingsPage
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4510 msgid "NickServ"
4511 msgstr "NickServ"
4512
4513 #. ts-context NetworksSettingsPage
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4515 msgid "Service:"
4516 msgstr "Služba:"
4517
4518 #. ts-context NetworksSettingsPage
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4520 msgid "Use SASL Authentication"
4521 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4522
4523 #. ts-context NetworksSettingsPage
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4525 msgid "Account:"
4526 msgstr "Účet:"
4527
4528 #. ts-context NetworksSettingsPage
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4530 msgid "Encodings"
4531 msgstr "Kódování"
4532
4533 #. ts-context NetworksSettingsPage
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4535 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4536 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4537
4538 #. ts-context NetworksSettingsPage
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4540 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4541 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4542
4543 #. ts-context NetworksSettingsPage
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4545 msgid "Use Custom Encodings"
4546 msgstr "Používat různá kódování"
4547
4548 #. ts-context NetworksSettingsPage
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4551 msgid ""
4552 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4553 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4554 msgstr ""
4555 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4556 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4557
4558 #. ts-context NetworksSettingsPage
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4560 msgid "Send messages in:"
4561 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4562
4563 #. ts-context NetworksSettingsPage
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4566 msgid ""
4567 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4568 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4569 msgstr ""
4570 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4571 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4572
4573 #. ts-context NetworksSettingsPage
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4575 msgid "Receive fallback:"
4576 msgstr "Záložní kódování:"
4577
4578 #. ts-context NetworksSettingsPage
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4581 msgid ""
4582 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4583 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4584 msgstr ""
4585 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
4586 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4587
4588 #. ts-context NetworksSettingsPage
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4590 msgid "Server encoding:"
4591 msgstr "Kódování serveru:"
4592
4593 #. ts-context NetworksSettingsPage
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4595 msgid "Networks"
4596 msgstr "Sítě"
4597
4598 #. ts-context NetworksSettingsPage
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4600 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4601 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4602
4603 #. ts-context NetworksSettingsPage
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4605 msgid "Invalid Network Settings"
4606 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4607
4608 #. ts-context NetworksSettingsPage
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4610 msgid "Delete Network?"
4611 msgstr "Smazat síť?"
4612
4613 #. ts-context NetworksSettingsPage
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4615 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4616 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4617
4618 #. ts-context NickEditDlg
4619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4620 msgid "Edit Nickname"
4621 msgstr "Upravit přezdívku"
4622
4623 #. ts-context NickEditDlg
4624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4625 msgid "Please enter a valid nickname:"
4626 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4627
4628 #. ts-context NickEditDlg
4629 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4630 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4631 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4632
4633 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4634 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4635 msgid "Notifications"
4636 msgstr "Oznámení"
4637
4638 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4639 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4640 msgid "Select Audio File"
4641 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4642
4643 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4644 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4645 msgid "Play a sound"
4646 msgstr "Přehrát zvuk"
4647
4648 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4649 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4650 msgid "Prelisten to the selected sound"
4651 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4652
4653 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4654 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4655 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4656 msgid "Select the sound file to play"
4657 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4658
4659 #. ts-context PostgreSqlStorage
4660 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4661 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4662 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4663
4664 #. ts-context QObject
4665 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4666 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4667 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4668
4669 #. ts-context QObject
4670 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4671 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4672 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4673
4674 #. ts-context QObject
4675 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4676 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4677 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4678
4679 #. ts-context QObject
4680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4681 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4682 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4683
4684 #. ts-context QObject
4685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4686 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4687 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4688
4689 #. ts-context QssParser
4690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4693 msgid "Invalid block declaration: %1"
4694 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4695
4696 #. ts-context QssParser
4697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4698 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4699 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4700
4701 #. ts-context QssParser
4702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4703 msgid "Unknown palette role name: %1"
4704 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4705
4706 #. ts-context QssParser
4707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4708 msgid "Invalid subelement name in %1"
4709 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4710
4711 #. ts-context QssParser
4712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4713 msgid "Invalid message type in %1"
4714 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4715
4716 #. ts-context QssParser
4717 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4718 msgid "Invalid condition %1"
4719 msgstr "Neplatný stav: %1"
4720
4721 #. ts-context QssParser
4722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4723 msgid "Invalid message label: %1"
4724 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4725
4726 #. ts-context QssParser
4727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4728 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4729 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4730
4731 #. ts-context QssParser
4732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4733 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4734 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4735
4736 #. ts-context QssParser
4737 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4738 msgid "Invalid format name: %1"
4739 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4740
4741 #. ts-context QssParser
4742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4743 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4744 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4745
4746 #. ts-context QssParser
4747 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4748 msgid "Unhandled condition: %1"
4749 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4750
4751 #. ts-context QssParser
4752 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4753 msgid "Invalid proplist %1"
4754 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4755
4756 #. ts-context QssParser
4757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4758 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4759 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4760
4761 #. ts-context QssParser
4762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4763 msgid "Invalid chatlist state %1"
4764 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4765
4766 #. ts-context QssParser
4767 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4768 msgid "Invalid property declaration: %1"
4769 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4770
4771 #. ts-context QssParser
4772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4773 msgid "Invalid font property: %1"
4774 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4775
4776 #. ts-context QssParser
4777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4778 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4779 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4780
4781 #. ts-context QssParser
4782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4783 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4784 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4785
4786 #. ts-context QssParser
4787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4788 msgid "Unknown palette color role: %1"
4789 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4790
4791 #. ts-context QssParser
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4795 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4796 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4797
4798 #. ts-context QssParser
4799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4802 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4803 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4804
4805 #. ts-context QssParser
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4807 msgid "Invalid font specification: %1"
4808 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4809
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4812 msgid "Invalid font style specification: %1"
4813 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4814
4815 #. ts-context QssParser
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4817 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4818 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4819
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4822 msgid "Invalid font size specification: %1"
4823 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4824
4825 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4826 #: ../src/common/util.cpp:145
4827 msgid "year"
4828 msgstr "rok"
4829
4830 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4831 #: ../src/common/util.cpp:146
4832 msgid "day"
4833 msgstr "den"
4834
4835 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4836 #: ../src/common/util.cpp:147
4837 msgid "h"
4838 msgstr "h"
4839
4840 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4841 #: ../src/common/util.cpp:148
4842 msgid "min"
4843 msgstr "min"
4844
4845 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4846 #: ../src/common/util.cpp:149
4847 msgid "sec"
4848 msgstr "sec"
4849
4850 #. ts-context QueryBufferItem
4851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4852 msgid "<b>Query with %1</b>"
4853 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4854
4855 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4856 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4857 msgid "Sync With Core"
4858 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4859
4860 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4861 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4862 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4863 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4864
4865 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4866 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4867 msgid "Abort"
4868 msgstr "Zrušit"
4869
4870 #. ts-context ServerEditDlg
4871 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4872 msgid "Server Info"
4873 msgstr "Informace o serveru"
4874
4875 #. ts-context ServerEditDlg
4876 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4877 msgid "Use SSL"
4878 msgstr "Použít SSL"
4879
4880 #. ts-context ServerEditDlg
4881 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4882 msgid "SSL Version:"
4883 msgstr "Verze SSL:"
4884
4885 #. ts-context ServerEditDlg
4886 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4887 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4888 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
4889
4890 #. ts-context ServerEditDlg
4891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4892 msgid "SSLv3 (default)"
4893 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4894
4895 #. ts-context ServerEditDlg
4896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4897 msgid "SSLv2"
4898 msgstr "SSLv2"
4899
4900 #. ts-context ServerEditDlg
4901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4902 msgid "TLSv1"
4903 msgstr "TLSv1"
4904
4905 #. ts-context ServerEditDlg
4906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4907 msgid "Proxy Host:"
4908 msgstr "Počítač:"
4909
4910 #. ts-context ServerEditDlg
4911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4912 msgid "Proxy Username:"
4913 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4914
4915 #. ts-context ServerEditDlg
4916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4917 msgid "Proxy Password:"
4918 msgstr "Proxy - Heslo:"
4919
4920 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4921 #. ts-context SettingsDlg
4922 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4923 #. ts-context SettingsPageDlg
4924 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4925 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4926 msgid "Configure Quassel"
4927 msgstr "Nastavit Quassel"
4928
4929 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4930 #. ts-context SettingsDlg
4931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4934 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4935 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4936 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4937 msgid "Settings"
4938 msgstr "Nastavení"
4939
4940 #. ts-context SettingsDlg
4941 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4942 msgid "Save changes"
4943 msgstr "Uložit změny"
4944
4945 #. ts-context SettingsDlg
4946 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4947 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4948 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4949
4950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4951 #. ts-context SettingsDlg
4952 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4953 #. ts-context SettingsPageDlg
4954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4956 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4957 msgid "Configure %1"
4958 msgstr "Nastavit %1"
4959
4960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4961 #. ts-context SettingsDlg
4962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsPageDlg
4964 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4965 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4966 msgid "Reload Settings"
4967 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4968
4969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4970 #. ts-context SettingsDlg
4971 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4972 #. ts-context SettingsPageDlg
4973 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4974 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4975 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4976 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
4977
4978 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4979 #. ts-context SettingsDlg
4980 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4981 #. ts-context SettingsPageDlg
4982 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4983 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4984 msgid "Restore Defaults"
4985 msgstr "Obnovit výchozí"
4986
4987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4988 #. ts-context SettingsDlg
4989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4990 #. ts-context SettingsPageDlg
4991 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4993 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4994 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4995
4996 #. ts-context ShortcutsModel
4997 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4998 msgid "Action"
4999 msgstr "Činnost"
5000
5001 #. ts-context ShortcutsModel
5002 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5003 msgid "Shortcut"
5004 msgstr "Zkratka"
5005
5006 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5007 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5008 msgid "Search:"
5009 msgstr "Hledat:"
5010
5011 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5012 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5013 msgid "Shortcut for Selected Action"
5014 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5015
5016 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5017 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5018 msgid "Default:"
5019 msgstr "Výchozí:"
5020
5021 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5022 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5023 msgid "Custom:"
5024 msgstr "Vlastní:"
5025
5026 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5027 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5028 msgid "Shortcuts"
5029 msgstr "Zkratky"
5030
5031 #. ts-context SignalProxy
5032 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5033 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5034 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5035
5036 #. ts-context SignalProxy
5037 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5038 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5039 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5040
5041 #. ts-context SignalProxy
5042 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5043 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5044 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5045
5046 #. ts-context SignalProxy
5047 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5048 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5049 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5050
5051 #. ts-context SignalProxy
5052 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5053 msgid "Disconnecting"
5054 msgstr "Odpojuji"
5055
5056 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5057 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5058 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5059 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5060
5061 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5062 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5063 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5064 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5065
5066 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5067 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5068 msgid "Edit this server entry"
5069 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5070
5071 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5072 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5073 msgid "Add another IRC server"
5074 msgstr "Přidá další IRC server"
5075
5076 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5077 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5078 msgid "Remove this server entry from the list"
5079 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5080
5081 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5082 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5083 msgid "Join Channels Automatically"
5084 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5085
5086 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5087 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5088 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5089 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5090
5091 #. ts-context SqliteStorage
5092 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5093 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5094 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5095
5096 #. ts-context SslInfoDlg
5097 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5098 msgid "Security Information"
5099 msgstr "Bezpečnostní informace"
5100
5101 #. ts-context SslInfoDlg
5102 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5103 msgid "<b>Hostname:</b>"
5104 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5105
5106 #. ts-context SslInfoDlg
5107 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5108 msgid "<b>IP address:</b>"
5109 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5110
5111 #. ts-context SslInfoDlg
5112 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5113 msgid "<b>Encryption:</b>"
5114 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5115
5116 #. ts-context SslInfoDlg
5117 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5118 msgid "<b>Protocol:</b>"
5119 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5120
5121 #. ts-context SslInfoDlg
5122 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5123 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5124 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5125
5126 #. ts-context SslInfoDlg
5127 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5128 msgid "Subject"
5129 msgstr "Objekt"
5130
5131 #. ts-context SslInfoDlg
5132 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5133 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5134 msgid "<b>Common name:</b>"
5135 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5136
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5139 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5140 msgid "<b>Organization:</b>"
5141 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5142
5143 #. ts-context SslInfoDlg
5144 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5145 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5146 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5147 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5148
5149 #. ts-context SslInfoDlg
5150 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5151 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5152 msgid "<b>Country:</b>"
5153 msgstr "<b>Země:</b>"
5154
5155 #. ts-context SslInfoDlg
5156 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5157 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5158 msgid "<b>State or province:</b>"
5159 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5160
5161 #. ts-context SslInfoDlg
5162 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5163 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5164 msgid "<b>Locality:</b>"
5165 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5166
5167 #. ts-context SslInfoDlg
5168 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5169 msgid "Issuer"
5170 msgstr "Vydavatel"
5171
5172 #. ts-context SslInfoDlg
5173 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5174 msgid "<b>Validity period:</b>"
5175 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5176
5177 #. ts-context SslInfoDlg
5178 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5179 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5180 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5181
5182 #. ts-context SslInfoDlg
5183 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5184 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5185 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5186
5187 #. ts-context SslInfoDlg
5188 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5189 msgid "<b>Trusted:</b>"
5190 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5191
5192 #. ts-context SslInfoDlg
5193 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5194 msgid "Yes"
5195 msgstr "Ano"
5196
5197 #. ts-context SslInfoDlg
5198 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5199 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5200 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5201
5202 #. ts-context SslInfoDlg
5203 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5204 msgid "%1 to %2"
5205 msgstr "%1 k %2"
5206
5207 #. ts-context StatusBufferItem
5208 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5209 msgid "Status Buffer"
5210 msgstr "Záložka stavu"
5211
5212 #. ts-context SystemTray
5213 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5214 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5215 msgid "&Minimize"
5216 msgstr "&Minimalizovat"
5217
5218 #. ts-context SystemTray
5219 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5220 msgid "&Restore"
5221 msgstr "&Obnovit"
5222
5223 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5224 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5225 msgid "Show a message in a popup"
5226 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5227
5228 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5229 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5230 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5231 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5232
5233 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5234 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5235 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5236 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5237
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5240 msgid "Connect to IRC"
5241 msgstr "Připojí k IRC"
5242
5243 #. ts-context ToolBarActionProvider
5244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5245 msgid "Disconnect from IRC"
5246 msgstr "Odpojí od IRC"
5247
5248 #. ts-context ToolBarActionProvider
5249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5250 msgid "Leave currently selected channel"
5251 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5252
5253 #. ts-context ToolBarActionProvider
5254 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5255 msgid "Join a channel"
5256 msgstr "Vstoupí na kanál"
5257
5258 #. ts-context ToolBarActionProvider
5259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5260 msgid "Query"
5261 msgstr "Vykecávat"
5262
5263 #. ts-context ToolBarActionProvider
5264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5265 msgid "Start a private conversation"
5266 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5267
5268 #. ts-context ToolBarActionProvider
5269 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5270 msgid "Request user information"
5271 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5272
5273 #. ts-context ToolBarActionProvider
5274 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5275 msgid "Op"
5276 msgstr "Op"
5277
5278 #. ts-context ToolBarActionProvider
5279 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5280 msgid "Give operator privileges to user"
5281 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5282
5283 #. ts-context ToolBarActionProvider
5284 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5285 msgid "Deop"
5286 msgstr "Deop"
5287
5288 #. ts-context ToolBarActionProvider
5289 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5290 msgid "Take operator privileges from user"
5291 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5292
5293 #. ts-context ToolBarActionProvider
5294 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5295 msgid "Voice"
5296 msgstr "Rozkecat"
5297
5298 #. ts-context ToolBarActionProvider
5299 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5300 msgid "Give voice to user"
5301 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5302
5303 #. ts-context ToolBarActionProvider
5304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5305 msgid "Devoice"
5306 msgstr "Umlčet"
5307
5308 #. ts-context ToolBarActionProvider
5309 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5310 msgid "Take voice from user"
5311 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5312
5313 #. ts-context ToolBarActionProvider
5314 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5315 msgid "Kick"
5316 msgstr "Vykopnout"
5317
5318 #. ts-context ToolBarActionProvider
5319 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5320 msgid "Remove user from channel"
5321 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5322
5323 #. ts-context ToolBarActionProvider
5324 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5325 msgid "Ban"
5326 msgstr "Zablokovat"
5327
5328 #. ts-context ToolBarActionProvider
5329 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5330 msgid "Ban user from channel"
5331 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5332
5333 #. ts-context ToolBarActionProvider
5334 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5335 msgid "Kick/Ban"
5336 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5337
5338 #. ts-context ToolBarActionProvider
5339 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5340 msgid "Remove and ban user from channel"
5341 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5342
5343 #. ts-context ToolBarActionProvider
5344 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5345 msgid "Connect to all"
5346 msgstr "Připojit ke všemu"
5347
5348 #. ts-context ToolBarActionProvider
5349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5350 msgid "Disconnect from all"
5351 msgstr "Odpojit ze všeho"
5352
5353 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5354 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5355 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5356 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5357
5358 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5359 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5360 msgid "On hover only"
5361 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5362
5363 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5364 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5365 msgid "Topic Widget"
5366 msgstr "Rozhraní Tématu"
5367
5368 #. Action Message
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5371 msgid "%DN%1%DN %2"
5372 msgstr "%DN%1%DN %2"
5373
5374 #. Nick Message
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5377 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5378 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5379
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5382 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5383 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5384
5385 #. Mode Message
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5388 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5389 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5390
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5393 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5394 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5395
5396 #. Join Message
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5399 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5400 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5401
5402 #. Part Message
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5405 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5406 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5407
5408 #. Quit Message
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5411 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5412 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5413
5414 #. Kick Message
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5417 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5418 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5419
5420 #. Day Change Message
5421 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5423 msgid "{Day changed to %1}"
5424 msgstr "{Den: %1}"
5425
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5428 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5429 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5430
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5433 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5434 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5435 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5436
5437 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5438 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5439 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5440 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5441
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5445 msgid "[%1]"
5446 msgstr "[%1]"
5447
5448 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5450 msgid "<%1>"
5451 msgstr "<%1>"
5452
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5455 msgid "-*-"
5456 msgstr "-*-"
5457
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5460 msgid "<->"
5461 msgstr "<->"
5462
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5465 msgid "***"
5466 msgstr "***"
5467
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5470 msgid "-->"
5471 msgstr "-->"
5472
5473 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5474 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5476 msgid "<--"
5477 msgstr "<--"
5478
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5481 msgid "<-*"
5482 msgstr "<-*"
5483
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5486 msgid "<-x"
5487 msgstr "<-x"
5488
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5493 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5494 msgid "*"
5495 msgstr "*"
5496
5497 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5498 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5499 msgid "-"
5500 msgstr "-"
5501
5502 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5503 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5504 msgid "=>"
5505 msgstr "=>"
5506
5507 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5508 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5509 msgid "<="
5510 msgstr "<="
5511
5512 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5513 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5514 #, fuzzy
5515 msgid "->"
5516 msgstr "<->"
5517
5518 #. ts-context UserCategoryItem
5519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5520 msgid "%n Owner(s)"
5521 msgid_plural "%n Owner(s)"
5522 msgstr[0] "%n Vlastník"
5523 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5524 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5525
5526 #. ts-context UserCategoryItem
5527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5528 msgid "%n Admin(s)"
5529 msgid_plural "%n Admin(s)"
5530 msgstr[0] "%n Správce"
5531 msgstr[1] "%n Správci"
5532 msgstr[2] "%n Správců"
5533
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5536 msgid "%n Operator(s)"
5537 msgid_plural "%n Operator(s)"
5538 msgstr[0] "%n Dozorce"
5539 msgstr[1] "%n Dozorci"
5540 msgstr[2] "%n Dozorců"
5541
5542 #. ts-context UserCategoryItem
5543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5544 msgid "%n Half-Op(s)"
5545 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5546 msgstr[0] "%n Bachař"
5547 msgstr[1] "%n Bachaři"
5548 msgstr[2] "%n Bachařů"
5549
5550 #. ts-context UserCategoryItem
5551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5552 msgid "%n Voiced"
5553 msgid_plural "%n Voiced"
5554 msgstr[0] "%n Mluvka"
5555 msgstr[1] "%n Mluvky"
5556 msgstr[2] "%n Mluvek"
5557
5558 #. ts-context UserCategoryItem
5559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5560 msgid "%n User(s)"
5561 msgid_plural "%n User(s)"
5562 msgstr[0] "%n Uživatel"
5563 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5564 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5565
5566 #~ msgid "Finger"
5567 #~ msgstr "Finger"
5568
5569 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5570 #~ msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
5571
5572 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5573 #~ msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
5574
5575 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5576 #~ msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"