common: strip format codes for Message ignores
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Opravy"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "SASL podpora"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Opravy chyb"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
617
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "O &aplikaci"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utoři"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "Podě&kování"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Form"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Nová"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Smazat"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Aliasy"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Form"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Jazyk:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Okno stavu"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Chyby:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Rozhraní"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr "Automatický"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Form"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Omezení:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Neomezeně"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Rozhraní"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Dialog"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Form"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "Přid&at..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "&Smazat"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Síť:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Vše"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Zvýraznění"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Náhled:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Rozhraní"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1354
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Přiblížit"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Oddálit"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Současná velikost"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Uživatelé"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Téma"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtr:"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Form"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dostupné:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Zobrazit:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Rozhraní"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Opt In"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Opt Out"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorovat:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Form"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Akce:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Časová známka:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Pozadí:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Rozhraní"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Form"
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "citlivost na velikost"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "hledat přezdívku"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "hledat zprávu"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Form"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Rozhraní"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Okno rozhovoru"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1948 msgctxt "Client|"
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1951
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Připojuji se k %1..."
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Vyhledávám %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Připojeno k %1..."
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Odpojeno od %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Odpojeno"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid ""
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2007 #, qt-format
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid ""
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2030 #, qt-format
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2055
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2061
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2064 msgid "All Chats"
2065 msgstr "Všechny místnosti"
2066
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Interval ping:"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid " seconds"
2097 msgstr " vteřin"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Odpojit po"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "zmeškaných ping"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid ""
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Interval aktualizace:"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid " users"
2134 msgstr " uživatelé"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "IRC"
2149 msgstr "IRC"
2150
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2155
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2158 msgid "Connect"
2159 msgstr "Připojit"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Odpojit"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Join"
2169 msgstr "Vstoupit"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Part"
2174 msgstr "Opustit"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Go to Chat"
2184 msgstr "Přejít na rozhovor"
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins"
2194 msgstr "Vstupy"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Parts"
2199 msgstr "Opuštění"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Quits"
2204 msgstr "Ukončení"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Změny přezdívek"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Změny režimu"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Day Changes"
2219 msgstr "Změny dní"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Změny tématu"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Použít výchozí..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Start Query"
2244 msgstr "Zahájit rozhovor"
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Show Query"
2249 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Whois"
2254 msgstr "Kdo je"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Verze"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Time"
2264 msgstr "Čas"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Ping"
2269 msgstr "Ping"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Client info"
2274 msgstr "Informace o klientu"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Custom..."
2279 msgstr "Vlastní..."
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Přidat práva dozorce"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Odebrat status dozorce"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Voice"
2304 msgstr "Rozkecat"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Voice"
2309 msgstr "Umlčet"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick && Ban"
2324 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Configure"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Hide Events"
2354 msgstr "Skrýt události"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "CTCP"
2359 msgstr "CTCP"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Actions"
2364 msgstr "Akce"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorovat"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Existující pravidla"
2380
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2382 msgctxt "Core|"
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid ""
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2403 "to work."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2407 msgctxt "Core|"
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:242
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:313
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:317
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:362
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:365
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:369
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:374
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:380
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:384
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:388
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:466
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:559
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:642
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:648
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:655
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:659
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:668
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:672
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:679
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:733
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Klient připojen od"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:736
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:747
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:821
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:910
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:911
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Supported backends are:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:924
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:927
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:931
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:936
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:956
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migration finished!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:963
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:969
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:972
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:975
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:997
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:998
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1011
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1015
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1020
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Interní jádro"
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Upravit účet jádra"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detaily účtu"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Název účtu:"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Local Core"
2667 msgstr "Lokální jádro"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Hostname:"
2673 msgstr "Název počítače:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "localhost"
2679 msgstr "tento počítač (localhost)"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Port:"
2685 msgstr "Port:"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "User:"
2691 msgstr "Uživatel:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Password:"
2697 msgstr "Heslo:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Remember"
2702 msgstr "Pamatovat"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "SOCKS 5"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "HTTP"
2717 msgstr "HTTP"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Type:"
2722 msgstr "Typ proxy:"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "No pro&xy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Přidat účet jádra"
2743
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Interní jádro"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Účty jádra"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Edit..."
2762 msgstr "Editovat..."
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Add..."
2767 msgstr "Přidat..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Smazat"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Vždy připojit k"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Vzdálená jádra"
2793
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2797 msgid "Client"
2798 msgstr "Klient"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "příliš staré, odmítám."
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid ""
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2811 " client."
2812 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2836 "core."
2837 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid ""
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2852 #, qt-format
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2877 #, qt-format
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2892
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2895 msgid "Description"
2896 msgstr "Popis"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid ""
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2913 "over."
2914 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2918 msgid "Form"
2919 msgstr "Form"
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Username:"
2924 msgstr "Uživatelské jméno:"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Password:"
2929 msgstr "Heslo:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Heslo znovu:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Pamatovat heslo"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid ""
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Form"
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Form"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid ""
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid ""
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Úvod"
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid ""
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3025 "automatically."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Form"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Form"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "Vaše volby"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Admin User:"
3051 msgstr "Administrátor:"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Password:"
3081 msgstr "Heslo:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Username:"
3086 msgstr "Uživatelské jméno:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Pamatovat heslo"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Připojit k jádru"
3103
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "Síť je mimo provoz"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Odpojeno"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Odpojit od jádra."
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Příjem stavu sezení"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Synchronizace s %1..."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Příjem stavů sítí"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Synchronizováno s %1"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Form"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detekce stavu sítě"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Automatic"
3164 msgstr "Automatický"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid ""
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3171 "a certain time"
3172 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid " seconds"
3183 msgstr " vteřin"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid ""
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Retry every"
3205 msgstr "Zkusit vše"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Vzdálená jádra"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Connection"
3220 msgstr "Spojení"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3224 msgid "Form"
3225 msgstr "Form"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Zpráva"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3234 msgid "s"
3235 msgstr "s"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3239 msgid "ms"
3240 msgstr "ms"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Form"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Details..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "Povoleno"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Rule"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "RegEx"
3310 msgstr "Regulérní výraz"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "CS"
3316 msgstr "CV"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Odesílatel"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Channel"
3328 msgstr "Kanál"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Add"
3334 msgstr "Přidat"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Remove"
3340 msgstr "Odebrat"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Rozhraní"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Highlights"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "None"
3380 msgstr "Žádnou"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3389 #, qt-format
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid ""
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3427 "just as keywords."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3472 #, qt-format
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3520
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Informace o jádru"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Version:"
3529 msgstr "Verze:"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Uptime:"
3539 msgstr "Doba běhu:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Details..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Close"
3559 msgstr "Zavřít"
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "%n Day(s)"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3587 msgstr[0] "%n Den"
3588 msgstr[1] "%n Dny"
3589 msgstr[2] "%n Dní"
3590 msgstr[3] "%n Dní"
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3596 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3597
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid "Active sessions unsupported"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid ""
3606 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3607 "connected clients."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3611 msgctxt "CoreNetwork|"
3612 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3616 #, qt-format
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connecting to %1:%2..."
3619 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3622 #, qt-format
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Disconnecting. (%1)"
3625 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3626
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Core Shutdown"
3630 msgstr "Vypnutí jádra"
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3633 #, qt-format
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3636 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3639 #, qt-format
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Connection failure: %1"
3642 msgstr "Chyba spojení: %1"
3643
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Requesting capability list..."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3660 #, qt-format
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "No capabilities available"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3671 #, qt-format
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid ""
3674 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3678 #, qt-format
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid ""
3681 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid ""
3710 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3711 "is required"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3715 #, qt-format
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid " (Reason: %1)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid ""
3723 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3724 "not required"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "Client"
3730 msgstr "Klient"
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3736 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3737
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "CoreSession|"
3741 msgid ""
3742 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3743 " create network %1!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3745
3746 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3747 msgctxt "CoreSession|"
3748 msgid ""
3749 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3750 "exists, updating instead!"
3751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3752
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid ""
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3757 "continue"
3758 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3763 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3768 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3774 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3779 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3784 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3785
3786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3789 msgid "DCC %1 not supported"
3790 msgstr "DCC %1 není podporován"
3791
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "12.34.56.78"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Client:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Version date:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Location:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Connected since:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Secure:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "End Session"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Unknown date"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "Yes"
3835 msgstr "Ano"
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "No"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3853 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3854 msgid "Ending session..."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Socket closed while still transferring!"
3860 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3863 #, qt-format
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC connection error: %1"
3866 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3871 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3876 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3877
3878 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3879 msgctxt "CoreTransfer|"
3880 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3881 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "away"
3886 msgstr "pryč"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3889 #, qt-format
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3892 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3893
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid ""
3900 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3901 " plugin."
3902 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3903
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid ""
3907 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3908 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3909 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3910
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "No key has been set for %1."
3916 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3919 #, qt-format
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid "The key for %1 has been deleted."
3922 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3923
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid ""
3928 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3929 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3930 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3931 "with QCA2 present."
3932 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid ""
3937 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3938 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3943 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3949 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Initiated key exchange with %1."
3955 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3956
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid ""
3961 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3962 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3963 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3964 "with QCA present."
3965 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Your persistent modes have been reset."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "Starting query with %1"
3976 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3977
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid ""
3981 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3982 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3983 "it."
3984 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3987 #, qt-format
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "The key for %1 has been set."
3990 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3991
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid ""
3995 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3996 " or just /showkey when in a channel or query."
3997 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3998
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4000 #, qt-format
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4003 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create New Identity"
4008 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Identity name:"
4013 msgstr "Název identity:"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Create blank identity"
4018 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4021 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4022 msgid "Duplicate:"
4023 msgstr "Duplikovat:"
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Invalid handshake message!"
4028 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4029
4030 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4031 #, qt-format
4032 msgctxt "DataStreamPeer|"
4033 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4034 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Form"
4039 msgstr "Form"
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Enable DCC"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Ports:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Automatic"
4055 msgstr "Automatický"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "Manual"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "to"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Outgoing IP:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "DCC send timeout:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid " seconds"
4081 msgstr " vteřin"
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Chunk size:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid " KiB"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use passive/reverse DCC"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "File transfers"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Default download folder:"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "..."
4116 msgstr "..."
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Create folder per sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "Prefix filenames with sender"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "IRC"
4131 msgstr "IRC"
4132
4133 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4134 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 msgid "DCC"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Debug BufferView Overlay"
4141 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4142
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay View"
4146 msgstr "Pohled vrstvy"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Overlay Properties"
4151 msgstr "Nastavení vrstvy"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "BufferViews:"
4156 msgstr "Pohledy na záložky:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "All Networks:"
4161 msgstr "Všechny sítě:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Networks:"
4166 msgstr "Sítě:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Buffers:"
4171 msgstr "Záložky:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Removed buffers:"
4176 msgstr "Odstraněné záložky:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Temp. removed buffers:"
4181 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Allowed buffer types:"
4186 msgstr "Povolené typy záložek:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Minimum activity:"
4191 msgstr "Minimální aktivita:"
4192
4193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4194 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4195 msgid "Is initialized:"
4196 msgstr "Je inicializován:"
4197
4198 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4199 msgctxt "DebugLogDlg|"
4200 msgid "Debug Log"
4201 msgstr "Ladící log"
4202
4203 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4204 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4205 msgid "Mark dockmanager entry"
4206 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4207
4208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4209 msgctxt "EventStringifier|"
4210 msgid "[Whois] "
4211 msgstr "[Whois] %1"
4212
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4214 #, qt-format
4215 msgctxt "EventStringifier|"
4216 msgid "%1 invited you to channel %2"
4217 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4218
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4220 #, qt-format
4221 msgctxt "EventStringifier|"
4222 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4223 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4224
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "Error from server: "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4231 #, qt-format
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "[Operwall] %1: %2"
4234 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4235
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid ""
4239 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4240 "behavior!"
4241 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4242
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4244 #, qt-format
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "%1 is away: \"%2\""
4247 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4248
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "You are no longer marked as being away"
4252 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You have been marked as being away"
4257 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4260 #, qt-format
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4263 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4269 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4272 #, qt-format
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4275 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4276
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4278 #, qt-format
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4281 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4282
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4284 #, qt-format
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4287 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4288
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4290 #, qt-format
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4293 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4294
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4299 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4300
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4304 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4310 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4316 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "Channel %1 has %2 users. Top