1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
14 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
15 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
20 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
21 "Quassel Project<br><a "
22 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
23 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
24 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
25 "dual-licensed under <a "
26 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
27 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
28 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
29 "and used under the <a "
30 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
31 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
34 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
35 "Quassel Project<br><a "
36 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
37 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
38 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
39 "dualně-licencován pod <a "
40 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
41 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
42 "náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> pod "
44 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
46 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
51 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
52 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
54 #. ts-context AboutDlg
55 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
57 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
58 "and everybody we forgot to mention here:"
60 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
61 "také všem, na které jsme zde zapoměli:"
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
66 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
67 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
68 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
69 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
70 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
71 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
72 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
73 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
74 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
75 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
76 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
77 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
78 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
80 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
81 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
82 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
83 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
84 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
85 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
86 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
87 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
88 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponsorování "
89 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
90 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
91 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
92 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
97 msgstr "O aplikaci Quassel"
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
103 "type=\"text/css\">\n"
104 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
105 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
106 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
107 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
108 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
109 "IRC</p></body></html>"
111 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
112 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
113 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
114 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
115 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
116 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
118 #. ts-context AboutDlg
119 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
121 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
122 "type=\"text/css\">\n"
123 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
124 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
125 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
126 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
127 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
128 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
131 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
132 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
133 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
134 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
135 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
136 "(2008-02-08)</p></body></html>"
138 #. ts-context AboutDlg
139 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
143 #. ts-context AboutDlg
144 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
148 #. ts-context AboutDlg
149 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
150 msgid "&Contributors"
151 msgstr "Přispěva&telé"
153 #. ts-context AboutDlg
154 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
158 #. ts-context AbstractSqlStorage
159 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
161 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
162 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktualní. aktualizuji na %2..."
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
166 msgid "Upgrade failed..."
167 msgstr "Aktualizace selhala..."
169 #. ts-context AliasesModel
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
172 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
173 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
175 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
176 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
181 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
182 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
183 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
184 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
185 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
186 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
187 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
188 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
189 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
190 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
191 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
193 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
194 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
195 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
196 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
197 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
198 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
199 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
200 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
201 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
202 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 #. ts-context AliasesModel
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
209 #. ts-context AliasesModel
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
212 msgstr "Rozšířený výraz"
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
239 #. ts-context AppearanceSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
247 msgid "<System Default>"
248 msgstr "<Systémové výchozí>"
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
252 msgid "Please choose a stylesheet file"
253 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
263 msgstr "Styl klienta"
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
267 msgid "Set application style"
268 msgstr "Zvolte styl aplikace"
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
277 msgid "Set the application language. Requires restart!"
278 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
282 msgid "Use Custom Stylesheet"
283 msgstr "Použít upravený soubor stylu"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
300 #. ts-context AwayLogView
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
305 #. ts-context AwayLogView
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
307 msgid "Show Network Name"
308 msgstr "Zobrazit název sítě"
310 #. ts-context AwayLogView
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
312 msgid "Show Buffer Name"
313 msgstr "Zobrazit název záložky"
315 #. ts-context BacklogSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
320 #. ts-context BacklogSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
325 #. ts-context BacklogSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
330 #. ts-context BacklogSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
333 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
334 "has been established."
336 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
339 #. ts-context BacklogSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
341 msgid "Initial backlog amount:"
342 msgstr "Výchozí množství historie:"
344 #. ts-context BacklogSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
348 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
349 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
351 #. ts-context BacklogSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
353 msgid "Backlog request method:"
354 msgstr "Metoda požadování historie:"
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
358 msgid "Fixed amount per chat"
359 msgstr "Pevné množství za záložku"
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
363 msgid "Unread messages per chat"
364 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
366 #. ts-context BacklogSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
368 msgid "Globally unread messages"
369 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
374 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
375 "window from the backlog."
377 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
383 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
384 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
386 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
389 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
390 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
392 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
393 "lepší srozumitelnost."
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
413 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
414 "Limit does not apply here."
416 "Množství zpráv které se stháhnou dodatečne k nepřečteným zprávám. Omezení "
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
422 msgid "Additional Messages:"
423 msgstr "Dodatečné zprávy:"
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
428 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
431 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
432 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
433 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
436 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
439 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
440 "zprávy pro všechny záložky.\n"
442 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
443 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
444 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
447 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
449 #. ts-context BacklogSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
451 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
452 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
454 #. ts-context BacklogSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
457 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
460 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
464 msgid "Dynamic backlog amount:"
465 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
467 #. ts-context BufferItem
468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
469 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
470 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
472 #. ts-context BufferView
473 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
474 msgid "Merge buffers permanently?"
475 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
477 #. ts-context BufferView
478 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
480 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
481 " This cannot be reversed!"
483 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
484 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
486 #. ts-context BufferViewEditDlg
487 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
491 #. ts-context BufferViewEditDlg
492 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
493 msgid "Please enter a name for the chat list:"
494 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
496 #. ts-context BufferViewEditDlg
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
498 msgid "Add Chat List"
499 msgstr "Přidat seznam pokeců"
501 #. ts-context BufferViewFilter
502 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
503 msgid "Show / Hide Chats"
504 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
506 #. ts-context BufferViewSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
511 #. ts-context BufferViewSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
513 msgid "Custom Chat Lists"
514 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
524 msgid "Delete Chat List?"
525 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
527 #. ts-context BufferViewSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
529 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
530 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
532 #. ts-context BufferViewSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
537 #. ts-context BufferViewSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
540 msgstr "Přejme&novat..."
542 #. ts-context BufferViewSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
547 #. ts-context BufferViewSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
552 #. ts-context BufferViewSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
560 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
561 "In this mode no separate status buffer is displayed."
563 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
564 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
568 msgid "Chat List Settings"
569 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
573 msgid "Show status window"
574 msgstr "Zobrazit okno statusu"
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
578 msgid "Show channels"
579 msgstr "Zobrazit kanály"
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
584 msgstr "Zobrazit rozhovory"
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
588 msgid "Hide inactive chats"
589 msgstr "Skrýt neaktivní"
591 #. ts-context BufferViewSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
593 msgid "Add new chats automatically"
594 msgstr "Přidávat nové automaticky"
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
598 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "Seřadit abecedně"
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
603 msgid "Minimum Activity:"
604 msgstr "Minimální aktivita:"
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
609 msgstr "Žádná aktivita"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
613 msgid "Other Activity"
614 msgstr "Další aktivity"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
631 #. ts-context BufferViewWidget
632 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
634 msgstr "Pohled na záložky"
636 #. ts-context BufferWidget
637 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
641 #. ts-context BufferWidget
642 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
646 #. ts-context BufferWidget
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
649 msgstr "Současná velikost"
651 #. ts-context ChannelBufferItem
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
653 msgid "<b>Channel %1</b>"
654 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
656 #. ts-context ChannelBufferItem
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
658 msgid "<b>Users:</b> %1"
659 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
661 #. ts-context ChannelBufferItem
662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
663 msgid "<b>Mode:</b> %1"
664 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
666 #. ts-context ChannelBufferItem
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
668 msgid "<b>Topic:</b> %1"
669 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
671 #. ts-context ChannelBufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
673 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
674 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
681 #. ts-context ChannelListDlg
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
684 msgstr "Seznam Kanálů"
686 #. ts-context ChannelListDlg
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
688 msgid "Search Pattern:"
689 msgstr "Vyhledávaný text:"
691 #. ts-context ChannelListDlg
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
694 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
695 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
697 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
698 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
702 msgid "Show Channels"
703 msgstr "Zobrazit kanály"
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
710 #. ts-context ChannelListDlg
711 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
712 msgid "Errors Occured:"
713 msgstr "Nastalé chyby:"
715 #. ts-context ChannelListDlg
716 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
719 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
721 "type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
724 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
726 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
727 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
728 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
729 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
730 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
732 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
733 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
734 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
735 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
736 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
737 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
738 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
739 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
740 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
741 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
742 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
747 msgstr "Monitor pokecu"
749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
782 msgid "Operation Mode:"
783 msgstr "Operační režim:"
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
788 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
789 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
790 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
791 "type=\"text/css\">\n"
792 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
793 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
794 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
795 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
796 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
797 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
799 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
800 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
801 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
802 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
804 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
805 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
806 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
809 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
810 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
811 "type=\"text/css\">\n"
812 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
813 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
814 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
816 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
817 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
819 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
820 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
821 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
822 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
823 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
824 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
825 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
826 "na pravé straně.</p></body></html>"
828 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
833 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
835 msgid "Move selected buffers to the left"
836 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
838 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
840 msgid "Move selected buffers to the right"
841 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
843 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
846 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
848 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
850 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
852 msgid "Always show highlighted messages"
853 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
855 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
857 msgid "Show own messages"
858 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
860 #. ts-context ChatMonitorView
861 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
862 msgid "Show Own Messages"
863 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
865 #. ts-context ChatMonitorView
866 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
867 msgid "Show Network Name"
868 msgstr "Zobrazit název sítě"
870 #. ts-context ChatMonitorView
871 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
872 msgid "Show Buffer Name"
873 msgstr "Zobrazit název záložky"
875 #. ts-context ChatMonitorView
876 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
880 #. ts-context ChatScene
881 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
882 msgid "Copy Selection"
883 msgstr "Kopírovat označené"
885 #. ts-context ChatViewSearchBar
886 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
890 #. ts-context ChatViewSearchBar
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
896 #. ts-context ChatViewSearchBar
897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
898 msgid "case sensitive"
899 msgstr "citlivost na velikost"
901 #. ts-context ChatViewSearchBar
902 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
904 msgstr "hledat přezdívku"
906 #. ts-context ChatViewSearchBar
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
908 msgid "search message"
909 msgstr "hledat zprávu"
911 #. ts-context ChatViewSearchBar
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
913 msgid "ignore joins, parts, etc."
914 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
916 #. ts-context ChatViewSettingsPage
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
921 #. ts-context ChatViewSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
924 msgstr "Okno rozhovoru"
926 #. ts-context ChatViewSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
931 #. ts-context ChatViewSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
933 msgid "Timestamp format:"
934 msgstr "Formát času:"
936 #. ts-context ChatViewSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
941 #. ts-context ChatViewSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
943 msgid "Custom chat window font:"
944 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
946 #. ts-context ChatViewSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
948 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
949 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
951 #. ts-context ChatViewSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
954 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
955 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad url"
957 #. ts-context ChatViewSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
959 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
960 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad url"
962 #. ts-context ChatViewSettingsPage
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
964 msgid "Custom Colors"
965 msgstr "Vlastní barvy"
967 #. ts-context ChatViewSettingsPage
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
972 #. ts-context ChatViewSettingsPage
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1003 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1006 msgstr "Časová známka:"
1008 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1010 msgid "Channel message:"
1011 msgstr "Zpráva kanálu:"
1013 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1015 msgid "Highlight foreground:"
1016 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1018 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1020 msgid "Command message:"
1021 msgstr "Zprava příkazu:"
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1025 msgid "Highlight background:"
1026 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1030 msgid "Server message:"
1031 msgstr "Zpráva serveru:"
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1035 msgid "Marker line:"
1036 msgstr "Značící řádka:"
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1040 msgid "Error message:"
1041 msgstr "Chybová zpráva:"
1043 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1048 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1050 msgid "Use Sender Coloring"
1051 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1055 msgid "Own messages:"
1056 msgstr "Vlastní zprávy:"
1058 #. ts-context Client
1059 #: ../src/client/client.cpp:270
1060 msgid "Identity already exists in client!"
1061 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1063 #. ts-context Client
1064 #: ../src/client/client.cpp:369
1066 msgstr "Všechny pokecy"
1068 #. ts-context ClientBacklogManager
1069 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1070 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1071 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1073 #. ts-context ClientSyncer
1074 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1076 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1078 "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
1081 #. ts-context ClientSyncer
1082 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1083 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1084 msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
1086 #. ts-context ClientSyncer
1087 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1088 msgid "No Host to connect to specified."
1089 msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
1091 #. ts-context ClientSyncer
1092 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1094 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1095 "SSL in the account settings."
1097 "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání SSL "
1100 #. ts-context ClientSyncer
1101 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1103 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1104 "least core/client protocol v%1 to connect."
1106 "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení je "
1107 "potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
1109 #. ts-context ClientSyncer
1110 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1112 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1113 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1114 "the account settings."
1116 "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se chcete "
1117 "stejne připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
1119 #. ts-context ClientSyncer
1120 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1121 msgid "Logging in..."
1122 msgstr "Přihlašuji..."
1124 #. ts-context ClientSyncer
1125 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1126 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1127 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1129 #. ts-context ClientSyncer
1130 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1131 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1132 msgstr "Kontrolní součet certifikatu se zmenil! byl: %1"
1134 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1146 msgid "Configure the IRC Connection"
1147 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1149 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1151 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1152 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1154 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1156 msgid "Ping interval:"
1157 msgstr "Interval ping:"
1159 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1168 msgid "Disconnect after"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1173 msgid "missed pings"
1174 msgstr "zmeškaných ping"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1179 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1180 "interesting for tracking users' away status."
1182 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1183 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1186 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1188 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1189 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1191 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1193 msgid "Update interval:"
1194 msgstr "Interval aktualizace:"
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1198 msgid "Ignore channels with more than:"
1199 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1208 msgid "Minimum delay between requests:"
1209 msgstr "Minimální přestávka mezi požazdavky:"
1211 #. ts-context ContentsChatItem
1212 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1213 msgid "Copy Link Address"
1214 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1244 msgstr "Přejít na rozhovor"
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Změny přezdívek"
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Změny režimu"
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Změny tématu"
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Použít víchozí..."
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1299 msgstr "Zahájit pokec"
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1304 msgstr "Zobrazit pokec"
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1338 msgid "Give Operator Status"
1339 msgstr "Přidat práva dozorce"
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1343 msgid "Take Operator Status"
1344 msgstr "Odebrat status dozorce"
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1358 msgid "Kick From Channel"
1359 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1363 msgid "Ban From Channel"
1364 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1369 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1373 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1374 msgstr "Dočasně skrýt zálkožku(y)"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1378 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1379 msgstr "Trvale skrýt zálkožku(y)"
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1383 msgid "Show Channel List"
1384 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1388 msgid "Show Ignore List"
1389 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1394 msgstr "Skrýt události"
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1413 msgid "Add Ignore Rule"
1414 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1418 msgid "Existing Rules"
1419 msgstr "Existující pravidla"
1422 #: ../src/core/core.cpp:182
1423 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1424 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1427 #: ../src/core/core.cpp:183
1429 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1430 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1434 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1436 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1440 #: ../src/core/core.cpp:232
1441 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1442 msgstr "Volám restoreState() i kdyz existuje aktivní sezení!"
1445 #: ../src/core/core.cpp:273
1446 msgid "Admin user or password not set."
1447 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1450 #: ../src/core/core.cpp:277
1451 msgid "Could not setup storage!"
1452 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1455 #: ../src/core/core.cpp:281
1456 msgid "Creating admin user..."
1457 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1460 #: ../src/core/core.cpp:394
1461 msgid "Invalid listen address %1"
1462 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1465 #: ../src/core/core.cpp:402
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1468 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1471 #: ../src/core/core.cpp:410
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1476 #: ../src/core/core.cpp:418
1477 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1479 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1482 #: ../src/core/core.cpp:429
1483 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1484 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1487 #: ../src/core/core.cpp:437
1488 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1489 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1492 #: ../src/core/core.cpp:446
1493 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1494 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1497 #: ../src/core/core.cpp:480
1498 msgid "Client connected from"
1499 msgstr "Klient připojen od"
1502 #: ../src/core/core.cpp:483
1503 msgid "Closing server for basic setup."
1504 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1507 #: ../src/core/core.cpp:502
1508 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1509 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítam spojení."
1512 #: ../src/core/core.cpp:514
1514 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1515 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1517 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1518 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1521 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1526 #: ../src/core/core.cpp:518
1527 msgid "too old, rejecting."
1528 msgstr "příliš staré, odmítám."
1531 #: ../src/core/core.cpp:535
1532 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1533 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1536 #: ../src/core/core.cpp:586
1537 msgid "Starting TLS for Client:"
1538 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1541 #: ../src/core/core.cpp:604
1543 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1546 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1547 "pokusem o přihlášení."
1550 #: ../src/core/core.cpp:606
1551 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1552 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1555 #: ../src/core/core.cpp:624
1557 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1558 "you supplied could not be found in the database."
1560 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1561 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1564 #: ../src/core/core.cpp:630
1565 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1566 msgstr "inicializováno a autentifikován jako \"%1\" (UživId: %2)."
1569 #: ../src/core/core.cpp:641
1570 msgid "Non-authed client disconnected."
1571 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1574 #: ../src/core/core.cpp:647
1575 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1576 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1579 #: ../src/core/core.cpp:695
1580 msgid "Could not initialize session for client:"
1581 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1584 #: ../src/core/core.cpp:717
1585 msgid "Could not find a session for client:"
1586 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1588 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1589 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1590 msgid "Add Core Account"
1591 msgstr "Přidat účet jádra"
1593 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1594 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1595 msgid "Edit Core Account"
1596 msgstr "Upravit účet jádra"
1598 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1599 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1600 msgid "Account Details"
1601 msgstr "Detaily účtu"
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1605 msgid "Account Name:"
1606 msgstr "Název účtu:"
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1611 msgstr "Lokální jádro"
1613 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1614 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1616 msgstr "Název požítače:"
1618 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1619 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1625 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1627 msgstr "tento počítač (localhost)"
1629 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1630 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1631 msgid "Use secure connection (SSL)"
1632 msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
1634 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1635 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1636 msgid "Use a proxy:"
1637 msgstr "Použít proxy:"
1639 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1640 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1644 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1645 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1659 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1660 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1666 msgid "Proxy Username:"
1667 msgstr "Uživatelské jméno:"
1669 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1670 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1671 msgid "Proxy Password:"
1674 #. ts-context CoreConfigWizard
1675 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1676 msgid "Core Configuration Wizard"
1677 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1679 #. ts-context CoreConfigWizard
1680 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1681 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1682 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1684 #. ts-context CoreConfigWizard
1685 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1687 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1689 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1692 #. ts-context CoreConfigWizard
1693 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1695 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1696 "remember to configure your identities and networks now."
1698 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1699 "nyní nastavit své sítě a identity."
1701 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1706 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1709 msgstr "Uživatelské jméno:"
1711 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1712 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1716 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1717 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1718 msgid "Repeat password:"
1719 msgstr "Heslo znovu:"
1721 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1723 msgid "Remember password"
1724 msgstr "Pamatovat heslo"
1726 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1729 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1730 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1732 "type=\"text/css\">\n"
1733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1734 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1735 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1737 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1738 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1739 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1740 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1741 "interface yet.</span></p>\n"
1742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1743 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1744 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1745 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1746 "directory.</p></body></html>"
1748 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1749 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1750 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1751 "type=\"text/css\">\n"
1752 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1753 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1754 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1755 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1756 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1757 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1758 "font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
1759 "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
1760 "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozrhaní "
1761 "Quassel.</span></p>\n"
1762 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1763 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1764 "Grande'; font-size:10pt;\">\n"
1765 "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
1766 "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
1768 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1773 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1775 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1776 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jadra Quassel."
1778 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1780 msgid "Create Admin User"
1781 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1783 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1786 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1787 "administrator privileges."
1789 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1790 "administrátorská práva."
1792 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1794 msgid "Introduction"
1797 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1799 msgid "Select Storage Backend"
1800 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1802 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1805 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1806 "backlog and other data in."
1807 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1809 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1811 msgid "Connection Properties"
1812 msgstr "Možnosti spojení"
1814 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1816 msgid "Storing Your Settings"
1817 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1819 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1822 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1825 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1827 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1832 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1834 msgid "Storage Backend:"
1835 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1837 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1842 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1847 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1852 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1854 msgid "Your Choices"
1857 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1860 msgstr "Administrátor:"
1862 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1867 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1869 msgid "Storage Backend:"
1870 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1872 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1877 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1879 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1880 msgstr "Prosím počkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1882 #. ts-context CoreConnectDlg
1883 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1884 msgid "Remove Account Settings"
1885 msgstr "Odstranit nastavení účtu"
1887 #. ts-context CoreConnectDlg
1888 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1890 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1891 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1894 "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznamka: "
1895 "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v jádru!"
1897 #. ts-context CoreConnectDlg
1898 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1899 msgid "Connect to %1"
1900 msgstr "Spojit s %1"
1902 #. ts-context CoreConnectDlg
1903 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1904 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1905 msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
1907 #. ts-context CoreConnectDlg
1908 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1909 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1910 msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
1912 #. ts-context CoreConnectDlg
1913 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1914 msgid "Not connected to %1."
1915 msgstr "Nepřipojeno k %1."
1917 #. ts-context CoreConnectDlg
1918 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1919 msgid "Looking up %1..."
1920 msgstr "Vyhledávám %1..."
1922 #. ts-context CoreConnectDlg
1923 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1924 msgid "Connecting to %1..."
1925 msgstr "Připojuji se %1..."
1927 #. ts-context CoreConnectDlg
1928 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1929 msgid "Connected to %1"
1930 msgstr "Připojeno k %1"
1932 #. ts-context CoreConnectDlg
1933 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1934 msgid "Unknown connection state to %1"
1935 msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
1937 #. ts-context CoreConnectDlg
1938 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1939 msgid "Logging in..."
1940 msgstr "Přihlašuji..."
1942 #. ts-context CoreConnectDlg
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392
1944 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1948 #. ts-context CoreConnectDlg
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1950 msgid "Connect to Quassel Core"
1951 msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
1953 #. ts-context CoreConnectDlg
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1958 #. ts-context CoreConnectDlg
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1963 #. ts-context CoreConnectDlg
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1968 #. ts-context CoreConnectDlg
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1970 msgid "Use internal core"
1971 msgstr "Použít interní jádro"
1973 #. ts-context CoreConnectDlg
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1975 msgid "Always use this account"
1976 msgstr "Vždy používat tento účet"
1978 #. ts-context CoreConnectDlg
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1980 msgid "Initializing your connection"
1981 msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
1983 #. ts-context CoreConnectDlg
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1985 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1986 msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
1988 #. ts-context CoreConnectDlg
1989 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1991 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1997 #. ts-context CoreConnectDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2002 #. ts-context CoreConnectDlg
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2007 #. ts-context CoreConnectDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2014 msgid "View SSL Certificate"
2015 msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
2017 #. ts-context CoreConnectDlg
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2019 msgid "Add to known hosts"
2020 msgstr "Přidat mezi známé počítače"
2022 #. ts-context CoreConnectDlg
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2024 msgid "Continue connection"
2025 msgstr "Pokračovate ve spojení"
2027 #. ts-context CoreConnectDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2029 msgid "Configure your Quassel Core"
2030 msgstr "Nastavit Quassel jádro"
2032 #. ts-context CoreConnectDlg
2033 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2035 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2036 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2038 "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
2039 "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
2041 #. ts-context CoreConnectDlg
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2043 msgid "Launch Wizard"
2044 msgstr "Spustit průvodce"
2046 #. ts-context CoreConnectDlg
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2048 msgid "Initializing your session..."
2049 msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
2051 #. ts-context CoreConnectDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2054 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2056 msgstr "<b>Prosím počkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
2058 #. ts-context CoreConnectDlg
2059 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2060 msgid "Session state:"
2061 msgstr "Stav sezení:"
2063 #. ts-context CoreConnectDlg
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2065 msgid "Network states:"
2066 msgstr "Stavy sítě:"
2068 #. ts-context CoreConnectDlg
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2073 #. ts-context CoreInfoDlg
2074 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2076 msgid_plural "%n Day(s)"
2081 #. ts-context CoreInfoDlg
2082 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2083 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2084 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2086 #. ts-context CoreInfoDlg
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2088 msgid "Core Information"
2089 msgstr "Informace o jádru"
2091 #. ts-context CoreInfoDlg
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2096 #. ts-context CoreInfoDlg
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2098 msgid "<core version>"
2099 msgstr "<verze jádra>"
2101 #. ts-context CoreInfoDlg
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2106 #. ts-context CoreInfoDlg
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2108 msgid "Connected Clients:"
2109 msgstr "Připojení klienti:"
2111 #. ts-context CoreInfoDlg
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2113 msgid "<connected clients>"
2114 msgstr "<připojení klienti>"
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2118 msgid "<core uptime>"
2119 msgstr "<doba běhu jádra>"
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2124 msgstr "Datum sestavení:"
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2128 msgid "<build date>"
2129 msgstr "<datum sestavení>"
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2136 #. ts-context CoreNetwork
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2138 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2139 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2141 #. ts-context CoreNetwork
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2143 msgid "Connecting to %1:%2..."
2144 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2146 #. ts-context CoreNetwork
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2148 msgid "Disconnecting. (%1)"
2149 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2151 #. ts-context CoreNetwork
2152 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2153 msgid "Core Shutdown"
2154 msgstr "Vypnutí jádra"
2156 #. ts-context CoreNetwork
2157 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2158 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2159 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2161 #. ts-context CoreNetwork
2162 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2163 msgid "Connection failure: %1"
2164 msgstr "Chyba spojení: %1"
2166 #. ts-context CoreSession
2167 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2171 #. ts-context CoreSession
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2173 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2174 msgstr "odpojen (IdUživatele: %1)."
2176 #. ts-context CoreSession
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2179 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2180 "create network %1!"
2182 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2183 "o vytvoření sítě %1!"
2185 #. ts-context CoreSession
2186 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2188 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2189 "exists, updating instead!"
2191 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2194 #. ts-context CoreUserInputHandler
2195 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2199 #. ts-context CoreUserInputHandler
2200 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2201 msgid "sending CTCP-%1 request"
2202 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2204 #. ts-context CreateIdentityDlg
2205 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2206 msgid "Create New Identity"
2207 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2209 #. ts-context CreateIdentityDlg
2210 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2211 msgid "Identity name:"
2212 msgstr "Název identity:"
2214 #. ts-context CreateIdentityDlg
2215 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2216 msgid "Create blank identity"
2217 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2219 #. ts-context CreateIdentityDlg
2220 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2222 msgstr "Duplikovat:"
2224 #. ts-context CtcpHandler
2225 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2226 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2227 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2229 #. ts-context CtcpHandler
2230 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2231 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2232 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2234 #. ts-context CtcpHandler
2235 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2236 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2237 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2239 #. ts-context CtcpHandler
2240 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2241 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2242 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2244 #. ts-context CtcpHandler
2245 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2246 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2247 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2249 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2251 msgid "BufferViews:"
2252 msgstr "Pohledy na záložky:"
2254 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2256 msgid "All Networks:"
2257 msgstr "Všechny sítě:"
2259 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2264 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2269 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2271 msgid "Removed buffers:"
2272 msgstr "Odstraňené záložky:"
2274 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2275 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2276 msgid "Temp. removed buffers:"
2277 msgstr "Dočasně odstraňené záložky:"
2279 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2281 msgid "Add Buffers Automatically:"
2282 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2284 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2286 msgid "Hide inactive buffers:"
2287 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2289 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2291 msgid "Allowed buffer types:"
2292 msgstr "Povolené typy záložek:"
2294 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2296 msgid "Minimum activity:"
2297 msgstr "Minimální aktivita:"
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2301 msgid "Is initialized:"
2302 msgstr "Je inicializován:"
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2306 msgid "Debug BufferView Overlay"
2307 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2311 msgid "Overlay View"
2312 msgstr "Pohled vrstvy"
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2316 msgid "Overlay Properties"
2317 msgstr "Nastavení vrstvy"
2319 #. ts-context DebugConsole
2320 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2321 msgid "Debug Console"
2322 msgstr "Ladící konzole"
2324 #. ts-context DebugConsole
2325 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2329 #. ts-context DebugConsole
2330 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2334 #. ts-context DebugConsole
2335 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2339 #. ts-context DebugLogWidget
2340 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2344 #. ts-context DebugLogWidget
2345 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2349 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2350 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2354 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2355 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2356 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2357 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2359 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2360 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2362 msgstr "Časová prodleva:"
2364 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2365 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2369 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2370 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2371 msgid "Position hint:"
2372 msgstr "Pozice oznámení:"
2374 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2375 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2376 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2385 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2386 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2390 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2391 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2392 msgid "Queue unread notifications"
2393 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2395 #. ts-context ExecWrapper
2396 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2397 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2398 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2400 #. ts-context ExecWrapper
2401 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2402 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2403 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2405 #. ts-context ExecWrapper
2406 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2407 msgid "Could not find script \"%1\""
2408 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2410 #. ts-context ExecWrapper
2411 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2412 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2413 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2415 #. ts-context ExecWrapper
2416 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2417 msgid "Script \"%1\" could not start."
2418 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2420 #. ts-context ExecWrapper
2421 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2422 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2423 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2425 #. ts-context FontSelector
2426 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2430 #. ts-context GeneralSettingsPage
2431 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2435 #. ts-context GeneralSettingsPage
2436 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2437 msgid "Show System Tray Icon"
2438 msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
2440 #. ts-context GeneralSettingsPage
2441 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2442 msgid "Hide to tray on close button"
2443 msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
2445 #. ts-context GeneralSettingsPage
2446 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2448 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
2450 #. ts-context GeneralSettingsPage
2451 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2452 msgid "Show system tray icon"
2453 msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
2455 #. ts-context GeneralSettingsPage
2456 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2457 msgid "Message Redirection"
2458 msgstr "Přesměrovaní zpráv"
2460 #. ts-context GeneralSettingsPage
2461 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2462 msgid "User Notices:"
2463 msgstr "Uživatelské zprávy:"
2465 #. ts-context GeneralSettingsPage
2466 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2467 msgid "Server Notices:"
2468 msgstr "Zprávy serveru:"
2470 #. ts-context GeneralSettingsPage
2471 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2472 msgid "Default Target"
2473 msgstr "Výchozí cíl"
2475 #. ts-context GeneralSettingsPage
2476 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2477 msgid "Status Window"
2478 msgstr "Okno statusu"
2480 #. ts-context GeneralSettingsPage
2481 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2482 msgid "Current Chat"
2483 msgstr "Aktivní pokec"
2485 #. ts-context GeneralSettingsPage
2486 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2490 #. ts-context GeneralSettingsPage
2491 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2495 #. ts-context HighlightSettingsPage
2496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2501 #. ts-context HighlightSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2506 #. ts-context HighlightSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2508 msgid "this shouldn't be empty"
2509 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2513 msgid "highlight rule"
2514 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2523 msgid "Custom Highlights"
2524 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2529 msgstr "Regulerní výraz"
2531 #. ts-context HighlightSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2536 #. ts-context HighlightSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2541 #. ts-context HighlightSettingsPage
2542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2551 #. ts-context HighlightSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2553 msgid "Highlight Nicks"
2554 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2556 #. ts-context HighlightSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2558 msgid "All nicks from identity"
2559 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2563 msgid "Current nick"
2566 #. ts-context HighlightSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2571 #. ts-context HighlightSettingsPage
2572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2573 msgid "Case sensitive"
2574 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2576 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2589 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2591 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2595 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2596 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2598 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2600 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2601 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2603 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2605 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2606 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2608 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2610 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2611 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2620 msgid "One or more identities are invalid"
2621 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2623 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2625 msgid "Delete Identity?"
2626 msgstr "Smazat Identitu?"
2628 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2630 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2631 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2636 msgid "Rename Identity"
2637 msgstr "Přejmenovat identitu"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2641 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2642 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2652 msgid "Add Identity"
2653 msgstr "Přidat identitu"
2655 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2660 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2662 msgid "Remove Identity"
2663 msgstr "Odstranit identitu"
2665 #. ts-context Identity
2666 #: ../src/common/identity.cpp:150
2670 #. ts-context Identity
2671 #: ../src/common/identity.cpp:122
2672 msgid "Quassel IRC User"
2673 msgstr "Uživatel Qassel IRC"
2675 #. ts-context Identity
2676 #: ../src/common/identity.cpp:156
2677 msgid "Gone fishing."
2678 msgstr "Šel jsem rybařit."
2680 #. ts-context Identity
2681 #: ../src/common/identity.cpp:160
2682 msgid "Not here. No, really. not here!"
2683 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2685 #. ts-context Identity
2686 #: ../src/common/identity.cpp:163
2687 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2688 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2690 #. ts-context Identity
2691 #: ../src/common/identity.cpp:166
2692 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2693 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2695 #. ts-context Identity
2696 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2697 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2698 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2700 #. ts-context IdentityEditWidget
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2709 msgstr "Načíst klíč"
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2715 msgid "No Key loaded"
2716 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2744 msgid "Load a Certificate"
2745 msgstr "Načist certifikát"
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2752 msgid "No Certificate loaded"
2753 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2763 msgstr "Skutečné jméno:"
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2767 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2768 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2777 msgid "Add Nickname"
2778 msgstr "Přidat přezdívku"
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2785 #. ts-context IdentityEditWidget
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2787 msgid "Remove Nickname"
2788 msgstr "Odstranit přezdívku"
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2797 msgid "Rename Identity"
2798 msgstr "Přejmenovat identitu"
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2803 msgstr "Přejme&novat..."
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2807 msgid "Move upwards in list"
2808 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2818 msgid "Move downwards in list"
2819 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2821 #. ts-context IdentityEditWidget
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2826 #. ts-context IdentityEditWidget
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2828 msgid "Default Away Settings"
2829 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2833 msgid "Nick to be used when being away"
2834 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2838 msgid "Default away reason"
2839 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2844 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2850 msgid "Away Reason:"
2851 msgstr "Důvod vzdálení:"
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2855 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2856 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2860 msgid "Away On Detach"
2861 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2863 #. ts-context IdentityEditWidget
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2865 msgid "Not implemented yet"
2866 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2870 msgid "Away On Idle"
2871 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2875 msgid "Set away after"
2876 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2880 msgid "minutes of being idle"
2881 msgstr "minut nicnedělání"
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2886 msgstr "Identifikace:"
2888 #. ts-context IdentityEditWidget
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2891 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2892 "uniquely identifies you within the IRC network."
2894 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2895 "označuje pro IRC síť."
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2904 msgid "Part Reason:"
2905 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2907 #. ts-context IdentityEditWidget
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2909 msgid "Quit Reason:"
2910 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2912 #. ts-context IdentityEditWidget
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2914 msgid "Kick Reason:"
2915 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2920 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2922 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2928 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2930 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2933 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2934 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2942 #. ts-context IdentityEditWidget
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2945 msgstr "Použít SSL Klíč"
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2954 msgid "Use SSL Certificate"
2955 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2957 #. ts-context IdentityEditWidget
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2959 msgid "Organisation:"
2960 msgstr "Organizace:"
2962 #. ts-context IdentityEditWidget
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2965 msgstr "Běžné jméno:"
2967 #. ts-context IdentityPage
2968 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2969 msgid "Setup Identity"
2970 msgstr "Nastavení identity"
2972 #. ts-context IdentityPage
2973 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2974 msgid "Default Identity"
2975 msgstr "Výchozí Identita"
2977 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2978 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2982 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2987 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2995 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2996 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2997 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2998 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2999 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3000 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3002 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3003 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3004 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3005 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3006 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3007 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3012 msgstr "Typ pravidla"
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3026 msgid "Configure Ignore Rule"
3027 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3029 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3032 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3033 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3034 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3035 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3037 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3038 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3040 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3041 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3042 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3043 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3044 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3045 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3050 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3051 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3053 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3054 "<p><i>Example:</i>\n"
3056 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3057 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3058 "<p><i>Examples:</i>\n"
3060 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3062 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3065 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3066 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3067 "<p><u>- obashu zprávy:</u></p>\n"
3068 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3070 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3071 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3072 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3074 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3075 "<i>foobar.com</i>\n"
3077 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3078 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3080 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3083 msgstr "Pravidlo ignorance"
3085 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3086 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3088 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3089 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3090 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3092 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3094 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3096 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3097 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3098 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3099 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3101 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3103 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3105 msgid "Regular expression"
3106 msgstr "Regulární výrazy"
3108 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3111 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3112 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3113 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3114 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3115 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3116 "should match</p>\n"
3117 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3118 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3121 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3122 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3123 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3124 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3125 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3126 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3127 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3129 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3134 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3144 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3149 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3152 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3153 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3154 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3155 "<p><i>Example:</i>\n"
3157 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3159 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3161 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3162 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3163 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3164 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3166 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3168 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3170 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3173 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3174 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3176 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3178 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3179 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3181 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3183 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3185 msgid "Rule is enabled"
3186 msgstr "Povolit pravidlo"
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3191 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3192 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3194 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3195 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3198 #. ts-context IgnoreListModel
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3201 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3202 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3203 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3204 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3205 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3206 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3207 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3210 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3211 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> "
3212 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3213 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3214 " \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> "
3215 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude pratit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3216 "libovolné adresy<br />"
3218 #. ts-context IgnoreListModel
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3221 msgstr "Dle odesílatele"
3223 #. ts-context IgnoreListModel
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3228 #. ts-context IgnoreListModel
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3233 #. ts-context IgnoreListModel
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3238 #. ts-context IgnoreListModel
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3241 msgstr "Pravidlo ignorance"
3243 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3248 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3251 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3255 msgid "Rule already exists"
3256 msgstr "Pravidlo již existuje"
3258 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3261 "There is already a rule\n"
3263 "Please choose another rule."
3265 "Pravidlo již existuje\n"
3267 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3269 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3274 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3284 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3289 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3290 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3294 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3295 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3296 msgid "Show messages in indicator"
3297 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3301 msgid "Focus Input Line"
3302 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3314 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3319 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3321 msgid "Input Widget"
3322 msgstr "Vstupní řádka"
3324 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3331 msgid "Custom font:"
3332 msgstr "Vlastní font:"
3334 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3336 msgid "Enable spell check"
3337 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3339 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3341 msgid "Show nick selector"
3342 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3344 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3346 msgid "Multi-Line Editing"
3347 msgstr "Víceřádková editace"
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3351 msgid "Show at most"
3352 msgstr "Ukázat nejvíce"
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3361 msgid "Enable scrollbars"
3362 msgstr "Povolit rolovácí proužek"
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3366 msgid "Tab Completion"
3367 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3371 msgid "Completion suffix:"
3372 msgstr "Zakončení doplňování:"
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3379 #. ts-context IrcConnectionWizard
3380 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3381 msgid "Save && Connect"
3382 msgstr "Uložit && Připojit"
3384 #. ts-context IrcListModel
3385 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3389 #. ts-context IrcListModel
3390 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3394 #. ts-context IrcListModel
3395 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3401 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3402 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3406 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3407 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3412 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3415 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3418 #. ts-context IrcServerHandler
3419 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3426 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3427 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3431 msgid "%1 is away: \"%2\""
3432 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3443 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3444 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3448 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3449 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3451 #. ts-context IrcServerHandler
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3456 #. ts-context IrcServerHandler
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3458 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3459 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3463 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3464 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3468 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3469 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3473 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3474 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3478 msgid "[Whois] idle message: %1"
3479 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3483 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3484 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3488 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3489 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3493 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3494 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3498 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3499 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3503 msgid "End of channel list"
3504 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3508 msgid "Homepage for %1 is %2"
3509 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3513 msgid "Channel %1 created on %2"
3514 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3518 msgid "No topic is set for %1."
3519 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3523 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3524 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3528 msgid "Topic set by %1 on %2"
3529 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3538 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3539 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3543 msgid "Nick already in use: %1"
3544 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3549 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3551 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3552 "pokračování použíjte: /nick <jiná_přezdívka>"
3554 #. ts-context IrcUserItem
3555 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3556 msgid "idling since %1"
3557 msgstr "nic nedělá od %1"
3559 #. ts-context IrcUserItem
3560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3561 msgid "login time: %1"
3562 msgstr "čas přihlášení: %1"
3564 #. ts-context IrcUserItem
3565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3569 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3576 msgid "Chat & Nick Lists"
3577 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3596 msgid "Unread messages"
3597 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3606 msgid "Other activity"
3607 msgstr "Jiné činnosti"
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3616 msgid "Custom font:"
3617 msgstr "Vlastní font:"
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3622 msgstr "Zobrazit ikonky"
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3627 msgstr "Seznam pokeců"
3629 # WORD TRANSLATION :D
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3632 msgid "Display topic in tooltip"
3633 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3635 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3637 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3638 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3640 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3642 msgid "Use Custom Colors"
3643 msgstr "Použít vlastní barvy"
3645 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3648 msgstr "Standardní:"
3650 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3661 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3666 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3668 msgid "Unread messages:"
3669 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3671 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3676 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3678 msgid "Other activity:"
3679 msgstr "Jiné činnosti:"
3681 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3686 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3688 msgid "Custom Nick List Colors"
3689 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3691 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3696 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3701 #. ts-context MainWin
3702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3703 msgid "&Connect to Core..."
3704 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3706 #. ts-context MainWin
3707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3708 msgid "&Disconnect from Core"
3709 msgstr "O&dpojit od jádra"
3711 #. ts-context MainWin
3712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3713 msgid "Core &Info..."
3714 msgstr "&Informace jádra..."
3716 #. ts-context MainWin
3717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3721 #. ts-context MainWin
3722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3726 #. ts-context MainWin
3727 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3728 msgid "&Configure Chat Lists..."
3729 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3731 #. ts-context MainWin
3732 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3733 msgid "Show &Search Bar"
3734 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3736 #. ts-context MainWin
3737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3738 msgid "Configure &Networks..."
3739 msgstr "Nastavit &sítě..."
3741 #. ts-context MainWin
3742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3743 msgid "&Lock Layout"
3744 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3746 #. ts-context MainWin
3747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3748 msgid "Show Away Log"
3749 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3751 #. ts-context MainWin
3752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3753 msgid "Show &Menubar"
3754 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3756 #. ts-context MainWin
3757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3761 #. ts-context MainWin
3762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3763 msgid "Show Status &Bar"
3764 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3766 #. ts-context MainWin
3767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3768 msgid "&Configure Quassel..."
3769 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3771 #. ts-context MainWin
3772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3776 #. ts-context MainWin
3777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3778 msgid "&About Quassel"
3779 msgstr "O progr&amu Quassel"
3781 #. ts-context MainWin
3782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3786 #. ts-context MainWin
3787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3788 msgid "Debug &NetworkModel"
3789 msgstr "Ladění Sít&ovéhoModelu"
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3793 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3794 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3798 msgid "Debug &MessageModel"
3799 msgstr "Ladění &ModeluZpráv"
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3803 msgid "Debug &HotList"
3804 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3806 #. ts-context MainWin
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3809 msgstr "Ladící &Log"
3811 #. ts-context MainWin
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3813 msgid "Reload Stylesheet"
3814 msgstr "Přenačíst styl"
3816 #. ts-context MainWin
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3818 msgid "Jump to hot chat"
3819 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3821 #. ts-context MainWin
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3826 #. ts-context MainWin
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3831 #. ts-context MainWin
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3836 #. ts-context MainWin
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3839 msgstr "&Seznam pokeců"
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3851 #. ts-context MainWin
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3868 msgid "Show Nick List"
3869 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
3873 msgid "Chat Monitor"
3874 msgstr "Monitor pokecu"
3876 #. ts-context MainWin
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3878 msgid "Show Chat Monitor"
3879 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3884 msgstr "Vstupní řádka"
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3888 msgid "Show Input Line"
3889 msgstr "Zobrasit řádku se vstupem"
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
3896 #. ts-context MainWin
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3898 msgid "Show Topic Line"
3899 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3901 #. ts-context MainWin
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3903 msgid "Main Toolbar"
3904 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3906 #. ts-context MainWin
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3908 msgid "Connected to core."
3909 msgstr "Připojen k jádru."
3911 #. ts-context MainWin
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3913 msgid "Core Lag: %1"
3914 msgstr "Zpoždění jádra: %1"
3916 #. ts-context MainWin
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3918 msgid "Not connected to core."
3919 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3921 #. ts-context MessageModel
3922 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3923 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3924 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3926 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3927 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3931 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3932 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3933 msgid "Receiving Backlog"
3934 msgstr "Získávám historii"
3936 #. ts-context MultiLineEdit
3937 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3938 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3939 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3940 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3941 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3942 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3944 #. ts-context MultiLineEdit
3945 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3946 msgid "Paste Protection"
3947 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3949 #. ts-context NetworkAddDlg
3950 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3954 #. ts-context NetworkAddDlg
3955 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3957 msgstr "Použít přednastavené:"
3959 #. ts-context NetworkAddDlg
3960 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3961 msgid "Manually specify network settings"
3962 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3964 #. ts-context NetworkAddDlg
3965 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3966 msgid "Manual Settings"
3967 msgstr "Ruční nastavení"
3969 #. ts-context NetworkAddDlg
3970 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3971 msgid "Network name:"
3972 msgstr "Název síťě:"
3974 #. ts-context NetworkAddDlg
3975 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3976 msgid "Server address:"
3977 msgstr "Adresa serveru:"
3979 #. ts-context NetworkAddDlg
3980 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3984 #. ts-context NetworkAddDlg
3985 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3986 msgid "Server password:"
3987 msgstr "Heslo serveru:"
3989 #. ts-context NetworkAddDlg
3990 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3991 msgid "Use secure connection"
3992 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3994 #. ts-context NetworkEditDlg
3995 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3999 #. ts-context NetworkEditDlg
4000 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4001 msgid "Please enter a network name:"
4002 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4004 #. ts-context NetworkEditDlg
4005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4009 #. ts-context NetworkItem
4010 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4014 #. ts-context NetworkItem
4015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4017 msgstr "Uživatelé: %1"
4019 #. ts-context NetworkItem
4020 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4021 msgid "Lag: %1 msecs"
4022 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4024 #. ts-context NetworkModel
4025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4029 #. ts-context NetworkModel
4030 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4034 #. ts-context NetworkModel
4035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4037 msgstr "Počet přezdívek"
4039 #. ts-context NetworkModelController
4040 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4041 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4042 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4043 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4044 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4045 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4047 #. ts-context NetworkModelController
4048 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4050 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4051 "from the core's database and cannot be undone."
4053 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantí data, včetně historie, z "
4054 "databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4056 #. ts-context NetworkModelController
4057 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4059 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4061 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4063 #. ts-context NetworkModelController
4064 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4065 msgid "Remove buffers permanently?"
4066 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4068 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4069 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4070 msgid "Join Channel"
4071 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4073 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4074 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4078 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4079 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4083 #. ts-context NetworkPage
4084 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4085 msgid "Setup Network Connection"
4086 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4088 #. ts-context NetworksSettingsPage
4089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4093 #. ts-context NetworksSettingsPage
4094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4098 #. ts-context NetworksSettingsPage
4099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4101 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4103 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4105 #. ts-context NetworksSettingsPage
4106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4107 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4108 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4110 #. ts-context NetworksSettingsPage
4111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4115 #. ts-context NetworksSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4117 msgid "Invalid Network Settings"
4118 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4120 #. ts-context NetworksSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4122 msgid "Delete Network?"
4123 msgstr "Smazat síť?"
4125 #. ts-context NetworksSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4128 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4129 "including the backlog?"
4131 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4133 #. ts-context NetworksSettingsPage
4134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4138 #. ts-context NetworksSettingsPage
4139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4141 msgstr "Přejme&novat..."
4143 #. ts-context NetworksSettingsPage
4144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4157 msgid "Network Details"
4158 msgstr "Detaily sítě"
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4170 #. ts-context NetworksSettingsPage
4171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4172 msgid "Manage servers for this network"
4173 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4178 msgstr "&Editovat..."
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4182 msgid "Move upwards in list"
4183 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4185 #. ts-context NetworksSettingsPage
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4192 #. ts-context NetworksSettingsPage
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4194 msgid "Move downwards in list"
4195 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4200 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4201 "connecting to a server"
4203 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštení, po "
4204 "připojení k serveru"
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4208 msgid "Commands to execute on connect:"
4209 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4211 #. ts-context NetworksSettingsPage
4212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4214 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4215 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4218 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4219 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4220 "pravděpodobností nebude třeba!"
4222 #. ts-context NetworksSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4225 msgid "Auto Identify"
4226 msgstr "Automaticky identifikovat"
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4233 #. ts-context NetworksSettingsPage
4234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4238 #. ts-context NetworksSettingsPage
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4243 #. ts-context NetworksSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4246 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4248 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4253 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4254 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4256 #. ts-context NetworksSettingsPage
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4261 #. ts-context NetworksSettingsPage
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4266 #. ts-context NetworksSettingsPage
4267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4271 #. ts-context NetworksSettingsPage
4272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4273 msgid "Use Custom Encodings"
4274 msgstr "Používat různá kódování"
4276 #. ts-context NetworksSettingsPage
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4280 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4281 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4283 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4284 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4286 #. ts-context NetworksSettingsPage
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4288 msgid "Send messages in:"
4289 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4295 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4296 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4298 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4299 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4301 #. ts-context NetworksSettingsPage
4302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4303 msgid "Receive fallback:"
4304 msgstr "Záložní kódování:"
4306 #. ts-context NetworksSettingsPage
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4310 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4311 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4313 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4315 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4317 #. ts-context NetworksSettingsPage
4318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4319 msgid "Server encoding:"
4320 msgstr "Kódování serveru:"
4322 #. ts-context NetworksSettingsPage
4323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4324 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4325 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4327 #. ts-context NetworksSettingsPage
4328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4329 msgid "Automatic Reconnect"
4330 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4332 #. ts-context NetworksSettingsPage
4333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4337 #. ts-context NetworksSettingsPage
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4342 #. ts-context NetworksSettingsPage
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4347 #. ts-context NetworksSettingsPage
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4352 #. ts-context NetworksSettingsPage
4353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4354 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4355 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4357 #. ts-context NickEditDlg
4358 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4359 msgid "Add Nickname"
4360 msgstr "Přidat přezdívku"
4362 #. ts-context NickEditDlg
4363 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4364 msgid "Edit Nickname"
4365 msgstr "Upravit přezdívku"
4367 #. ts-context NickEditDlg
4368 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4369 msgid "Please enter a valid nickname:"
4370 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4372 #. ts-context NickEditDlg
4373 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4375 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4376 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4378 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4379 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4381 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4383 msgid "Notifications"
4386 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4391 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4392 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4393 msgid "Select Audio File"
4394 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4396 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4397 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4401 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4402 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4403 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4404 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4406 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4407 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4409 msgstr "Přehrát soubor:"
4411 #. ts-context PostgreSqlStorage
4412 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
4413 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4414 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4416 #. ts-context QObject
4417 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4418 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4419 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4421 #. ts-context QObject
4422 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4423 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4424 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4426 #. ts-context QObject
4427 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4428 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4429 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4431 #. ts-context QObject
4432 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4433 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4434 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4436 #. ts-context QObject
4437 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4439 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4440 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4441 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4443 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4444 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4445 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4447 #. ts-context QssParser
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4449 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4450 msgid "Invalid block declaration: %1"
4451 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4453 #. ts-context QssParser
4454 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4455 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4456 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4458 #. ts-context QssParser
4459 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4460 msgid "Unknown palette role name: %1"
4461 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4463 #. ts-context QssParser
4464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4465 msgid "Invalid subelement name in %1"
4466 msgstr "Neplatný název podelementu v %1"
4468 #. ts-context QssParser
4469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4470 msgid "Invalid message type in %1"
4471 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4473 #. ts-context QssParser
4474 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4475 msgid "Invalid condition %1"
4476 msgstr "Neplatný stav: %1"
4478 #. ts-context QssParser
4479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4480 msgid "Invalid message label: %1"
4481 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4483 #. ts-context QssParser
4484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4485 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4486 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4490 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4491 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4493 #. ts-context QssParser
4494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4495 msgid "Invalid format name: %1"
4496 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4498 #. ts-context QssParser
4499 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4500 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4501 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4503 #. ts-context QssParser
4504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4505 msgid "Unhandled condition: %1"
4506 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4508 #. ts-context QssParser
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4510 msgid "Invalid proplist %1"
4511 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4513 #. ts-context QssParser
4514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4515 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4516 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4518 #. ts-context QssParser
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4520 msgid "Invalid chatlist state %1"
4521 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4525 msgid "Invalid property declaration: %1"
4526 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4530 msgid "Invalid font property: %1"
4531 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4535 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4536 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4540 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4541 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4545 msgid "Unknown palette color role: %1"
4546 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4551 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4552 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4557 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4558 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4562 msgid "Invalid font specification: %1"
4563 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4567 msgid "Invalid font style specification: %1"
4568 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4570 #. ts-context QssParser
4571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4572 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4573 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4575 #. ts-context QssParser
4576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4577 msgid "Invalid font size specification: %1"
4578 msgstr "Neplatná specifikce velikosti písma: %1"
4580 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4581 #: ../src/common/util.cpp:129
4585 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4586 #: ../src/common/util.cpp:130
4590 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4591 #: ../src/common/util.cpp:131
4595 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4596 #: ../src/common/util.cpp:132
4600 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4601 #: ../src/common/util.cpp:133
4605 #. ts-context QueryBufferItem
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4607 msgid "<b>Query with %1</b>"
4608 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4610 #. ts-context QueryBufferItem
4611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4612 msgid "idling since %1"
4613 msgstr "nic nedělá od %1"
4615 #. ts-context QueryBufferItem
4616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4617 msgid "login time: %1"
4618 msgstr "čas přihlášení: %1"
4620 #. ts-context QueryBufferItem
4621 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4625 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4626 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4627 msgid "Sync With Core"
4628 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4630 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4632 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4633 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4635 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4640 #. ts-context ServerEditDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4645 #. ts-context ServerEditDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4648 msgstr "Informace o serveru"
4650 #. ts-context ServerEditDlg
4651 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4652 msgid "Server address:"
4653 msgstr "Adresa serveru:"
4655 #. ts-context ServerEditDlg
4656 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4661 #. ts-context ServerEditDlg
4662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4666 #. ts-context ServerEditDlg
4667 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4671 #. ts-context ServerEditDlg
4672 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4676 #. ts-context ServerEditDlg
4677 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4678 msgid "SSL Version:"
4681 #. ts-context ServerEditDlg
4682 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4684 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4687 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4688 "nepodporujícímu SSLv3!"
4690 #. ts-context ServerEditDlg
4691 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4692 msgid "SSLv3 (default)"
4693 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4695 #. ts-context ServerEditDlg
4696 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4700 #. ts-context ServerEditDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4705 #. ts-context ServerEditDlg
4706 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4708 msgstr "Použít proxy"
4710 #. ts-context ServerEditDlg
4711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4715 #. ts-context ServerEditDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4720 #. ts-context ServerEditDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4725 #. ts-context ServerEditDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4730 #. ts-context ServerEditDlg
4731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4735 #. ts-context ServerEditDlg
4736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4737 msgid "Proxy Username:"
4738 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4740 #. ts-context ServerEditDlg
4741 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4742 msgid "Proxy Password:"
4743 msgstr "Proxy - Heslo:"
4745 #. ts-context SettingsDlg
4746 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4747 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4751 #. ts-context SettingsDlg
4752 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4753 msgid "Save changes"
4754 msgstr "Uložit změny"
4756 #. ts-context SettingsDlg
4757 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4759 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4760 "to apply your changes now?"
4762 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4764 #. ts-context SettingsDlg
4765 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4766 msgid "Configure %1"
4767 msgstr "Nastavit %1"
4769 #. ts-context SettingsDlg
4770 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4771 msgid "Reload Settings"
4772 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4774 #. ts-context SettingsDlg
4775 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4776 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4778 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4781 #. ts-context SettingsDlg
4782 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4783 msgid "Restore Defaults"
4784 msgstr "Obnovit výchozí"
4786 #. ts-context SettingsDlg
4787 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4788 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4789 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4791 #. ts-context SettingsDlg
4792 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4793 msgid "Configure Quassel"
4794 msgstr "Nastavit Quassel"
4796 #. ts-context SettingsPageDlg
4797 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4798 msgid "Configure %1"
4799 msgstr "Nastavit %1"
4801 #. ts-context SettingsPageDlg
4802 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4803 msgid "Reload Settings"
4804 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4806 #. ts-context SettingsPageDlg
4807 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4808 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4810 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4813 #. ts-context SettingsPageDlg
4814 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4815 msgid "Restore Defaults"
4816 msgstr "Obnovit výchozí"
4818 #. ts-context SettingsPageDlg
4819 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4820 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4821 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4823 #. ts-context SettingsPageDlg
4824 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
4825 msgid "Configure Quassel"
4826 msgstr "Nastavit Quassel"
4828 #. ts-context SettingsPageDlg
4829 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
4833 #. ts-context SignalProxy
4834 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4835 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4837 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4839 #. ts-context SignalProxy
4840 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4841 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4842 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4844 #. ts-context SignalProxy
4845 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4846 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4847 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4849 #. ts-context SignalProxy
4850 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4851 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4852 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4854 #. ts-context SignalProxy
4855 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4856 msgid "Disconnecting"
4859 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4860 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4861 msgid "Network name:"
4862 msgstr "Název sítě:"
4864 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4865 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4866 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4867 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4869 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4870 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4874 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4875 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4876 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4877 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4879 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4880 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4881 msgid "Edit this server entry"
4882 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4884 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4885 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4887 msgstr "&Editovat..."
4889 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4890 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4891 msgid "Add another IRC server"
4892 msgstr "Přidá další IRC server"
4894 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4895 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4901 msgid "Remove this server entry from the list"
4902 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4904 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4905 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4909 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4910 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4911 msgid "Move upwards in list"
4912 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4914 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4915 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4922 msgid "Move downwards in list"
4923 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4925 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4926 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4927 msgid "Join Channels Automatically"
4928 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4930 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4931 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4933 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4936 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4939 #. ts-context SqliteStorage
4940 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4942 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4943 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4944 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4945 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4948 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4949 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4950 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4951 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4952 "uživatelů k tomuto jádru."
4954 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4955 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4956 msgid "SSL Certificate used by %1"
4957 msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
4959 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4960 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
4962 msgstr "Informace o vydavateli"
4964 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4965 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
4966 msgid "Organization:"
4967 msgstr "Organizace:"
4969 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4970 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
4971 msgid "Locality Name:"
4972 msgstr "Jméno lokality:"
4974 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4975 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
4976 msgid "Organizational Unit Name:"
4977 msgstr "Jméno organizační jednotky:"
4979 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4980 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
4981 msgid "Country Name:"
4982 msgstr "Název státu:"
4984 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4985 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
4986 msgid "State or Province Name:"
4987 msgstr "Název státu či provincie:"
4989 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4990 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
4991 msgid "Subject Info"
4992 msgstr "Informace o objektu"
4994 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4995 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
4996 msgid "Additional Info"
4997 msgstr "Další informace"
4999 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5000 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5002 msgstr "Validní od:"
5004 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5005 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5007 msgstr "Validní do:"
5009 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5010 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5011 msgid "Hostname %1:"
5014 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5016 msgid "E-Mail Address %1:"
5017 msgstr "E-Mailová adresa %1:"
5019 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5024 #. ts-context StatusBufferItem
5025 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5026 msgid "Status Buffer"
5027 msgstr "Záložka stavu"
5029 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5030 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5031 msgid "System Tray Icon"
5032 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5034 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5035 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5039 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5040 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5042 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5044 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5045 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5046 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5047 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5049 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5050 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5051 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5052 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5054 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5055 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5059 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5060 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5064 #. ts-context ToolBarActionProvider
5065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5069 #. ts-context ToolBarActionProvider
5070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5071 msgid "Connect to IRC"
5072 msgstr "Připojí k IRC"
5074 #. ts-context ToolBarActionProvider
5075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5079 #. ts-context ToolBarActionProvider
5080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5081 msgid "Disconnect from IRC"
5082 msgstr "Odpojí od IRC"
5084 #. ts-context ToolBarActionProvider
5085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5089 #. ts-context ToolBarActionProvider
5090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5091 msgid "Leave currently selected channel"
5092 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5094 #. ts-context ToolBarActionProvider
5095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5099 #. ts-context ToolBarActionProvider
5100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5101 msgid "Join a channel"
5102 msgstr "Vstoupí na kanál"
5104 #. ts-context ToolBarActionProvider
5105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5111 msgid "Start a private conversation"
5112 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5121 msgid "Request user information"
5122 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5131 msgid "Give operator privileges to user"
5132 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5141 msgid "Take operator privileges from user"
5142 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5151 msgid "Give voice to user"
5152 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5161 msgid "Take voice from user"
5162 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5171 msgid "Remove user from channel"
5172 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5181 msgid "Ban user from channel"
5182 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5187 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5191 msgid "Remove and ban user from channel"
5192 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5196 msgid "Connect to all"
5197 msgstr "Připojit ke všemu"
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5201 msgid "Disconnect from all"
5202 msgstr "Odpojit ze všeho"
5204 #. ts-context TopicWidget
5205 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5209 #. ts-context TopicWidget
5210 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5214 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5215 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5219 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5220 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5221 msgid "Topic Widget"
5222 msgstr "Rozhraní Tématu"
5224 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5225 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5229 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5230 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5231 msgid "Custom font:"
5232 msgstr "Vlastní font:"
5234 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5235 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5236 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5237 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5239 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5240 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5241 msgid "On hover only"
5242 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5244 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5245 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5249 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5250 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5254 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5255 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5259 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5260 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5261 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5265 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5266 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5271 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5272 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5277 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5278 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5279 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5280 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5282 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5283 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5284 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5285 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5288 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5289 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5290 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5291 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5293 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5294 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5295 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5296 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5301 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5302 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5305 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5307 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5308 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5311 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5313 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5314 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5317 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5319 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5320 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5322 #. Day Change Message
5323 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5325 msgid "{Day changed to %1}"
5328 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5329 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5330 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5331 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH zkončil. Vrátili se: "
5333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5335 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5336 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5338 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5340 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5341 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5363 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5402 #. ts-context UserCategoryItem
5403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5405 msgid_plural "%n Owner(s)"
5406 msgstr[0] "%n Vlastník"
5407 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5408 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5410 #. ts-context UserCategoryItem
5411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5413 msgid_plural "%n Admin(s)"
5414 msgstr[0] "%n Správce"
5415 msgstr[1] "%n Správci"
5416 msgstr[2] "%n Správců"
5418 #. ts-context UserCategoryItem
5419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5420 msgid "%n Operator(s)"
5421 msgid_plural "%n Operator(s)"
5422 msgstr[0] "%n Dozorce"
5423 msgstr[1] "%n Dozorci"
5424 msgstr[2] "%n Dozorců"
5426 #. ts-context UserCategoryItem
5427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5428 msgid "%n Half-Op(s)"
5429 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5430 msgstr[0] "%n Bachař"
5431 msgstr[1] "%n Bachaři"
5432 msgstr[2] "%n Bachařů"
5434 #. ts-context UserCategoryItem
5435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5437 msgid_plural "%n Voiced"
5438 msgstr[0] "%n Mluvka"
5439 msgstr[1] "%n Mluvky"
5440 msgstr[2] "%n Mluvek"
5442 #. ts-context UserCategoryItem
5443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5445 msgid_plural "%n User(s)"
5446 msgstr[0] "%n Uživatel"
5447 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5448 msgstr[2] "%n Uživatelů"