missed some strings
[quassel.git] / 0003-missed-some-strings.patch
1 From 394a1347d7f67dbe8246a4d31c1f5785463407a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
2 From: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>
3 Date: Thu, 31 Dec 2009 01:42:52 +0100
4 Subject: [PATCH 3/3] missed some strings
5
6 ---
7  po/quassel_nb_NO.po | 4325 +++++++++------------------------------------------
8  1 files changed, 756 insertions(+), 3569 deletions(-)
9
10 diff --git a/po/quassel_nb_NO.po b/po/quassel_nb_NO.po
11 index 4565731..b77a7a1 100644
12 --- a/po/quassel_nb_NO.po
13 +++ b/po/quassel_nb_NO.po
14 @@ -4,12 +4,11 @@
15  # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
16  msgid ""
17  msgstr ""
18 -"X-Language: nb_NO\n"
19  "Project-Id-Version: \n"
20  "POT-Creation-Date: \n"
21 -"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:24+0100\n"
22 +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 20:15+0100\n"
23  "Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
24 -"Language-Team: Norsk (bokmål) <>\n"
25 +"Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
26  "MIME-Version: 1.0\n"
27  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 @@ -17,11 +16,39 @@ msgstr ""
30  "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
31  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33 +"X-Language: nb_NO\n"
34  
35  #. ts-context AboutDlg
36  #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
37 -msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
38 -msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
39 +msgid ""
40 +"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
41 +"Quassel Project<br><a "
42 +"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 +"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
44 +"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
45 +"dual-licensed under <a "
46 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
47 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
48 +"are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
49 +"and used under the <a "
50 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
51 +"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
52 +"report bugs."
53 +msgstr ""
54 +"<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
55 +"Quassel Project<br><a "
56 +"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
57 +"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
58 +"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
59 +"dobbelt-lisensiert under <a "
60 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
61 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
62 +"ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og "
63 +"benyttet under <a "
64 +"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
65 +"benytt <a "
66 +"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å "
67 +"rapportere bugs."
68  
69  #. ts-context AboutDlg
70  #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
71 @@ -30,13 +57,43 @@ msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
72  
73  #. ts-context AboutDlg
74  #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
75 -msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
76 -msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
77 +msgid ""
78 +"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
79 +"and everybody we forgot to mention here:"
80 +msgstr ""
81 +"Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
82 +"glemte å nevne her:"
83  
84  #. ts-context AboutDlg
85  #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
86 -msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
87 -msgstr "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
88 +msgid ""
89 +"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
90 +"src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
91 +"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
92 +"src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
93 +"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
94 +"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
95 +"src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
96 +"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
97 +"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
98 +"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
99 +"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
100 +"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
101 +"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
102 +msgstr ""
103 +"En spesiell takk til:<br><dl><dt><img "
104 +"src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" "
105 +"Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The All-Seeing "
106 +"Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
107 +"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å "
108 +"ha laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img "
109 +"src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
110 +"href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, tidligere kjent som "
111 +"Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og for å sponse "
112 +"utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
113 +"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
114 +"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
115 +"sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
116  
117  #. ts-context AboutDlg
118  #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
119 @@ -46,20 +103,41 @@ msgstr "Om Quassel"
120  #. ts-context AboutDlg
121  #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
122  msgid ""
123 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
124 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
125 +"type=\"text/css\">\n"
126  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
127 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
128 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
129 -msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
130 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
131 +"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
134 +"IRC</p></body></html>"
135 +msgstr ""
136 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 +"type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 +"style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
139 +"font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 +"text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
142  
143  #. ts-context AboutDlg
144  #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
145  msgid ""
146 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
147 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
148 +"type=\"text/css\">\n"
149  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
150 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
151 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
152 -msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
153 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
154 +"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
155 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
156 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
157 +"Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
158 +msgstr ""
159 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
160 +"type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
161 +"style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
162 +"font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
163 +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
164 +"text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
165 +"(2008-02-08)</p></body></html>"
166  
167  #. ts-context AboutDlg
168  #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
169 @@ -89,8 +167,11 @@ msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
170  # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
171  #. ts-context AbstractSqlStorage
172  #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
173 -msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
174 -msgstr "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
175 +msgid ""
176 +"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
177 +msgstr ""
178 +"Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
179 +"%2..."
180  
181  #. ts-context AbstractSqlStorage
182  #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
183 @@ -99,13 +180,40 @@ msgstr "Oppgraderingen feilet..."
184  
185  #. ts-context AliasesModel
186  #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
187 -msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
188 -msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
189 +msgid ""
190 +"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
191 +"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
192 +msgstr ""
193 +"<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
194 +"skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
195 +"som /foo"
196  
197  #. ts-context AliasesModel
198  #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
199 -msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 -msgstr "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - <b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
201 +msgid ""
202 +"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
203 +"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
204 +"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
205 +"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
206 +"/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
207 +"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
208 +"/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
209 +"the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
210 +"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
211 +"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
212 +"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
213 +msgstr ""
214 +"<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
215 +"variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
216 +"<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
217 +"mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, "
218 +"skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
219 +"brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> "
220 +"- <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br "
221 +"/> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
222 +"kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
223 +"Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
224 +"1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
225  
226  #. ts-context AliasesModel
227  #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
228 @@ -290,13 +398,21 @@ msgstr "Uleste beskjeder globalt "
229  
230  #. ts-context BacklogSettingsPage
231  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
232 -msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
233 -msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtalevindu fra historikken."
234 +msgid ""
235 +"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
236 +"window from the backlog."
237 +msgstr ""
238 +"Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
239 +"samtalevindu fra historikken."
240  
241  #. ts-context BacklogSettingsPage
242  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
243 -msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
244 -msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til kjernen."
245 +msgid ""
246 +"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
247 +"has been established."
248 +msgstr ""
249 +"antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
250 +"kjernen."
251  
252  #. ts-context BacklogSettingsPage
253  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
254 @@ -306,11 +422,14 @@ msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
255  #. ts-context BacklogSettingsPage
256  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
257  msgid ""
258 -"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
259 +"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
260 +"The amount of lines can be limited per chat.\n"
261  "\n"
262 -"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
263 +"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
264 +"context."
265  msgstr ""
266 -"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
267 +"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. "
268 +"Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
269  "\n"
270  "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
271  
272 @@ -323,17 +442,25 @@ msgstr "Ubegrenset"
273  #. ts-context BacklogSettingsPage
274  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
275  msgid ""
276 -"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
277 +"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
278 +"all chats.\n"
279  "\n"
280 -"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
281 -"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
282 +"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
283 +"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
284 +"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
285 +"fastest.\n"
286  "\n"
287 -"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
288 +"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
289 +"context."
290  msgstr ""
291 -"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
292 +"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste "
293 +"beskjeder for alle samtalene.\n"
294  "\n"
295 -"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
296 -"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
297 +"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte "
298 +"samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede "
299 +"spørringer, eller kanaler).\n"
300 +"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er "
301 +"sannsynligvis den kjappeste.\n"
302  "\n"
303  "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
304  
305 @@ -355,8 +482,12 @@ msgstr "Begrensning:"
306  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
307  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
308  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
309 -msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
310 -msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Begrensningen gjelder ikke her."
311 +msgid ""
312 +"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
313 +"Limit does not apply here."
314 +msgstr ""
315 +"Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
316 +"før. Begrensningen gjelder ikke her."
317  
318  #. ts-context BacklogSettingsPage
319  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
320 @@ -371,8 +502,12 @@ msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
321  
322  #. ts-context BacklogSettingsPage
323  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
324 -msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
325 -msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i buffervisningen."
326 +msgid ""
327 +"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
328 +"the buffer view."
329 +msgstr ""
330 +"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
331 +"buffervisningen."
332  
333  #. ts-context BacklogSettingsPage
334  #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
335 @@ -623,7 +758,9 @@ msgstr "Filter:"
336  msgid ""
337  "Toggle between simple and advanced mode.\n"
338  "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
339 -msgstr "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende søkestrenger til IRC tjeneren."
340 +msgstr ""
341 +"Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
342 +"søkestrenger til IRC tjeneren."
343  
344  #. ts-context ChannelListDlg
345  #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
346 @@ -638,19 +775,35 @@ msgstr "Feil oppstod:"
347  #. ts-context ChannelListDlg
348  #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
349  msgid ""
350 -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
351 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
352 +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
353 +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
354 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
355 +"type=\"text/css\">\n"
356  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
357 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
358 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
359 -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
360 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
361 +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
362 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
363 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
364 +"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
365 +"ERROR!!11</span></p>\n"
366 +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
367 +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
368 +"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
369  msgstr ""
370 -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
371 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
372 +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
373 +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
374 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
375 +"type=\"text/css\">\n"
376  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
377 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
378 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
379 -"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
380 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
381 +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
382 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
383 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
384 +"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE "
385 +"FEIL!!11</span></p>\n"
386 +"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
387 +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
388 +"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
389  
390  #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
391  #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
392 @@ -696,21 +849,45 @@ msgstr "Operasjonsmodus:"
393  #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
394  #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
395  msgid ""
396 -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
397 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
398 +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
399 +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
400 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
401 +"type=\"text/css\">\n"
402  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
403 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
404 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
405 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
406 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
407 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
408 +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
409 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
410 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
411 +"font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
412 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
413 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
414 +"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
415 +"underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
416 +"on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
417 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
418 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
419 +"text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
420 +"be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
421  msgstr ""
422 -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
423 -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
424 +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
425 +"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
426 +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
427 +"type=\"text/css\">\n"
428  "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
429 -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
430 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
431 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
432 -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
433 +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
434 +"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
435 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
436 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
437 +"font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
438 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
439 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
440 +"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
441 +"underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på "
442 +"høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
443 +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
444 +"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
445 +"text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil "
446 +"bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
447  
448  #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
449  #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
450 @@ -729,8 +906,10 @@ msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
451  
452  #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
453  #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
454 -msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
455 -msgstr "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
456 +msgid ""
457 +"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
458 +msgstr ""
459 +"Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
460  
461  #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
462  #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
463 @@ -774,8 +953,7 @@ msgstr "Skjema"
464  
465  #. ts-context ChatViewSearchBar
466  #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
467 -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
468 -#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
469 +#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
470  msgid "..."
471  msgstr "..."
472  
473 @@ -836,8 +1014,11 @@ msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
474  
475  #. ts-context ChatViewSettingsPage
476  #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
477 -msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
478 -msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web adresse"
479 +msgid ""
480 +"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
481 +msgstr ""
482 +"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web "
483 +"adresse"
484  
485  #. ts-context ChatViewSettingsPage
486  #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
487 @@ -989,8 +1170,12 @@ msgstr "Ubesvarte ping"
488  
489  #. ts-context ConnectionSettingsPage
490  #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
491 -msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
492 -msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
493 +msgid ""
494 +"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
495 +"interesting for tracking users' away status."
496 +msgstr ""
497 +"Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
498 +"Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
499  
500  #. ts-context ConnectionSettingsPage
501  #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
502 @@ -1241,11 +1426,13 @@ msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
503  #: ../src/core/core.cpp:183
504  msgid ""
505  "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
506 -"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
507 +"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
508 +"quasselcore\n"
509  "to work."
510  msgstr ""
511  "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
512 -"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
513 +"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at "
514 +"quasselkjernen\n"
515  "skal virke."
516  
517  #. ts-context Core
518 @@ -1315,13 +1502,22 @@ msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
519  
520  #. ts-context Core
521  #: ../src/core/core.cpp:604
522 -msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
523 -msgstr "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du prøver å logge inn."
524 +msgid ""
525 +"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
526 +"trying to login."
527 +msgstr ""
528 +"<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
529 +"prøver å logge inn."
530  
531  #. ts-context Core
532  #: ../src/core/core.cpp:624
533 -msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
534 -msgstr "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
535 +msgid ""
536 +"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
537 +"you supplied could not be found in the database."
538 +msgstr ""
539 +"<b>Ugyldig brukernavn, eller "
540 +"passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen kunne ikke bli funnet i "
541 +"databasen."
542  
543  #. ts-context Core
544  #: ../src/core/core.cpp:641
545 @@ -1330,13 +1526,18 @@ msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
546  
547  #. ts-context Core
548  #: ../src/core/core.cpp:514
549 -msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
550 -msgstr "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
551 +msgid ""
552 +"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
553 +"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
554 +msgstr ""
555 +"<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
556 +"klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
557  
558  #. ts-context Core
559  #: ../src/core/core.cpp:535
560  msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
561 -msgstr "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
562 +msgstr ""
563 +"<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
564  
565  #. ts-context Core
566  #: ../src/core/core.cpp:480
567 @@ -1344,9 +1545,7 @@ msgid "Client connected from"
568  msgstr "Klient koblet til fra"
569  
570  #. ts-context Core
571 -#: ../src/core/core.cpp:518
572 -#: ../src/core/core.cpp:606
573 -#: ../src/core/core.cpp:630
574 +#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
575  msgid "Client"
576  msgstr "Klient"
577  
578 @@ -1363,7 +1562,9 @@ msgstr "Starter TLS for klient:"
579  #. ts-context Core
580  #: ../src/core/core.cpp:606
581  msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
582 -msgstr "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å logge på."
583 +msgstr ""
584 +"Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
585 +"logge på."
586  
587  #. ts-context Core
588  #: ../src/core/core.cpp:630
589 @@ -1533,13 +1734,20 @@ msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
590  
591  #. ts-context CoreConfigWizard
592  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
593 -msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
594 -msgstr "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
595 +msgid ""
596 +"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
597 +msgstr ""
598 +"Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
599 +"starte på nytt."
600  
601  #. ts-context CoreConfigWizard
602  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
603 -msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
604 -msgstr "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å konfigurere identiteter og nettverk."
605 +msgid ""
606 +"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
607 +"remember to configure your identities and networks now."
608 +msgstr ""
609 +"Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
610 +"konfigurere identiteter og nettverk."
611  
612  #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
613  #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
614 @@ -1569,11 +1777,15 @@ msgstr "Husk passord"
615  #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
616  #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
617  msgid ""
618 -"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
619 -"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
620 +"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
621 +"possible via Quassel's client interface yet.\n"
622 +"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
623 +"--help</nobr></tt>\"."
624  msgstr ""
625 -"<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
626 -"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
627 +"<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via "
628 +"Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
629 +"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore "
630 +"--help</nobr></tt>\"."
631  
632  #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
633  #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
634 @@ -1583,7 +1795,8 @@ msgstr "Skjema"
635  #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
636  #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
637  msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
638 -msgstr "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
639 +msgstr ""
640 +"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
641  
642  #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
643  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
644 @@ -1592,8 +1805,12 @@ msgstr "Lag adminbruker"
645  
646  #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
647  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
648 -msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
649 -msgstr "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative rettigheter."
650 +msgid ""
651 +"First, we will create a user on the core. This first user will have "
652 +"administrator privileges."
653 +msgstr ""
654 +"Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
655 +"rettigheter."
656  
657  #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
658  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
659 @@ -1607,7 +1824,9 @@ msgstr "Velg lagringsmotor"
660  
661  #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
662  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
663 -msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
664 +msgid ""
665 +"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
666 +"backlog and other data in."
667  msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
668  
669  #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
670 @@ -1622,8 +1841,11 @@ msgstr "Lagrer dine innstillinger"
671  
672  #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
673  #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
674 -msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
675 -msgstr "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
676 +msgid ""
677 +"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
678 +"automatically."
679 +msgstr ""
680 +"Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
681  
682  #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
683  #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
684 @@ -1716,107 +1938,207 @@ msgid "Connect to Core"
685  msgstr "Koble til Kjernen"
686  
687  #. ts-context CoreConnection
688 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:105
689 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
690  msgid "Disconnected from core."
691  msgstr "Frakoblet Kjernen."
692  
693  #. ts-context CoreConnection
694 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:123
695 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:232
696 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
697  msgid "Disconnected"
698  msgstr "Frakoblet"
699  
700  #. ts-context CoreConnection
701 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:126
702 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
703 +msgid "Network is down"
704 +msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
705 +
706 +#. ts-context CoreConnection
707 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
708  msgid "Looking up %1..."
709  msgstr "Slår opp %1..."
710  
711  #. ts-context CoreConnection
712 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:129
713 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:331
714 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
715  msgid "Connecting to %1..."
716  msgstr "Kobler til %1..."
717  
718  #. ts-context CoreConnection
719 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:132
720 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:452
721 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
722  msgid "Connected to %1"
723  msgstr "Tilkoblet %1"
724  
725  #. ts-context CoreConnection
726 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:135
727 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
728  msgid "Disconnecting from %1..."
729  msgstr "Kobler fra %1..."
730  
731  #. ts-context CoreConnection
732 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:193
733 -msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
734 -msgstr "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å oppgradere!"
735 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
736 +msgid ""
737 +"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
738 +msgstr ""
739 +"Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
740 +"oppgradere!"
741  
742  #. ts-context CoreConnection
743 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:221
744 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
745  msgid "Invalid data received from core"
746  msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
747  
748  #. ts-context CoreConnection
749 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:308
750 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:390
751 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:435
752 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
753 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
754  msgid "Unencrypted connection canceled"
755  msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
756  
757  #. ts-context CoreConnection
758 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:338
759 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
760  msgid "Synchronizing to core..."
761  msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
762  
763  #. ts-context CoreConnection
764 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:359
765 -msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
766 -msgstr "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
767 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
768 +msgid ""
769 +"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
770 +"least core/client protocol v%1 to connect."
771 +msgstr ""
772 +"<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
773 +"minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
774  
775  #. ts-context CoreConnection
776 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
777 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
778  msgid "Logging in..."
779  msgstr "Logger inn..."
780  
781  #. ts-context CoreConnection
782 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:476
783 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
784  msgid "Login canceled"
785  msgstr "Innlogging avbrutt"
786  
787  #. ts-context CoreConnection
788 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:499
789 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
790  msgid "Receiving session state"
791  msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
792  
793  #. ts-context CoreConnection
794 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:501
795 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
796  msgid "Synchronizing to %1..."
797  msgstr "Synkroniserer med %1..."
798  
799  #. ts-context CoreConnection
800 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:522
801 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
802  msgid "Receiving network states"
803  msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
804  
805  #. ts-context CoreConnection
806 -#: ../src/client/coreconnection.cpp:571
807 +#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
808  msgid "Synchronized to %1"
809  msgstr "Synkronisert med %1"
810  
811 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
812 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
813 +msgid "Remote Cores"
814 +msgstr "Ekstern Kjerne"
815 +
816 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
817 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
818 +msgid "Connection"
819 +msgstr "Tilkobling"
820 +
821 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
822 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
823 +msgid "Form"
824 +msgstr "Skjema"
825 +
826 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
827 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
828 +msgid "Network Status Detection"
829 +msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
830 +
831 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
832 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
833 +msgid ""
834 +"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
835 +"KDE users"
836 +msgstr ""
837 +"Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
838 +"for de fleste KDE brukere"
839 +
840 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
841 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
842 +msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
843 +msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
844 +
845 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
846 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
847 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
848 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
849 +msgid ""
850 +"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
851 +"a certain time"
852 +msgstr ""
853 +"Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
854 +"innenfor en gitt tid"
855 +
856 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
857 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
858 +msgid "Ping timeout after"
859 +msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
860 +
861 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
862 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
863 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
864 +msgid " seconds"
865 +msgstr "sekunder"
866 +
867 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
868 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
869 +msgid ""
870 +"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
871 +"This may take a long time after actually losing connectivity"
872 +msgstr ""
873 +"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette "
874 +"kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
875 +
876 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
877 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
878 +msgid "Never time out actively"
879 +msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
880 +
881 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
882 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
883 +msgid "Automatically reconnect on network failures"
884 +msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
885 +
886 +#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
887 +#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
888 +msgid "Retry every"
889 +msgstr "Gjenta hver"
890 +
891 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
892 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
893 +msgctxt "seconds"
894 +msgid "s"
895 +msgstr "s"
896 +
897  #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
898  #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
899 -msgid "(Lag: %1 ms)"
900 -msgstr "(forsinkelse: %1 ms)"
901 +msgctxt "milliseconds"
902 +msgid "ms"
903 +msgstr "ms"
904 +
905 +#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
906 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
907 +msgid "(Lag: %1 %2)"
908 +msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
909  
910  #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
911 -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
912 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
913  msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
914  msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
915  
916  #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
917 -#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
918 +#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
919  msgid "The connection to your core is not encrypted."
920  msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
921  
922 @@ -1898,8 +2220,7 @@ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
923  msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
924  
925  #. ts-context CoreNetwork
926 -#: ../src/core/corenetwork.cpp:161
927 -#: ../src/core/corenetwork.cpp:162
928 +#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
929  msgid "Connecting to %1:%2..."
930  msgstr "Kobler til %1:%2..."
931  
932 @@ -1924,22 +2245,30 @@ msgid "Connection failure: %1"
933  msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
934  
935  #. ts-context CoreSession
936 -#: ../src/core/coresession.cpp:386
937 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
938 -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
939 +#: ../src/core/coresession.cpp:389
940 +msgid ""
941 +"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
942 +"create network %1!"
943 +msgstr ""
944 +"CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
945 +"forsøket på å opprette nettverket %1!"
946  
947  #. ts-context CoreSession
948 -#: ../src/core/coresession.cpp:417
949 -msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
950 -msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
951 +#: ../src/core/coresession.cpp:420
952 +msgid ""
953 +"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
954 +"exists, updating instead!"
955 +msgstr ""
956 +"CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
957 +"eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
958  
959  #. ts-context CoreSession
960 -#: ../src/core/coresession.cpp:192
961 +#: ../src/core/coresession.cpp:195
962  msgid "Client"
963  msgstr "Klient"
964  
965  #. ts-context CoreSession
966 -#: ../src/core/coresession.cpp:192
967 +#: ../src/core/coresession.cpp:195
968  msgid "disconnected (UserId: %1)."
969  msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
970  
971 @@ -2272,8 +2601,12 @@ msgstr "IRC"
972  
973  #. ts-context IdentitiesSettingsPage
974  #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
975 -msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
976 -msgstr "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:</b><ul>"
977 +msgid ""
978 +"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
979 +"applied:</b><ul>"
980 +msgstr ""
981 +"<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
982 +"påført:</b><ul>"
983  
984  #. ts-context IdentitiesSettingsPage
985  #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
986 @@ -2373,8 +2706,7 @@ msgid "Kindergarten is elsewhere!"
987  msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
988  
989  #. ts-context Identity
990 -#: ../src/common/identity.cpp:167
991 -#: ../src/common/identity.cpp:168
992 +#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
993  msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
994  msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
995  
996 @@ -2573,8 +2905,12 @@ msgstr "Ident:"
997  
998  #. ts-context IdentityEditWidget
999  #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
1000 -msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
1001 -msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
1002 +msgid ""
1003 +"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
1004 +"uniquely identifies you within the IRC network."
1005 +msgstr ""
1006 +"\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
1007 +"identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
1008  
1009  #. ts-context IdentityEditWidget
1010  #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
1011 @@ -2598,17 +2934,24 @@ msgstr "Sparkgrunn:"
1012  
1013  #. ts-context IdentityEditWidget
1014  #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
1015 -msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
1016 -msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
1017 +msgid ""
1018 +"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
1019 +msgstr ""
1020 +"Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
1021 +"og sertifikat"
1022  
1023  #. ts-context IdentityEditWidget
1024  #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
1025  msgid ""
1026 -"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
1027 -"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
1028 +"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
1029 +"Core!\n"
1030 +"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
1031 +"Certificate!"
1032  msgstr ""
1033 -"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
1034 -"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
1035 +"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel "
1036 +"Kjernen!\n"
1037 +"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL "
1038 +"sertifikat!"
1039  
1040  #. ts-context IdentityEditWidget
1041  #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
1042 @@ -2661,7 +3004,8 @@ msgid ""
1043  "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
1044  "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
1045  "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
1046 -"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
1047 +"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
1048 +"again.</p>\n"
1049  "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
1050  "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
1051  msgstr ""
1052 @@ -2724,7 +3068,8 @@ msgstr "Beskjed"
1053  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
1054  msgid ""
1055  "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
1056 -"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
1057 +"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
1058 +"either:</p>\n"
1059  "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
1060  "<p><i>Example:</i>\n"
1061  "<br />\n"
1062 @@ -2734,11 +3079,11 @@ msgid ""
1063  "<br />\n"
1064  "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
1065  "<br />\n"
1066 -"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
1067 +"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
1068 +"from any host</p>"
1069  msgstr ""
1070  "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
1071 -"<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot "
1072 -"enten:</p>\n"
1073 +"<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
1074  "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
1075  "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
1076  "<br />\n"
1077 @@ -2746,10 +3091,11 @@ msgstr ""
1078  "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
1079  "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
1080  "<br />\n"
1081 -"- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
1082 +"- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten "
1083 +"<i>foobar.com</i>\n"
1084  "<br />\n"
1085 -"- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> "
1086 -"fra alle verter</p>"
1087 +"- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet "
1088 +"<i>idiot</i> fra alle verter</p>"
1089  
1090  #. ts-context IgnoreListEditDlg
1091  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
1092 @@ -2761,14 +3107,16 @@ msgstr "Ignorer regel"
1093  msgid ""
1094  "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
1095  "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
1096 -"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
1097 +"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
1098 +"characters:</p>\n"
1099  "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
1100  "<br />\n"
1101  "?: representing \"exactly one character\"</p>"
1102  msgstr ""
1103  "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
1104  "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
1105 -"<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
1106 +"<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende "
1107 +"spesialtegn:</p>\n"
1108  "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
1109  "<br />\n"
1110  "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
1111 @@ -2785,19 +3133,21 @@ msgid ""
1112  "<p><u>Global:</u></p>\n"
1113  "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
1114  "<p><u>Network:</u></p>\n"
1115 -"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
1116 +"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
1117 +"should match</p>\n"
1118  "<p><u>Channel:</u></p>\n"
1119 -"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
1120 +"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
1121 +"should match</p>"
1122  msgstr ""
1123  "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
1124  "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
1125  "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
1126  "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
1127 -"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal "
1128 -"stemme overens med</p>\n"
1129 +"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen "
1130 +"skal stemme overens med</p>\n"
1131  "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
1132 -"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skal"
1133 -"stemme overens med</p>"
1134 +"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen "
1135 +"skalstemme overens med</p>"
1136  
1137  #. ts-context IgnoreListEditDlg
1138  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
1139 @@ -2823,7 +3173,8 @@ msgstr "Kanal"
1140  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
1141  msgid ""
1142  "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
1143 -"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
1144 +"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
1145 +"<i>channel</i> names.</p>\n"
1146  "<p><i>Example:</i>\n"
1147  "<br />\n"
1148  "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
1149 @@ -2831,7 +3182,8 @@ msgid ""
1150  "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
1151  msgstr ""
1152  "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
1153 -"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
1154 +"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
1155 +"<i>channel</i> names.</p>\n"
1156  "<p><i>Example:</i>\n"
1157  "<br />\n"
1158  "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
1159 @@ -2849,7 +3201,8 @@ msgstr ""
1160  "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
1161  "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
1162  "<br />\n"
1163 -"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
1164 +"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
1165 +"igjen.</p>"
1166  
1167  #. ts-context IgnoreListEditDlg
1168  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
1169 @@ -2858,13 +3211,34 @@ msgstr "Reglen er aktivert"
1170  
1171  #. ts-context IgnoreListModel
1172  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
1173 -msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
1174 -msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
1175 +msgid ""
1176 +"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
1177 +"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
1178 +msgstr ""
1179 +"<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
1180 +"/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
1181 +"beskjedene igjen"
1182  
1183  #. ts-context IgnoreListModel
1184  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
1185 -msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
1186 -msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
1187 +msgid ""
1188 +"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
1189 +"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
1190 +"/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
1191 +"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
1192 +"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
1193 +"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
1194 +"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
1195 +"host<br />"
1196 +msgstr ""
1197 +"<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
1198 +"mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
1199 +"/><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
1200 +"ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
1201 +"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    "
1202 +"\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    "
1203 +"\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
1204 +"fra alle verter<br />"
1205  
1206  #. ts-context IgnoreListModel
1207  #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
1208 @@ -3058,14 +3432,12 @@ msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
1209  msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
1210  
1211  #. ts-context IrcServerHandler
1212 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654
1213 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
1214 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
1215  msgid "%1 is away: \"%2\""
1216  msgstr "%1 er borte: \"%2\""
1217  
1218  #. ts-context IrcServerHandler
1219 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732
1220 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
1221 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
1222  msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
1223  msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
1224  
1225 @@ -3075,18 +3447,14 @@ msgid "%1 is online via %2 (%3)"
1226  msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
1227  
1228  #. ts-context IrcServerHandler
1229 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703
1230 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
1231 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751
1232 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
1233 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828
1234 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
1235 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
1236 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
1237 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
1238  msgid "[Whois] %1"
1239  msgstr "[Whois] %1"
1240  
1241  #. ts-context IrcServerHandler
1242 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
1243 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
1244 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
1245  msgid "[Whowas] %1"
1246  msgstr "[Whowas] %1"
1247  
1248 @@ -3172,14 +3540,15 @@ msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
1249  
1250  #. ts-context IrcServerHandler
1251  #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
1252 -msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
1253 -msgstr "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
1254 +msgid ""
1255 +"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
1256 +msgstr ""
1257 +"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
1258 +"/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
1259  
1260  #. ts-context IrcServerHandler
1261 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592
1262 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
1263 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606
1264 -#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
1265 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
1266 +#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
1267  msgid "%1"
1268  msgstr "%1"
1269  
1270 @@ -3200,8 +3569,11 @@ msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
1271  
1272  #. ts-context IrcServerHandler
1273  #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
1274 -msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
1275 -msgstr "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
1276 +msgid ""
1277 +"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
1278 +"behavior!"
1279 +msgstr ""
1280 +"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
1281  
1282  #. ts-context IrcUserItem
1283  #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
1284 @@ -3350,280 +3722,287 @@ msgid "Away:"
1285  msgstr "Borte:"
1286  
1287  #. ts-context MainWin
1288 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
1289 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
1290  msgid "Not connected to core."
1291  msgstr "Ikke koblet til kjernen."
1292  
1293  #. ts-context MainWin
1294 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
1295 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
1296  msgid "Nicks"
1297  msgstr "Kallenavn"
1298  
1299  #. ts-context MainWin
1300 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
1301 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
1302  msgid "Chat Monitor"
1303  msgstr "Skravlemonitor"
1304  
1305  #. ts-context MainWin
1306 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
1307 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
1308  msgid "Inputline"
1309  msgstr "Skrivelinje"
1310  
1311  #. ts-context MainWin
1312 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
1313 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
1314  msgid "Topic"
1315  msgstr "Emne"
1316  
1317  #. ts-context MainWin
1318 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
1319 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
1320  msgid "Connected to core."
1321  msgstr "Koblet til kjernen."
1322  
1323  #. ts-context MainWin
1324 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
1325 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
1326  msgid "&File"
1327  msgstr "&Fil"
1328  
1329  #. ts-context MainWin
1330 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
1331 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
1332  msgid "&Networks"
1333  msgstr "&Nettverk"
1334  
1335  #. ts-context MainWin
1336 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
1337 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
1338  msgid "&Chat Lists"
1339  msgstr "%Samtalelister"
1340  
1341  #. ts-context MainWin
1342 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
1343 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
1344  msgid "&Settings"
1345  msgstr "&Innstillinger"
1346  
1347  #. ts-context MainWin
1348 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
1349 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
1350  msgid "&Help"
1351  msgstr "&Hjelp"
1352  
1353  #. ts-context MainWin
1354 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
1355 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
1356  msgid "F7"
1357  msgstr "F7"
1358  
1359  #. ts-context MainWin
1360 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
1361 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
1362  msgid "Debug"
1363  msgstr "Feilsøk"
1364  
1365  #. ts-context MainWin
1366 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
1367 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
1368  msgid "&Connect to Core..."
1369  msgstr "&Koble til kjerne..."
1370  
1371  #. ts-context MainWin
1372 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
1373 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
1374  msgid "&Disconnect from Core"
1375  msgstr "K&oble fra kjernen"
1376  
1377  #. ts-context MainWin
1378 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
1379 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
1380  msgid "Core &Info..."
1381  msgstr "Kjerne&info"
1382  
1383  #. ts-context MainWin
1384 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
1385 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
1386  msgid "Configure &Networks..."
1387  msgstr "Rediger &Nettverk..."
1388  
1389  #. ts-context MainWin
1390 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
1391 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
1392  msgid "&Quit"
1393  msgstr "&Avslutt"
1394  
1395  #. ts-context MainWin
1396 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
1397 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
1398  msgid "Ctrl+Q"
1399  msgstr "Ctrl+Q"
1400  
1401  #. ts-context MainWin
1402 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
1403 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
1404  msgid "Show &Search Bar"
1405  msgstr "Vis &Søkelinje"
1406  
1407  #. ts-context MainWin
1408 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
1409 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
1410  msgid "Show Status &Bar"
1411  msgstr "Vis &Statuslinje"
1412  
1413  #. ts-context MainWin
1414 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
1415 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
1416  msgid "&Configure Quassel..."
1417  msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
1418  
1419  #. ts-context MainWin
1420 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
1421 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
1422  msgid "&Configure Chat Lists..."
1423  msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
1424  
1425  #. ts-context MainWin
1426 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
1427 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
1428  msgid "&Lock Layout"
1429  msgstr "&Lås oppsett"
1430  
1431  #. ts-context MainWin
1432 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
1433 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
1434  msgid "Show Away Log"
1435  msgstr "Vis Borte-loggen"
1436  
1437  #. ts-context MainWin
1438 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
1439 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
1440  msgid "Show &Menubar"
1441  msgstr "Vis &Menylinje"
1442  
1443  #. ts-context MainWin
1444 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
1445 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
1446  msgid "Ctrl+M"
1447  msgstr "Ctrl+M"
1448  
1449  #. ts-context MainWin
1450 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
1451 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
1452  msgid "&About Quassel"
1453  msgstr "&Om Quassel"
1454  
1455  #. ts-context MainWin
1456 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
1457 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
1458  msgid "About &Qt"
1459  msgstr "About &Qt"
1460  
1461  #. ts-context MainWin
1462 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
1463 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
1464  msgid "Debug &NetworkModel"
1465  msgstr "Debug &NettverksModell"
1466  
1467  #. ts-context MainWin
1468 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
1469 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
1470  msgid "Debug &BufferViewOverlay"
1471  msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
1472  
1473  #. ts-context MainWin
1474 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
1475 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
1476  msgid "Debug &MessageModel"
1477  msgstr "Debug &Beskjedmodell"
1478  
1479  #. ts-context MainWin
1480 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
1481 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
1482  msgid "Debug &HotList"
1483  msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
1484  
1485  #. ts-context MainWin
1486 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
1487 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
1488  msgid "Debug &Log"
1489  msgstr "Debug &Logg"
1490  
1491  #. ts-context MainWin
1492 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
1493 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
1494  msgid "Reload Stylesheet"
1495  msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
1496  
1497  #. ts-context MainWin
1498 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
1499 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
1500  msgid "Jump to hot chat"
1501  msgstr "Hopp til aktiv snakking"
1502  
1503  #. ts-context MainWin
1504 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
1505 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
1506  msgid "&View"
1507  msgstr "&Vis"
1508  
1509  #. ts-context MainWin
1510 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
1511 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
1512 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
1513  msgid "Unencrypted Connection"
1514  msgstr "Ukryptert forbindelse"
1515  
1516  #. ts-context MainWin
1517 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
1518 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
1519  msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
1520  msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
1521  
1522  #. ts-context MainWin
1523 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
1524 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
1525 -msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
1526 -msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
1527 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
1528 +msgid ""
1529 +"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
1530 +"Quassel core."
1531 +msgstr ""
1532 +"Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
1533 +"Kjerne."
1534  
1535  #. ts-context MainWin
1536 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
1537 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
1538  msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
1539  msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
1540  
1541  #. ts-context MainWin
1542 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:842
1543 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
1544 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
1545  msgid "Untrusted Security Certificate"
1546  msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
1547  
1548  #. ts-context MainWin
1549 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
1550 -msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
1551 -msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
1552 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
1553 +msgid ""
1554 +"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
1555 +"following reasons:</b>"
1556 +msgstr ""
1557 +"<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
1558 +"grunner:</b>"
1559  
1560  #. ts-context MainWin
1561 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
1562 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
1563  msgid "Continue"
1564  msgstr "Fortsett"
1565  
1566  #. ts-context MainWin
1567 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
1568 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
1569  msgid "Show Certificate"
1570  msgstr "Vis sertifikatet"
1571  
1572  #. ts-context MainWin
1573 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
1574 -msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
1575 -msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
1576 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
1577 +msgid ""
1578 +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
1579 +msgstr ""
1580 +"Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
1581  
1582  #. ts-context MainWin
1583 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
1584 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
1585  msgid "Current Session Only"
1586  msgstr "Kun for nåværende sesjon"
1587  
1588  #. ts-context MainWin
1589 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
1590 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
1591  msgid "Forever"
1592  msgstr "For alltid"
1593  
1594  #. ts-context MainWin
1595 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
1596 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
1597  msgid "Core Connection Error"
1598  msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
1599  
1600  #. ts-context MainWin
1601 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
1602 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
1603  msgid "&Toolbars"
1604  msgstr "&Verktøylinjer"
1605  
1606  #. ts-context MainWin
1607 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
1608 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
1609  msgid "Show Nick List"
1610  msgstr "Vis &kallenavnliste"
1611  
1612  #. ts-context MainWin
1613 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
1614 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
1615  msgid "Show Chat Monitor"
1616  msgstr "Vis &Skravlemonitor"
1617  
1618  #. ts-context MainWin
1619 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
1620 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
1621  msgid "Show Input Line"
1622  msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
1623  
1624  #. ts-context MainWin
1625 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
1626 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
1627  msgid "Show Topic Line"
1628  msgstr "Vis &Emnelinjen"
1629  
1630  #. ts-context MainWin
1631 -#: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
1632 +#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
1633  msgid "Main Toolbar"
1634  msgstr "Hoved verktøylinje"
1635  
1636 @@ -3753,13 +4132,19 @@ msgstr[1] ""
1637  
1638  #. ts-context NetworkModelController
1639  #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
1640 -msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
1641 -msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
1642 +msgid ""
1643 +"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
1644 +"from the core's database and cannot be undone."
1645 +msgstr ""
1646 +"<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
1647 +"data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
1648  
1649  #. ts-context NetworkModelController
1650  #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
1651 -msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
1652 -msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
1653 +msgid ""
1654 +"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
1655 +msgstr ""
1656 +"<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
1657  
1658  #. ts-context NetworkModelController
1659  #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
1660 @@ -3798,8 +4183,12 @@ msgstr "IRC"
1661  
1662  #. ts-context NetworksSettingsPage
1663  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
1664 -msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
1665 -msgstr "<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir påført:</b><ul>"
1666 +msgid ""
1667 +"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
1668 +"applied:</b><ul>"
1669 +msgstr ""
1670 +"<b>Følgende problemer må bli rettet før dine endringer kan blir "
1671 +"påført:</b><ul>"
1672  
1673  #. ts-context NetworksSettingsPage
1674  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
1675 @@ -3823,8 +4212,12 @@ msgstr "Slette Nettverk?"
1676  
1677  #. ts-context NetworksSettingsPage
1678  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
1679 -msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
1680 -msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
1681 +msgid ""
1682 +"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
1683 +"including the backlog?"
1684 +msgstr ""
1685 +"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
1686 +"inkludert historikken?"
1687  
1688  #. ts-context NetworksSettingsPage
1689  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
1690 @@ -3865,7 +4258,8 @@ msgid ""
1691  "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
1692  "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
1693  msgstr ""
1694 -"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
1695 +"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir "
1696 +"kodet.\n"
1697  "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
1698  
1699  #. ts-context NetworksSettingsPage
1700 @@ -3983,17 +4377,23 @@ msgstr "Kommandoer"
1701  
1702  #. ts-context NetworksSettingsPage
1703  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
1704 -msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
1705 -msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
1706 +msgid ""
1707 +"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
1708 +"connecting to a server"
1709 +msgstr ""
1710 +"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal "
1711 +"kjøres etter tilkoblin til en tjener"
1712  
1713  #. ts-context NetworksSettingsPage
1714  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
1715  msgid ""
1716  "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
1717 -"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
1718 +"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
1719 +"be needed here!"
1720  msgstr ""
1721  "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
1722 -"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
1723 +"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs "
1724 +"sjeldent her!"
1725  
1726  #. ts-context NetworksSettingsPage
1727  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
1728 @@ -4002,8 +4402,11 @@ msgstr "Tilkobling"
1729  
1730  #. ts-context NetworksSettingsPage
1731  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
1732 -msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
1733 -msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk gjenoppkobling"
1734 +msgid ""
1735 +"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
1736 +msgstr ""
1737 +"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
1738 +"gjenoppkobling"
1739  
1740  #. ts-context NetworksSettingsPage
1741  #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
1742 @@ -4057,8 +4460,12 @@ msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
1743  
1744  #. ts-context NickEditDlg
1745  #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
1746 -msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
1747 -msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
1748 +msgid ""
1749 +"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
1750 +"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
1751 +msgstr ""
1752 +"Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
1753 +"tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
1754  
1755  #. ts-context NotificationsSettingsPage
1756  #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
1757 @@ -4103,7 +4510,9 @@ msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
1758  #. ts-context QObject
1759  #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
1760  msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
1761 -msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
1762 +msgstr ""
1763 +"Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
1764 +"tilleggsmeldinger)"
1765  
1766  #. ts-context QObject
1767  #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
1768 @@ -4117,12 +4526,18 @@ msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
1769  
1770  #. ts-context QObject
1771  #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
1772 -msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
1773 -msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
1774 +msgid ""
1775 +"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
1776 +"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
1777 +"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
1778 +msgstr ""
1779 +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
1780 +"dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
1781 +"innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
1782 +"innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
1783  
1784  #. ts-context QssParser
1785 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
1786 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
1787 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
1788  #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
1789  msgid "Invalid block declaration: %1"
1790  msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
1791 @@ -4223,15 +4638,13 @@ msgid "Unknown palette color role: %1"
1792  msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
1793  
1794  #. ts-context QssParser
1795 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
1796 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
1797 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
1798  #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
1799  msgid "Invalid gradient declaration: %1"
1800  msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
1801  
1802  #. ts-context QssParser
1803 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
1804 -#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
1805 +#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
1806  #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
1807  msgid "Invalid gradient stops list: %1"
1808  msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
1809 @@ -4359,8 +4772,12 @@ msgstr "SSL Versjon:"
1810  
1811  #. ts-context ServerEditDlg
1812  #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
1813 -msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
1814 -msgstr "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter SSLv3!"
1815 +msgid ""
1816 +"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
1817 +"SSLv3!"
1818 +msgstr ""
1819 +"Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
1820 +"SSLv3!"
1821  
1822  #. ts-context ServerEditDlg
1823  #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
1824 @@ -4424,12 +4841,15 @@ msgstr "Lagre endringer"
1825  
1826  #. ts-context SettingsDlg
1827  #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
1828 -msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
1829 -msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
1830 +msgid ""
1831 +"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
1832 +"to apply your changes now?"
1833 +msgstr ""
1834 +"Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
1835 +"du bruke endringene nå?"
1836  
1837  #. ts-context SettingsDlg
1838 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
1839 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
1840 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
1841  msgid "Configure %1"
1842  msgstr "Konfigurer %1"
1843  
1844 @@ -4441,7 +4861,8 @@ msgstr "Last inn instillinger på nytt"
1845  #. ts-context SettingsDlg
1846  #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
1847  msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
1848 -msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
1849 +msgstr ""
1850 +"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
1851  
1852  #. ts-context SettingsDlg
1853  #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
1854 @@ -4459,8 +4880,7 @@ msgid "Configure Quassel"
1855  msgstr "Konfigurer Quassel"
1856  
1857  #. ts-context SettingsDlg
1858 -#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
1859 -#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
1860 +#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
1861  #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
1862  msgid "Settings"
1863  msgstr "Innstillinger"
1864 @@ -4478,7 +4898,8 @@ msgstr "Last inn innstillinger"
1865  #. ts-context SettingsPageDlg
1866  #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
1867  msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
1868 -msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
1869 +msgstr ""
1870 +"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
1871  
1872  #. ts-context SettingsPageDlg
1873  #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
1874 @@ -4501,27 +4922,28 @@ msgid "Configure Quassel"
1875  msgstr "Konfigurer Quassel"
1876  
1877  #. ts-context SignalProxy
1878 -#: ../src/common/signalproxy.cpp:865
1879 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
1880  msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
1881 -msgstr "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
1882 +msgstr ""
1883 +"Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
1884  
1885  #. ts-context SignalProxy
1886 -#: ../src/common/signalproxy.cpp:870
1887 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
1888  msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
1889  msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
1890  
1891  #. ts-context SignalProxy
1892 -#: ../src/common/signalproxy.cpp:887
1893 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
1894  msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
1895  msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
1896  
1897  #. ts-context SignalProxy
1898 -#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
1899 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
1900  msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
1901  msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
1902  
1903  #. ts-context SignalProxy
1904 -#: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
1905 +#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
1906  msgid "Disconnecting"
1907  msgstr "Kobler fra"
1908  
1909 @@ -4598,13 +5020,27 @@ msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
1910  
1911  #. ts-context SimpleNetworkEditor
1912  #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
1913 -msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
1914 -msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
1915 +msgid ""
1916 +"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
1917 +"network"
1918 +msgstr ""
1919 +"En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
1920 +"til nettverket"
1921  
1922  #. ts-context SqliteStorage
1923  #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
1924 -msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
1925 -msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
1926 +msgid ""
1927 +"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
1928 +"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
1929 +"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
1930 +"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
1931 +"your core."
1932 +msgstr ""
1933 +"SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
1934 +"passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
1935 +"nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
1936 +"samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
1937 +"personer skal benytte din Kjerne."
1938  
1939  #. ts-context SslInfoDlg
1940  #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
1941 @@ -4657,38 +5093,32 @@ msgid "Subject"
1942  msgstr "Emne"
1943  
1944  #. ts-context SslInfoDlg
1945 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
1946 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
1947 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
1948  msgid "<b>Common name:</b>"
1949  msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
1950  
1951  #. ts-context SslInfoDlg
1952 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
1953 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
1954 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
1955  msgid "<b>Organization:</b>"
1956  msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
1957  
1958  #. ts-context SslInfoDlg
1959 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
1960 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
1961 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
1962  msgid "<b>Organizational unit:</b>"
1963  msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
1964  
1965  #. ts-context SslInfoDlg
1966 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
1967 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
1968 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
1969  msgid "<b>Country:</b>"
1970  msgstr "<b>Land:</b>"
1971  
1972  #. ts-context SslInfoDlg
1973 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
1974 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
1975 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
1976  msgid "<b>State or province:</b>"
1977  msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
1978  
1979  #. ts-context SslInfoDlg
1980 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
1981 -#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
1982 +#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
1983  msgid "<b>Locality:</b>"
1984  msgstr "<b>Sted:</b>"
1985  
1986 @@ -4943,8 +5373,7 @@ msgid "<%1>"
1987  msgstr "<%1>"
1988  
1989  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
1990 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659
1991 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
1992 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
1993  msgid "[%1]"
1994  msgstr "[%1]"
1995  
1996 @@ -4954,10 +5383,8 @@ msgid "<-x"
1997  msgstr "<-x"
1998  
1999  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
2000 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
2001 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
2002 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
2003 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
2004 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
2005 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
2006  msgid "*"
2007  msgstr "*"
2008  
2009 @@ -5027,11 +5454,11 @@ msgstr "{Dag byttet til %1}"
2010  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
2011  #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
2012  msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
2013 -msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
2014 +msgstr ""
2015 +"Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
2016  
2017  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
2018 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640
2019 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
2020 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
2021  msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
2022  msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
2023  
2024 @@ -5041,8 +5468,7 @@ msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
2025  msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
2026  
2027  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
2028 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
2029 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
2030 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
2031  msgid "<--"
2032  msgstr "<--"
2033  
2034 @@ -5093,12 +5519,9 @@ msgstr "-*-"
2035  #. ----------
2036  #. Topic Message
2037  #. ts-context UiStyle::StyledMessage
2038 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572
2039 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
2040 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615
2041 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
2042 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
2043 -#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
2044 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
2045 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
2046 +#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
2047  #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
2048  msgid "%1"
2049  msgstr "%1"
2050 @@ -5145,3239 +5568,3 @@ msgid_plural "%n User(s)"
2051  msgstr[0] "%n Bruker"
2052  msgstr[1] "%n Brukere"
2053  
2054 -#~ msgid "Day changed to %1"
2055 -#~ msgstr "Dagen er nÃ¥ %1"
2056 -
2057 -#. ts-context AboutDlg
2058 -#~ msgid "About"
2059 -#~ msgstr "Om"
2060 -
2061 -#. ts-context AboutDlg
2062 -#~ msgid ""
2063 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2064 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2065 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2066 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
2067 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2068 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2069 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
2070 -#~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
2071 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2072 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
2073 -#~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
2074 -#~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
2075 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2076 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
2077 -#~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
2078 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2079 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2080 -#~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
2081 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2082 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
2083 -#~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
2084 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2085 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2086 -#~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
2087 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2088 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2089 -#~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
2090 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2091 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2092 -#~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
2093 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2094 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2095 -#~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
2096 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2097 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2098 -#~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
2099 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2100 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2101 -#~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
2102 -#~ msgstr ""
2103 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2104 -#~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
2105 -#~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
2106 -#~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2107 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2108 -#~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
2109 -#~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2110 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2111 -#~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
2112 -#~ "font-weight:400;\">mobil utgave</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
2113 -#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2114 -#~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
2115 -#~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2116 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2117 -#~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
2118 -#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2119 -#~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC "
2120 -#~ "Team</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2121 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2122 -#~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
2123 -#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2124 -#~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
2125 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2126 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
2127 -#~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2128 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2129 -#~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
2130 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2131 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2132 -#~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p><p style=\" "
2133 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2134 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2135 -#~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
2136 -
2137 -#. ts-context AboutDlg
2138 -#~ msgid ""
2139 -#~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
2140 -#~ "Quassel Project<br><a "
2141 -#~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
2142 -#~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
2143 -#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
2144 -#~ "dual-licensed under <a "
2145 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
2146 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
2147 -#~ "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
2148 -#~ "and used under the <a "
2149 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
2150 -#~ "use <a "
2151 -#~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
2152 -#~ "report bugs."
2153 -#~ msgstr ""
2154 -#~ "<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
2155 -#~ "Quassel Project<br><a "
2156 -#~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
2157 -#~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> pÃ¥ <a "
2158 -#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
2159 -#~ "dobbelt-lisensiert under <a "
2160 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
2161 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
2162 -#~ "ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
2163 -#~ "og benyttet under <a "
2164 -#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst "
2165 -#~ "benytt <a "
2166 -#~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til "
2167 -#~ "Ã¥ rapportere bugs."
2168 -
2169 -#. ts-context AboutDlg
2170 -#~ msgid ""
2171 -#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><a "
2172 -#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for "
2173 -#~ "creating most of the shiny icons you see throughout "
2174 -#~ "Quassel</dd><br><dt><a "
2175 -#~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for creating Qt "
2176 -#~ "and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
2177 -#~ "Greenphones and more</dd>"
2178 -#~ msgstr ""
2179 -#~ "En spesiell takk gÃ¥r til:<br><dl><dt><a "
2180 -#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></dt><dd>for Ã¥ "
2181 -#~ "lage de fleste av de skinnende ikonene du ser i  Quassel</dd><br><dt><a "
2182 -#~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></dt><dd>for Ã¥ ha laget Qt "
2183 -#~ "og Qtopia, og for sponsingen av utvikling av Quasseltopia med  "
2184 -#~ "Greenphones og mer</dd>"
2185 -
2186 -#. ts-context AboutDlg
2187 -#~ msgid "background:white;"
2188 -#~ msgstr "background:white:"
2189 -
2190 -#. ts-context AboutDlg
2191 -#~ msgid "QTextBrowser { background:transparent;}"
2192 -#~ msgstr "QTextBrowser { background:transparent;}"
2193 -
2194 -#. ts-context AboutDlg
2195 -#~ msgid ""
2196 -#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
2197 -#~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
2198 -#~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
2199 -#~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
2200 -#~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
2201 -#~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
2202 -#~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
2203 -#~ "Greenphones and more</dd>"
2204 -#~ msgstr ""
2205 -#~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
2206 -#~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid ogQuassel "
2207 -#~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
2208 -#~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
2209 -#~ "i Quassel</dd><dt><b><a "
2210 -#~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt "
2211 -#~ "og Qtopia, og for Ã¥ sponse utviklingen av Quasseltopia med Greenphones og "
2212 -#~ "mer</dd>"
2213 -
2214 -#. ts-context AboutDlg
2215 -#~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
2216 -#~ msgstr "<b>Versjon %1</b><br>Protokoll versjon: %2<br>Bygget: %3 %4"
2217 -
2218 -#. ts-context AboutDlg
2219 -#~ msgid ""
2220 -#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
2221 -#~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
2222 -#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
2223 -#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
2224 -#~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
2225 -#~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
2226 -#~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
2227 -#~ "more</dd><dt><b><a "
2228 -#~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
2229 -#~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
2230 -#~ msgstr ""
2231 -#~ "En spesiell takk til:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
2232 -#~ "Hand</b></dt><dd>for flott utseende arbeid og Quassel "
2233 -#~ "logoen/ikoner</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The "
2234 -#~ "Oxygen Team</a></b></dt><dd>for Ã¥ ha laget de fleste av de flotte ikonene "
2235 -#~ "i Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
2236 -#~ "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for Ã¥ lage Qt og Qtopia, og "
2237 -#~ "for Ã¥ sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd>"
2238 -
2239 -#. ts-context AdminUserPage
2240 -#~ msgid "Setup Admin User"
2241 -#~ msgstr "Setup administrasjonbruker"
2242 -
2243 -#. ts-context AdminUserPage
2244 -#~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
2245 -#~ msgstr ""
2246 -#~ "Vennligst skriv inn bruker-legitimasjonen for administrasjonsbrukeren."
2247 -
2248 -#. ts-context AdminUserPage
2249 -#~ msgid "Name:"
2250 -#~ msgstr "Navn:"
2251 -
2252 -#. ts-context AdminUserPage
2253 -#~ msgid "Password:"
2254 -#~ msgstr "Passord:"
2255 -
2256 -#. ts-context AliasesSettingsPage
2257 -#~ msgid "Behaviour"
2258 -#~ msgstr "Oppførsel"
2259 -
2260 -#. ts-context AliasesSettingsPage
2261 -#~ msgid "Misc"
2262 -#~ msgstr "Div"
2263 -
2264 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2265 -#~ msgid "Appearance"
2266 -#~ msgstr "Utseende"
2267 -
2268 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2269 -#~ msgid "General"
2270 -#~ msgstr "Generelt"
2271 -
2272 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2273 -#~ msgid "Client Style"
2274 -#~ msgstr "Klient Stil"
2275 -
2276 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2277 -#~ msgid "Language"
2278 -#~ msgstr "SprÃ¥k"
2279 -
2280 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2281 -#~ msgid "Fonts"
2282 -#~ msgstr "Skrifter"
2283 -
2284 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2285 -#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
2286 -#~ msgstr "Setter skriften for hovedvinduet og skravle monitoren"
2287 -
2288 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2289 -#~ msgid "Chat window:"
2290 -#~ msgstr "Skravle vindu:"
2291 -
2292 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2293 -#~ msgid "Font"
2294 -#~ msgstr "Skrift"
2295 -
2296 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2297 -#~ msgid "Choose..."
2298 -#~ msgstr "Velg..."
2299 -
2300 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2301 -#~ msgid "Set font for channel and nick lists"
2302 -#~ msgstr "Setter skriften for kanal og kallenavn listene"
2303 -
2304 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2305 -#~ msgid "Channel list:"
2306 -#~ msgstr "Kanal liste:"
2307 -
2308 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2309 -#~ msgid "Set font for the input line"
2310 -#~ msgstr "Setter skriften for innskrivningslinjen"
2311 -
2312 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2313 -#~ msgid "Input line:"
2314 -#~ msgstr "Innskrivningslinje:"
2315 -
2316 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2317 -#~ msgid "Misc"
2318 -#~ msgstr "Div"
2319 -
2320 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2321 -#~ msgid ""
2322 -#~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
2323 -#~ msgstr ""
2324 -#~ "Vis et vindu med forhÃ¥ndsvisning av en web side nÃ¥r musen svever over en "
2325 -#~ "web adresse"
2326 -
2327 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2328 -#~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
2329 -#~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider nÃ¥r musen svever over URL'er"
2330 -
2331 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2332 -#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
2333 -#~ msgstr "Vis status ikoner i kanal og kallenavn listene"
2334 -
2335 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2336 -#~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
2337 -#~ msgstr "Benytt ikoner i kanal og kallenavn listene"
2338 -
2339 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2340 -#~ msgid "<System>"
2341 -#~ msgstr "<System>"
2342 -
2343 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2344 -#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
2345 -#~ msgstr "NB! mÃ¥ starte klienten pÃ¥ nytt for Ã¥ fÃ¥ full effekt!"
2346 -
2347 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2348 -#~ msgid "Misc:"
2349 -#~ msgstr "Div:"
2350 -
2351 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2352 -#~ msgid "Show Web Previews"
2353 -#~ msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisninger av websider"
2354 -
2355 -#. ts-context AppearanceSettingsPage
2356 -#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
2357 -#~ msgstr "Bruk ikoner til Ã¥ representere tilstanden til brukere"
2358 -
2359 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2360 -#~ msgid "Behaviour"
2361 -#~ msgstr "Oppførsel"
2362 -
2363 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2364 -#~ msgid "Backlog"
2365 -#~ msgstr "Historikk"
2366 -
2367 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2368 -#~ msgid "Misc"
2369 -#~ msgstr "Div"
2370 -
2371 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2372 -#~ msgid "DynamicBacklogAmount"
2373 -#~ msgstr "Dynamisk historikkmengde"
2374 -
2375 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2376 -#~ msgid "Backlog Request Method:"
2377 -#~ msgstr "Metode for Ã¥ hente historikk"
2378 -
2379 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2380 -#~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
2381 -#~ msgstr "Bestemt mengde per buffer"
2382 -
2383 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2384 -#~ msgid "Unread Messages per Buffer"
2385 -#~ msgstr "Uleste meldinger per buffer"
2386 -
2387 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2388 -#~ msgid "Global Unread Messages"
2389 -#~ msgstr "Uleste meldinger globalt"
2390 -
2391 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2392 -#~ msgid ""
2393 -#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
2394 -#~ "buffer from the Backlog."
2395 -#~ msgstr ""
2396 -#~ "Den enkleste henteren. Den som henter et bestemt antall linjer i hvert "
2397 -#~ "buffer fra historien."
2398 -
2399 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2400 -#~ msgid "FixedBacklogAmount"
2401 -#~ msgstr "Fast historikkmengde"
2402 -
2403 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2404 -#~ msgid ""
2405 -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
2406 -#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
2407 -#~ "\n"
2408 -#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
2409 -#~ "better context."
2410 -#~ msgstr ""
2411 -#~ "Denne metoden for henting av meldingshistorikken henter for hver buffer "
2412 -#~ "separat. Man kan begrense hvor mange linjer som blir hentet i hver "
2413 -#~ "buffer.\n"
2414 -#~ "\n"
2415 -#~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
2416 -#~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
2417 -
2418 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2419 -#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
2420 -#~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkTillegg"
2421 -
2422 -# Denne bør fikses! --Terje Andersen
2423 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2424 -#~ msgid ""
2425 -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
2426 -#~ "for all buffers.\n"
2427 -#~ "\n"
2428 -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
2429 -#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
2430 -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
2431 -#~ "fastest.\n"
2432 -#~ "\n"
2433 -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
2434 -#~ "better context similar."
2435 -#~ msgstr ""
2436 -#~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
2437 -#~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
2438 -#~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
2439 -#~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
2440 -#~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
2441 -#~ "\n"
2442 -#~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
2443 -#~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
2444 -#~ "\n"
2445 -#~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tilleggsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
2446 -#~ "sammenheng."
2447 -
2448 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2449 -#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
2450 -#~ msgstr "GlobalUlestHistorikkGrense"
2451 -
2452 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2453 -#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
2454 -#~ msgstr "GlobalUlestHistorikkTillegg"
2455 -
2456 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2457 -#~ msgid ""
2458 -#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
2459 -#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
2460 -#~ "\n"
2461 -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
2462 -#~ "better context."
2463 -#~ msgstr ""
2464 -#~ "Denne historiemetoden henter meldinger for hvert buffer separat. Man kan "
2465 -#~ "begrense hvor mange linjer som blir hentet i hvert buffer.\n"
2466 -#~ "Man kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente eldre skravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
2467 -#~ "sammenheng med hva som har skjedd før."
2468 -
2469 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2470 -#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
2471 -#~ msgstr "PerBufferUlestHistorikkGrense"
2472 -
2473 -#. ts-context BacklogSettingsPage
2474 -#~ msgid ""
2475 -#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
2476 -#~ "for all buffers. \n"
2477 -#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
2478 -#~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
2479 -#~ "\n"
2480 -#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
2481 -#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
2482 -#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
2483 -#~ "fastest.\n"
2484 -#~ "\n"
2485 -#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
2486 -#~ "better context similar."
2487 -#~ msgstr ""
2488 -#~ "Denne historiemetoden henter alle meldinger som er nyere en den eldste "
2489 -#~ "meldingen som ikke er lest i alle buffere.\n"
2490 -#~ "Denne historiemetiden finner ut hvilken melding som er den eldste "
2491 -#~ "meldingen som ikke er lest i alle bufferene og sÃ¥ henter den en stor bit "
2492 -#~ "av meldingene i  alle bufferene.\n"
2493 -#~ "\n"
2494 -#~ "Obs: Denne historiemetoden anbefales ikke hvis du bruker skjulte buffere "
2495 -#~ "eller har inaktive buffere (dvs. ingen gamle samtaler eller kanaler)\n"
2496 -#~ "\n"
2497 -#~ "Du kan ogsÃ¥ velge Ã¥ hente tillegsskravlelinjer for Ã¥ fÃ¥ en bedre "
2498 -#~ "sammenheng."
2499 -
2500 -#. ts-context BufferItem
2501 -#~ msgid "Status Buffer"
2502 -#~ msgstr "Status buffer"
2503 -
2504 -#. ts-context BufferItem
2505 -#~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
2506 -#~ msgstr "<b>Status buffer av %1</b>"
2507 -
2508 -#. ts-context BufferItem
2509 -#~ msgid "<b>Channel %1</b>"
2510 -#~ msgstr "<b>Kanal %1</b>"
2511 -
2512 -#. ts-context BufferItem
2513 -#~ msgid "<b>Users:</b> %1"
2514 -#~ msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
2515 -
2516 -#. ts-context BufferItem
2517 -#~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
2518 -#~ msgstr "<b>Emne:</b> %1"
2519 -
2520 -#. ts-context BufferItem
2521 -#~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
2522 -#~ msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbelt-klikk for Ã¥ bli med"
2523 -
2524 -#. ts-context BufferItem
2525 -#~ msgid "<b>Query with %1</b>"
2526 -#~ msgstr "<b>Spørring med %1</b>"
2527 -
2528 -#. ts-context BufferItem
2529 -#~ msgid "Away Message: %1"
2530 -#~ msgstr "Fraværs melding: %1"
2531 -
2532 -#. ts-context BufferItem
2533 -#~ msgid "%1 - %2"
2534 -#~ msgstr "%1 - %2"
2535 -
2536 -#. ts-context BufferItem
2537 -#~ msgid "<p> %1 </p>"
2538 -#~ msgstr "<p> %1 </p>"
2539 -
2540 -#. ts-context BufferItem
2541 -#~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
2542 -#~ msgstr "<b>Modus:</b> %1"
2543 -
2544 -#. ts-context BufferView
2545 -#~ msgid "Connect"
2546 -#~ msgstr "Koble til"
2547 -
2548 -#. ts-context BufferView
2549 -#~ msgid "Disconnect"
2550 -#~ msgstr "Koble fra"
2551 -
2552 -#. ts-context BufferView
2553 -#~ msgid "Join Channel"
2554 -#~ msgstr "Bli med i kanal"
2555 -
2556 -#. ts-context BufferView
2557 -#~ msgid "Join"
2558 -#~ msgstr "Bli med"
2559 -
2560 -#. ts-context BufferView
2561 -#~ msgid "Part"
2562 -#~ msgstr "Forlate"
2563 -
2564 -#. ts-context BufferView
2565 -#~ msgid "Delete buffer"
2566 -#~ msgstr "Slett buffer"
2567 -
2568 -#. ts-context BufferView
2569 -#~ msgid "Hide Events"
2570 -#~ msgstr "Skjul hendelser"
2571 -
2572 -#. ts-context BufferView
2573 -#~ msgid "Join Events"
2574 -#~ msgstr "Bli med hendelser"
2575 -
2576 -#. ts-context BufferView
2577 -#~ msgid "Part Events"
2578 -#~ msgstr "Forlate hendelser"
2579 -
2580 -#. ts-context BufferView
2581 -#~ msgid "Kill Events"
2582 -#~ msgstr "Slett hendelser"
2583 -
2584 -#. ts-context BufferView
2585 -#~ msgid "Quit Events"
2586 -#~ msgstr "Avslutt hendelser"
2587 -
2588 -#. ts-context BufferView
2589 -#~ msgid "Mode Events"
2590 -#~ msgstr "Mouds hendelser"
2591 -
2592 -#. ts-context BufferView
2593 -#~ msgid "Ignore list"
2594 -#~ msgstr "Ignoreringsliste"
2595 -
2596 -#. ts-context BufferView
2597 -#~ msgid "WHO"
2598 -#~ msgstr "WHO"
2599 -
2600 -#. ts-context BufferView
2601 -#~ msgid "Input channel name:"
2602 -#~ msgstr "Skriv inn kanal navnet:"
2603 -
2604 -#. ts-context BufferView
2605 -#~ msgid "Remove buffer permanently?"
2606 -#~ msgstr "Slette buffer permanent?"
2607 -
2608 -#. ts-context BufferView
2609 -#~ msgid ""
2610 -#~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
2611 -#~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
2612 -#~ msgstr ""
2613 -#~ "Vil do slette bufferen \"%1\" permanent? Dette vil slette alle relaterte "
2614 -#~ "data, inkludert all historikk-data, fra Kjernens database!"
2615 -
2616 -#. ts-context BufferView
2617 -#~ msgid "Show Channel List"
2618 -#~ msgstr "Vis Kanal listen"
2619 -
2620 -#. ts-context BufferView
2621 -#~ msgid "Hide buffers"
2622 -#~ msgstr "Skjul Buffere"
2623 -
2624 -#. ts-context BufferView
2625 -#~ msgid "Hide buffers permanently"
2626 -#~ msgstr "Skjuler Buffere permanent"
2627 -
2628 -#. ts-context BufferView
2629 -#~ msgid "Joins"
2630 -#~ msgstr "Tilknytninger"
2631 -
2632 -#. ts-context BufferView
2633 -#~ msgid "Parts"
2634 -#~ msgstr "Frakoblinger"
2635 -
2636 -#. ts-context BufferView
2637 -#~ msgid "Quits"
2638 -#~ msgstr "Avsluttelser"
2639 -
2640 -#. ts-context BufferView
2641 -#~ msgid "Nick Changes"
2642 -#~ msgstr "Kallenavn endringer"
2643 -
2644 -#. ts-context BufferView
2645 -#~ msgid "Mode"
2646 -#~ msgstr "Modus"
2647 -
2648 -#. ts-context BufferView
2649 -#~ msgid "Day Change"
2650 -#~ msgstr "Dagsendringer"
2651 -
2652 -#. ts-context BufferViewDock
2653 -#~ msgid "All Buffers"
2654 -#~ msgstr "Alle buffere"
2655 -
2656 -#. ts-context BufferViewEditDlg
2657 -#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
2658 -#~ msgstr "Skriv inn navnet pÃ¥ buffervisningen:"
2659 -
2660 -#. ts-context BufferViewEditDlg
2661 -#~ msgid "Add Buffer View"
2662 -#~ msgstr "Legg til buffervisning"
2663 -
2664 -#. ts-context BufferViewFilter
2665 -#~ msgid "Show / Hide buffers"
2666 -#~ msgstr "Vis / Skjul buffere"
2667 -
2668 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2669 -#~ msgid "General"
2670 -#~ msgstr "Generelt"
2671 -
2672 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2673 -#~ msgid "Buffer Views"
2674 -#~ msgstr "Buffervisninger"
2675 -
2676 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2677 -#~ msgid "Buffer View  Settings"
2678 -#~ msgstr "Buffervisninginnstillinger"
2679 -
2680 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2681 -#~ msgid "Show only Buffers from:"
2682 -#~ msgstr "Vis kun Buffere fra:"
2683 -
2684 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2685 -#~ msgid "Restrict Buffers to:"
2686 -#~ msgstr "Begrens buffere til:"
2687 -
2688 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2689 -#~ msgid "Status Buffers"
2690 -#~ msgstr "Statusbuffere"
2691 -
2692 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2693 -#~ msgid "Channel Buffers"
2694 -#~ msgstr "Kanalbuffere"
2695 -
2696 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2697 -#~ msgid "Query Buffers"
2698 -#~ msgstr "Samtalebuffere"
2699 -
2700 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2701 -#~ msgid "Add new Buffers automatically"
2702 -#~ msgstr "Legg til nye buffere automatisk"
2703 -
2704 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2705 -#~ msgid "Sort Buffers alphabetically"
2706 -#~ msgstr "Sorter Buffere alfabetisk"
2707 -
2708 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2709 -#~ msgid "Appearance"
2710 -#~ msgstr "Utseende"
2711 -
2712 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2713 -#~ msgid "Delete Buffer View?"
2714 -#~ msgstr "Slette buffervisning?"
2715 -
2716 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2717 -#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
2718 -#~ msgstr "Vil du virkelig slette buffervisningen \"%1\"?"
2719 -
2720 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2721 -#~ msgid "Misc"
2722 -#~ msgstr "Div"
2723 -
2724 -#. ts-context BufferViewSettingsPage
2725 -#~ msgid "Hide inactive Buffers"
2726 -#~ msgstr "Skjule inaktive buffere"
2727 -
2728 -#. ts-context BufferViewWidget
2729 -#~ msgid "All"
2730 -#~ msgstr "Alle"
2731 -
2732 -#. ts-context BufferViewWidget
2733 -#~ msgid "Chans"
2734 -#~ msgstr "Kanaler"
2735 -
2736 -#. ts-context BufferViewWidget
2737 -#~ msgid "Queries"
2738 -#~ msgstr "Spørringer"
2739 -
2740 -#. ts-context BufferViewWidget
2741 -#~ msgid "Nets"
2742 -#~ msgstr "Nett"
2743 -
2744 -#. ts-context BufferViewWidget
2745 -#~ msgid "Select Buffer"
2746 -#~ msgstr "Velg Buffer"
2747 -
2748 -#. ts-context BufferViewWidget
2749 -#~ msgid "Tab 1"
2750 -#~ msgstr "Arkfane 1"
2751 -
2752 -#. ts-context BufferWidget
2753 -#~ msgid ""
2754 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2755 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2756 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2757 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
2758 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2759 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2760 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2761 -#~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
2762 -#~ "IRC</span></p>\n"
2763 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2764 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2765 -#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
2766 -#~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
2767 -#~ msgstr ""
2768 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2769 -#~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
2770 -#~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
2771 -#~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2772 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2773 -#~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
2774 -#~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2775 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2776 -#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. "
2777 -#~ "Hvor som helst.</span></p></body></html>"
2778 -
2779 -#. ts-context BufferWidget
2780 -#~ msgid ""
2781 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2782 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2783 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2784 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2785 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2786 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
2787 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2788 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2789 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
2790 -#~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
2791 -#~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
2792 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2793 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2794 -#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
2795 -#~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
2796 -#~ msgstr ""
2797 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2798 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2799 -#~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2800 -#~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
2801 -#~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
2802 -#~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2803 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2804 -#~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
2805 -#~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
2806 -#~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2807 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2808 -#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
2809 -#~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
2810 -
2811 -#. ts-context BufferWidget
2812 -#~ msgid ""
2813 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2814 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2815 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2816 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2817 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2818 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
2819 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2820 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2821 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
2822 -#~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
2823 -#~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
2824 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2825 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2826 -#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
2827 -#~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
2828 -#~ msgstr ""
2829 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2830 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2831 -#~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2832 -#~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
2833 -#~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
2834 -#~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2835 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
2836 -#~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" "
2837 -#~ "font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
2838 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2839 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" "
2840 -#~ "font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
2841 -
2842 -#. ts-context BufferWidget
2843 -#~ msgid "Enlarge Chat View"
2844 -#~ msgstr "Forstørr Chatvisning"
2845 -
2846 -#. ts-context BufferWidget
2847 -#~ msgid "Ctrl++"
2848 -#~ msgstr "Ctrl++"
2849 -
2850 -#. ts-context BufferWidget
2851 -#~ msgid "Demagnify Chat View"
2852 -#~ msgstr "Forminsk Chatvisning"
2853 -
2854 -#. ts-context BufferWidget
2855 -#~ msgid "Ctrl+-"
2856 -#~ msgstr "Ctrl+-"
2857 -
2858 -#. ts-context BufferWidget
2859 -#~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
2860 -#~ msgstr "Normaliser zoom av Chatvisning"
2861 -
2862 -#. ts-context BufferWidget
2863 -#~ msgid "Ctrl+0"
2864 -#~ msgstr "Ctrl+0"
2865 -
2866 -#. ts-context BufferWidget
2867 -#~ msgid "Zoom Original"
2868 -#~ msgstr "Orginal zoom"
2869 -
2870 -#. ts-context ChannelListDlg
2871 -#~ msgid "Search Channels"
2872 -#~ msgstr "Søk i Kanalene"
2873 -
2874 -#. ts-context ChannelListDlg
2875 -#~ msgid ""
2876 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2877 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2878 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2879 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2880 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2881 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2882 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2883 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2884 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2885 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
2886 -#~ "ERROR!!11</p>\n"
2887 -#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2888 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2889 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
2890 -#~ msgstr ""
2891 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2892 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2893 -#~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2894 -#~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2895 -#~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2896 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2897 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2898 -#~ "font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE FEIL!!11</p><p "
2899 -#~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2900 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2901 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
2902 -
2903 -#. ts-context ChannelListDlg
2904 -#~ msgid ""
2905 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2906 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2907 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2908 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2909 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2910 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
2911 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2912 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2914 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
2915 -#~ "ERROR!!11</p>\n"
2916 -#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2917 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2918 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
2919 -#~ msgstr ""
2920 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2921 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2922 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2923 -#~ "type=\"text/css\">\n"
2924 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2925 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2926 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2927 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2929 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFE "
2930 -#~ "FEIL!!11</p>\n"
2931 -#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2932 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2933 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
2934 -
2935 -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
2936 -#~ msgid "Appearance"
2937 -#~ msgstr "Utseende"
2938 -
2939 -#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
2940 -#~ msgid "Available Buffers:"
2941 -#~ msgstr "Tilgjengelige buffere:"
2942 -
2943 -#. ts-context ChatMonitorView
2944 -#~ msgid "Show own messages"
2945 -#~ msgstr "Vis egne beskjeder"
2946 -
2947 -#. ts-context ChatMonitorView
2948 -#~ msgid "Show network name"
2949 -#~ msgstr "Vis nettverksnavn"
2950 -
2951 -#. ts-context ChatMonitorView
2952 -#~ msgid "Show buffer name"
2953 -#~ msgstr "Vis buffernavn"
2954 -
2955 -#. ts-context ChatViewSearchBar
2956 -#~ msgid "Show Search Bar"
2957 -#~ msgstr "Vis søkelinje"
2958 -
2959 -#. ts-context Client
2960 -#~ msgid "All Buffers"
2961 -#~ msgstr "Alle buffere"
2962 -
2963 -#. ts-context ClientSyncer
2964 -#~ msgid ""
2965 -#~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2966 -#~ "upgrading."
2967 -#~ msgstr "Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel! Oppgrader!"
2968 -
2969 -#. ts-context ClientSyncer
2970 -#~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
2971 -#~ msgstr "<b>Ugyldige data mottatt fra kjernen!</b><br>Kobler fra."
2972 -
2973 -#. ts-context ClientSyncer
2974 -#~ msgid "No Host to connect to specified."
2975 -#~ msgstr "Ingen vert Ã¥ koble til ble spesifisert."
2976 -
2977 -#. ts-context ClientSyncer
2978 -#~ msgid ""
2979 -#~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2980 -#~ msgstr ""
2981 -#~ "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
2982 -
2983 -#. ts-context ClientSyncer
2984 -#~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
2985 -#~ msgstr "Cert Digest endret! var: %1"
2986 -
2987 -#. ts-context ClientSyncer
2988 -#~ msgid "Internal connections not yet supported."
2989 -#~ msgstr "Interne tilkoblinger er ikke støttet enda ."
2990 -
2991 -#. ts-context ClientSyncer
2992 -#~ msgid ""
2993 -#~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
2994 -#~ "of SSL in the account settings."
2995 -#~ msgstr ""
2996 -#~ "<b>Denne klienten er bygget uten SSL-støtte!</b><br />Deaktiver SSL i "
2997 -#~ "kontoinnstillingene."
2998 -
2999 -#. ts-context ClientSyncer
3000 -#~ msgid ""
3001 -#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
3002 -#~ "at least a Core Version %1 (Build >= %2) to connect."
3003 -#~ msgstr ""
3004 -#~ "<b>Quassel Kjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
3005 -#~ "minst Kjerne versjon %1 (Build >= %2) for Ã¥ koble til."
3006 -
3007 -#. ts-context ClientSyncer
3008 -#~ msgid ""
3009 -#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
3010 -#~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
3011 -#~ "the account settings."
3012 -#~ msgstr ""
3013 -#~ "<b>Quasselkjernen du prøver Ã¥ koble til, støtter ikke SSL!</b><br />Hvis "
3014 -#~ "du vil koble til alikevel mÃ¥ du deaktiver SSL i kontoinnstillingene."
3015 -
3016 -#. ts-context ClientSyncer
3017 -#~ msgid "Logging in..."
3018 -#~ msgstr "Logger inn..."
3019 -
3020 -#. ts-context ClientSyncer
3021 -#~ msgid ""
3022 -#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
3023 -#~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
3024 -#~ msgstr ""
3025 -#~ "<b>Quasselkjernen du forsøker Ã¥ koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
3026 -#~ "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for Ã¥ koble til."
3027 -
3028 -#. ts-context ColorSettingsPage
3029 -#~ msgid "Appearance"
3030 -#~ msgstr "Utseende"
3031 -
3032 -#. ts-context ColorSettingsPage
3033 -#~ msgid "Color settings"
3034 -#~ msgstr "Fargeinnstillinger"
3035 -
3036 -#. ts-context ColorSettingsPage
3037 -#~ msgid "Form"
3038 -#~ msgstr "Skjema"
3039 -
3040 -#. ts-context ColorSettingsPage
3041 -#~ msgid "Bufferview"
3042 -#~ msgstr "Buffervisning"
3043 -
3044 -#. ts-context ColorSettingsPage
3045 -#~ msgid "Activities:"
3046 -#~ msgstr "Aktiviteter:"
3047 -
3048 -#. ts-context ColorSettingsPage
3049 -#~ msgid "FG"
3050 -#~ msgstr "FG"
3051 -
3052 -#. ts-context ColorSettingsPage
3053 -#~ msgid "BG"
3054 -#~ msgstr "BG"
3055 -
3056 -#. ts-context ColorSettingsPage
3057 -#~ msgid "Use BG"
3058 -#~ msgstr "Bruk BG"
3059 -
3060 -#. ts-context ColorSettingsPage
3061 -#~ msgid "Default:"
3062 -#~ msgstr "Standard:"
3063 -
3064 -#. ts-context ColorSettingsPage
3065 -#~ msgid "Inactive:"
3066 -#~ msgstr "Inaktiv:"
3067 -
3068 -#. ts-context ColorSettingsPage
3069 -#~ msgid "Highlight:"
3070 -#~ msgstr "Uthev:"
3071 -
3072 -#. ts-context ColorSettingsPage
3073 -#~ msgid "New Message:"
3074 -#~ msgstr "Ny beskjed:"
3075 -
3076 -#. ts-context ColorSettingsPage
3077 -#~ msgid "Other Activity:"
3078 -#~ msgstr "Andre aktiviteter:"
3079 -
3080 -#. ts-context ColorSettingsPage
3081 -#~ msgid "Preview:"
3082 -#~ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning:"
3083 -
3084 -#. ts-context ColorSettingsPage
3085 -#~ msgid "1"
3086 -#~ msgstr "1"
3087 -
3088 -#. ts-context ColorSettingsPage
3089 -#~ msgid "Chatview"
3090 -#~ msgstr "Chatvisning"
3091 -
3092 -#. ts-context ColorSettingsPage
3093 -#~ msgid "Server Activity"
3094 -#~ msgstr "Tjeneraktivitet"
3095 -
3096 -#. ts-context ColorSettingsPage
3097 -#~ msgid "Foreground"
3098 -#~ msgstr "Forgrunn"
3099 -
3100 -#. ts-context ColorSettingsPage
3101 -#~ msgid "Background"
3102 -#~ msgstr "Bakgrunn"
3103 -
3104 -#. ts-context ColorSettingsPage
3105 -#~ msgid "Error Message:"
3106 -#~ msgstr "Feilmelding:"
3107 -
3108 -#. ts-context ColorSettingsPage
3109 -#~ msgid "Notice Message:"
3110 -#~ msgstr "Informativ beskjed:"
3111 -
3112 -#. ts-context ColorSettingsPage
3113 -#~ msgid "Plain Message:"
3114 -#~ msgstr "Enkel Beskjed:"
3115 -
3116 -#. ts-context ColorSettingsPage
3117 -#~ msgid "Server Message:"
3118 -#~ msgstr "Tjenerbeskjed:"
3119 -
3120 -#. ts-context ColorSettingsPage
3121 -#~ msgid "Highlight Message:"
3122 -#~ msgstr "Uthevet Beskjed:"
3123 -
3124 -#. ts-context ColorSettingsPage
3125 -#~ msgid "User Activity"
3126 -#~ msgstr "Brukeraktivitet"
3127 -
3128 -#. ts-context ColorSettingsPage
3129 -#~ msgid "Action Message:"
3130 -#~ msgstr "Handlingsbeskjed:"
3131 -
3132 -#. ts-context ColorSettingsPage
3133 -#~ msgid "Join Message:"
3134 -#~ msgstr "Bli med Beskjed:"
3135 -
3136 -#. ts-context ColorSettingsPage
3137 -#~ msgid "Kick Message:"
3138 -#~ msgstr "Sparkbeskjed:"
3139 -
3140 -#. ts-context ColorSettingsPage
3141 -#~ msgid "Mode Message:"
3142 -#~ msgstr "Modusbeskjed:"
3143 -
3144 -#. ts-context ColorSettingsPage
3145 -#~ msgid "Part Message:"
3146 -#~ msgstr "Forlatebeskjed:"
3147 -
3148 -#. ts-context ColorSettingsPage
3149 -#~ msgid "Quit Message:"
3150 -#~ msgstr "Avsluttbeskjed:"
3151 -
3152 -#. ts-context ColorSettingsPage
3153 -#~ msgid "Rename Message:"
3154 -#~ msgstr "Omdøpbeskjed:"
3155 -
3156 -#. ts-context ColorSettingsPage
3157 -#~ msgid "Message"
3158 -#~ msgstr "Beskjed:"
3159 -
3160 -#. ts-context ColorSettingsPage
3161 -#~ msgid "Timestamp:"
3162 -#~ msgstr "Tidsstempel:"
3163 -
3164 -#. ts-context ColorSettingsPage
3165 -#~ msgid "Sender:"
3166 -#~ msgstr "Avsender:"
3167 -
3168 -#. ts-context ColorSettingsPage
3169 -#~ msgid "Nick:"
3170 -#~ msgstr "Kallenavn:"
3171 -
3172 -#. ts-context ColorSettingsPage
3173 -#~ msgid "Hostmask:"
3174 -#~ msgstr "Vertsmaske:"
3175 -
3176 -#. ts-context ColorSettingsPage
3177 -#~ msgid "Channelname:"
3178 -#~ msgstr "Kanalnavn:"
3179 -
3180 -#. ts-context ColorSettingsPage
3181 -#~ msgid "Mode flags:"
3182 -#~ msgstr "Modusflagg:"
3183 -
3184 -#. ts-context ColorSettingsPage
3185 -#~ msgid "Url:"
3186 -#~ msgstr "Url:"
3187 -
3188 -#. ts-context ColorSettingsPage
3189 -#~ msgid "Enable"
3190 -#~ msgstr "Aktiver"
3191 -
3192 -#. ts-context ColorSettingsPage
3193 -#~ msgid "Sender auto coloring:"
3194 -#~ msgstr "Avsender auto fargelegging:"
3195 -
3196 -#. ts-context ColorSettingsPage
3197 -#~ msgid "Mirc Color Codes"
3198 -#~ msgstr "Mirc fargekoder"
3199 -
3200 -#. ts-context ColorSettingsPage
3201 -#~ msgid "Color Codes"
3202 -#~ msgstr "Fargekoder"
3203 -
3204 -#. ts-context ColorSettingsPage
3205 -#~ msgid "Color 0:"
3206 -#~ msgstr "Farge 0:"
3207 -
3208 -#. ts-context ColorSettingsPage
3209 -#~ msgid "Color 1:"
3210 -#~ msgstr "Farge 1:"
3211 -
3212 -#. ts-context ColorSettingsPage
3213 -#~ msgid "Color 2:"
3214 -#~ msgstr "Farge 2:"
3215 -
3216 -#. ts-context ColorSettingsPage
3217 -#~ msgid "Color 3:"
3218 -#~ msgstr "Farge 3:"
3219 -
3220 -#. ts-context ColorSettingsPage
3221 -#~ msgid "Color 4:"
3222 -#~ msgstr "Farge 4:"
3223 -
3224 -#. ts-context ColorSettingsPage
3225 -#~ msgid "Color 5:"
3226 -#~ msgstr "Farge 5:"
3227 -
3228 -#. ts-context ColorSettingsPage
3229 -#~ msgid "Color 6:"
3230 -#~ msgstr "Farge 6:"
3231 -
3232 -#. ts-context ColorSettingsPage
3233 -#~ msgid "Color 7:"
3234 -#~ msgstr "Farge 7:"
3235 -
3236 -#. ts-context ColorSettingsPage
3237 -#~ msgid "Color 8:"
3238 -#~ msgstr "Farge 8:"
3239 -
3240 -#. ts-context ColorSettingsPage
3241 -#~ msgid "Color 14:"
3242 -#~ msgstr "Farge 14:"
3243 -
3244 -#. ts-context ColorSettingsPage
3245 -#~ msgid "Color 15:"
3246 -#~ msgstr "Farge 15:"
3247 -
3248 -#. ts-context ColorSettingsPage
3249 -#~ msgid "Color 13:"
3250 -#~ msgstr "Farge 13:"
3251 -
3252 -#. ts-context ColorSettingsPage
3253 -#~ msgid "Color 12:"
3254 -#~ msgstr "Farge 12:"
3255 -
3256 -#. ts-context ColorSettingsPage
3257 -#~ msgid "Color 11:"
3258 -#~ msgstr "Farge 11:"
3259 -
3260 -#. ts-context ColorSettingsPage
3261 -#~ msgid "Color 10:"
3262 -#~ msgstr "Farge 10:"
3263 -
3264 -#. ts-context ColorSettingsPage
3265 -#~ msgid "Color 9:"
3266 -#~ msgstr "Farge 9:"
3267 -
3268 -#. ts-context ColorSettingsPage
3269 -#~ msgid "Nickview"
3270 -#~ msgstr "Kallenavnvisning"
3271 -
3272 -#. ts-context ColorSettingsPage
3273 -#~ msgid "Nick status:"
3274 -#~ msgstr "Kallenavnstatus:"
3275 -
3276 -#. ts-context ColorSettingsPage
3277 -#~ msgid "Online:"
3278 -#~ msgstr "Tilgjengelig:"
3279 -
3280 -#. ts-context ColorSettingsPage
3281 -#~ msgid "Away:"
3282 -#~ msgstr "Borte:"
3283 -
3284 -#. ts-context ColorSettingsPage
3285 -#~ msgid "New Message Marker:"
3286 -#~ msgstr "Ny-beskjed merker:"
3287 -
3288 -#. ts-context ConclusionPage
3289 -#~ msgid "Conclusion"
3290 -#~ msgstr "Konklusjon"
3291 -
3292 -#. ts-context ConclusionPage
3293 -#~ msgid "You chose the following configuration:"
3294 -#~ msgstr "Du velger følgende konfigurasjon:"
3295 -
3296 -#. ts-context ConfigWizard
3297 -#~ msgid "Core Configuration Wizard"
3298 -#~ msgstr "Veiviser for Kjerne Konfigurasjon"
3299 -
3300 -#. ts-context ConnectionSettingsPage
3301 -#~ msgid "Misc"
3302 -#~ msgstr "Div"
3303 -
3304 -#. ts-context ConnectionSettingsPage
3305 -#~ msgid "Connection"
3306 -#~ msgstr "Tilkobling"
3307 -
3308 -#. ts-context ContextMenuActionProvider
3309 -#~ msgid "Delete Buffer(s)..."
3310 -#~ msgstr "Slette buffer(e)..."
3311 -
3312 -#. ts-context ContextMenuActionProvider
3313 -#~ msgid "Show Buffer"
3314 -#~ msgstr "Vis buffer"
3315 -
3316 -#. ts-context ContextMenuActionProvider
3317 -#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
3318 -#~ msgstr "Skjule buffer(e) midlertidig"
3319 -
3320 -#. ts-context ContextMenuActionProvider
3321 -#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
3322 -#~ msgstr "Skjule buffer(e) permanent"
3323 -
3324 -#. ts-context Core
3325 -#~ msgid "Core state too old, ignoring..."
3326 -#~ msgstr "Kjerne status for gammel, ignorerer..."
3327 -
3328 -#. ts-context Core
3329 -#~ msgid ""
3330 -#~ "<b>Quassel Core Version %1 (Build &ge; %2)</b><br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3331 -#~ msgstr ""
3332 -#~ "<b>Quassel Kjerne Versjon %1 (Build &ge; %2)</b><br>Oppe %3d%4h%5m (siden "
3333 -#~ "%6)"
3334 -
3335 -#. ts-context Core
3336 -#~ msgid ""
3337 -#~ "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client "
3338 -#~ "version %1 (Build >= %2).<br>Please consider upgrading your client."
3339 -#~ msgstr ""
3340 -#~ "<b>Din Quassel Klient er for gammel!</b><br>Denne Kjernen krever minst "
3341 -#~ "klient versjon %1 (Build >= %2).<br>Vennligst vurder Ã¥ oppgradere "
3342 -#~ "klienten din."
3343 -
3344 -#. ts-context Core
3345 -#~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
3346 -#~ msgstr "Klient %1 for gammel, avviser."
3347 -
3348 -#. ts-context Core
3349 -#~ msgid ""
3350 -#~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
3351 -#~ msgstr ""
3352 -#~ "Klient %1 sendte ikke en init beskjed før den forsøkte Ã¥ logge inn, "
3353 -#~ "avviser."
3354 -
3355 -#. ts-context Core
3356 -#~ msgid ""
3357 -#~ "Client %1 initialized and authentificated successfully as \"%2\" (UserId: "
3358 -#~ "%3)."
3359 -#~ msgstr ""
3360 -#~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (Brukerid: "
3361 -#~ "%3)."
3362 -
3363 -#. ts-context Core
3364 -#~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
3365 -#~ msgstr "Kunne ikke initiere sesjonen for klient %1!"
3366 -
3367 -#. ts-context Core
3368 -#~ msgid ""
3369 -#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
3370 -#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
3371 -#~ "to work."
3372 -#~ msgstr ""
3373 -#~ "For Ã¸yeblikket støtter quassel bare SQLite3. Du mÃ¥\n"
3374 -#~ "kompilere  Qt-biblioteket ditt med sqlite aktivert for Ã¥ fÃ¥ "
3375 -#~ "Quasselkjernen\n"
3376 -#~ "til Ã¥ virke."
3377 -
3378 -#. ts-context Core
3379 -#~ msgid ""
3380 -#~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
3381 -#~ "%3)."
3382 -#~ msgstr ""
3383 -#~ "Klient %1 initialisert og autentisiert suksessfullt som \"%2\" (BrukerID: "
3384 -#~ "%3)."
3385 -
3386 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3387 -#~ msgid "Missing information"
3388 -#~ msgstr "Manglende informasjon"
3389 -
3390 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3391 -#~ msgid ""
3392 -#~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
3393 -#~ "account selection."
3394 -#~ msgstr ""
3395 -#~ "Vennligst skriv inn all pÃ¥krevd informasjon, eller forkast endringene for "
3396 -#~ "Ã¥ returnere til valg av konto."
3397 -
3398 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3399 -#~ msgid "Non-unique account name"
3400 -#~ msgstr "Ikke-unikt konto navn"
3401 -
3402 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3403 -#~ msgid ""
3404 -#~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
3405 -#~ "all changes to return to account selection."
3406 -#~ msgstr ""
3407 -#~ "Konto navn mÃ¥ være unike. Vennligst forsøk et annet navn, eller forkast "
3408 -#~ "alle endringene for Ã¥ returnere til valg av konto."
3409 -
3410 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3411 -#~ msgid "Host:"
3412 -#~ msgstr "Vert:"
3413 -
3414 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3415 -#~ msgid "Account:"
3416 -#~ msgstr "Konto:"
3417 -
3418 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3419 -#~ msgid "Use built-in Quassel Core"
3420 -#~ msgstr "Bruk innebygd Quassel Kjerne"
3421 -
3422 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3423 -#~ msgid "Remote host:"
3424 -#~ msgstr "Ekstern vert:"
3425 -
3426 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3427 -#~ msgid "Use secure connection (SSL)"
3428 -#~ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
3429 -
3430 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3431 -#~ msgid "Use a proxy:"
3432 -#~ msgstr "Bruk en proxy: "
3433 -
3434 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3435 -#~ msgid "Proxy Host:"
3436 -#~ msgstr "Proxyvert:"
3437 -
3438 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3439 -#~ msgid "Proxy Port:"
3440 -#~ msgstr "Proxyport:"
3441 -
3442 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3443 -#~ msgid "Proxy Username:"
3444 -#~ msgstr "Proxybrukernavn:"
3445 -
3446 -#. ts-context CoreAccountEditDlg
3447 -#~ msgid "Proxy Password:"
3448 -#~ msgstr "Proxypassord:"
3449 -
3450 -#. ts-context CoreApplicationInternal
3451 -#~ msgid "The port quasselcore will listen at"
3452 -#~ msgstr "Porten Quasselkjernen vil lytte pÃ¥"
3453 -
3454 -#. ts-context CoreApplicationInternal
3455 -#~ msgid "Don't restore last core's state"
3456 -#~ msgstr "Ikke gjenopprett siste kjernes tilstand"
3457 -
3458 -#. ts-context CoreApplicationInternal
3459 -#~ msgid "Path to logfile"
3460 -#~ msgstr "Sti til loggfil"
3461 -
3462 -#. ts-context CoreApplicationInternal
3463 -#~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
3464 -#~ msgstr "LognivÃ¥ Debug|Info|Advarsel|Feil"
3465 -
3466 -#. ts-context CoreApplicationInternal
3467 -#~ msgid ""
3468 -#~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
3469 -#~ "Cert"
3470 -#~ msgstr ""
3471 -#~ "Skriv inn stien til katalogen med datafilene for Sqlite DB- og "
3472 -#~ "SSLsertifikatet"
3473 -
3474 -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3475 -#~ msgid ""
3476 -#~ "<em>Note: Adding more users and changing your username/password has not "
3477 -#~ "been implemented yet."
3478 -#~ msgstr ""
3479 -#~ "<em>Merk: Ã\85 legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord er "
3480 -#~ "ikke implementert enda."
3481 -
3482 -#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3483 -#~ msgid ""
3484 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3485 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3486 -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3487 -#~ "type=\"text/css\">\n"
3488 -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3489 -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
3490 -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3491 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3492 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3493 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
3494 -#~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
3495 -#~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
3496 -#~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
3497 -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3498 -#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3499 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
3500 -#~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
3501 -#~ "/scripts directory.</p></body></html>"
3502 -#~ msgstr ""
3503 -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3504 -#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
3505 -#~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
3506 -#~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
3507 -#~ "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
3508 -#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
3509 -#~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
3510 -#~ "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: "
3511 -#~ "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Legge til flere brukere, eller "
3512 -#~ "endre ditt brukernavn/passord er ikke mulig via Quassel sitt grensesnitt "
3513 -#~ "enda.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3514 -#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3515 -#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Hvis du trenger Ã¥ gjøre "
3516 -#~ "dette, ta en titt pÃ¥ manageusers.py skriptet som du finner i /scripts "
3517 -#~ "katalogen.</p></body></html>"
3518 -
3519 -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3520 -#~ msgid "Create User Account"
3521 -#~ msgstr "Opprett Bruker Konto"
3522 -
3523 -#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3524 -#~ msgid ""
3525 -#~ "First, we will create a user account on the core. This first user will "
3526 -#~ "have administrator privileges."
3527 -#~ msgstr ""
3528 -#~ "Først oppretter vi en bruker konto i Kjernen. Den første brukeren vil ha "
3529 -#~ "administrative rettigheter."
3530 -
3531 -#. ts-context CoreConnectDlg
3532 -#~ msgid "New"
3533 -#~ msgstr "Ny"
3534 -
3535 -#. ts-context CoreConnectDlg
3536 -#~ msgid "Delete"
3537 -#~ msgstr "Slett"
3538 -
3539 -#. ts-context CoreConnectDlg
3540 -#~ msgid "Properties..."
3541 -#~ msgstr "Egenskaper..."
3542 -
3543 -#. ts-context CoreConnectDlg
3544 -#~ msgid "Remove Account Settings"
3545 -#~ msgstr "Fjern kontoinnstillinger"
3546 -
3547 -#. ts-context CoreConnectDlg
3548 -#~ msgid ""
3549 -#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
3550 -#~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
3551 -#~ "Core itself!"
3552 -#~ msgstr ""
3553 -#~ "Vil du virkelig fjerne de lokale instillingene dine for denne "
3554 -#~ "Quasselkjernekontoen?<br>Merk: Dette vil <em>ikke</em> fjerne, eller "
3555 -#~ "endre noen data i selve kjernen!"
3556 -
3557 -#. ts-context CoreConnectDlg
3558 -#~ msgid "Select Core Account"
3559 -#~ msgstr "Velg Kjerne Konto"
3560 -
3561 -#. ts-context CoreConnectDlg
3562 -#~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
3563 -#~ msgstr "Tilgjengelige Quassel Kjerne kontoer:"
3564 -
3565 -#. ts-context CoreConnectDlg
3566 -#~ msgid "..."
3567 -#~ msgstr "..."
3568 -
3569 -#. ts-context CoreConnectDlg
3570 -#~ msgid "Connect"
3571 -#~ msgstr "Koble til"
3572 -
3573 -#. ts-context CoreConnectDlg
3574 -#~ msgid "Connect to %1"
3575 -#~ msgstr "Koblet til %1"
3576 -
3577 -#. ts-context CoreConnectDlg
3578 -#~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
3579 -#~ msgstr "<div style=color:red;>Kunne ikke koble til %1!</div>"
3580 -
3581 -#. ts-context CoreConnectDlg
3582 -#~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
3583 -#~ msgstr "<div>Feil oppstod under tilkobling til \"%1\":</div>"
3584 -
3585 -#. ts-context CoreConnectDlg
3586 -#~ msgid "Not connected to %1."
3587 -#~ msgstr "Ikke koblet til %1."
3588 -
3589 -#. ts-context CoreConnectDlg
3590 -#~ msgid "Looking up %1..."
3591 -#~ msgstr "SlÃ¥r opp %1..."
3592 -
3593 -#. ts-context CoreConnectDlg
3594 -#~ msgid "Connecting to %1..."
3595 -#~ msgstr "Kobler til %1..."
3596 -
3597 -#. ts-context CoreConnectDlg
3598 -#~ msgid "Connected to %1"
3599 -#~ msgstr "Tilkoblet %1"
3600 -
3601 -#. ts-context CoreConnectDlg
3602 -#~ msgid "Unknown connection state to %1"
3603 -#~ msgstr "Ukjent tilkoblingstilstand til %1"
3604 -
3605 -#. ts-context CoreConnectDlg
3606 -#~ msgid "Logging in..."
3607 -#~ msgstr "Logger inn..."
3608 -
3609 -#. ts-context CoreConnectDlg
3610 -#~ msgid "Login"
3611 -#~ msgstr "Logg inn"
3612 -
3613 -#. ts-context CoreConnectDlg
3614 -#~ msgid "Connect to Quassel Core"
3615 -#~ msgstr "Koble til Quasselkjerne"
3616 -
3617 -#. ts-context CoreConnectDlg
3618 -#~ msgid "Edit..."
3619 -#~ msgstr "Rediger..."
3620 -
3621 -#. ts-context CoreConnectDlg
3622 -#~ msgid "Add..."
3623 -#~ msgstr "Legg til..."
3624 -
3625 -#. ts-context CoreConnectDlg
3626 -#~ msgid "Always use this account"
3627 -#~ msgstr "Alltid bruk denne kontoen"
3628 -
3629 -#. ts-context CoreConnectDlg
3630 -#~ msgid "Initializing your connection"
3631 -#~ msgstr "Forbreder Ã¥ koble til"
3632 -
3633 -#. ts-context CoreConnectDlg
3634 -#~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
3635 -#~ msgstr "Tilkoblet apollo.mindpool.net."
3636 -
3637 -#. ts-context CoreConnectDlg
3638 -#~ msgid ""
3639 -#~ "Core Info