1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
87 msgstr "&Unterstützer"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind © durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
249 #. ts-context AliasesSettingsPage
251 #~ msgstr "Verschiedenes"
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
276 msgid "Use custom stylesheet"
277 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
282 msgid "Show system tray icon"
283 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
288 msgid "Hide to tray on close button"
289 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
294 msgid "Message Redirection"
295 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
297 #. ts-context AppearanceSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
300 msgid "User Notices:"
301 msgstr "Benutzernotizen:"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
306 msgid "Server Notices:"
307 msgstr "Servernotizen:"
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
312 msgid "Default Target"
313 msgstr "Standardziel"
315 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
318 msgid "Status Window"
319 msgstr "Statusfenster"
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
325 msgstr "Aktueller Chat"
327 #. ts-context AppearanceSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
341 msgid "<System Default>"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
346 msgid "Please choose a stylesheet file"
347 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #~ msgid "Client Style"
351 #~ msgstr "Client-Stil"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
355 msgid "Set application style"
356 msgstr "Anwendungsstil ändern"
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
364 msgid "Set the application language. Requires restart!"
365 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #~ msgid "Use Custom Stylesheet"
369 #~ msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
381 #. ts-context AwayLogView
382 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
384 msgstr "Abwesenheitslog"
386 #. ts-context AwayLogView
387 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
388 msgid "Show Network Name"
389 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
391 #. ts-context AwayLogView
392 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
393 msgid "Show Buffer Name"
394 msgstr "Fensternamen zeigen"
396 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
408 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
409 "has been established."
411 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
412 "angefordert werden."
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgid "Initial backlog amount:"
417 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
424 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
426 #. ts-context BacklogSettingsPage
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
438 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
439 "Limit does not apply here."
441 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
442 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
447 msgid "Additional Messages:"
448 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
450 #. ts-context BacklogSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
452 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
454 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
456 #. ts-context BacklogSettingsPage
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
459 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
461 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
463 #. ts-context BacklogSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
465 msgid "Dynamic backlog amount:"
466 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
470 #~ msgstr "Verschiedenes"
472 #. ts-context BacklogSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
474 msgid "Backlog request method:"
475 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
477 #. ts-context BacklogSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
479 msgid "Fixed amount per chat"
480 msgstr "Feste Größe pro Chat"
482 #. ts-context BacklogSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
484 msgid "Unread messages per chat"
485 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
489 msgid "Globally unread messages"
490 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
492 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
495 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
496 "window from the backlog."
498 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
501 #. ts-context BacklogSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
504 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
505 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
507 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
510 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
511 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
513 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
524 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
527 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
528 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
529 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
532 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
535 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
538 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
539 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
540 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
541 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
543 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
546 #. ts-context BacklogSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
555 msgid "Backlog Fetching"
556 msgstr "Empfange Verlauf"
558 #. ts-context BufferItem
559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
560 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
563 #. ts-context BufferView
564 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
565 msgid "Merge buffers permanently?"
566 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
568 #. ts-context BufferView
569 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
571 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
572 " This cannot be reversed!"
574 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
575 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
577 #. ts-context BufferViewEditDlg
578 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
582 #. ts-context BufferViewEditDlg
583 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
584 msgid "Please enter a name for the chat list:"
585 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
587 #. ts-context BufferViewEditDlg
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
589 msgid "Add Chat List"
590 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
592 #. ts-context BufferViewFilter
593 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
594 msgid "Show / Hide Chats"
595 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
605 msgstr "Umbe&nennen..."
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
610 msgstr "&Hinzufügen..."
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
624 #~ msgstr "Verschiedenes"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
628 msgid "Custom Chat Lists"
629 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
643 #. ts-context BufferViewSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
645 msgid "Delete Chat List?"
646 msgstr "Chat-Liste löschen?"
648 #. ts-context BufferViewSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
650 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
651 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
653 #. ts-context BufferViewSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
655 msgid "Chat List Settings"
656 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
658 #. ts-context BufferViewSettingsPage
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
660 msgid "Show status window"
661 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
665 msgid "Show channels"
666 msgstr "Chats anzeigen"
668 #. ts-context BufferViewSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
671 msgstr "Dialoge anzeigen"
673 #. ts-context BufferViewSettingsPage
674 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
675 msgid "Hide inactive chats"
676 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
680 msgid "Add new chats automatically"
681 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
683 #. ts-context BufferViewSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
685 msgid "Sort alphabetically"
686 msgstr "Alphabetisch sortieren"
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
690 msgid "Minimum Activity:"
691 msgstr "Aktivitätsminimum:"
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
696 msgstr "Keine Aktivität"
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
700 msgid "Other Activity"
701 msgstr "Andere Aktivitität"
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
706 msgstr "Neue Meldung"
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
711 msgstr "Hervorhebung"
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
721 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
722 "In this mode no separate status buffer is displayed."
724 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
725 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
727 #. ts-context BufferViewWidget
728 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
732 #. ts-context BufferWidget
733 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
737 #. ts-context BufferWidget
738 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
740 msgstr "Herauszoomen"
742 #. ts-context BufferWidget
743 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
747 #. ts-context ChannelBufferItem
748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
749 msgid "<b>Channel %1</b>"
750 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
752 #. ts-context ChannelBufferItem
753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
754 msgid "<b>Users:</b> %1"
755 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
757 #. ts-context ChannelBufferItem
758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
759 msgid "<b>Mode:</b> %1"
760 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
762 #. ts-context ChannelBufferItem
763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
764 msgid "<b>Topic:</b> %1"
765 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
767 #. ts-context ChannelBufferItem
768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
769 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
770 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
772 #. ts-context ChannelBufferItem
773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
777 #. ts-context ChannelListDlg
778 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
782 #. ts-context ChannelListDlg
783 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
784 msgid "Search Pattern:"
787 #. ts-context ChannelListDlg
788 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
792 #. ts-context ChannelListDlg
793 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
795 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
796 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
798 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
799 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
802 #. ts-context ChannelListDlg
803 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
804 msgid "Show Channels"
805 msgstr "Kanäle zeigen"
807 #. ts-context ChannelListDlg
808 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
809 msgid "Errors Occured:"
810 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
812 #. ts-context ChannelListDlg
813 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
815 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
816 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
817 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
818 "type=\"text/css\">\n"
819 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
820 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
821 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
823 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
824 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
827 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
843 msgstr "Ausgewählte zulassen"
845 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
848 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
850 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
866 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
868 msgid "Operation Mode:"
869 msgstr "Funktionsweise:"
871 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
874 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
875 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
877 "type=\"text/css\">\n"
878 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
879 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
880 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
882 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
883 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
886 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
887 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
888 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
891 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
892 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
894 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
895 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
896 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
897 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
898 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
899 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
900 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
901 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
902 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
903 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
904 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
905 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
906 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
907 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
908 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
909 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
910 "ignoriert</p></body></html>"
912 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
917 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
919 msgid "Move selected buffers to the left"
920 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
922 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
924 msgid "Move selected buffers to the right"
925 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
927 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
930 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
932 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
937 msgid "Always show highlighted messages"
938 msgstr "Highlights immer anzeigen"
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
942 msgid "Show own messages"
943 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
945 #. ts-context ChatMonitorView
946 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
947 msgid "Show Own Messages"
948 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
950 #. ts-context ChatMonitorView
951 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
952 msgid "Show Network Name"
953 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
955 #. ts-context ChatMonitorView
956 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
957 msgid "Show Buffer Name"
958 msgstr "Chatname anzeigen"
960 #. ts-context ChatMonitorView
961 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
963 msgstr "Konfigurieren..."
965 #. ts-context ChatScene
966 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
967 msgid "Copy Selection"
968 msgstr "Auswahl kopieren"
970 #. ts-context ChatViewSearchBar
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
975 #. ts-context ChatViewSearchBar
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
977 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
981 #. ts-context ChatViewSearchBar
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
983 msgid "case sensitive"
984 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
986 #. ts-context ChatViewSearchBar
987 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
989 msgstr "Spitznamen suchen"
991 #. ts-context ChatViewSearchBar
992 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
993 msgid "search message"
996 #. ts-context ChatViewSearchBar
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
998 msgid "ignore joins, parts, etc."
999 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1009 msgstr "Chat-Ansicht"
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1018 msgid "Timestamp format:"
1019 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1028 msgid "Custom chat window font:"
1029 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1033 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1034 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1039 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1040 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1044 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1045 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1049 msgid "Custom Colors"
1050 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1091 msgstr "Zeitstempel:"
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1095 msgid "Channel message:"
1096 msgstr "Chat-Nachricht:"
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1100 msgid "Highlight foreground:"
1101 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1105 msgid "Command message:"
1106 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1110 msgid "Highlight background:"
1111 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1115 msgid "Server message:"
1116 msgstr "Server-Nachricht:"
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1120 msgid "Marker line:"
1121 msgstr "Markierungslinie:"
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1125 msgid "Error message:"
1126 msgstr "Fehlermeldung:"
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1131 msgstr "Hintergrund:"
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1135 msgid "Use Sender Coloring"
1136 msgstr "Namen des Absenders färben"
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1140 msgid "Own messages:"
1141 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1143 #. ts-context Client
1144 #: ../src/client/client.cpp:265
1145 msgid "Identity already exists in client!"
1146 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1148 #. ts-context Client
1149 #: ../src/client/client.cpp:365
1153 #. ts-context ClientBacklogManager
1154 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1155 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1156 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #~ msgstr "Verschiedenes"
1162 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1163 #~ msgid "Connection"
1164 #~ msgstr "Verbindung"
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "Ping-Intervall:"
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1190 msgid "Disconnect after"
1191 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1195 msgid "missed pings"
1196 msgstr "verpassten Pings"
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1201 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1202 "interesting for tracking users' away status."
1204 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1205 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1206 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1208 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1210 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1211 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1213 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1215 msgid "Update interval:"
1216 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1220 msgid "Ignore channels with more than:"
1221 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1223 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1230 msgid "Minimum delay between requests:"
1231 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1233 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1239 #. ts-context ContentsChatItem
1240 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1241 msgid "Copy Link Address"
1242 msgstr "Linkadresse kopieren"
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1252 msgstr "Verbindung trennen"
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1266 msgid "Delete Chat(s)..."
1267 msgstr "Chat(s) löschen..."
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1272 msgstr "Chat zeigen"
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1277 msgstr "Join-Meldungen"
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1282 msgstr "Part-Meldungen"
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1287 msgstr "Quit-Meldungen"
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1291 msgid "Nick Changes"
1292 msgstr "Spitznamenänderungen"
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1296 msgid "Mode Changes"
1297 msgstr "Modiänderungen"
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1302 msgstr "Tageswechsel"
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1306 msgid "Topic Changes"
1307 msgstr "Themenwechsel"
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1311 msgid "Set as Default..."
1312 msgstr "Als Standard setzen..."
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1316 msgid "Use Defaults..."
1317 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1321 msgid "Join Channel..."
1322 msgstr "Kanal betreteten..."
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1327 msgstr "Dialog starten"
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1332 msgstr "Dialog anzeigen"
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1366 msgid "Give Operator Status"
1367 msgstr "Operator-Status geben"
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1371 msgid "Take Operator Status"
1372 msgstr "Operator-Status nehmen"
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1377 msgstr "Voice geben"
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1382 msgstr "Voice nehmen"
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1386 msgid "Kick From Channel"
1387 msgstr "Aus Kanal werfen"
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1391 msgid "Ban From Channel"
1392 msgstr "Vom Kanal bannen"
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1397 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1401 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1402 msgstr "Chats temporär verstecken"
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1406 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1407 msgstr "Chats permanent verstecken"
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1411 msgid "Show Channel List"
1412 msgstr "Kanalliste zeigen"
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1416 msgid "Show Ignore List"
1417 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1422 msgstr "Meldungen ausblenden"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1441 msgid "Add Ignore Rule"
1442 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1446 msgid "Existing Rules"
1447 msgstr "Bestehende Regeln"
1450 #: ../src/core/core.cpp:182
1451 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1452 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1455 #: ../src/core/core.cpp:232
1456 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1457 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1460 #: ../src/core/core.cpp:273
1461 msgid "Admin user or password not set."
1462 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1465 #: ../src/core/core.cpp:277
1466 msgid "Could not setup storage!"
1467 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1470 #: ../src/core/core.cpp:281
1471 msgid "Creating admin user..."
1472 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1475 #: ../src/core/core.cpp:502
1476 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1477 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1480 #: ../src/core/core.cpp:514
1482 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1483 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1485 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1486 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1487 "Client zu aktualisieren."
1490 #: ../src/core/core.cpp:535
1491 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1493 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1494 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1497 #: ../src/core/core.cpp:604
1499 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1502 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1503 "eine init-Meldung senden."
1506 #: ../src/core/core.cpp:624
1508 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1509 "you supplied could not be found in the database."
1511 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1512 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1516 #: ../src/core/core.cpp:641
1517 msgid "Non-authed client disconnected."
1518 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1521 #: ../src/core/core.cpp:480
1522 msgid "Client connected from"
1523 msgstr "Client verbunden von"
1526 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1531 #: ../src/core/core.cpp:518
1532 msgid "too old, rejecting."
1533 msgstr "zu alt, lehne ab."
1536 #: ../src/core/core.cpp:586
1537 msgid "Starting TLS for Client:"
1538 msgstr "Starte TLS für Client:"
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1542 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1543 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1546 #: ../src/core/core.cpp:630
1547 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1549 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1552 #: ../src/core/core.cpp:695
1553 msgid "Could not initialize session for client:"
1554 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1557 #: ../src/core/core.cpp:647
1558 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1559 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1562 #: ../src/core/core.cpp:483
1563 msgid "Closing server for basic setup."
1564 msgstr "Beende Server für Setup."
1567 #: ../src/core/core.cpp:394
1568 msgid "Invalid listen address %1"
1569 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1572 #: ../src/core/core.cpp:183
1574 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1575 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1579 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1580 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1584 #: ../src/core/core.cpp:402
1585 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1586 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1589 #: ../src/core/core.cpp:410
1590 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1591 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1594 #: ../src/core/core.cpp:418
1595 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1596 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1599 #: ../src/core/core.cpp:429
1600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1601 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1604 #: ../src/core/core.cpp:437
1605 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1606 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1609 #: ../src/core/core.cpp:446
1610 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1611 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1614 #: ../src/core/core.cpp:717
1615 msgid "Could not find a session for client:"
1616 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1618 #. ts-context CoreAccount
1619 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1620 msgid "Internal Core"
1621 msgstr "Interner Core"
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1625 msgid "Add Core Account"
1626 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1631 msgid "Edit Core Account"
1632 msgstr "Remote-Konto ändern"
1634 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1642 msgid "Account Details"
1643 msgstr "Kontodetails"
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1647 msgid "Account Name:"
1650 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1670 msgstr "Proxy benutzen"
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1682 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1687 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1693 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1696 msgstr "Lokaler Core"
1698 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1702 msgstr "Rechnername:"
1704 #. ts-context CoreAccountModel
1705 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1706 msgid "Internal Core"
1707 msgstr "Interner Core"
1709 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1711 msgid "Connect to Quassel Core"
1712 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1714 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1716 msgid "Core Accounts"
1717 msgstr "Remote-Konto"
1719 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1724 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1727 msgstr "Hinzufügen..."
1729 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1734 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1736 msgid "Automatically connect on startup"
1737 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1739 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1741 msgid "Connect to last account used"
1742 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1746 msgid "Always connect to"
1747 msgstr "Immer verbinden mit"
1749 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1751 #~ msgstr "Verschiedenes"
1753 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1756 msgid "Remote Cores"
1759 #. ts-context CoreConfigWizard
1760 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1761 msgid "Core Configuration Wizard"
1762 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1764 #. ts-context CoreConfigWizard
1765 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1766 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1767 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1769 #. ts-context CoreConfigWizard
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1772 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1774 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1775 "<em>Weiter</em> wählen."
1777 #. ts-context CoreConfigWizard
1778 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1780 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1781 "remember to configure your identities and networks now."
1783 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1784 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1787 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1792 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1795 msgstr "Benutzername:"
1797 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1802 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1804 msgid "Repeat password:"
1805 msgstr "Passwort wiederholen:"
1807 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1809 msgid "Remember password"
1810 msgstr "Passwort merken"
1812 # Das geht wohl noch schöner :)
1813 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1816 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1817 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1818 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1819 "--help</nobr></tt>\"."
1821 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1822 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1823 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1826 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1831 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1833 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1835 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1839 msgid "Create Admin User"
1840 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1845 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1846 "administrator privileges."
1848 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1849 "wird administrative Privilegien besitzen."
1851 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1852 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1853 msgid "Introduction"
1856 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1857 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1858 msgid "Select Storage Backend"
1859 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1861 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1864 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1865 "backlog and other data in."
1867 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1868 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1870 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1872 msgid "Connection Properties"
1873 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1875 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1877 msgid "Storing Your Settings"
1878 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1880 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1883 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1886 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1889 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1894 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1896 msgid "Storage Backend:"
1897 msgstr "Speichermechanismus:"
1899 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1902 msgstr "Beschreibung"
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1909 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1914 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1916 msgid "Your Choices"
1917 msgstr "Ihre Auswahl"
1919 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1922 msgstr "Administrativbenutzer:"
1924 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1929 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1931 msgid "Storage Backend:"
1932 msgstr "Speichermechanismus:"
1934 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1939 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1941 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1943 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1945 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1947 msgid "Authentication Required"
1948 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1950 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1952 msgid "Please enter your account data:"
1953 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1955 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1960 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1963 msgstr "Benutzername:"
1965 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1967 msgid "Remember password"
1968 msgstr "Passwort merken"
1970 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1971 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1972 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1973 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1975 #. ts-context CoreConnectDlg
1976 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1977 msgid "Connect to Core"
1978 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1980 #. ts-context CoreConnection
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1982 msgid "Disconnected from core."
1983 msgstr "Vom Core getrennt"
1985 #. ts-context CoreConnection
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1987 msgid "Disconnected"
1990 #. ts-context CoreConnection
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1992 msgid "Looking up %1..."
1993 msgstr "Suche %1..."
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1997 msgid "Connecting to %1..."
1998 msgstr "Verbinde mit %1..."
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
2002 msgid "Connected to %1"
2003 msgstr "Verbunden mit %1"
2005 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
2008 msgid "Disconnecting from %1..."
2009 msgstr "Getrennt von %1..."
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2014 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2016 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2017 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
2021 msgid "Invalid data received from core"
2022 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2024 #. ts-context CoreConnection
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
2027 msgid "Unencrypted connection canceled"
2028 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2030 #. ts-context CoreConnection
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2035 #. ts-context CoreConnection
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
2038 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2039 "least core/client protocol v%1 to connect."
2041 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2042 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2044 #. ts-context CoreConnection
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2046 msgid "Logging in..."
2047 msgstr "Anmelden..."
2049 #. ts-context CoreConnection
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2051 msgid "Login canceled"
2052 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2056 msgid "Receiving session state"
2057 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2061 msgid "Synchronizing to %1..."
2062 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2066 msgid "Receiving network states"
2067 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2069 #. ts-context CoreConnection
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2071 msgid "Synchronized to %1"
2072 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2074 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2079 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2084 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2085 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2086 msgid "(Lag: %1 ms)"
2087 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2089 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2090 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2091 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2092 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2094 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2095 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2096 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2097 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2099 #. ts-context CoreInfoDlg
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2101 msgid "Core Information"
2102 msgstr "Informationen zum Core"
2104 #. ts-context CoreInfoDlg
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2109 #. ts-context CoreInfoDlg
2110 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2111 msgid "<core version>"
2114 #. ts-context CoreInfoDlg
2115 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2117 msgstr "Betriebsdauer:"
2119 #. ts-context CoreInfoDlg
2120 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2121 msgid "Connected Clients:"
2122 msgstr "Verbundene Clients:"
2124 #. ts-context CoreInfoDlg
2125 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2126 msgid "<connected clients>"
2129 #. ts-context CoreInfoDlg
2130 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2131 msgid "<core uptime>"
2134 #. ts-context CoreInfoDlg
2135 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2137 msgstr "Erstellungsdatum:"
2139 #. ts-context CoreInfoDlg
2140 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2141 msgid "<build date>"
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2152 msgid_plural "%n Day(s)"
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2158 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2159 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2161 #. ts-context CoreNetwork
2162 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2163 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2164 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2166 #. ts-context CoreNetwork
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2168 msgid "Connecting to %1:%2..."
2169 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2171 #. ts-context CoreNetwork
2172 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2173 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2174 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2176 #. ts-context CoreNetwork
2177 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2178 msgid "Connection failure: %1"
2179 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2181 #. ts-context CoreNetwork
2182 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2183 msgid "Disconnecting. (%1)"
2184 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2186 #. ts-context CoreNetwork
2187 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2188 msgid "Core Shutdown"
2189 msgstr "Core-Shutdown"
2191 #. ts-context CoreSession
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2194 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2195 "create network %1!"
2197 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2198 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2203 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2204 "exists, updating instead!"
2206 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2207 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2209 #. ts-context CoreSession
2210 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2216 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2217 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2219 #. ts-context CoreUserInputHandler
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2221 msgid "sending CTCP-%1 request"
2222 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2229 #. ts-context CreateIdentityDlg
2230 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2231 msgid "Create New Identity"
2232 msgstr "Neue Identität anlegen"
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2236 msgid "Identity name:"
2237 msgstr "Identitätsname:"
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2241 msgid "Create blank identity"
2242 msgstr "Leere Identität erstellen"
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2247 msgstr "Duplizieren:"
2249 #. ts-context CtcpHandler
2250 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2251 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2252 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2256 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2257 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2261 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2262 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2266 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2268 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2270 #. ts-context CtcpHandler
2271 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2272 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2273 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2275 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2276 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2277 msgid "BufferViews:"
2278 msgstr "Chatansichten:"
2280 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2281 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2282 msgid "All Networks:"
2283 msgstr "Alle Netzwerke:"
2285 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2290 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2295 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2297 msgid "Removed buffers:"
2298 msgstr "Entfernte Chats:"
2300 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2302 msgid "Temp. removed buffers:"
2303 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2305 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2307 msgid "Add Buffers Automatically:"
2308 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2312 msgid "Hide inactive buffers:"
2313 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2317 msgid "Allowed buffer types:"
2318 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2322 msgid "Minimum activity:"
2323 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2325 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2327 msgid "Is initialized:"
2328 msgstr "Initialisiert:"
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2332 msgid "Debug BufferView Overlay"
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2337 msgid "Overlay View"
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2342 msgid "Overlay Properties"
2343 msgstr "Einstellungen"
2345 #. ts-context DebugConsole
2346 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2347 msgid "Debug Console"
2348 msgstr "Fehlerkonsole"
2350 #. ts-context DebugConsole
2351 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2355 #. ts-context DebugConsole
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2360 #. ts-context DebugConsole
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2365 #. ts-context DebugLogWidget
2366 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2370 #. ts-context DebugLogWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2375 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2382 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2383 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2385 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2386 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2390 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2391 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2395 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2396 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2397 msgid "Position hint:"
2400 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2402 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2406 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2411 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2412 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2416 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2417 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2418 msgid "Queue unread notifications"
2419 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2421 #. ts-context ExecWrapper
2422 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2423 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2424 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2428 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2429 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2431 #. ts-context ExecWrapper
2432 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2433 msgid "Could not find script \"%1\""
2434 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2436 #. ts-context ExecWrapper
2437 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2438 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2439 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2441 #. ts-context ExecWrapper
2442 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2443 msgid "Script \"%1\" could not start."
2444 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2446 #. ts-context ExecWrapper
2447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2448 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2449 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2451 #. ts-context FontSelector
2452 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2456 #. ts-context GeneralSettingsPage
2458 #~ msgstr "Formular"
2460 #. ts-context GeneralSettingsPage
2461 #~ msgid "Show system tray icon"
2462 #~ msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2464 #. ts-context GeneralSettingsPage
2465 #~ msgid "Show System Tray Icon"
2466 #~ msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2468 #. ts-context GeneralSettingsPage
2469 #~ msgid "Hide to tray on close button"
2470 #~ msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #~ msgid "Tray Icon"
2474 #~ msgstr "Systemleistensymbol"
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #~ msgid "Message Redirection"
2478 #~ msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2480 #. ts-context GeneralSettingsPage
2481 #~ msgid "User Notices:"
2482 #~ msgstr "Benutzernotizen:"
2484 #. ts-context GeneralSettingsPage
2485 #~ msgid "Server Notices:"
2486 #~ msgstr "Servernotizen:"
2488 #. ts-context GeneralSettingsPage
2489 #~ msgid "Default Target"
2490 #~ msgstr "Standardziel"
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #~ msgid "Status Window"
2494 #~ msgstr "Status-Fenster"
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #~ msgid "Current Chat"
2498 #~ msgstr "Aktueller Chat"
2500 #. ts-context GeneralSettingsPage
2504 #. ts-context GeneralSettingsPage
2506 #~ msgstr "Verschiedenes"
2508 #. ts-context HighlightSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2512 msgstr "Hervorhebungen"
2514 #. ts-context HighlightSettingsPage
2515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2519 #. ts-context HighlightSettingsPage
2520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2521 msgid "this shouldn't be empty"
2522 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2524 #. ts-context HighlightSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2526 msgid "highlight rule"
2527 msgstr "Highlight-Regel"
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2547 msgstr "Einschalten"
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Aktueller Spitzname"
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2576 msgid "Custom Highlights"
2577 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2579 #. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2581 msgid "Highlight Nicks"
2582 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2584 #. ts-context HighlightSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2586 msgid "Case sensitive"
2587 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2592 msgstr "Hinzufügen..."
2594 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2603 msgstr "Identitäten"
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2614 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2617 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2618 "angewendet werden können:</b><ul>"
2620 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2622 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2623 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2626 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2627 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2629 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2633 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2634 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2638 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2639 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2648 msgid "One or more identities are invalid"
2649 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2653 msgid "Delete Identity?"
2654 msgstr "Identität löschen?"
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2658 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2659 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2664 msgid "Rename Identity"
2665 msgstr "Identität umbenennen"
2667 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2669 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2670 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2672 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2674 msgid "Add Identity"
2675 msgstr "Identität hinzufügen"
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2679 msgid "Remove Identity"
2680 msgstr "Identität entfernen"
2682 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2684 #~ msgstr "Verschiedenes"
2686 #. ts-context Identity
2687 #: ../src/common/identity.cpp:150
2691 #. ts-context Identity
2692 #: ../src/common/identity.cpp:122
2693 msgid "Quassel IRC User"
2694 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2696 #. ts-context Identity
2697 #: ../src/common/identity.cpp:156
2698 msgid "Gone fishing."
2699 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2701 #. ts-context Identity
2702 #: ../src/common/identity.cpp:160
2703 msgid "Not here. No, really. not here!"
2704 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2706 #. ts-context Identity
2707 #: ../src/common/identity.cpp:166
2708 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2709 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2711 #. ts-context Identity
2712 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2713 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2716 #. ts-context Identity
2717 #: ../src/common/identity.cpp:163
2718 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2719 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2730 msgstr "Schlüssel laden"
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2736 msgid "No Key loaded"
2737 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2765 msgid "Load a Certificate"
2766 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2768 #. ts-context IdentityEditWidget
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2773 msgid "No Certificate loaded"
2774 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2788 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2789 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2798 msgid "Add Nickname"
2799 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2804 msgstr "&Hinzufügen..."
2806 #. ts-context IdentityEditWidget
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2808 msgid "Remove Nickname"
2809 msgstr "Spitznamen entfernen"
2811 #. ts-context IdentityEditWidget
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2818 msgid "Rename Identity"
2819 msgstr "Identität umbenennen"
2821 #. ts-context IdentityEditWidget
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2824 msgstr "Umbe&nennen..."
2826 #. ts-context IdentityEditWidget
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2828 msgid "Move upwards in list"
2829 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2839 msgid "Move downwards in list"
2840 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2849 msgid "Default Away Settings"
2850 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2854 msgid "Nick to be used when being away"
2855 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2859 msgid "Default away reason"
2860 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2865 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2871 msgid "Away Reason:"
2872 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2876 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2877 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2881 msgid "Away On Detach"
2882 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2886 msgid "Not implemented yet"
2887 msgstr "Noch nicht implementiert"
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2891 msgid "Away On Idle"
2892 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2896 msgid "Set away after"
2897 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2901 msgid "minutes of being idle"
2902 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2904 #. ts-context IdentityEditWidget
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2912 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2913 "uniquely identifies you within the IRC network."
2915 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2916 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2925 msgid "Part Reason:"
2926 msgstr "Part-Grund:"
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2930 msgid "Quit Reason:"
2931 msgstr "Beendigungsgrund:"
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2935 msgid "Kick Reason:"
2936 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2941 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2943 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2944 "des Cores zu ändern"
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2949 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2951 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2954 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2955 "Quassel-Core verbunden!\n"
2956 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2957 "und SSL-Zertifikats!"
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2967 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2969 #. ts-context IdentityEditWidget
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2972 msgstr "Schlüsselformat:"
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2976 msgid "Use SSL Certificate"
2977 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2981 msgid "Organisation:"
2982 msgstr "Organisation:"
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2989 #. ts-context IdentityPage
2990 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2991 msgid "Setup Identity"
2992 msgstr "Identität konfigurieren"
2994 #. ts-context IdentityPage
2995 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2996 msgid "Default Identity"
2997 msgstr "Standardidentität"
2999 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3000 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3004 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3017 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3019 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3020 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3021 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3022 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3024 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3025 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3026 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3027 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3028 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3029 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3031 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3032 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3036 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3048 msgid "Configure Ignore Rule"
3049 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3054 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3055 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3056 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3057 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3059 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3060 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3062 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3063 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3064 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3065 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3066 "wieder angezeigt.</p>\n"
3067 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3068 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3069 "gespeichert werden.</p>"
3071 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3074 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3075 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3077 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3078 "<p><i>Example:</i>\n"
3080 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3081 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3082 "<p><i>Examples:</i>\n"
3084 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3086 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3089 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3090 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3091 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3092 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3094 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3096 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3097 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3099 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3102 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3103 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3105 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3108 msgstr "Ignorier-Regel"
3110 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3113 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3114 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3115 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3117 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3119 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3121 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3122 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3123 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3124 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3126 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3130 msgid "Regular expression"
3131 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3136 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3137 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3138 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3139 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3140 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3141 "should match</p>\n"
3142 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3143 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3146 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3147 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3148 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3149 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3150 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3151 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3152 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3157 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3159 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3169 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3177 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3178 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3179 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3180 "<p><i>Example:</i>\n"
3182 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3184 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3186 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3187 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3188 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3189 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3191 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3193 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3195 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3198 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3199 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3201 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3203 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3204 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3206 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3207 "wieder angezeigt.</p>"
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3211 msgid "Rule is enabled"
3212 msgstr "Regel ist angeschalten"
3214 #. ts-context IgnoreListModel
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3217 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3218 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3220 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3221 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3222 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3227 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3228 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3229 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3230 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3231 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3232 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3233 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3236 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3237 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3238 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3239 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3240 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3241 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3242 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3245 #. ts-context IgnoreListModel
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3248 msgstr "Nach Absender"
3250 #. ts-context IgnoreListModel
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3253 msgstr "Nach Meldung"
3255 #. ts-context IgnoreListModel
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3258 msgstr "Einschalten"
3260 #. ts-context IgnoreListModel
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3265 #. ts-context IgnoreListModel
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3268 msgstr "Ignorier-Regel"
3270 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3272 #~ msgstr "Verschiedenes"
3274 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3277 msgstr "Ignorieren-Liste"
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3287 msgid "Rule already exists"
3288 msgstr "Regel exisitert bereits"
3290 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3293 "There is already a rule\n"
3295 "Please choose another rule."
3297 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3299 "Bitte wähle eine andere Regel."
3301 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3306 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3311 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3321 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3322 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3326 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3327 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3328 msgid "Show messages in indicator"
3329 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3331 #. ts-context InputWidget
3332 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3336 #. ts-context InputWidget
3337 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3338 msgid "Focus Input Line"
3339 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3341 #. ts-context InputWidget
3342 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3346 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3347 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3353 msgid "Input Widget"
3354 msgstr "Eingabezeile"
3356 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3357 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3361 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3363 msgid "Custom font:"
3364 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3366 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3367 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3368 msgid "Enable spell check"
3369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3371 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3372 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3373 msgid "Show nick selector"
3374 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3376 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3378 msgid "Multi-Line Editing"
3379 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3381 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3382 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3383 msgid "Show at most"
3384 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3386 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3387 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3391 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3392 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3393 msgid "Enable scrollbars"
3394 msgstr "Scrollbalken"
3396 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3397 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3398 msgid "Tab Completion"
3399 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3401 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3402 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3403 msgid "Completion suffix:"
3404 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3406 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3407 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3411 #. ts-context IrcConnectionWizard
3412 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3413 msgid "Save && Connect"
3414 msgstr "Speichern und Verbinden"
3416 #. ts-context IrcListModel
3417 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3421 #. ts-context IrcListModel
3422 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3426 #. ts-context IrcListModel
3427 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3433 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3434 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3438 msgid "No topic is set for %1."
3439 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3443 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3444 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3448 msgid "Topic set by %1 on %2"
3449 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3451 #. ts-context IrcServerHandler
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3459 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3460 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3464 msgid "%1 is away: \"%2\""
3465 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3476 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3477 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3479 #. ts-context IrcServerHandler
3480 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3481 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3482 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3484 #. ts-context IrcServerHandler
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3487 msgstr "[Whowas] %1"
3489 #. ts-context IrcServerHandler
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3491 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3492 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3496 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3497 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3501 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3502 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3506 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3507 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3511 msgid "[Whois] idle message: %1"
3512 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3516 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3517 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3521 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3522 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3526 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3527 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3531 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3532 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3536 msgid "End of channel list"
3537 msgstr "Ende der Kanalliste"
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3541 msgid "Homepage for %1 is %2"
3542 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3546 msgid "Channel %1 created on %2"
3547 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3556 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3557 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3561 msgid "Nick already in use: %1"
3562 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3567 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3569 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3570 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3574 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3575 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3580 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3583 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3584 "Auswirkungen haben!"
3586 #. ts-context IrcUserItem
3587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3588 msgid "idling since %1"
3589 msgstr "untätig seit %1"
3591 #. ts-context IrcUserItem
3592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3593 msgid "login time: %1"
3594 msgstr "angemeldet seit: %1"
3596 #. ts-context IrcUserItem
3597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3601 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3606 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3608 msgid "Chat & Nick Lists"
3609 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3611 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3616 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3621 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3626 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3628 msgid "Unread messages"
3629 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3631 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3634 msgstr "Hervorhebung"
3636 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3638 msgid "Other activity"
3639 msgstr "Andere Aktivitäten"
3641 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3646 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3648 msgid "Custom font:"
3649 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3651 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3654 msgstr "Icons anzeigen"
3656 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3659 msgstr "Chat-Listen"
3661 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3663 msgid "Display topic in tooltip"
3664 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3666 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3668 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3669 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3671 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3673 msgid "Use Custom Colors"
3674 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3676 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3681 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3692 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3697 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3699 msgid "Unread messages:"
3700 msgstr "Ungelesene:"
3702 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3705 msgstr "Hervorhebung:"
3707 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3709 msgid "Other activity:"
3710 msgstr "Andere Aktivität:"
3712 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3717 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3719 msgid "Custom Nick List Colors"
3720 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3722 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3725 msgstr "Angemeldet:"
3727 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3734 msgid "Not connected to core."
3735 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3749 msgid "Connected to core."
3750 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3759 msgid "Chat Monitor"
3760 msgstr "Chatmonitor"
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3765 msgstr "Eingabezeile"
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3785 msgstr "Ein&stellungen"
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3794 msgid "&Connect to Core..."
3795 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3799 msgid "&Disconnect from Core"
3800 msgstr "Vom Core &trennen"
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3804 msgid "Core &Info..."
3805 msgstr "Core-&Info..."
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3819 msgid "Show &Search Bar"
3820 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3824 msgid "Show Status &Bar"
3825 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3829 msgid "&Configure Quassel..."
3830 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3834 msgid "Debug &NetworkModel"
3835 msgstr "Debug &NetworkModel"
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3844 msgid "Show Nick List"
3845 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3849 msgid "Show Chat Monitor"
3850 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3854 msgid "Show Input Line"
3855 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3859 msgid "Show Topic Line"
3860 msgstr "Thema anzeigen"
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3864 msgid "Unencrypted Connection"
3865 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3869 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3870 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3875 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3878 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3883 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3884 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3888 msgid "Untrusted Security Certificate"
3889 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3894 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3895 "following reasons:</b>"
3897 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3907 msgid "Show Certificate"
3908 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3913 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3915 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3919 msgid "Current Session Only"
3920 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3929 msgid "Core Connection Error"
3930 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3939 msgid "Debug &MessageModel"
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3944 msgid "&Configure Chat Lists..."
3945 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3949 msgid "&About Quassel"
3950 msgstr "&Über Quassel"
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3959 msgid "Configure &Networks..."
3960 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3962 #. ts-context MainWin
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3964 msgid "&Lock Layout"
3965 msgstr "Ansicht &fixieren"
3967 #. ts-context MainWin
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3969 msgid "Show Away Log"
3970 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3972 #. ts-context MainWin
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3974 msgid "Show &Menubar"
3975 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3977 #. ts-context MainWin
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3982 #. ts-context MainWin
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3984 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3985 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3987 #. ts-context MainWin
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3989 msgid "Debug &HotList"
3990 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3992 #. ts-context MainWin
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3994 msgid "Reload Stylesheet"
3995 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3997 #. ts-context MainWin
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3999 msgid "Jump to hot chat"
4000 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4002 #. ts-context MainWin
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4005 msgstr "&Chat-Listen"
4007 #. ts-context MainWin
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4010 msgstr "&Werkzeugleiste"
4012 #. ts-context MainWin
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
4014 msgid "Main Toolbar"
4015 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4017 #. ts-context MessageModel
4018 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4019 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4020 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4022 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4023 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4027 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4028 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4029 msgid "Receiving Backlog"
4030 msgstr "Empfange Verlauf"
4032 #. ts-context MultiLineEdit
4033 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4034 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4035 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4036 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4037 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4039 #. ts-context MultiLineEdit
4040 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4041 msgid "Paste Protection"
4044 #. ts-context NetworkAddDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4047 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4049 #. ts-context NetworkAddDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4052 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4054 #. ts-context NetworkAddDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4056 msgid "Manually specify network settings"
4057 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4059 #. ts-context NetworkAddDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4061 msgid "Manual Settings"
4062 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4064 #. ts-context NetworkAddDlg
4065 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4066 msgid "Network name:"
4067 msgstr "Netzwerkname:"
4069 #. ts-context NetworkAddDlg
4070 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4071 msgid "Server address:"
4072 msgstr "Serveradresse:"
4074 #. ts-context NetworkAddDlg
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4079 #. ts-context NetworkAddDlg
4080 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4081 msgid "Server password:"
4082 msgstr "Serverpasswort:"
4084 #. ts-context NetworkAddDlg
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4086 msgid "Use secure connection"
4087 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4089 #. ts-context NetworkEditDlg
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4094 #. ts-context NetworkEditDlg
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4096 msgid "Please enter a network name:"
4097 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4099 #. ts-context NetworkEditDlg
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4102 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4104 #. ts-context NetworkItem
4105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4109 #. ts-context NetworkItem
4110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4112 msgstr "Benutzer: %1"
4114 #. ts-context NetworkItem
4115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4116 msgid "Lag: %1 msecs"
4117 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4119 #. ts-context NetworkModel
4120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4124 #. ts-context NetworkModel
4125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4129 #. ts-context NetworkModel
4130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4132 msgstr "Spitznamenzähler"
4134 #. ts-context NetworkModelController
4135 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4136 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4137 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4138 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4139 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4141 #. ts-context NetworkModelController
4142 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4144 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4145 "from the core's database and cannot be undone."
4147 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4148 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4150 #. ts-context NetworkModelController
4151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4153 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4155 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4158 #. ts-context NetworkModelController
4159 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4160 msgid "Remove buffers permanently?"
4161 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4163 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4164 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4165 msgid "Join Channel"
4166 msgstr "Kanal betreten"
4168 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4169 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4173 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4174 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4178 #. ts-context NetworkPage
4179 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4180 msgid "Setup Network Connection"
4181 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4183 #. ts-context NetworksSettingsPage
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4188 #. ts-context NetworksSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4197 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4200 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4201 "angewendet werden können:</b><ul>"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4205 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4206 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4215 msgid "Invalid Network Settings"
4216 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4220 msgid "Delete Network?"
4221 msgstr "Netzwerk löschen?"
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4226 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4227 "including the backlog?"
4229 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4230 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4240 msgstr "Umbe&nennen..."
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4246 msgstr "&Hinzufügen..."
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4256 msgid "Network Details"
4257 msgstr "Netzwerkdetails"
4259 #. ts-context NetworksSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4264 #. ts-context NetworksSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4269 #. ts-context NetworksSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4271 msgid "Manage servers for this network"
4272 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4279 #. ts-context NetworksSettingsPage
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4281 msgid "Move upwards in list"
4282 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4284 #. ts-context NetworksSettingsPage
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4293 msgid "Move downwards in list"
4294 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4299 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4300 "connecting to a server"
4302 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4303 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4307 msgid "Commands to execute on connect:"
4308 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4313 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4314 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4317 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4319 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4320 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4322 #. ts-context NetworksSettingsPage
4323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4325 msgid "Auto Identify"
4326 msgstr "Auto-Identifizieren"
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4346 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4348 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4349 "Wiederverbinden konfigurieren"
4351 #. ts-context NetworksSettingsPage
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4353 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4354 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4359 msgstr "Kodierungen"
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4365 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4366 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4368 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4369 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4373 msgid "Send messages in:"
4374 msgstr "Meldungen senden in:"
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4380 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4381 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4383 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4384 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4385 "UTF-8-kodiert sind."
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4389 msgid "Receive fallback:"
4390 msgstr "Fallback für Empfang:"
4392 #. ts-context NetworksSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4396 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4397 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4399 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4401 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4404 #. ts-context NetworksSettingsPage
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4406 msgid "Server encoding:"
4407 msgstr "Serverkodierung:"
4409 #. ts-context NetworksSettingsPage
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4411 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4412 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4414 #. ts-context NetworksSettingsPage
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4416 msgid "Automatic Reconnect"
4417 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4419 #. ts-context NetworksSettingsPage
4420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4424 #. ts-context NetworksSettingsPage
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4427 msgstr "Wiederversuche:"
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4436 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4437 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4439 #. ts-context NetworksSettingsPage
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4444 #. ts-context NetworksSettingsPage
4446 #~ msgstr "Verschiedenes"
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4460 msgid "Use Custom Encodings"
4461 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4463 #. ts-context NickEditDlg
4464 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4465 msgid "Add Nickname"
4466 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4468 #. ts-context NickEditDlg
4469 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4470 msgid "Edit Nickname"
4471 msgstr "Spitznamen ändern"
4473 #. ts-context NickEditDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4475 msgid "Please enter a valid nickname:"
4476 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4478 #. ts-context NickEditDlg
4479 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4481 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4482 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4484 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4485 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4487 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4489 msgid "Notifications"
4490 msgstr "Benachrichtigungen"
4492 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4497 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4498 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4499 msgid "Select Audio File"
4500 msgstr "Audiodatei auswählen"
4502 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4503 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4507 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4508 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4509 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4510 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4512 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4513 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4515 msgstr "Spiele Datei:"
4517 #. ts-context PostgreSqlStorage
4518 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4519 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4520 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4522 #. ts-context QObject
4523 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4524 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4525 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4527 #. ts-context QObject
4528 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4529 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4530 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4532 #. ts-context QObject
4533 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4534 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4535 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4537 #. ts-context QObject
4538 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4539 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4540 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4542 #. ts-context QObject
4543 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4545 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4546 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4547 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4549 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4550 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4551 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4552 "Modifikationen vornehmen."
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4557 msgid "Invalid block declaration: %1"
4558 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4562 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4563 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4567 msgid "Unknown palette role name: %1"
4568 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4570 #. ts-context QssParser
4571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4572 msgid "Invalid subelement name in %1"
4573 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4575 #. ts-context QssParser
4576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4577 msgid "Invalid message type in %1"
4578 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4580 #. ts-context QssParser
4581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4582 msgid "Invalid condition %1"
4583 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4585 #. ts-context QssParser
4586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4587 msgid "Invalid message label: %1"
4588 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4590 #. ts-context QssParser
4591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4592 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4593 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4595 #. ts-context QssParser
4596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4597 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4598 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4600 #. ts-context QssParser
4601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4602 msgid "Invalid format name: %1"
4603 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4605 #. ts-context QssParser
4606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4607 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4609 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4611 #. ts-context QssParser
4612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4613 msgid "Unhandled condition: %1"
4614 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4616 #. ts-context QssParser
4617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4618 msgid "Invalid proplist %1"
4619 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4621 #. ts-context QssParser
4622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4623 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4624 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4626 #. ts-context QssParser
4627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4628 msgid "Invalid chatlist state %1"
4629 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4631 #. ts-context QssParser
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4633 msgid "Invalid property declaration: %1"
4634 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4638 msgid "Invalid font property: %1"
4639 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4643 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4644 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4649 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4653 msgid "Unknown palette color role: %1"
4654 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4656 #. ts-context QssParser
4657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4659 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4660 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4665 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4666 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4668 #. ts-context QssParser
4669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4670 msgid "Invalid font specification: %1"
4671 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4673 #. ts-context QssParser
4674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4675 msgid "Invalid font style specification: %1"
4676 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4678 #. ts-context QssParser
4679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4680 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4681 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4683 #. ts-context QssParser
4684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4685 msgid "Invalid font size specification: %1"
4686 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4688 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4689 #: ../src/common/util.cpp:129
4693 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4694 #: ../src/common/util.cpp:130
4698 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4699 #: ../src/common/util.cpp:131
4703 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4704 #: ../src/common/util.cpp:132
4708 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4709 #: ../src/common/util.cpp:133
4713 #. ts-context QueryBufferItem
4714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4715 msgid "<b>Query with %1</b>"
4716 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4718 #. ts-context QueryBufferItem
4719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4720 msgid "idling since %1"
4721 msgstr "nichtstuend seit %1"
4723 #. ts-context QueryBufferItem
4724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4725 msgid "login time: %1"
4726 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4728 #. ts-context QueryBufferItem
4729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4733 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4734 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4735 msgid "Sync With Core"
4736 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4738 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4739 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4740 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4741 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4743 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4744 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4748 #. ts-context ServerEditDlg
4749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4750 msgid "Server address:"
4751 msgstr "Serveradresse:"
4753 #. ts-context ServerEditDlg
4754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4755 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4759 #. ts-context ServerEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4764 #. ts-context ServerEditDlg
4765 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4769 #. ts-context ServerEditDlg
4770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4772 msgstr "SSL benutzen"
4774 #. ts-context ServerEditDlg
4775 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4779 #. ts-context ServerEditDlg
4780 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4784 #. ts-context ServerEditDlg
4785 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4786 msgid "SSL Version:"
4787 msgstr "SSL-Version:"
4789 #. ts-context ServerEditDlg
4790 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4792 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4795 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4797 #. ts-context ServerEditDlg
4798 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4799 msgid "SSLv3 (default)"
4800 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4802 #. ts-context ServerEditDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4807 #. ts-context ServerEditDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4812 #. ts-context ServerEditDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4815 msgstr "Proxy benutzen"
4817 #. ts-context ServerEditDlg
4818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4822 #. ts-context ServerEditDlg
4823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4827 #. ts-context ServerEditDlg
4828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4832 #. ts-context ServerEditDlg
4833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4835 msgstr "Proxy-Rechner:"
4837 #. ts-context ServerEditDlg
4838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4842 #. ts-context ServerEditDlg
4843 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4844 msgid "Proxy Username:"
4845 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4847 #. ts-context ServerEditDlg
4848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4849 msgid "Proxy Password:"
4850 msgstr "Proxy-Passwort:"
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4854 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4856 msgstr "Einstellungen"
4858 #. ts-context SettingsDlg
4859 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4860 msgid "Save changes"
4861 msgstr "Einstellungen speichern"
4863 #. ts-context SettingsDlg
4864 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4866 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4867 "to apply your changes now?"
4869 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4870 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4872 #. ts-context SettingsDlg
4873 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4874 msgid "Reload Settings"
4875 msgstr "Einstellungen neu laden"
4877 #. ts-context SettingsDlg
4878 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4879 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4881 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4884 #. ts-context SettingsDlg
4885 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4886 msgid "Restore Defaults"
4887 msgstr "Standards wiederherstellen"
4889 #. ts-context SettingsDlg
4890 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4891 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4892 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4894 #. ts-context SettingsDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4896 msgid "Configure Quassel"
4897 msgstr "Quassel konfigurieren"
4899 #. ts-context SettingsDlg
4900 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4901 msgid "Configure %1"
4902 msgstr "Konfiguriere %1"
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4906 msgid "Reload Settings"
4907 msgstr "Einstellungen neu laden"
4909 #. ts-context SettingsPageDlg
4910 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4911 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4913 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4916 #. ts-context SettingsPageDlg
4917 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4918 msgid "Restore Defaults"
4919 msgstr "Standards wiederherstellen"
4921 #. ts-context SettingsPageDlg
4922 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4923 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4924 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4926 #. ts-context SettingsPageDlg
4927 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4928 msgid "Configure Quassel"
4929 msgstr "Quassel konfigurieren"
4931 #. ts-context SettingsPageDlg
4932 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4934 msgstr "Einstellungen"
4936 #. ts-context SettingsPageDlg
4937 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4938 msgid "Configure %1"
4939 msgstr "Konfiguriere %1"
4941 #. ts-context SignalProxy
4942 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4943 msgid "Disconnecting"
4946 #. ts-context SignalProxy
4947 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4948 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4949 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4951 #. ts-context SignalProxy
4952 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4953 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4954 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4956 #. ts-context SignalProxy
4957 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4958 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4959 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4961 #. ts-context SignalProxy
4962 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4963 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4965 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4967 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4968 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4969 msgid "Network name:"
4970 msgstr "Netzwerkname:"
4972 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4973 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4974 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4975 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4977 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4978 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4982 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4983 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4984 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4985 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4987 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4988 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4989 msgid "Edit this server entry"
4990 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4992 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4993 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4997 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4998 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4999 msgid "Add another IRC server"
5000 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5002 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5003 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5005 msgstr "&Hinzufügen..."
5007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5008 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5009 msgid "Remove this server entry from the list"
5010 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5012 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5013 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5019 msgid "Move upwards in list"
5020 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5022 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5024 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5028 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5029 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5030 msgid "Move downwards in list"
5031 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5033 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5034 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5035 msgid "Join Channels Automatically"
5036 msgstr "Chats automatisch betreten"
5038 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5039 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5041 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5044 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5046 #. ts-context SqliteStorage
5047 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5049 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5050 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5051 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5052 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5055 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5056 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5057 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5058 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5059 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5061 #. ts-context SslInfoDlg
5062 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5063 msgid "Security Information"
5064 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5066 #. ts-context SslInfoDlg
5067 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5068 msgid "<b>Hostname:</b>"
5069 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5071 #. ts-context SslInfoDlg
5072 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5073 msgid "<b>IP address:</b>"
5074 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5076 #. ts-context SslInfoDlg
5077 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5078 msgid "<b>Encryption:</b>"
5079 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5081 #. ts-context SslInfoDlg
5082 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5083 msgid "<b>Protocol:</b>"
5084 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5086 #. ts-context SslInfoDlg
5087 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5088 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5089 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5091 #. ts-context SslInfoDlg
5092 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5096 #. ts-context SslInfoDlg
5097 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5098 msgid "<b>Common name:</b>"
5099 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5101 #. ts-context SslInfoDlg
5102 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5103 msgid "<b>Organization:</b>"
5104 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5106 #. ts-context SslInfoDlg
5107 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5108 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5109 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5111 #. ts-context SslInfoDlg
5112 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5113 msgid "<b>Country:</b>"
5114 msgstr "<b>Land:</b>"
5116 #. ts-context SslInfoDlg
5117 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5118 msgid "<b>State or province:</b>"
5119 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5121 #. ts-context SslInfoDlg
5122 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5123 msgid "<b>Locality:</b>"
5124 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5126 #. ts-context SslInfoDlg
5127 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5129 msgstr "Ausgestellt durch"
5131 #. ts-context SslInfoDlg
5132 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5133 msgid "<b>Validity period:</b>"
5134 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5136 #. ts-context SslInfoDlg
5137 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5138 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5139 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5141 #. ts-context SslInfoDlg
5142 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5143 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5144 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5146 #. ts-context SslInfoDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5148 msgid "<b>Trusted:</b>"
5149 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5151 #. ts-context SslInfoDlg
5152 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5156 #. ts-context SslInfoDlg
5157 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5158 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5159 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5161 #. ts-context SslInfoDlg
5162 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5166 #. ts-context StatusBufferItem
5167 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5168 msgid "Status Buffer"
5169 msgstr "Statusfenster"
5171 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5172 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5173 msgid "System Tray Icon"
5174 msgstr "Systemleistensymbol"
5176 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5177 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5181 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5182 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5184 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5186 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5187 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5188 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5189 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5191 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5192 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5193 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5194 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5196 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5197 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5201 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5202 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5213 msgid "Connect to IRC"
5214 msgstr "Zum IRC verbinden"
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5223 msgid "Disconnect from IRC"
5224 msgstr "Vom IRC trennen"
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5233 msgid "Leave currently selected channel"
5234 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5236 #. ts-context ToolBarActionProvider
5237 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5241 #. ts-context ToolBarActionProvider
5242 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5243 msgid "Join a channel"
5244 msgstr "Kanal betreten"
5246 #. ts-context ToolBarActionProvider
5247 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5251 #. ts-context ToolBarActionProvider
5252 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5253 msgid "Start a private conversation"
5254 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5256 #. ts-context ToolBarActionProvider
5257 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5261 #. ts-context ToolBarActionProvider
5262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5263 msgid "Request user information"
5264 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5266 #. ts-context ToolBarActionProvider
5267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5271 #. ts-context ToolBarActionProvider
5272 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5273 msgid "Give operator privileges to user"
5274 msgstr "Operator-Status geben"
5276 #. ts-context ToolBarActionProvider
5277 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5281 #. ts-context ToolBarActionProvider
5282 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5283 msgid "Take operator privileges from user"
5284 msgstr "Operator-Status nehmen"
5286 #. ts-context ToolBarActionProvider
5287 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5291 #. ts-context ToolBarActionProvider
5292 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5293 msgid "Give voice to user"
5294 msgstr "Voice geben"
5296 #. ts-context ToolBarActionProvider
5297 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5301 #. ts-context ToolBarActionProvider
5302 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5303 msgid "Take voice from user"
5304 msgstr "Voice nehmen"
5306 #. ts-context ToolBarActionProvider
5307 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5311 #. ts-context ToolBarActionProvider
5312 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5313 msgid "Remove user from channel"
5314 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5316 #. ts-context ToolBarActionProvider
5317 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5321 #. ts-context ToolBarActionProvider
5322 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5323 msgid "Ban user from channel"
5324 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5326 #. ts-context ToolBarActionProvider
5327 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5329 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5331 #. ts-context ToolBarActionProvider
5332 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5333 msgid "Remove and ban user from channel"
5334 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5336 #. ts-context ToolBarActionProvider
5337 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5338 msgid "Connect to all"
5339 msgstr "Zu allen verbinden"
5341 #. ts-context ToolBarActionProvider
5342 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5343 msgid "Disconnect from all"
5344 msgstr "Von allen trennen"
5346 #. ts-context TopicWidget
5347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5351 #. ts-context TopicWidget
5352 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5356 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5357 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5361 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5362 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5363 msgid "Topic Widget"
5364 msgstr "Themenanzeige"
5366 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5367 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5371 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5372 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5373 msgid "Custom font:"
5374 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5376 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5377 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5378 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5379 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5381 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5382 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5383 msgid "On hover only"
5384 msgstr "Nur bei Berührung"
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5407 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5408 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5421 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5422 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5426 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5427 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5430 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5431 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5432 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5433 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5435 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5437 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5438 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5443 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5444 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5449 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5450 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5455 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5456 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5459 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5461 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5462 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5464 #. Day Change Message
5465 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5467 msgid "{Day changed to %1}"
5468 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5472 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5474 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5476 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5477 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5478 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5479 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5481 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5482 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5483 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5484 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5486 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5491 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5496 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5501 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5506 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5511 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5516 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5517 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5521 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5537 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5538 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5539 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5540 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5541 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5545 #. ts-context UserCategoryItem
5546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5548 msgid_plural "%n Owner(s)"
5549 msgstr[0] "%n Besitzer"
5550 msgstr[1] "%n Besitzer"
5552 #. ts-context UserCategoryItem
5553 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5555 msgid_plural "%n Admin(s)"
5556 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5557 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5559 #. ts-context UserCategoryItem
5560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5561 msgid "%n Operator(s)"
5562 msgid_plural "%n Operator(s)"
5563 msgstr[0] "%n Operator"
5564 msgstr[1] "%n Operator"
5566 #. ts-context UserCategoryItem
5567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5568 msgid "%n Half-Op(s)"
5569 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5570 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5571 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5573 #. ts-context UserCategoryItem
5574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5576 msgid_plural "%n Voiced"
5577 msgstr[0] "%n Voiced"
5578 msgstr[1] "%n Voiced"
5580 #. ts-context UserCategoryItem
5581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5583 msgid_plural "%n User(s)"
5584 msgstr[0] "%n Benutzer"
5585 msgstr[1] "%n Benutzer"