1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgstr "&Unterstützer"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind © durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgstr "Verschiedenes"
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 msgid "<System Default>"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
271 msgid "Please choose a stylesheet file"
272 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Anwendungsstil ändern"
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
296 msgid "Use Custom Stylesheet"
297 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
309 #. ts-context AwayLogView
310 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
312 msgstr "Abwesenheitslog"
314 #. ts-context AwayLogView
315 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
316 msgid "Show Network Name"
317 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
319 #. ts-context AwayLogView
320 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
321 msgid "Show Buffer Name"
322 msgstr "Fensternamen zeigen"
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
329 #. ts-context BacklogSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
334 #. ts-context BacklogSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
337 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
338 "has been established."
340 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
341 "angefordert werden."
343 #. ts-context BacklogSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
345 msgid "Initial backlog amount:"
346 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
352 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
353 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
367 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
368 "Limit does not apply here."
370 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
371 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
376 msgid "Additional Messages:"
377 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
383 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
388 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
390 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
400 msgstr "Verschiedenes"
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
404 msgid "Backlog request method:"
405 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
409 msgid "Fixed amount per chat"
410 msgstr "Feste Größe pro Chat"
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
414 msgid "Unread messages per chat"
415 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
419 msgid "Globally unread messages"
420 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
425 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
426 "window from the backlog."
428 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
434 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
435 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
437 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
440 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
441 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
443 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
465 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
468 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
469 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
470 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
471 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
473 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
476 #. ts-context BufferItem
477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
478 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
481 #. ts-context BufferView
482 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
483 msgid "Merge buffers permanently?"
484 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
489 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
490 " This cannot be reversed!"
492 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
493 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
495 #. ts-context BufferViewEditDlg
496 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
502 msgid "Please enter a name for the chat list:"
503 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
507 msgid "Add Chat List"
508 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
510 #. ts-context BufferViewFilter
511 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
512 msgid "Show / Hide Chats"
513 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
523 msgstr "Umbe&nennen..."
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
528 msgstr "&Hinzufügen..."
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
543 msgstr "Verschiedenes"
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
547 msgid "Custom Chat Lists"
548 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
558 msgid "Delete Chat List?"
559 msgstr "Chat-Liste löschen?"
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
563 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
564 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
568 msgid "Chat List Settings"
569 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
573 msgid "Show status window"
574 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
578 msgid "Show channels"
579 msgstr "Chats anzeigen"
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
584 msgstr "Dialoge anzeigen"
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
588 msgid "Hide inactive chats"
589 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
591 #. ts-context BufferViewSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
593 msgid "Add new chats automatically"
594 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
598 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "Alphabetisch sortieren"
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
603 msgid "Minimum Activity:"
604 msgstr "Aktivitätsminimum:"
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
609 msgstr "Keine Aktivität"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
613 msgid "Other Activity"
614 msgstr "Andere Aktivitität"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
619 msgstr "Neue Meldung"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
624 msgstr "Hervorhebung"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
634 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
635 "In this mode no separate status buffer is displayed."
637 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
638 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
640 #. ts-context BufferViewWidget
641 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
645 #. ts-context BufferWidget
646 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
653 msgstr "Herauszoomen"
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
660 #. ts-context ChannelBufferItem
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
662 msgid "<b>Channel %1</b>"
663 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
667 msgid "<b>Users:</b> %1"
668 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
672 msgid "<b>Mode:</b> %1"
673 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
677 msgid "<b>Topic:</b> %1"
678 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
682 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
683 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
690 #. ts-context ChannelListDlg
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
697 msgid "Search Pattern:"
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
711 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
712 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
715 #. ts-context ChannelListDlg
716 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
717 msgid "Show Channels"
718 msgstr "Kanäle zeigen"
720 #. ts-context ChannelListDlg
721 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
722 msgid "Errors Occured:"
723 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
725 #. ts-context ChannelListDlg
726 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
728 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
729 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
730 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
731 "type=\"text/css\">\n"
732 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
733 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
734 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
736 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
737 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
738 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
739 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
740 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
753 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
756 msgstr "Ausgewählte zulassen"
758 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
761 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
763 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
781 msgid "Operation Mode:"
782 msgstr "Funktionsweise:"
784 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
787 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
788 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
789 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
790 "type=\"text/css\">\n"
791 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
792 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
793 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
795 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
796 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
797 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
798 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
799 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
800 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
801 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
803 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
804 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
805 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
808 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
809 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
810 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
811 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
812 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
813 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
814 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
815 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
816 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
817 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
818 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
819 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
820 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
821 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
822 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
823 "ignoriert</p></body></html>"
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
832 msgid "Move selected buffers to the left"
833 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
837 msgid "Move selected buffers to the right"
838 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
845 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
848 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
850 msgid "Always show highlighted messages"
851 msgstr "Highlights immer anzeigen"
853 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
855 msgid "Show own messages"
856 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
858 #. ts-context ChatMonitorView
859 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
860 msgid "Show Own Messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863 #. ts-context ChatMonitorView
864 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
865 msgid "Show Network Name"
866 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
868 #. ts-context ChatMonitorView
869 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
870 msgid "Show Buffer Name"
871 msgstr "Chatname anzeigen"
873 #. ts-context ChatMonitorView
874 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
876 msgstr "Konfigurieren..."
878 #. ts-context ChatScene
879 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
880 msgid "Copy Selection"
881 msgstr "Auswahl kopieren"
883 #. ts-context ChatViewSearchBar
884 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
888 #. ts-context ChatViewSearchBar
889 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
896 msgid "case sensitive"
897 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
899 #. ts-context ChatViewSearchBar
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
902 msgstr "Spitznamen suchen"
904 #. ts-context ChatViewSearchBar
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
906 msgid "search message"
909 #. ts-context ChatViewSearchBar
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
911 msgid "ignore joins, parts, etc."
912 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
922 msgstr "Chat-Ansicht"
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
931 msgid "Timestamp format:"
932 msgstr "Zeitstempel-Format:"
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
941 msgid "Custom chat window font:"
942 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
946 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
947 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
952 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
953 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
957 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
958 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
962 msgid "Custom Colors"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1004 msgstr "Zeitstempel:"
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1008 msgid "Channel message:"
1009 msgstr "Chat-Nachricht:"
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1013 msgid "Highlight foreground:"
1014 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1018 msgid "Command message:"
1019 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1023 msgid "Highlight background:"
1024 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1028 msgid "Server message:"
1029 msgstr "Server-Nachricht:"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1033 msgid "Marker line:"
1034 msgstr "Markierungslinie:"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1038 msgid "Error message:"
1039 msgstr "Fehlermeldung:"
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1044 msgstr "Hintergrund:"
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1048 msgid "Use Sender Coloring"
1049 msgstr "Namen des Absenders färben"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1053 msgid "Own messages:"
1054 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1056 #. ts-context Client
1057 #: ../src/client/client.cpp:270
1058 msgid "Identity already exists in client!"
1059 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1061 #. ts-context Client
1062 #: ../src/client/client.cpp:369
1066 #. ts-context ClientBacklogManager
1067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1068 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1069 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1071 #. ts-context ClientSyncer
1072 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1074 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1076 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1077 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1079 #. ts-context ClientSyncer
1080 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1081 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1082 msgstr "<b>Ungültige Daten vom Core erhalten!</b><br>Verbindungsabbruch."
1084 #. ts-context ClientSyncer
1085 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1087 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1088 "SSL in the account settings."
1090 "<b>Dieser Client wurde ohne SSL-Unterstützung gebaut!</b><br />Schalten Sie "
1091 "die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1093 #. ts-context ClientSyncer
1094 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1096 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1097 "least core/client protocol v%1 to connect."
1099 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1100 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1102 #. ts-context ClientSyncer
1103 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1105 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1106 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1107 "the account settings."
1109 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, unterstützt kein "
1110 "SSL!</b><br />Wenn Sie dennoch eine Verbindung herstellen wollen, schalten "
1111 "Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1113 #. ts-context ClientSyncer
1114 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1115 msgid "Logging in..."
1116 msgstr "Anmelden..."
1118 #. ts-context ClientSyncer
1119 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1120 msgid "No Host to connect to specified."
1121 msgstr "Kein Host zum Verbinden festgelegt."
1123 #. ts-context ClientSyncer
1124 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1125 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1127 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1128 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1130 #. ts-context ClientSyncer
1131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1132 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1133 msgstr "Zertifikat geändert! Vorher: %1"
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1138 msgstr "Verschiedenes"
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1147 msgid "Configure the IRC Connection"
1148 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1152 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1153 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1157 msgid "Ping interval:"
1158 msgstr "Ping-Intervall:"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1167 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1169 msgid "Disconnect after"
1170 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1174 msgid "missed pings"
1175 msgstr "verpassten Pings"
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1180 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1181 "interesting for tracking users' away status."
1183 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1184 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1185 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1189 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1190 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1194 msgid "Update interval:"
1195 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1199 msgid "Ignore channels with more than:"
1200 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1209 msgid "Minimum delay between requests:"
1210 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1212 #. ts-context ContentsChatItem
1213 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1214 msgid "Copy Link Address"
1215 msgstr "Linkadresse kopieren"
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1225 msgstr "Verbindung trennen"
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1239 msgid "Delete Chat(s)..."
1240 msgstr "Chat(s) löschen..."
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1245 msgstr "Chat zeigen"
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1250 msgstr "Join-Meldungen"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1255 msgstr "Part-Meldungen"
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1260 msgstr "Quit-Meldungen"
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1264 msgid "Nick Changes"
1265 msgstr "Spitznamenänderungen"
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1269 msgid "Mode Changes"
1270 msgstr "Modiänderungen"
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1275 msgstr "Tageswechsel"
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1279 msgid "Topic Changes"
1280 msgstr "Themenwechsel"
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1284 msgid "Set as Default..."
1285 msgstr "Als Standard setzen..."
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1289 msgid "Use Defaults..."
1290 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1294 msgid "Join Channel..."
1295 msgstr "Kanal betreteten..."
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1300 msgstr "Dialog starten"
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1305 msgstr "Dialog anzeigen"
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1339 msgid "Give Operator Status"
1340 msgstr "Operator-Status geben"
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1344 msgid "Take Operator Status"
1345 msgstr "Operator-Status nehmen"
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1350 msgstr "Voice geben"
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1355 msgstr "Voice nehmen"
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1359 msgid "Kick From Channel"
1360 msgstr "Aus Kanal werfen"
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1364 msgid "Ban From Channel"
1365 msgstr "Vom Kanal bannen"
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1370 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1374 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1375 msgstr "Chats temporär verstecken"
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1379 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1380 msgstr "Chats permanent verstecken"
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1384 msgid "Show Channel List"
1385 msgstr "Kanalliste zeigen"
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1389 msgid "Show Ignore List"
1390 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1395 msgstr "Meldungen ausblenden"
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1414 msgid "Add Ignore Rule"
1415 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1419 msgid "Existing Rules"
1420 msgstr "Bestehende Regeln"
1423 #: ../src/core/core.cpp:182
1424 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1425 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1428 #: ../src/core/core.cpp:232
1429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1430 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1433 #: ../src/core/core.cpp:273
1434 msgid "Admin user or password not set."
1435 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1438 #: ../src/core/core.cpp:277
1439 msgid "Could not setup storage!"
1440 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1443 #: ../src/core/core.cpp:281
1444 msgid "Creating admin user..."
1445 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1448 #: ../src/core/core.cpp:502
1449 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1450 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1453 #: ../src/core/core.cpp:514
1455 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1456 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1458 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1459 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1460 "Client zu aktualisieren."
1463 #: ../src/core/core.cpp:535
1464 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1466 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1467 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1470 #: ../src/core/core.cpp:604
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1475 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1476 "eine init-Meldung senden."
1479 #: ../src/core/core.cpp:624
1481 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1482 "you supplied could not be found in the database."
1484 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1485 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1489 #: ../src/core/core.cpp:641
1490 msgid "Non-authed client disconnected."
1491 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1494 #: ../src/core/core.cpp:480
1495 msgid "Client connected from"
1496 msgstr "Client verbunden von"
1499 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1504 #: ../src/core/core.cpp:518
1505 msgid "too old, rejecting."
1506 msgstr "zu alt, lehne ab."
1509 #: ../src/core/core.cpp:586
1510 msgid "Starting TLS for Client:"
1511 msgstr "Starte TLS für Client:"
1514 #: ../src/core/core.cpp:606
1515 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1516 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1519 #: ../src/core/core.cpp:630
1520 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1522 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1525 #: ../src/core/core.cpp:695
1526 msgid "Could not initialize session for client:"
1527 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1530 #: ../src/core/core.cpp:647
1531 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1532 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1535 #: ../src/core/core.cpp:483
1536 msgid "Closing server for basic setup."
1537 msgstr "Beende Server für Setup."
1540 #: ../src/core/core.cpp:394
1541 msgid "Invalid listen address %1"
1542 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1545 #: ../src/core/core.cpp:183
1547 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1548 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1552 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1553 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1557 #: ../src/core/core.cpp:402
1558 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1559 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1562 #: ../src/core/core.cpp:410
1563 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1567 #: ../src/core/core.cpp:418
1568 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1569 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1572 #: ../src/core/core.cpp:429
1573 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1577 #: ../src/core/core.cpp:437
1578 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1579 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1582 #: ../src/core/core.cpp:446
1583 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1584 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1587 #: ../src/core/core.cpp:717
1588 msgid "Could not find a session for client:"
1589 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1598 msgid "Edit Core Account"
1599 msgstr "Remote-Konto ändern"
1601 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1602 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1606 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1607 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1608 msgid "Account Details"
1609 msgstr "Kontodetails"
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1613 msgid "Account Name:"
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1618 msgid "Use secure connection (SSL)"
1619 msgstr "Gesicherte Verbindung (SSL) benutzen"
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1623 msgid "Use a proxy:"
1624 msgstr "Einen Proxy benutzen:"
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1644 msgstr "Proxy-Rechner:"
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1649 msgstr "Proxy-Port:"
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1653 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1657 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1658 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1659 msgid "Proxy Username:"
1660 msgstr "Proxy-Benutzername:"
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1664 msgid "Proxy Password:"
1665 msgstr "Proxy-Passwort:"
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1670 msgstr "Lokaler Core"
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1675 msgstr "Rechnername:"
1677 #. ts-context CoreConfigWizard
1678 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1679 msgid "Core Configuration Wizard"
1680 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1682 #. ts-context CoreConfigWizard
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1684 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1685 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1687 #. ts-context CoreConfigWizard
1688 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1690 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1692 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1693 "<em>Weiter</em> wählen."
1695 #. ts-context CoreConfigWizard
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1698 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1699 "remember to configure your identities and networks now."
1701 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1702 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1705 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1710 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1711 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1713 msgstr "Benutzername:"
1715 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1716 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1720 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1722 msgid "Repeat password:"
1723 msgstr "Passwort wiederholen:"
1725 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1727 msgid "Remember password"
1728 msgstr "Passwort merken"
1730 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1733 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1734 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1735 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1736 "type=\"text/css\">\n"
1737 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1738 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1739 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1741 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1742 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1743 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1744 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1745 "interface yet.</span></p>\n"
1746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1747 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1748 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1749 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1750 "directory.</p></body></html>"
1752 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1753 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1754 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1755 "type=\"text/css\">\n"
1756 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1757 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1758 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1759 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1760 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1761 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1762 "font-weight:600;\">Notiz: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Das "
1763 "hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passworts ist "
1764 "nochnicht von der Quassel-Oberfläche möglich</span></p>\n"
1765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1767 "Grande'; font-size:10pt;\">Diese Aufgaben übernimmt zurzeit das "
1768 "\"manageusers.py\" Script das sich im /scripts Verzeichnis "
1769 "befindet.</p></body></html>"
1771 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1776 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1778 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1780 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1782 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1784 msgid "Create Admin User"
1785 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1787 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1790 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1791 "administrator privileges."
1793 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1794 "wird administrative Privilegien besitzen."
1796 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1798 msgid "Introduction"
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1803 msgid "Select Storage Backend"
1804 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1809 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1810 "backlog and other data in."
1812 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1813 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1831 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1834 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1839 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1841 msgid "Storage Backend:"
1842 msgstr "Speichermechanismus:"
1844 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1847 msgstr "Beschreibung"
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1854 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1859 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1861 msgid "Your Choices"
1862 msgstr "Ihre Auswahl"
1864 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1867 msgstr "Administrativbenutzer:"
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1876 msgid "Storage Backend:"
1877 msgstr "Speichermechanismus:"
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1886 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1888 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1890 #. ts-context CoreConnectDlg
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1892 msgid "Connect to Quassel Core"
1893 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1895 #. ts-context CoreConnectDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
1900 #. ts-context CoreConnectDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
1905 #. ts-context CoreConnectDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1910 #. ts-context CoreConnectDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1912 msgid "Always use this account"
1913 msgstr "Diesen Account immer benutzen"
1915 #. ts-context CoreConnectDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1920 #. ts-context CoreConnectDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1922 msgid "Remove Account Settings"
1923 msgstr "Kontoeinstellungen entfernen"
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1928 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1929 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1932 "Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Einstellungen für dieses Konto "
1933 "löschen?<br>Anmerkung: Dies wird die Daten im Core selbst <em>nicht</em> "
1934 "entfernen oder ändern!"
1936 #. ts-context CoreConnectDlg
1937 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1938 msgid "Connect to %1"
1939 msgstr "Mit %1 verbinden"
1941 #. ts-context CoreConnectDlg
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1943 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1944 msgstr "<div style=color:red;>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen!</div>"
1946 #. ts-context CoreConnectDlg
1947 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1948 msgid "Not connected to %1."
1949 msgstr "Nicht mit %1 verbunden."
1951 #. ts-context CoreConnectDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1953 msgid "Looking up %1..."
1954 msgstr "Suche %1..."
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1958 msgid "Connecting to %1..."
1959 msgstr "Verbinde mit %1..."
1961 #. ts-context CoreConnectDlg
1962 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1963 msgid "Connected to %1"
1964 msgstr "Verbunden mit %1"
1966 #. ts-context CoreConnectDlg
1967 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1968 msgid "Unknown connection state to %1"
1969 msgstr "Unbekannter Verbindungsstatus zu %1"
1971 #. ts-context CoreConnectDlg
1972 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1973 msgid "Logging in..."
1974 msgstr "Anmelden..."
1976 #. ts-context CoreConnectDlg
1977 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1982 #. ts-context CoreConnectDlg
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1987 #. ts-context CoreConnectDlg
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1990 msgstr "Hinzufügen..."
1992 #. ts-context CoreConnectDlg
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1994 msgid "Initializing your connection"
1995 msgstr "Initialisiere Ihre Verbindung"
1997 #. ts-context CoreConnectDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1999 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2000 msgstr "Verbunden zu apollo.mindpool.net."
2002 #. ts-context CoreConnectDlg
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2004 msgid "View SSL Certificate"
2005 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
2007 #. ts-context CoreConnectDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2009 msgid "Add to known hosts"
2010 msgstr "zu den bekannten Hosts hinzufügen"
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2014 msgid "Configure your Quassel Core"
2015 msgstr "Ihren Quassel-Core konfigurieren"
2017 #. ts-context CoreConnectDlg
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2020 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2021 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2023 "Der Quassel-Core, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, ist noch "
2024 "unkonfiguriert. Sie können jetzt den Konfigurationshelfer starten, der Ihnen "
2025 "bei der Konfiguration Ihres Cores behilflich ist."
2027 #. ts-context CoreConnectDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2029 msgid "Launch Wizard"
2030 msgstr "Helfer starten"
2032 #. ts-context CoreConnectDlg
2033 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2034 msgid "Initializing your session..."
2035 msgstr "Initialisiere Ihre Sitzung..."
2037 #. ts-context CoreConnectDlg
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2040 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2043 "<b>Bitte haben Sie etwas Geduld, während sich Ihr Client mit dem "
2044 "Quassel-Core synchronisiert!</b>"
2046 #. ts-context CoreConnectDlg
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2048 msgid "Session state:"
2049 msgstr "Sitzungsstatus:"
2051 #. ts-context CoreConnectDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2053 msgid "Network states:"
2054 msgstr "Netzwerkstatus:"
2056 #. ts-context CoreConnectDlg
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2061 #. ts-context CoreConnectDlg
2062 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2063 msgid "Use internal core"
2064 msgstr "Internen Core benutzen"
2066 #. ts-context CoreConnectDlg
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2069 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2075 #. ts-context CoreConnectDlg
2076 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2077 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2078 msgstr "<div>Fehler beim Verbinden zu \"%1\":</div>"
2080 #. ts-context CoreConnectDlg
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2082 msgid "Continue connection"
2083 msgstr "Verbinden fortsetzen"
2085 #. ts-context CoreInfoDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2087 msgid "Core Information"
2088 msgstr "Informationen zum Core"
2090 #. ts-context CoreInfoDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2095 #. ts-context CoreInfoDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2097 msgid "<core version>"
2100 #. ts-context CoreInfoDlg
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2103 msgstr "Betriebsdauer:"
2105 #. ts-context CoreInfoDlg
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2107 msgid "Connected Clients:"
2108 msgstr "Verbundene Clients:"
2110 #. ts-context CoreInfoDlg
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2112 msgid "<connected clients>"
2115 #. ts-context CoreInfoDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2117 msgid "<core uptime>"
2120 #. ts-context CoreInfoDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2123 msgstr "Erstellungsdatum:"
2125 #. ts-context CoreInfoDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2127 msgid "<build date>"
2130 #. ts-context CoreInfoDlg
2131 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2135 #. ts-context CoreInfoDlg
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2138 msgid_plural "%n Day(s)"
2142 #. ts-context CoreInfoDlg
2143 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2144 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2145 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2147 #. ts-context CoreNetwork
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2149 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2150 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2152 #. ts-context CoreNetwork
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2154 msgid "Connecting to %1:%2..."
2155 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2157 #. ts-context CoreNetwork
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2159 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2160 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2162 #. ts-context CoreNetwork
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2164 msgid "Connection failure: %1"
2165 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2167 #. ts-context CoreNetwork
2168 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2169 msgid "Disconnecting. (%1)"
2170 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2172 #. ts-context CoreNetwork
2173 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2174 msgid "Core Shutdown"
2175 msgstr "Core-Shutdown"
2177 #. ts-context CoreSession
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2180 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2181 "create network %1!"
2183 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2184 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2186 #. ts-context CoreSession
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2189 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2190 "exists, updating instead!"
2192 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2193 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2195 #. ts-context CoreSession
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2202 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2203 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2205 #. ts-context CoreUserInputHandler
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2207 msgid "sending CTCP-%1 request"
2208 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2210 #. ts-context CoreUserInputHandler
2211 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2215 #. ts-context CreateIdentityDlg
2216 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2217 msgid "Create New Identity"
2218 msgstr "Neue Identität anlegen"
2220 #. ts-context CreateIdentityDlg
2221 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2222 msgid "Identity name:"
2223 msgstr "Identitätsname:"
2225 #. ts-context CreateIdentityDlg
2226 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2227 msgid "Create blank identity"
2228 msgstr "Leere Identität erstellen"
2230 #. ts-context CreateIdentityDlg
2231 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2233 msgstr "Duplizieren:"
2235 #. ts-context CtcpHandler
2236 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2237 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2238 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2240 #. ts-context CtcpHandler
2241 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2242 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2243 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2245 #. ts-context CtcpHandler
2246 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2247 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2248 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2250 #. ts-context CtcpHandler
2251 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2252 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2254 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2256 #. ts-context CtcpHandler
2257 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2258 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2259 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2261 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2263 msgid "BufferViews:"
2264 msgstr "Chatansichten:"
2266 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2268 msgid "All Networks:"
2269 msgstr "Alle Netzwerke:"
2271 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2276 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2281 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2283 msgid "Removed buffers:"
2284 msgstr "Entfernte Chats:"
2286 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2288 msgid "Temp. removed buffers:"
2289 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2291 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2294 msgid "Add Buffers Automatically:"
2297 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2298 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
2299 #~ msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2301 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2303 msgid "Hide inactive buffers:"
2304 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2306 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2308 msgid "Allowed buffer types:"
2309 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2311 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2313 msgid "Minimum activity:"
2314 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2316 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2318 msgid "Is initialized:"
2319 msgstr "Initialisiert:"
2321 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2322 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2323 msgid "Debug BufferView Overlay"
2326 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2327 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2328 msgid "Overlay View"
2331 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2332 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2333 msgid "Overlay Properties"
2334 msgstr "Einstellungen"
2336 #. ts-context DebugConsole
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2338 msgid "Debug Console"
2339 msgstr "Fehlerkonsole"
2341 #. ts-context DebugConsole
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2346 #. ts-context DebugConsole
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2351 #. ts-context DebugConsole
2352 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2356 #. ts-context DebugLogWidget
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2361 #. ts-context DebugLogWidget
2362 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2366 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2367 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2371 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2372 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2373 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2374 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2376 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2377 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2381 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2388 msgid "Position hint:"
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2393 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2397 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2398 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2402 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2403 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2407 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2408 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2409 msgid "Queue unread notifications"
2410 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2412 #. ts-context ExecWrapper
2413 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2414 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2415 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2417 #. ts-context ExecWrapper
2418 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2419 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2420 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2422 #. ts-context ExecWrapper
2423 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2424 msgid "Could not find script \"%1\""
2425 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2427 #. ts-context ExecWrapper
2428 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2429 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2430 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2432 #. ts-context ExecWrapper
2433 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2434 msgid "Script \"%1\" could not start."
2435 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2437 #. ts-context ExecWrapper
2438 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2439 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2440 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2442 #. ts-context FontSelector
2443 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2447 #. ts-context GeneralSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2452 #. ts-context GeneralSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2454 msgid "Show system tray icon"
2455 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2457 #. ts-context GeneralSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2459 msgid "Show System Tray Icon"
2460 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2462 #. ts-context GeneralSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2464 msgid "Hide to tray on close button"
2465 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2467 #. ts-context GeneralSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2470 msgstr "Systemleistensymbol"
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2474 msgid "Message Redirection"
2475 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2477 #. ts-context GeneralSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2479 msgid "User Notices:"
2480 msgstr "Benutzernotizen:"
2482 #. ts-context GeneralSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2484 msgid "Server Notices:"
2485 msgstr "Servernotizen:"
2487 #. ts-context GeneralSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2489 msgid "Default Target"
2490 msgstr "Standardziel"
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2494 msgid "Status Window"
2495 msgstr "Status-Fenster"
2497 #. ts-context GeneralSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2499 msgid "Current Chat"
2500 msgstr "Aktueller Chat"
2502 #. ts-context GeneralSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2507 #. ts-context GeneralSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2510 msgstr "Verschiedenes"
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2516 msgstr "Hervorhebungen"
2518 #. ts-context HighlightSettingsPage
2519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2523 #. ts-context HighlightSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2525 msgid "this shouldn't be empty"
2526 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2528 #. ts-context HighlightSettingsPage
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2530 msgid "highlight rule"
2531 msgstr "Highlight-Regel"
2533 #. ts-context HighlightSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2538 #. ts-context HighlightSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2543 #. ts-context HighlightSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2548 #. ts-context HighlightSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2551 msgstr "Einschalten"
2553 #. ts-context HighlightSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2558 #. ts-context HighlightSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2563 #. ts-context HighlightSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2565 msgid "All nicks from identity"
2566 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2568 #. ts-context HighlightSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2570 msgid "Current nick"
2571 msgstr "Aktueller Spitzname"
2573 #. ts-context HighlightSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2578 #. ts-context HighlightSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2580 msgid "Custom Highlights"
2581 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2583 #. ts-context HighlightSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2585 msgid "Highlight Nicks"
2586 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2588 #. ts-context HighlightSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2590 msgid "Case sensitive"
2591 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2596 msgstr "Hinzufügen..."
2598 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2607 msgstr "Identitäten"
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2612 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2615 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2616 "angewendet werden können:</b><ul>"
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2620 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2621 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2623 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2625 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2627 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2631 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2632 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2636 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2637 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2646 msgid "One or more identities are invalid"
2647 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2651 msgid "Delete Identity?"
2652 msgstr "Identität löschen?"
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2656 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2657 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2662 msgid "Rename Identity"
2663 msgstr "Identität umbenennen"
2665 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2667 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2668 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2670 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2672 msgid "Add Identity"
2673 msgstr "Identität hinzufügen"
2675 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2677 msgid "Remove Identity"
2678 msgstr "Identität entfernen"
2680 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2683 msgstr "Verschiedenes"
2685 #. ts-context Identity
2686 #: ../src/common/identity.cpp:150
2690 #. ts-context Identity
2691 #: ../src/common/identity.cpp:122
2692 msgid "Quassel IRC User"
2693 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2695 #. ts-context Identity
2696 #: ../src/common/identity.cpp:156
2697 msgid "Gone fishing."
2698 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2700 #. ts-context Identity
2701 #: ../src/common/identity.cpp:160
2702 msgid "Not here. No, really. not here!"
2703 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2705 #. ts-context Identity
2706 #: ../src/common/identity.cpp:166
2707 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2708 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2710 #. ts-context Identity
2711 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2712 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2715 #. ts-context Identity
2716 #: ../src/common/identity.cpp:163
2717 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2718 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2720 #. ts-context IdentityEditWidget
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2729 msgstr "Schlüssel laden"
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2735 msgid "No Key loaded"
2736 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2764 msgid "Load a Certificate"
2765 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2772 msgid "No Certificate loaded"
2773 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2785 #. ts-context IdentityEditWidget
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2787 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2788 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2797 msgid "Add Nickname"
2798 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2803 msgstr "&Hinzufügen..."
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2807 msgid "Remove Nickname"
2808 msgstr "Spitznamen entfernen"
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2817 msgid "Rename Identity"
2818 msgstr "Identität umbenennen"
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2823 msgstr "Umbe&nennen..."
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2827 msgid "Move upwards in list"
2828 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2838 msgid "Move downwards in list"
2839 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2848 msgid "Default Away Settings"
2849 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2853 msgid "Nick to be used when being away"
2854 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2858 msgid "Default away reason"
2859 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2864 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2870 msgid "Away Reason:"
2871 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2875 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2876 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2880 msgid "Away On Detach"
2881 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2885 msgid "Not implemented yet"
2886 msgstr "Noch nicht implementiert"
2888 #. ts-context IdentityEditWidget
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2890 msgid "Away On Idle"
2891 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2895 msgid "Set away after"
2896 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2898 #. ts-context IdentityEditWidget
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2900 msgid "minutes of being idle"
2901 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2911 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2912 "uniquely identifies you within the IRC network."
2914 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2915 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2924 msgid "Part Reason:"
2925 msgstr "Part-Grund:"
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2929 msgid "Quit Reason:"
2930 msgstr "Beendigungsgrund:"
2932 #. ts-context IdentityEditWidget
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2934 msgid "Kick Reason:"
2935 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2940 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2942 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2943 "des Cores zu ändern"
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2948 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2950 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2953 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2954 "Quassel-Core verbunden!\n"
2955 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2956 "und SSL-Zertifikats!"
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2966 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2971 msgstr "Schlüsselformat:"
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2975 msgid "Use SSL Certificate"
2976 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2980 msgid "Organisation:"
2981 msgstr "Organisation:"
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2988 #. ts-context IdentityPage
2989 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2990 msgid "Setup Identity"
2991 msgstr "Identität konfigurieren"
2993 #. ts-context IdentityPage
2994 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2995 msgid "Default Identity"
2996 msgstr "Standardidentität"
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3003 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3008 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3017 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3019 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3020 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3021 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3022 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3040 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3042 msgid "Configure Ignore Rule"
3043 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3048 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3049 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3050 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3051 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3053 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3054 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3056 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3057 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3058 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3059 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3060 "wieder angezeigt.</p>\n"
3061 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3062 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3063 "gespeichert werden.</p>"
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3067 #~ "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3068 #~ "<p><u>By Sender:</u></p>\n"
3069 #~ "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3070 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3071 #~ "<p><u>By Message:</u></p>\n"
3072 #~ "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3074 #~ "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3075 #~ "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3076 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3077 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3078 #~ "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3079 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3081 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3082 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3084 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3085 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3087 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3088 "<p><i>Example:</i>\n"
3090 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3091 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3092 "<p><i>Examples:</i>\n"
3094 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3096 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3099 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3100 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3101 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3102 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3104 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3106 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3107 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3109 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3112 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3113 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3115 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3118 msgstr "Ignorier-Regel"
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3122 #~ "<p><b>Use RegularExpressions:</b></p>\n"
3123 #~ "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3124 #~ "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3125 #~ "characters:</p>\n"
3126 #~ "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3128 #~ "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3130 #~ "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3131 #~ "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke "
3132 #~ "gefiltert.</p>\n"
3133 #~ "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3134 #~ "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3136 #~ " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3141 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3142 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3143 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3145 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3147 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3149 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3150 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3151 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3152 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3154 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3158 msgid "Regular expression"
3159 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3164 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3165 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3166 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3167 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3168 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3169 "should match</p>\n"
3170 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3171 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3174 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3175 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3176 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3177 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3178 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3179 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3180 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3182 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3185 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3197 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3202 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3205 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3206 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3207 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3208 "<p><i>Example:</i>\n"
3210 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3212 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3214 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3215 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3216 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3217 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3219 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3221 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3223 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3226 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3227 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3229 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3231 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3232 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3234 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3235 "wieder angezeigt.</p>"
3237 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3239 msgid "Rule is enabled"
3240 msgstr "Regel ist angeschalten"
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3245 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3246 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3248 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3249 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3250 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3252 #. ts-context IgnoreListModel
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3255 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3256 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3257 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3258 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3259 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3260 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3261 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3264 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3265 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3266 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3267 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3268 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3269 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3270 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3276 msgstr "Nach Absender"
3278 #. ts-context IgnoreListModel
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3281 msgstr "Nach Meldung"
3283 #. ts-context IgnoreListModel
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3286 msgstr "Einschalten"
3288 #. ts-context IgnoreListModel
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3293 #. ts-context IgnoreListModel
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3296 msgstr "Ignorier-Regel"
3298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3301 msgstr "Verschiedenes"
3303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3306 msgstr "Ignorieren-Liste"
3308 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3310 msgid "Rule already exists"
3311 msgstr "Regel exisitert bereits"
3313 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3316 "There is already a rule\n"
3318 "Please choose another rule."
3320 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3322 "Bitte wähle eine andere Regel."
3324 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3329 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3334 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3339 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3344 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3345 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3349 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3350 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3351 msgid "Show messages in indicator"
3352 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3354 #. ts-context InputWidget
3355 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3359 #. ts-context InputWidget
3360 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3361 msgid "Focus Input Line"
3362 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3364 #. ts-context InputWidget
3365 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3376 msgid "Input Widget"
3377 msgstr "Eingabezeile"
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3386 msgid "Custom font:"
3387 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3391 msgid "Enable spell check"
3392 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3396 msgid "Show nick selector"
3397 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3401 msgid "Multi-Line Editing"
3402 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3404 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3405 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3406 msgid "Show at most"
3407 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3409 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3415 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3416 msgid "Enable scrollbars"
3417 msgstr "Scrollbalken"
3419 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3420 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3421 msgid "Tab Completion"
3422 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3424 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3425 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3426 msgid "Completion suffix:"
3427 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3429 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3430 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3434 #. ts-context IrcConnectionWizard
3435 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3436 msgid "Save && Connect"
3437 msgstr "Speichern und Verbinden"
3439 #. ts-context IrcListModel
3440 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3444 #. ts-context IrcListModel
3445 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3449 #. ts-context IrcListModel
3450 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3456 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3457 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3461 msgid "No topic is set for %1."
3462 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3466 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3467 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3471 msgid "Topic set by %1 on %2"
3472 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3482 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3483 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3487 msgid "%1 is away: \"%2\""
3488 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3499 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3500 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3504 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3505 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3510 msgstr "[Whowas] %1"
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3514 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3515 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3519 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3520 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3524 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3525 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3529 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3530 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3534 msgid "[Whois] idle message: %1"
3535 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3539 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3540 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3544 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3545 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3549 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3550 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3554 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3555 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3557 #. ts-context IrcServerHandler
3558 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3559 msgid "End of channel list"
3560 msgstr "Ende der Kanalliste"
3562 #. ts-context IrcServerHandler
3563 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3564 msgid "Homepage for %1 is %2"
3565 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3567 #. ts-context IrcServerHandler
3568 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3569 msgid "Channel %1 created on %2"
3570 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3579 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3580 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3584 msgid "Nick already in use: %1"
3585 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3587 #. ts-context IrcServerHandler
3588 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3590 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3592 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3593 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3595 #. ts-context IrcServerHandler
3596 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3597 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3598 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3600 #. ts-context IrcServerHandler
3601 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3603 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3606 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3607 "Auswirkungen haben!"
3609 #. ts-context IrcUserItem
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3611 msgid "idling since %1"
3612 msgstr "untätig seit %1"
3614 #. ts-context IrcUserItem
3615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3616 msgid "login time: %1"
3617 msgstr "angemeldet seit: %1"
3619 #. ts-context IrcUserItem
3620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3631 msgid "Chat & Nick Lists"
3632 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3651 msgid "Unread messages"
3652 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3657 msgstr "Hervorhebung"
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3661 msgid "Other activity"
3662 msgstr "Andere Aktivitäten"
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3671 msgid "Custom font:"
3672 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3677 msgstr "Icons anzeigen"
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3682 msgstr "Chat-Listen"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3686 msgid "Display topic in tooltip"
3687 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3691 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3692 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3696 msgid "Use Custom Colors"
3697 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3722 msgid "Unread messages:"
3723 msgstr "Ungelesene:"
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3728 msgstr "Hervorhebung:"
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3732 msgid "Other activity:"
3733 msgstr "Andere Aktivität:"
3735 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3740 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3742 msgid "Custom Nick List Colors"
3743 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3745 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3748 msgstr "Angemeldet:"
3750 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3757 msgid "Not connected to core."
3758 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3772 msgid "Connected to core."
3773 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
3782 msgid "Chat Monitor"
3783 msgstr "Chatmonitor"
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3788 msgstr "Eingabezeile"
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3808 msgstr "Ein&stellungen"
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3817 msgid "&Connect to Core..."
3818 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3822 msgid "&Disconnect from Core"
3823 msgstr "Vom Core &trennen"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3827 msgid "Core &Info..."
3828 msgstr "Core-&Info..."
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3847 msgid "Show Status &Bar"
3848 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3852 msgid "&Configure Quassel..."
3853 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3857 msgid "Debug &NetworkModel"
3858 msgstr "Debug &NetworkModel"
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3867 msgid "Show Nick List"
3868 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3872 msgid "Show Chat Monitor"
3873 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3877 msgid "Show Input Line"
3878 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3882 msgid "Show Topic Line"
3883 msgstr "Thema anzeigen"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3892 msgid "Debug &MessageModel"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3897 msgid "&Configure Chat Lists..."
3898 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3902 msgid "&About Quassel"
3903 msgstr "&Über Quassel"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3912 msgid "Configure &Networks..."
3913 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3917 msgid "&Lock Layout"
3918 msgstr "Ansicht &fixieren"
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3922 msgid "Show Away Log"
3923 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3927 msgid "Show &Menubar"
3928 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3937 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3938 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3942 msgid "Debug &HotList"
3943 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3947 msgid "Reload Stylesheet"
3948 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3952 msgid "Jump to hot chat"
3953 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3958 msgstr "&Chat-Listen"
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3963 msgstr "&Werkzeugleiste"
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3967 msgid "Main Toolbar"
3968 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3972 msgid "Core Lag: %1"
3975 #. ts-context MessageModel
3976 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3977 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3978 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3980 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3981 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3985 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3986 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3987 msgid "Receiving Backlog"
3988 msgstr "Empfange Verlauf"
3990 #. ts-context MultiLineEdit
3991 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3992 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3993 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3994 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3995 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3997 #. ts-context MultiLineEdit
3998 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3999 msgid "Paste Protection"
4002 #. ts-context NetworkAddDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4005 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4007 #. ts-context NetworkAddDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4010 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4012 #. ts-context NetworkAddDlg
4013 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4014 msgid "Manually specify network settings"
4015 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4019 msgid "Manual Settings"
4020 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4024 msgid "Network name:"
4025 msgstr "Netzwerkname:"
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4029 msgid "Server address:"
4030 msgstr "Serveradresse:"
4032 #. ts-context NetworkAddDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4037 #. ts-context NetworkAddDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4039 msgid "Server password:"
4040 msgstr "Serverpasswort:"
4042 #. ts-context NetworkAddDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4044 msgid "Use secure connection"
4045 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4047 #. ts-context NetworkEditDlg
4048 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4052 #. ts-context NetworkEditDlg
4053 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4054 msgid "Please enter a network name:"
4055 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4057 #. ts-context NetworkEditDlg
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4060 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4062 #. ts-context NetworkItem
4063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4067 #. ts-context NetworkItem
4068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4070 msgstr "Benutzer: %1"
4072 #. ts-context NetworkItem
4073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4074 msgid "Lag: %1 msecs"
4075 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4077 #. ts-context NetworkModel
4078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4082 #. ts-context NetworkModel
4083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4087 #. ts-context NetworkModel
4088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4090 msgstr "Spitznamenzähler"
4092 #. ts-context NetworkModelController
4093 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4094 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4095 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4096 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4097 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4099 #. ts-context NetworkModelController
4100 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4102 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4103 "from the core's database and cannot be undone."
4105 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4106 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4108 #. ts-context NetworkModelController
4109 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4111 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4113 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4116 #. ts-context NetworkModelController
4117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4118 msgid "Remove buffers permanently?"
4119 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4121 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4123 msgid "Join Channel"
4124 msgstr "Kanal betreten"
4126 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4131 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4136 #. ts-context NetworkPage
4137 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4138 msgid "Setup Network Connection"
4139 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4149 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4152 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4153 "angewendet werden können:</b><ul>"
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4157 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4158 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4167 msgid "Invalid Network Settings"
4168 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4170 #. ts-context NetworksSettingsPage
4171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4172 msgid "Delete Network?"
4173 msgstr "Netzwerk löschen?"
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4178 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4179 "including the backlog?"
4181 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4182 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4192 msgstr "Umbe&nennen..."
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4198 msgstr "&Hinzufügen..."
4200 #. ts-context NetworksSettingsPage
4201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4208 msgid "Network Details"
4209 msgstr "Netzwerkdetails"
4211 #. ts-context NetworksSettingsPage
4212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4216 #. ts-context NetworksSettingsPage
4217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4221 #. ts-context NetworksSettingsPage
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4223 msgid "Manage servers for this network"
4224 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4231 #. ts-context NetworksSettingsPage
4232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4233 msgid "Move upwards in list"
4234 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4243 #. ts-context NetworksSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4245 msgid "Move downwards in list"
4246 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4251 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4252 "connecting to a server"
4254 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4255 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4259 msgid "Commands to execute on connect:"
4260 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4265 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4266 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4269 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4271 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4272 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4277 msgid "Auto Identify"
4278 msgstr "Auto-Identifizieren"
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4285 #. ts-context NetworksSettingsPage
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4290 #. ts-context NetworksSettingsPage
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4295 #. ts-context NetworksSettingsPage
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4298 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4300 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4301 "Wiederverbinden konfigurieren"
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4305 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4306 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4311 msgstr "Kodierungen"
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4317 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4318 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4320 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4321 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4325 msgid "Send messages in:"
4326 msgstr "Meldungen senden in:"
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4332 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4333 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4335 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4336 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4337 "UTF-8-kodiert sind."
4339 #. ts-context NetworksSettingsPage
4340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4341 msgid "Receive fallback:"
4342 msgstr "Fallback für Empfang:"
4344 #. ts-context NetworksSettingsPage
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4348 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4349 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4351 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4353 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4358 msgid "Server encoding:"
4359 msgstr "Serverkodierung:"
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4363 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4364 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4366 #. ts-context NetworksSettingsPage
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4368 msgid "Automatic Reconnect"
4369 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4379 msgstr "Wiederversuche:"
4381 #. ts-context NetworksSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4388 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4389 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4396 #. ts-context NetworksSettingsPage
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4399 msgstr "Verschiedenes"
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4406 #. ts-context NetworksSettingsPage
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4413 msgid "Use Custom Encodings"
4414 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4416 #. ts-context NickEditDlg
4417 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4418 msgid "Add Nickname"
4419 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4421 #. ts-context NickEditDlg
4422 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4423 msgid "Edit Nickname"
4424 msgstr "Spitznamen ändern"
4426 #. ts-context NickEditDlg
4427 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4428 msgid "Please enter a valid nickname:"
4429 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4431 #. ts-context NickEditDlg
4432 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4434 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4435 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4437 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4438 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4440 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4441 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4442 msgid "Notifications"
4443 msgstr "Benachrichtigungen"
4445 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4446 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4450 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4451 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4452 msgid "Select Audio File"
4453 msgstr "Audiodatei auswählen"
4455 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4460 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4462 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4463 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4465 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4466 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4468 msgstr "Spiele Datei:"
4470 #. ts-context PostgreSqlStorage
4471 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
4472 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4473 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4475 #. ts-context QObject
4476 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4477 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4478 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4480 #. ts-context QObject
4481 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4482 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4483 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4485 #. ts-context QObject
4486 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4487 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4488 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4490 #. ts-context QObject
4491 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4492 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4493 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4495 #. ts-context QObject
4496 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4498 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4499 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4500 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4502 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4503 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4504 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4505 "Modifikationen vornehmen."
4507 #. ts-context QssParser
4508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4510 msgid "Invalid block declaration: %1"
4511 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4513 #. ts-context QssParser
4514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4515 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4516 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4518 #. ts-context QssParser
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4520 msgid "Unknown palette role name: %1"
4521 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4525 msgid "Invalid subelement name in %1"
4526 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4530 msgid "Invalid message type in %1"
4531 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4535 msgid "Invalid condition %1"
4536 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4540 msgid "Invalid message label: %1"
4541 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4545 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4546 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4550 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4551 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4553 #. ts-context QssParser
4554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4555 msgid "Invalid format name: %1"
4556 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4558 #. ts-context QssParser
4559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4560 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4562 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4564 #. ts-context QssParser
4565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4566 msgid "Unhandled condition: %1"
4567 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4569 #. ts-context QssParser
4570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4571 msgid "Invalid proplist %1"
4572 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4574 #. ts-context QssParser
4575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4576 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4577 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4579 #. ts-context QssParser
4580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4581 msgid "Invalid chatlist state %1"
4582 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4584 #. ts-context QssParser
4585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4586 msgid "Invalid property declaration: %1"
4587 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4589 #. ts-context QssParser
4590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4591 msgid "Invalid font property: %1"
4592 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4594 #. ts-context QssParser
4595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4596 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4597 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4599 #. ts-context QssParser
4600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4601 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4602 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4604 #. ts-context QssParser
4605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4606 msgid "Unknown palette color role: %1"
4607 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4609 #. ts-context QssParser
4610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4612 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4613 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4615 #. ts-context QssParser
4616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4618 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4619 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4621 #. ts-context QssParser
4622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4623 msgid "Invalid font specification: %1"
4624 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4626 #. ts-context QssParser
4627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4628 msgid "Invalid font style specification: %1"
4629 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4631 #. ts-context QssParser
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4633 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4634 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4638 msgid "Invalid font size specification: %1"
4639 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4641 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4642 #: ../src/common/util.cpp:129
4646 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4647 #: ../src/common/util.cpp:130
4651 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4652 #: ../src/common/util.cpp:131
4656 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4657 #: ../src/common/util.cpp:132
4661 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4662 #: ../src/common/util.cpp:133
4666 #. ts-context QueryBufferItem
4667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4668 msgid "<b>Query with %1</b>"
4669 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4671 #. ts-context QueryBufferItem
4672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4673 msgid "idling since %1"
4674 msgstr "nichtstuend seit %1"
4676 #. ts-context QueryBufferItem
4677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4678 msgid "login time: %1"
4679 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4681 #. ts-context QueryBufferItem
4682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4686 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4687 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4688 msgid "Sync With Core"
4689 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4691 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4692 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4693 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4694 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4696 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4697 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4701 #. ts-context ServerEditDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4703 msgid "Server address:"
4704 msgstr "Serveradresse:"
4706 #. ts-context ServerEditDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4725 msgstr "SSL benutzen"
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4739 msgid "SSL Version:"
4740 msgstr "SSL-Version:"
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4745 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4748 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4750 #. ts-context ServerEditDlg
4751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4752 msgid "SSLv3 (default)"
4753 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4755 #. ts-context ServerEditDlg
4756 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4760 #. ts-context ServerEditDlg
4761 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4768 msgstr "Proxy benutzen"
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4788 msgstr "Proxy-Rechner:"
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4797 msgid "Proxy Username:"
4798 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4802 msgid "Proxy Password:"
4803 msgstr "Proxy-Passwort:"
4805 #. ts-context SettingsDlg
4806 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4807 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4809 msgstr "Einstellungen"
4811 #. ts-context SettingsDlg
4812 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4813 msgid "Save changes"
4814 msgstr "Einstellungen speichern"
4816 #. ts-context SettingsDlg
4817 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4819 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4820 "to apply your changes now?"
4822 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4823 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4825 #. ts-context SettingsDlg
4826 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4827 msgid "Reload Settings"
4828 msgstr "Einstellungen neu laden"
4830 #. ts-context SettingsDlg
4831 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4832 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4834 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4837 #. ts-context SettingsDlg
4838 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4839 msgid "Restore Defaults"
4840 msgstr "Standards wiederherstellen"
4842 #. ts-context SettingsDlg
4843 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4844 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4845 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4847 #. ts-context SettingsDlg
4848 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4849 msgid "Configure Quassel"
4850 msgstr "Quassel konfigurieren"
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4854 msgid "Configure %1"
4855 msgstr "Konfiguriere %1"
4857 #. ts-context SettingsPageDlg
4858 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4859 msgid "Reload Settings"
4860 msgstr "Einstellungen neu laden"
4862 #. ts-context SettingsPageDlg
4863 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4864 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4866 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4869 #. ts-context SettingsPageDlg
4870 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4871 msgid "Restore Defaults"
4872 msgstr "Standards wiederherstellen"
4874 #. ts-context SettingsPageDlg
4875 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4876 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4877 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4879 #. ts-context SettingsPageDlg
4880 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
4881 msgid "Configure Quassel"
4882 msgstr "Quassel konfigurieren"
4884 #. ts-context SettingsPageDlg
4885 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
4887 msgstr "Einstellungen"
4889 #. ts-context SettingsPageDlg
4890 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4891 msgid "Configure %1"
4892 msgstr "Konfiguriere %1"
4894 #. ts-context SignalProxy
4895 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4896 msgid "Disconnecting"
4899 #. ts-context SignalProxy
4900 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4901 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4902 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4904 #. ts-context SignalProxy
4905 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4906 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4907 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4909 #. ts-context SignalProxy
4910 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4911 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4912 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4914 #. ts-context SignalProxy
4915 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4916 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4918 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4922 msgid "Network name:"
4923 msgstr "Netzwerkname:"
4925 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4926 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4927 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4928 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4930 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4931 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4935 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4936 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4937 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4938 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4940 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4941 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4942 msgid "Edit this server entry"
4943 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4945 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4946 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4952 msgid "Add another IRC server"
4953 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4958 msgstr "&Hinzufügen..."
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4962 msgid "Remove this server entry from the list"
4963 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4972 msgid "Move upwards in list"
4973 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4977 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4981 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4982 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4983 msgid "Move downwards in list"
4984 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4986 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4987 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4988 msgid "Join Channels Automatically"
4989 msgstr "Chats automatisch betreten"
4991 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4992 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4994 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4997 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4999 #. ts-context SqliteStorage
5000 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5002 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5003 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5004 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5005 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5008 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5009 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5010 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5011 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5012 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5014 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5016 msgid "SSL Certificate used by %1"
5019 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5024 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5025 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5026 msgid "Organization:"
5029 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5030 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5031 msgid "Locality Name:"
5034 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5035 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5036 msgid "Organizational Unit Name:"
5039 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5040 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5041 msgid "Country Name:"
5044 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5046 msgid "State or Province Name:"
5049 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5051 msgid "Subject Info"
5054 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5055 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5056 msgid "Additional Info"
5059 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5060 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5064 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5065 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5069 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5070 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5071 msgid "Hostname %1:"
5074 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5075 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5076 msgid "E-Mail Address %1:"
5079 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5080 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5084 #. ts-context StatusBufferItem
5085 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5086 msgid "Status Buffer"
5087 msgstr "Statusfenster"
5089 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5090 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5091 msgid "System Tray Icon"
5092 msgstr "Systemleistensymbol"
5094 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5095 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5099 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5100 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5102 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5104 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5105 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5106 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5107 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5109 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5110 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5111 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5112 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5114 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5115 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5119 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5120 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5131 msgid "Connect to IRC"
5132 msgstr "Zum IRC verbinden"
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5141 msgid "Disconnect from IRC"
5142 msgstr "Vom IRC trennen"
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5151 msgid "Leave currently selected channel"
5152 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5161 msgid "Join a channel"
5162 msgstr "Kanal betreten"
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5171 msgid "Start a private conversation"
5172 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5181 msgid "Request user information"
5182 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5191 msgid "Give operator privileges to user"
5192 msgstr "Operator-Status geben"
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5201 msgid "Take operator privileges from user"
5202 msgstr "Operator-Status nehmen"
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5211 msgid "Give voice to user"
5212 msgstr "Voice geben"
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5221 msgid "Take voice from user"
5222 msgstr "Voice nehmen"
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5231 msgid "Remove user from channel"
5232 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5241 msgid "Ban user from channel"
5242 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5247 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5251 msgid "Remove and ban user from channel"
5252 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5256 msgid "Connect to all"
5257 msgstr "Zu allen verbinden"
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5261 msgid "Disconnect from all"
5262 msgstr "Von allen trennen"
5264 #. ts-context TopicWidget
5265 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5269 #. ts-context TopicWidget
5270 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5275 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5279 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5281 msgid "Topic Widget"
5282 msgstr "Themenanzeige"
5284 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5289 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5290 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5291 msgid "Custom font:"
5292 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5294 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5295 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5296 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5297 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5299 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5300 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5301 msgid "On hover only"
5302 msgstr "Nur bei Berührung"
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5319 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5320 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5339 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5340 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5344 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5345 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5350 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5351 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5355 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5356 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5361 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5362 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5367 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5368 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5371 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5372 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5373 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5374 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5379 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5380 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5382 #. Day Change Message
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5385 msgid "{Day changed to %1}"
5386 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5390 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5392 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5396 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5397 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5399 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5401 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5402 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5429 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5434 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5439 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5455 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5456 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5457 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5458 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5463 #. ts-context UserCategoryItem
5464 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5466 msgid_plural "%n Owner(s)"
5467 msgstr[0] "%n Besitzer"
5468 msgstr[1] "%n Besitzer"
5470 #. ts-context UserCategoryItem
5471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5473 msgid_plural "%n Admin(s)"
5474 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5475 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5477 #. ts-context UserCategoryItem
5478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5479 msgid "%n Operator(s)"
5480 msgid_plural "%n Operator(s)"
5481 msgstr[0] "%n Operator"
5482 msgstr[1] "%n Operator"
5484 #. ts-context UserCategoryItem
5485 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5486 msgid "%n Half-Op(s)"
5487 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5488 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5489 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5491 #. ts-context UserCategoryItem
5492 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5494 msgid_plural "%n Voiced"
5495 msgstr[0] "%n Voiced"
5496 msgstr[1] "%n Voiced"
5498 #. ts-context UserCategoryItem
5499 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5501 msgid_plural "%n User(s)"
5502 msgstr[0] "%n Benutzer"
5503 msgstr[1] "%n Benutzer"