3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2013
6 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012
7 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
8 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2011
9 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
10 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
13 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
16 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Qt-Contexts: true\n"
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
32 msgid "A modern, distributed IRC client"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
37 msgid "Project founder, lead developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
42 msgid "Project motivator, lead developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
47 msgid "Former lead developer"
48 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
52 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
57 msgid "Many features, fixes and improvements"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
62 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
68 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
75 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
81 msgid "OSX UI improvements"
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
86 msgid "Chatview improvements"
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
91 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
97 msgid "Spanish translation"
98 msgstr "Spansk oversettelse"
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
102 msgid "Build system fixes"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
107 msgid "Database performance improvements"
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
112 msgid "Tray icon fix"
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
117 msgid "Language improvements"
118 msgstr "Språkforbedringer"
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
122 msgid "Documentation improvements"
123 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
127 msgid "Brazilian translation"
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
132 msgid "Slovenian translation"
133 msgstr "Slovensk oversettelse"
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
146 msgid "Romanian translation"
147 msgstr "Rumensk oversettelse"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
151 msgid "Punjabi translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
157 msgid "Finnish translation"
158 msgstr "Finsk oversettelse"
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
162 msgid "Message indicator support"
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
168 msgid "Build system fix"
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
173 msgid "Windows build system fixes"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
178 msgid "AppData metadata, LDAP support"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
183 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
189 msgstr "Krasjrettelser"
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
194 msgid "French translation"
195 msgstr "Fransk oversettelse"
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
199 msgid "Occitan translation"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
204 msgid "Usability review"
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
214 msgid "Various improvements"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
220 msgid "Various fixes and improvements"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
225 msgid "Settings fixes"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
230 msgid "Galician translation"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
235 msgid "Esperanto translation"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
240 msgid "Japanese translation"
241 msgstr "Japansk oversettelse"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
245 msgid "Gentoo maintainer"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
251 msgid "Certificate handling improvements"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
256 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
261 msgid "Translation system fixes"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
266 msgid "OSX Notification Center support"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
272 msgid "Turkish translation"
273 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
278 msgstr "Mac-rettelser"
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
282 msgid "D-Bus notifications"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
287 msgid "Polish translation"
288 msgstr "Polsk oversettelse"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
292 msgid "Build system improvements"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
297 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
302 msgid "BluesTheme stylesheet"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
308 msgid "Russian translation"
309 msgstr "Russisk oversettelse"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
313 msgid "Italian translation"
314 msgstr "Italiensk oversettelse"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
320 msgid "German translation"
321 msgstr "Tysk oversettelse"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
325 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
330 msgid "Norwegian translation"
331 msgstr "Norsk oversettelse"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
335 msgid "Hungarian translation"
336 msgstr "Ungarsk oversettelse"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
340 msgid "IRC parser improvements"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
345 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
350 msgid "Initial Qt5 support"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
355 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
360 msgid "Various features and improvements"
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
368 msgid "Various fixes"
369 msgstr "Diverse rettelser"
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
376 msgstr "Feilrettinger"
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
381 msgid "Czech translation"
382 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
386 msgid "Python improvements"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
391 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
396 msgid "Postgres migration fixes"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
402 msgid "Danish translation"
403 msgstr "Dansk oversettelse"
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
407 msgid "Context menu fixes"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
412 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
417 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
422 msgid "Project founder, various improvements"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
427 msgid "Serbian translation"
428 msgstr "Serbisk oversettelse"
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
433 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
439 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
444 msgid "Buffer merge improvements"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
451 msgid "Greek translation"
452 msgstr "Gresk oversettelse"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
456 msgid "OSX improvements"
457 msgstr "OSX-forbedringer"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
461 msgid "Lithuanian translation"
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
466 msgid "Documentation fixes"
467 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
476 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
481 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
486 msgid "German translation, fixes"
487 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
491 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
496 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
501 msgid "Initial design and main window layout"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
506 msgid "Early beta tester and bughunter"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
511 msgid "Linewrap for input line"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
516 msgid "Performance improvements and cleanups"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
521 msgid "/print command"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
526 msgid "Performance improvements"
527 msgstr "Ytelsesforbedringer"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
531 msgid "Hindi and Marathi translations"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
537 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
542 msgid "Emacs keybindings"
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
547 msgid "Highlight configuration improvements"
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
552 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
557 msgid "Bugfixes, German translation"
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
562 msgid "Audio backend improvements"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
567 msgid "Chinese translation"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
572 msgid "Dutch translation"
573 msgstr "Nederlansk oversettelse"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
577 msgid "Korean translation"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
582 msgid "Alias improvements"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
587 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
592 msgid "Former Windows builder"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
597 msgid "Fixes, Debian packaging"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
602 msgid "Fixes and feedback"
603 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
607 msgid "Network detection improvements"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
612 msgid "Ukrainian translation"
613 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
617 msgid "Portuguese translation"
618 msgstr "Portugisisk oversettelse"
620 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
622 msgid "About Quassel"
625 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
628 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
629 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
630 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
634 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
639 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
644 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
646 msgid "&Contributors"
647 msgstr "&Bidragsytere"
649 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
663 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
666 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
670 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
671 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
672 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
673 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
676 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
677 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
678 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
679 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
680 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
681 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
682 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
683 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
684 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
690 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
691 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
693 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
696 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
697 "and everybody we forgot to mention here:"
698 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
700 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
703 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
704 "others and being part of the community!"
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
709 msgid "Special thanks goes to:"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
714 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
719 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
724 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
730 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
731 "Greenphones, N810s, N950s and more"
734 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
736 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
738 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
739 "version %2... This may take a while for major upgrades."
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Upgrade failed..."
745 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
747 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
749 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
750 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
753 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
754 msgctxt "AliasesModel|"
756 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
757 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
758 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Special variables"
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "Parameter variables"
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th parameter"
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Nickname parameter variables"
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
796 msgctxt "AliasesModel|"
798 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
812 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
813 msgctxt "AliasesModel|"
815 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
816 "or unverified (prefixed with '~')"
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "General variables"
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "the whole string"
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "your current nickname"
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "the name of the selected channel"
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
845 msgctxt "AliasesModel|"
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
855 msgctxt "AliasesModel|"
857 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
858 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
862 msgctxt "AliasesModel|"
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
867 msgctxt "AliasesModel|"
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "Set the application language. Requires restart!"
909 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<Untranslated>"
914 msgstr "<Ikke oversatt>"
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "<System Default>"
920 msgstr "<Systemstandard>"
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Widget style:"
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Set application style"
930 msgstr "Setter widgetstilen"
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid "Fallback icon theme:"
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
940 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
941 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
942 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
943 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
950 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
951 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Override system theme"
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "Use custom stylesheet"
962 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Show system tray icon"
972 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Invert brightness"
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Hide to tray on close button"
982 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Message Redirection"
987 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "User Notices:"
992 msgstr "Brukerbeskjeder:"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Server Notices:"
997 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Default Target"
1002 msgstr "Standardmål"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Status Window"
1007 msgstr "Statusvindu"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Current Chat"
1012 msgstr "Nåværende samtale"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 msgstr "Grensesnitt"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Please choose a stylesheet file"
1037 msgstr "Velg en stilarkfil"
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Network Name"
1047 msgstr "Vis nettverksnavn"
1049 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1050 msgctxt "AwayLogView|"
1051 msgid "Show Buffer Name"
1052 msgstr "Vis samtalenavn"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1060 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1064 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Dynamic backlog amount:"
1069 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Backlog request method:"
1074 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Fixed amount per chat"
1079 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Unread messages per chat"
1084 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Globally unread messages"
1089 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1094 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1095 "window from the backlog."
1096 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1102 "has been established."
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid "Initial backlog amount:"
1108 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1113 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1115 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1116 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1123 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1143 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1144 "Limit does not apply here."
1145 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid "Additional Messages:"
1151 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1154 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1156 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1158 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1159 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1161 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1162 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1167 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgstr "Grensesnitt"
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1176 msgid "Backlog Fetching"
1177 msgstr "Henting av historikken"
1179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1181 msgctxt "BufferItem|"
1182 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1183 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1186 msgctxt "BufferView|"
1187 msgid "Merge buffers permanently?"
1188 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1190 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1192 msgctxt "BufferView|"
1194 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1195 " This cannot be reversed!"
1196 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1198 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1199 msgctxt "BufferViewDock|"
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1211 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1213 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1214 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1215 msgid "Add Chat List"
1216 msgstr "Legg til samtaleliste"
1218 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1219 msgctxt "BufferViewFilter|"
1220 msgid "Show / Hide Chats"
1221 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1231 msgstr "&Gi nytt navn..."
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 msgstr "&Legg til..."
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgid "Chat List Settings"
1246 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1260 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1263 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1264 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show status window"
1269 msgstr "Vis statusvindu"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show channels"
1274 msgstr "Vis kanaler"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Show queries"
1279 msgstr "Vis forespørsler"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive chats"
1284 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Hide inactive networks"
1289 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Add new chats automatically"
1294 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Sort alphabetically"
1299 msgstr "Sorter alfabetisk"
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Minimum Activity:"
1309 msgstr "Minimum aktivitet:"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgstr "Ingen aktivitet"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "Other Activity"
1319 msgstr "Annen aktivitet"
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgstr "Forhåndsvisning:"
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgstr "Grensesnitt"
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Custom Chat Lists"
1344 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Delete Chat List?"
1349 msgstr "Slette samtalelisten?"
1351 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1355 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1357 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1358 msgctxt "BufferViewWidget|"
1360 msgstr "Buffervisning"
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgstr "Faktisk størrelse"
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Set Marker Line"
1380 msgstr "Angi markeringslinje"
1382 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1383 msgctxt "BufferWidget|"
1384 msgid "Go to Marker Line"
1385 msgstr "Gå til markeringslinje"
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1409 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 msgid "Not active, double-click to join"
1413 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Channel List"
1416 msgstr "Kanalliste:"
1418 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid "Search Pattern:"
1423 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1424 msgctxt "ChannelListDlg|"
1426 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1427 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1432 msgid "Show Channels"
1433 msgstr "Vis kanaler"
1435 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 msgid "Errors Occurred:"
1443 msgstr "Feil oppstod:"
1445 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1446 msgctxt "ChannelListDlg|"
1448 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1449 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1450 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1451 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1452 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1453 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 msgid "Operation Mode:"
1464 msgstr "Operasjonsmodus:"
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1467 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1469 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1471 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1472 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1476 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgstr "Tilgjengelig:"
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the left"
1486 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Move selected buffers to the right"
1491 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1503 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Always show highlighted messages"
1508 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid "Show own messages"
1513 msgstr "Vis egne beskjeder"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1518 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Include ignored buffers"
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Show messages from backlog"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Include read messages"
1544 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgstr "Grensesnitt"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Chat Monitor"
1554 msgstr "Samtaleovervåker"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1564 msgstr "Velger bort"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Own Messages"
1574 msgstr "Vis egne meldinger"
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Network Name"
1579 msgstr "Vis nettverksnavn"
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Show Buffer Name"
1584 msgstr "Vis samtalenavn"
1586 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1587 msgctxt "ChatMonitorView|"
1588 msgid "Configure..."
1589 msgstr "Konfigurér..."
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1592 msgctxt "ChatScene|"
1593 msgid "Copy Selection"
1594 msgstr "Kopier valgt tekst"
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1598 msgctxt "ChatScene|"
1602 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1603 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgid "Reset Column Widths"
1605 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Show colored text in the chat window"
1615 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1620 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Custom Colors"
1625 msgstr "Egendefinerte farger"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1628 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgstr "Tidsstempel:"
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Channel message:"
1671 msgstr "Kanalbeskjed:"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Highlight foreground:"
1676 msgstr "Uthev forgrunn:"
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Command message:"
1681 msgstr "Kommandobeskjed:"
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Highlight background:"
1686 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Server message:"
1691 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Marker line:"
1696 msgstr "Markeringslinje:"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Error message:"
1701 msgstr "Feilmelding:"
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Use Sender Coloring"
1716 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Own messages:"
1721 msgstr "Egne beskjeder:"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1727 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Color senders in action messages"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1739 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Color nicknames in other messages"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgstr "Grensesnitt"
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1753 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1754 msgid "Chat View Colors"
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1758 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 msgid "case sensitive"
1772 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1774 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgstr "søk etter kallenavn"
1779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "search message"
1782 msgstr "søk etter beskjed"
1784 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1785 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1786 msgid "ignore joins, parts, etc."
1787 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 msgid "Custom timestamp format:"
1804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1805 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1807 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1808 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1809 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1815 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show brackets around sender names"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1834 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1837 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1838 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1840 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1841 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1850 msgid "Custom chat window font:"
1851 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1857 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1861 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1862 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1869 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1874 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1890 msgid "Web Search URL:"
1893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1896 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1897 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1898 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1899 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgstr "Grensesnitt"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgstr "Samtalevisning"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1929 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1942 msgid "Highest mode"
1945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1951 msgctxt "CliParser|"
1952 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1955 #: ../src/client/client.cpp:354
1957 msgid "Identity already exists in client!"
1958 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Unencrypted connection canceled"
1964 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Connecting to %1..."
1971 msgstr "Kobler til %1..."
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Looking up %1..."
1977 msgstr "Slår opp %1..."
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Connected to %1"
1984 msgstr "Koblet til %1"
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Disconnecting from %1..."
1990 msgstr "Kobler fra %1..."
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1994 msgid "Disconnected"
1997 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1998 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1999 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2005 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2006 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2019 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "Synchronizing to core..."
2030 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "The core refused connection from this client"
2035 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core does not support the following features: %1"
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Core supports unknown features: %1"
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Logging in..."
2052 msgstr "Logger inn..."
2054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2056 msgid "Login canceled"
2057 msgstr "Innlogging avbrutt"
2059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2061 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2062 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2064 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2066 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2067 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2068 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2070 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2071 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2073 msgstr "Alle samtaler"
2075 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2076 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2077 msgid "/JOIN expects a channel"
2078 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2080 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2081 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2082 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2083 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Configure the IRC Connection"
2088 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2093 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Ping interval:"
2098 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "Disconnect after"
2110 msgstr "Koble fra etter"
2112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 msgid "missed pings"
2115 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2121 " interesting for tracking users' away status."
2122 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2127 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2131 msgid "Update interval:"
2132 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgid "Ignore channels with more than:"
2137 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgid "Minimum delay between requests:"
2147 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2152 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2159 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2160 msgctxt "ContentsChatItem|"
2161 msgid "Copy Link Address"
2162 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgid "Delete Chat(s)..."
2187 msgstr "Slett samtale(r)..."
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgstr "Gå til samtale"
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 msgid "Joins/Parts/Quits"
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 msgstr "Personer som blir med"
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 msgstr "Personer som går ut"
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgstr "Frakoblinger"
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2216 msgid "Nick Changes"
2217 msgstr "Brukernavnbytter"
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgid "Mode Changes"
2222 msgstr "Modusendringer"
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgstr "Datoendringer"
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Topic Changes"
2232 msgstr "Emneendringer"
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Set as Default..."
2237 msgstr "Set som standardverdi..."
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2241 msgid "Use Defaults..."
2242 msgstr "Bruk standardverdier..."
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2246 msgid "Join Channel..."
2247 msgstr "Bli med i kanal..."
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgstr "Start en privatsamtale"
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 msgstr "Vis privatsamtale"
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 msgstr "Brukerinformasjon"
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgstr "Klientinformasjon"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgstr "Egendefinert..."
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Give Operator Status"
2292 msgstr "Gi operatorstatus"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Take Operator Status"
2297 msgstr "Fjern operatorstatus"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Give Half-Operator Status"
2302 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Take Half-Operator Status"
2307 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgstr "Gi talerstatus"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgstr "Fjern talerstatus"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Kick From Channel"
2322 msgstr "Spark fra kanal"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Ban From Channel"
2327 msgstr "Bannlys fra kanal"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgstr "Spark og bannlys"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2337 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2342 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Show Channel List"
2347 msgstr "Vis kanalliste"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Show Ignore List"
2357 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgstr "Skjul hendelser"
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Add Ignore Rule"
2382 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgid "Existing Rules"
2387 msgstr "Eksisterende regler"
2389 #: ../src/core/core.cpp:116
2391 msgid "Invalid core settings version!"
2394 #: ../src/core/core.cpp:183
2397 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2400 #: ../src/core/core.cpp:187
2402 msgid "Cannot configure from environment!"
2405 #: ../src/core/core.cpp:193
2408 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2409 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2410 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2414 #: ../src/core/core.cpp:200
2416 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2419 #: ../src/core/core.cpp:249
2421 msgid "Cannot open port for listening!"
2424 #: ../src/core/core.cpp:292
2426 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2429 #: ../src/core/core.cpp:296
2431 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2432 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2434 #: ../src/core/core.cpp:333
2436 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2437 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2439 #: ../src/core/core.cpp:336
2441 msgid "Admin user or password not set."
2442 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2444 #: ../src/core/core.cpp:340
2446 msgid "Could not setup storage!"
2447 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2449 #: ../src/core/core.cpp:346
2451 msgid "Could not setup authenticator!"
2454 #: ../src/core/core.cpp:352
2456 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2459 #: ../src/core/core.cpp:356
2461 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2464 #: ../src/core/core.cpp:360
2466 msgid "Creating admin user..."
2467 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2469 #: ../src/core/core.cpp:444
2472 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2475 #: ../src/core/core.cpp:544
2478 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2481 #: ../src/core/core.cpp:633
2484 msgid "Invalid listen address %1"
2485 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2487 #: ../src/core/core.cpp:642
2490 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2491 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2493 #: ../src/core/core.cpp:651
2496 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2497 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2499 #: ../src/core/core.cpp:659
2502 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2503 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2505 #: ../src/core/core.cpp:670
2508 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2509 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2511 #: ../src/core/core.cpp:678
2514 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2515 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2517 #: ../src/core/core.cpp:687
2519 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2520 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2522 #: ../src/core/core.cpp:735
2524 msgid "Client connected from"
2525 msgstr "Klient koblet til fra"
2527 #: ../src/core/core.cpp:738
2529 msgid "Closing server for basic setup."
2530 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2532 #: ../src/core/core.cpp:750
2534 msgid "Non-authed client disconnected:"
2535 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2537 #: ../src/core/core.cpp:829
2539 msgid "Cannot setup storage backend."
2542 #: ../src/core/core.cpp:925
2545 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2548 #: ../src/core/core.cpp:926
2550 msgid "Supported backends are:"
2553 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2556 msgid "Switched storage backend to: %1"
2559 #: ../src/core/core.cpp:939
2561 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2564 #: ../src/core/core.cpp:942
2567 msgid "Storage backend is not available: %1"
2570 #: ../src/core/core.cpp:946
2573 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2576 #: ../src/core/core.cpp:951
2579 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2582 #: ../src/core/core.cpp:966
2585 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2588 #: ../src/core/core.cpp:971
2590 msgid "Migration finished!"
2593 #: ../src/core/core.cpp:978
2596 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2599 #: ../src/core/core.cpp:984
2601 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2604 #: ../src/core/core.cpp:987
2607 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2610 #: ../src/core/core.cpp:990
2613 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2616 #: ../src/core/core.cpp:1012
2619 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2622 #: ../src/core/core.cpp:1013
2624 msgid "Supported authenticators are:"
2627 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2630 msgid "Switched authenticator to: %1"
2633 #: ../src/core/core.cpp:1026
2636 msgid "Authenticator is not available: %1"
2639 #: ../src/core/core.cpp:1030
2642 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2645 #: ../src/core/core.cpp:1035
2648 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2651 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2652 msgctxt "CoreAccount|"
2653 msgid "Internal Core"
2654 msgstr "Intern kjerne"
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Edit Core Account"
2660 msgstr "Rediger kjernekonto"
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2664 msgid "Account Details"
2665 msgstr "Kontodetaljer"
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgid "Account Name:"
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2675 msgstr "Lokal kjerne"
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 msgid "Proxy Settings"
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "S&ystem proxy"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2744 msgid "&Manual proxy configuration"
2747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2748 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2749 msgid "Add Core Account"
2750 msgstr "Legg til kjernekonto"
2752 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2753 msgctxt "CoreAccountModel|"
2754 msgid "Internal Core"
2755 msgstr "Intern kjerne"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2759 msgid "Connect to Quassel Core"
2760 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2764 msgid "Core Accounts"
2765 msgstr "Kjernekontoer"
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 msgstr "Legg til..."
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Automatically connect on startup"
2785 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Connect to last account used"
2790 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2794 msgid "Always connect to"
2795 msgstr "Alltid koble til"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2798 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2799 msgid "Remote Cores"
2800 msgstr "Eksterne kjerner"
2802 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2803 msgctxt "CoreApplication|"
2804 msgid "Could not initialize Quassel!"
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2808 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2809 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 msgid "too old, rejecting."
2816 msgstr "for gammel, avviser."
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2823 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2825 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2836 "before trying to login."
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2850 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2861 "configured before attempting to login."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2871 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2874 "you supplied could not be found in the database."
2875 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2881 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2882 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support extended features."
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client does not support the following features: %1"
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2897 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2898 msgid "Client supports unknown features: %1"
2901 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2902 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2903 msgid "Starting encryption for Client:"
2904 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgstr "Beskrivelse"
2911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2912 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgid "Core Configuration Wizard"
2914 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2919 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2923 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2925 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2927 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgstr "Brukernavn:"
2939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2945 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgid "Repeat password:"
2947 msgstr "Gjenta passord:"
2949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 msgid "Remember password"
2952 msgstr "Husk passord"
2954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2957 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2958 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2959 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2967 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2968 msgid "Authentication Backend:"
2971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2972 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2977 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2978 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2979 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 msgid "Create Admin User"
2984 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2989 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2990 "administrator privileges."
2991 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 msgid "Select Authentication Backend"
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3001 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3006 msgid "Authentication Settings"
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3011 msgid "Introduction"
3012 msgstr "Introduksjon"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3016 msgid "Select Storage Backend"
3017 msgstr "Velg lagringsmotor"
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3021 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3025 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3026 msgid "Storage Settings"
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3030 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 msgid "Storing Your Settings"
3032 msgstr "Lagrer innstillinger"
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3035 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3037 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3042 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3047 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3048 msgid "Storage Backend:"
3049 msgstr "Lagringsmotor:"
3051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgid "Your Choices"
3061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3067 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgid "Storage Backend:"
3069 msgstr "Lagringsmotor:"
3071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3072 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3073 msgid "Authentication Backend:"
3076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3077 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3078 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3079 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 msgid "Authentication Required"
3084 msgstr "Autentisering påkrevd"
3086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgid "Please enter your account data:"
3089 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3097 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3099 msgstr "Brukernavn:"
3101 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Remember password"
3104 msgstr "Husk passord"
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3108 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3109 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3110 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3112 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3113 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3114 msgid "Connect to Core"
3115 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Network is down"
3120 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Disconnected"
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Disconnected from core."
3130 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Initializing..."
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Receiving session state"
3140 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3144 msgctxt "CoreConnection|"
3145 msgid "Synchronizing to %1..."
3146 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Receiving network states"
3151 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3153 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3155 msgctxt "CoreConnection|"
3156 msgid "Synchronized to %1"
3157 msgstr "Synkronisert med %1"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid "Network Status Detection"
3167 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3185 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid "Ping timeout after"
3190 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3202 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3203 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Never time out actively"
3208 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3213 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3221 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3226 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3227 msgid "Remote Cores"
3228 msgstr "Eksterne kjerner"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3231 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3235 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3257 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3258 msgid "(Lag: %1 %2)"
3259 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3261 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3262 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3263 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3264 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3266 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3267 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3268 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3269 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Highlight Rules"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Highlight Nicks"
3295 msgstr "Uthev kallenavn"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3298 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3299 msgid "Case sensitive"
3300 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Custom Highlights"
3305 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 msgid "Highlight Ignore Rules"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 msgid "Never Highlight For"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgstr "Grensesnitt"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 msgid "Remote Highlights"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "All Nicks from Identity"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Current Nick"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import Legacy"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Legacy Highlights"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Import Local"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Local Highlights"
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Enable/disable this rule"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3439 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3447 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3454 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3455 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3456 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3457 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3458 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3459 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3460 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3461 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3462 "<i>Announce</i></p>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3469 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3470 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3471 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3472 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3473 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3474 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3475 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Remote Highlights unsupported"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlights to import"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import highlights?"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "Imported highlights"
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3531 msgid "highlight rule"
3532 msgstr "Uthev regel"
3534 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3536 msgid "Core Information"
3537 msgstr "Kjerneinformasjon"
3539 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgid "Version date:"
3549 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgid "Connected clients:"
3559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "Disconnected from core"
3585 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3586 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid "Not available"
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid "Unknown date"
3595 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid_plural "%n Day(s)"
3601 msgstr[1] "%n dager"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3607 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 msgid "Active sessions unsupported"
3614 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3615 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3617 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3618 "connected clients."
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3624 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Connecting to %1:%2..."
3630 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Disconnecting. (%1)"
3636 msgstr "Kobler fra (%1)"
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Core Shutdown"
3641 msgstr "Kjerne avslutting"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3647 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Connection failure: %1"
3653 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "Requesting capability list..."
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "No capabilities available"
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid " (Reason: %1)"
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 msgctxt "CoreSession|"
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3733 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3737 msgctxt "CoreSession|"
3739 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3740 " create network %1!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3743 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3744 msgctxt "CoreSession|"
3746 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3747 "exists, updating instead!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3755 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3765 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3771 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3776 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3786 msgid "DCC %1 not supported"
3787 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Version date:"
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Connected since:"
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Unknown date"
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "Ending session..."
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Socket closed while still transferring!"
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC connection error: %1"
3863 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3889 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3906 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "No key has been set for %1."
3913 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid "The key for %1 has been deleted."
3919 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3928 "with QCA2 present."
3929 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3946 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Initiated key exchange with %1."
3952 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3962 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Your persistent modes have been reset."
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid "Starting query with %1"
3973 msgstr "Åpner samtale med %1"
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3979 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3981 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 has been set."
3987 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3993 " or just /showkey when in a channel or query."
3994 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4000 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Create New Identity"
4005 msgstr "Lag ny identitet"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Identity name:"
4010 msgstr "Identitetsnavn:"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Create blank identity"
4015 msgstr "Lag tom identitet"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Invalid handshake message!"
4025 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4029 msgctxt "DataStreamPeer|"
4030 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4031 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "Outgoing IP:"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "DCC send timeout:"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use passive/reverse DCC"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "File transfers"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Default download folder:"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Create folder per sender"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Prefix filenames with sender"
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Debug BufferView Overlay"
4138 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay View"
4143 msgstr "Overleggsvisning"
4145 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay Properties"
4148 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "BufferViews:"
4153 msgstr "Buffer visninger:"
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "All Networks:"
4158 msgstr "Alle nettverk:"
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Removed buffers:"
4173 msgstr "Fjernede buffere:"
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Temp. removed buffers:"
4178 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Allowed buffer types:"
4183 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Minimum activity:"
4188 msgstr "Minimum aktivitet:"
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Is initialized:"
4193 msgstr "Er initialisert:"
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4197 msgid "Debug Console"
4198 msgstr "Debuggingskonsoll"
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4210 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4211 msgctxt "DebugConsole|"
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4218 msgstr "Avlusningslogg"
4220 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4221 msgctxt "DebugLogWidget|"
4225 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4226 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4227 msgid "Mark dockmanager entry"
4228 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 invited you to channel %2"
4239 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4245 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "Error from server: "
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "[Operwall] %1: %2"
4256 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4261 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4263 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "%1 is away: \"%2\""
4269 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You are no longer marked as being away"
4274 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "You have been marked as being away"
4279 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4291 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4297 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4303 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4309 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4321 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4326 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4338 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4344 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4350 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "End of channel list"
4355 msgstr "Slutt på kanallisten"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Homepage for %1 is %2"
4361 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Channel %1 created on %2"
4367 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4373 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4379 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "No topic is set for %1."
4385 msgstr "Inget emne satt for %1."
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4391 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "Topic set by %1 on %2"
4397 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "%1 has been invited to %2"
4403 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "End of /WHOWAS"
4420 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4426 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick already in use: %1"
4432 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4438 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4444 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4455 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4461 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4473 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4479 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Could not find script \"%1\""
4485 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4491 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" could not start."
4497 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4499 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4501 msgctxt "ExecWrapper|"
4502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4503 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4505 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4506 msgctxt "FontSelector|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "Custom Highlights"
4518 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Highlight Nicks"
4558 msgstr "Uthev kallenavn"
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "All nicks from identity"
4563 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Current nick"
4568 msgstr "Nåværende kallenavn"
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Case sensitive"
4578 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgstr "Grensesnitt"
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Legacy Highlights"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Local Highlights"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Enable/disable this rule"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid "Phrase to match"
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4624 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4633 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4641 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4642 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4643 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4644 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4645 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4646 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4647 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "this shouldn't be empty"
4659 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4670 "improved highlight rules when you can."
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Remote Highlights"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 msgid "highlight rule"
4708 msgstr "Uthev regel"
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4723 msgctxt "IdentServer|"
4725 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4726 "functionality will be available"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "Rename Identity"
4733 msgstr "Omdøp Identitet"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add Identity"
4744 msgstr "Legg til Identitet"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgstr "Legg til..."
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Remove Identity"
4754 msgstr "Fjern Identitet"
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 msgstr "Identiteter"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4771 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4776 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4781 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "One or more identities are invalid"
4801 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Delete Identity?"
4806 msgstr "Slette identitet?"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4812 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4818 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4820 #: ../src/common/identity.cpp:147
4822 msgid "Quassel IRC User"
4823 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4825 #: ../src/common/identity.cpp:177
4830 #: ../src/common/identity.cpp:183
4832 msgid "Gone fishing."
4833 msgstr "På fisketur."
4835 #: ../src/common/identity.cpp:187
4837 msgid "Not here. No, really. not here!"
4838 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4840 #: ../src/common/identity.cpp:190
4842 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4843 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4845 #: ../src/common/identity.cpp:193
4847 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4848 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4850 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4852 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4868 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Legg til Kallenavn"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgstr "&Legg til..."
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove Nickname"
4888 msgstr "Fjern Kallenavn"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Rename Identity"
4898 msgstr "Omdøp Identitet"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgstr "Gi nytt &navn..."
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Move upwards in list"
4908 msgstr "Flytt oppover i listen"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Move downwards in list"
4919 msgstr "Flytt nedover i listen"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Default Away Settings"
4929 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Nick to be used when being away"
4934 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Default away reason"
4939 msgstr "Standard bortegrunn"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Reason:"
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4956 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Away On Detach"
4961 msgstr "Borte ved frakobling"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Not implemented yet"
4966 msgstr "Ikke implementert enda"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Away On Idle"
4971 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Set away after"
4976 msgstr "Sett til borte etter"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "minutes of being idle"
4981 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4998 "uniquely identifies you within the IRC network."
4999 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Part Reason:"
5009 msgstr "Forlatgrunn:"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Quit Reason:"
5014 msgstr "Avsluttgrunn:"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Kick Reason:"
5019 msgstr "Sparkgrunn:"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5025 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5031 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5032 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgstr "Nøkkel type:"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Key loaded"
5053 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Use SSL Certificate"
5066 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Organisation:"
5071 msgstr "Organisasjon:"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "No Certificate loaded"
5079 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgstr "VanligNavn:"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5090 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5091 "class='italic'><format></span> is:"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "current timezone"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgstr "Last inn en nøkkel"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Failed to read key"
5149 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5155 " the key file must not have a passphrase."
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5167 "contact the core administrator."
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "Invalid key or no key loaded"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Load a Certificate"
5199 msgstr "Last et sertifikat"
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Setup Identity"
5204 msgstr "Konfigurer Identitet"
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Default Identity"
5209 msgstr "Standardidentitet"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid "Configure Ignore Rule"
5214 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5222 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5223 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5277 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5278 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5279 "<p><i>Example:</i>\n"
5281 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5282 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5283 "<p><i>Examples:</i>\n"
5285 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5287 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgstr "Ignorer regel"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5299 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5300 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5301 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5303 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Regular expression"
5309 msgstr "Regulære uttrykk"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5315 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5316 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5317 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5319 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5348 "<p><i>Example:</i>\n"
5350 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5352 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5354 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5357 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5359 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5369 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Rule is enabled"
5374 msgstr "Reglen er aktivert"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5380 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5381 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5388 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5390 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5391 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5392 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5394 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgstr "Ved avsender"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 msgstr "Ved beskjed"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5419 msgstr "Ignorer regel"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgstr "Ignoreringsliste"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Rule already exists"
5454 msgstr "Reglen finnes allerede"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5458 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 "There is already a rule\n"
5462 "Please choose another rule."
5463 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5471 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5475 msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5479 msgid "Show messages in application indicator"
5480 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "View and change nick"
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5493 msgctxt "InputWidget|"
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5498 msgctxt "InputWidget|"
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5503 msgctxt "InputWidget|"
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set foreground color"
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Set background color"
5517 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Clear formatting"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Dark magenta"
5555 msgstr "Mørk magentarød"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgstr "Mørk cyanblå"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5598 msgctxt "InputWidget|"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5603 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgstr "Fjern farge"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Focus Input Line"
5610 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Hide formatting options"
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Show formatting options"
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Custom font:"
5630 msgstr "Egendefinert skrift:"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enable per chat history"
5635 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show nick selector"
5640 msgstr "Vis kallenavn velger"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Show style buttons"
5645 msgstr "Vis stil knapper"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5650 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Emacs key bindings"
5655 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Enables line wrapping for input."
5660 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Line wrapping"
5665 msgstr "Tekstbrytning"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "&Multi-Line Editing"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Show at most"
5675 msgstr "Vis på det meste"
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Enable scrollbars"
5685 msgstr "Aktiver rullefelter"
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Tab Completion"
5690 msgstr "Tabulator fullførelse"
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Completion suffix:"
5695 msgstr "Fullførings endelse:"
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5705 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgstr "Grensesnitt"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Input Widget"
5715 msgstr "Innskrivningsfelt"
5717 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5718 msgctxt "InternalPeer|"
5719 msgid "internal connection"
5720 msgstr "intern tilkobling"
5722 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5723 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5724 msgid "Save && Connect"
5725 msgstr "Lagre && koble til"
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5738 msgctxt "IrcListModel|"
5742 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5743 msgctxt "IrcParser|"
5744 msgid "Capability negotiation not supported"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Away message"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgstr "Virkelig navn"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Available for help"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Service status"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Not logged in"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Identified for this nick"
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Service Reply"
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Idling since"
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "No information available"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Egendefinert skrift:"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgstr "Samtaleliste"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Display topic in tooltip"
5855 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5860 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Use Custom Colors"
5865 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Unread messages:"
5891 msgstr "Uleste beskjeder:"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Other activity:"
5901 msgstr "Annen aktivitet:"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Custom Nick List Colors"
5906 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgstr "Tilgjengelig:"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgstr "Grensesnitt"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Chat & Nick Lists"
5926 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Unread messages"
5946 msgstr "Uleste beskjeder"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "Other activity"
5956 msgstr "Annen aktivitet"
5958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5960 msgctxt "KNotificationBackend|"
5961 msgid "%n pending highlight(s)"
5962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5963 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5964 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5969 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5972 msgctxt "KeySequenceButton|"
5973 msgid "Unsupported Key"
5974 msgstr "Ikke-støttet tast"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5981 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6005 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid "Shortcut Conflict"
6018 msgstr "Snarveiskonflikt"
6020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6022 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6024 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6025 "Please choose another one."
6026 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6033 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6038 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6043 msgstr "Tilordne på nytt"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Bind Password"
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6086 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 msgid "UID Attribute"
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Invalid handshake message!"
6093 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6095 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6097 msgctxt "LegacyPeer|"
6098 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6099 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:97
6104 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6107 #: ../src/common/logger.cpp:106
6110 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6113 #: ../src/common/logger.cpp:111
6116 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6119 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6121 msgid "Connect to Core..."
6122 msgstr "Koble til kjernen..."
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6131 msgid "&Connect to Core..."
6132 msgstr "&Koble til kjerne..."
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6136 msgid "&Disconnect from Core"
6137 msgstr "K&oble fra kjernen"
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6141 msgid "Change &Password..."
6142 msgstr "Endre &Passord..."
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6146 msgid "Core &Info..."
6147 msgstr "Kjerne&info"
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6151 msgid "Configure &Networks..."
6152 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6161 msgid "&Configure Chat Lists..."
6162 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6166 msgid "&Lock Layout"
6167 msgstr "&Lås oppsett"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6171 msgid "Show &Search Bar"
6172 msgstr "Vis &Søkelinje"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6176 msgid "Show Away Log"
6177 msgstr "Vis Borte-loggen"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6181 msgid "Show &Menubar"
6182 msgstr "Vis &Menylinje"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6186 msgid "Show Status &Bar"
6187 msgstr "Vis &Statuslinje"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6191 msgid "&Full Screen Mode"
6192 msgstr "Fu&llskjerm"
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6196 msgid "Configure &Shortcuts..."
6197 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6201 msgid "&Configure Quassel..."
6202 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6206 msgid "&About Quassel"
6207 msgstr "&Om Quassel"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6216 msgid "Debug &NetworkModel"
6217 msgstr "Debug &NettverksModell"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6221 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6222 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6226 msgid "Debug &MessageModel"
6227 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6231 msgid "Debug &HotList"
6232 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6237 msgstr "Debug &Logg"
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6241 msgid "Reload Stylesheet"
6242 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6246 msgid "Hide Current Buffer"
6247 msgstr "Skjul vist samtale"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6251 msgid "Text formatting"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6256 msgid "Apply foreground color"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6261 msgid "Apply background color"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6266 msgid "Clear formatting"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6276 msgid "Toggle italics"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6281 msgid "Toggle underline"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6291 msgid "Jump to hot chat"
6292 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6296 msgid "Activate the buffer search"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6301 msgid "Set Quick Access #0"
6302 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6306 msgid "Set Quick Access #1"
6307 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6311 msgid "Set Quick Access #2"
6312 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6316 msgid "Set Quick Access #3"
6317 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6321 msgid "Set Quick Access #4"
6322 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6326 msgid "Set Quick Access #5"
6327 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6331 msgid "Set Quick Access #6"
6332 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6336 msgid "Set Quick Access #7"
6337 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6341 msgid "Set Quick Access #8"
6342 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6346 msgid "Set Quick Access #9"
6347 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6351 msgid "Quick Access #0"
6352 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6356 msgid "Quick Access #1"
6357 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6361 msgid "Quick Access #2"
6362 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6366 msgid "Quick Access #3"
6367 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6371 msgid "Quick Access #4"
6372 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6376 msgid "Quick Access #5"
6377 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6381 msgid "Quick Access #6"
6382 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6386 msgid "Quick Access #7"
6387 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6391 msgid "Quick Access #8"
6392 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6396 msgid "Quick Access #9"
6397 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6401 msgid "Activate Next Chat List"
6402 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6406 msgid "Activate Previous Chat List"
6407 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6411 msgid "Go to Next Chat"
6412 msgstr "Gå til neste samtale"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6416 msgid "Go to Previous Chat"
6417 msgstr "Gå til forrige samtale"
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6437 msgstr "&Samtalelister"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6442 msgstr "&Verktøylinjer"
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6447 msgstr "&Innstillinger"
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6461 msgid "Feature Not Supported"
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6466 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6467 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6472 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6473 "change your password."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6478 msgid "Upgrading..."
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6483 msgid "Your database is being upgraded"
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6489 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6490 "database. This may take a long while."
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6495 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6505 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6520 msgid "Show Nick List"
6521 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6525 msgid "Chat Monitor"
6526 msgstr "Samtaleovervåker"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6530 msgid "Show Chat Monitor"
6531 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6536 msgstr "Skrivelinje"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6540 msgid "Show Input Line"
6541 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6550 msgid "Show Topic Line"
6551 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6560 msgid "Show File Transfers"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6565 msgid "Main Toolbar"
6566 msgstr "Hovedverktøylinje"
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6570 msgid "Nick Toolbar"
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6575 msgid "Connected to core."
6576 msgstr "Koblet til kjernen."
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6580 msgid "Not connected to core."
6581 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6585 msgid "Unencrypted Connection"
6586 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6590 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6591 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6596 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6598 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6603 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6607 msgid "Untrusted Security Certificate"
6608 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6614 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6615 "following reasons:</b>"
6616 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6625 msgid "Show Certificate"
6626 msgstr "Vis sertifikatet"
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6631 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6632 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6636 msgid "Current Session Only"
6637 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6646 msgid "Core Connection Error"
6647 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6651 msgid "No network selected"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6656 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6659 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6661 msgctxt "MessageModel|"
6662 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6663 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6671 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6672 msgid "Receiving Backlog"
6673 msgstr "Mottar historikken"
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6676 msgctxt "MultiLineEdit|"
6677 msgid "Auto Spell Check"
6680 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6682 msgctxt "MultiLineEdit|"
6683 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6685 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6686 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6688 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Paste Protection"
6691 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 msgstr "Legg til nettverk"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manually specify network settings"
6706 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Manual Settings"
6711 msgstr "Manuelle innstillinger"
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Network name:"
6716 msgstr "Nettverksnavn:"
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Server address:"
6721 msgstr "Tjeneradresse:"
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Server password:"
6731 msgstr "Tjener passord:"
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgid "Use encrypted connection"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6744 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6746 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6747 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Verify connection security"
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgid "Please enter a network name:"
6776 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6779 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6781 msgstr "Legg til nettverk"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 msgctxt "NetworkItem|"
6798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6805 msgctxt "NetworkItem|"
6806 msgid "Not connected"
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6820 msgctxt "NetworkModel|"
6822 msgstr "Antall kallenavn"
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6828 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6829 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6835 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6838 msgctxt "NetworkModelController|"
6840 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6841 "from the core's database and cannot be undone."
6842 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6845 msgctxt "NetworkModelController|"
6847 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6848 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6851 msgctxt "NetworkModelController|"
6852 msgid "Remove buffers permanently?"
6853 msgstr "Slette buffer permanent?"
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6862 msgctxt "NetworkModelController|"
6863 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6867 msgctxt "NetworkModelController|"
6868 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6871 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6872 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6873 msgid "Join Channel"
6874 msgstr "Bli med i kanal"
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6877 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6882 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6887 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6891 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6892 msgctxt "NetworkPage|"
6893 msgid "Setup Network Connection"
6894 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgstr "Gi nytt &navn..."
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgstr "&Legg til..."
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgid "Network Details"
6921 msgstr "Nettverksdetaljer"
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Manage servers for this network"
6943 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgstr "&Rediger..."
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "Move upwards in list"
6953 msgstr "Flytt oppover i listen"
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 msgid "Move downwards in list"
6958 msgstr "Flytt nedover i listen"
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6969 "connecting to a server"
6970 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid "Commands to execute on connect:"
6975 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6981 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6982 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6992 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Automatic Reconnect"
6997 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "between retries"
7014 msgstr "mellom forsøkene"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Number of retries:"
7019 msgstr "Antall forsøk:"
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7030 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Use Custom Rate Limits"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Max. messages at once:"
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7051 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7058 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgid "between future messages"
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "Auto Identify"
7070 msgstr "Autoidentifiser"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Use SASL Authentication"
7081 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Account password"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Could not detect if supported by server"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7119 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7120 "used.</p></body></html>"
7121 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7127 "before joining channels."
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7155 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7160 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid "Use Custom Encodings"
7165 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7172 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7173 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Send messages in:"
7178 msgstr "Send beskjeder i:"
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7185 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid "Receive fallback:"
7191 msgstr "Mottareserve:"
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7198 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7199 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7200 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Server encoding:"
7206 msgstr "Tjenerkoding:"
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7223 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7243 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7248 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Invalid Network Settings"
7258 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Could not check if supported by network"
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Not currently supported by network"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Supported by network"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Delete Network?"
7283 msgstr "Slette Nettverk?"
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7290 "including the backlog?"
7291 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7303 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7316 "the network, or try using SASL anyways."
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "SASL not currently supported by network"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7329 "be added later on."
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "SASL supported by network"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7342 "instead of NickServ identification."
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 msgid "SASL support for \"%1\""
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7357 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7358 msgctxt "NickEditDlg|"
7359 msgid "Edit Nickname"
7360 msgstr "Rediger kallenavn"
7362 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7363 msgctxt "NickEditDlg|"
7364 msgid "Please enter a valid nickname:"
7365 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7367 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7368 msgctxt "NickEditDlg|"
7370 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7371 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7372 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7374 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7375 msgctxt "NickEditDlg|"
7376 msgid "Add Nickname"
7377 msgstr "Legg til Kallenavn"
7379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7380 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7382 msgstr "Grensesnitt"
7384 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7385 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7386 msgid "Notifications"
7387 msgstr "Informative beskjeder"
7389 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Change Password"
7392 msgstr "Endre passord:"
7394 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "Old password:"
7397 msgstr "Gammelt passord:"
7399 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 msgid "New Password:"
7402 msgstr "Nytt passord:"
7404 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7405 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7406 msgid "Confirm password:"
7407 msgstr "Bekreft passord:"
7409 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7411 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7413 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7414 "running at <b>%2</b>."
7417 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 msgid "Password Not Changed"
7420 msgstr "Passord ikke endret"
7422 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7423 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7424 msgid "<b>Password change failed</b>"
7425 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7427 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7428 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7430 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7431 "you entered your old password correctly!"
7434 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7435 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7436 msgid "Select Audio File"
7437 msgstr "Velg Lydfil"
7439 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7440 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7444 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7445 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7446 msgid "Play a sound"
7447 msgstr "Spill av en lyd"
7449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7450 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7451 msgid "Prelisten to the selected sound"
7452 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7454 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7455 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7456 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7457 msgid "Select the sound file to play"
7458 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7460 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7461 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7462 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7465 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7466 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7467 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7468 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7470 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7471 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7476 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7491 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7498 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7499 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7505 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7506 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7511 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7512 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7514 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7516 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7517 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7519 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7522 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7523 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7524 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7525 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7528 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7530 msgctxt "QssParser|"
7531 msgid "Invalid block declaration: %1"
7532 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7536 msgctxt "QssParser|"
7537 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7538 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Unknown palette role name: %1"
7544 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid subelement name in %1"
7550 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid message type in %1"
7556 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid condition %1"
7562 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid message label: %1"
7568 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7574 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7579 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid format name: %1"
7585 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7591 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Unhandled condition: %1"
7597 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid proplist %1"
7603 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7609 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid chatlist state %1"
7615 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid property declaration: %1"
7621 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font property: %1"
7627 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7633 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid boolean value: %1"
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7645 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Unknown palette color role: %1"
7651 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7658 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7665 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid font specification: %1"
7671 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid font style specification: %1"
7677 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7683 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font size specification: %1"
7689 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7691 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7692 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7693 msgid "Select Audio File"
7694 msgstr "Velg Lydfil"
7696 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7697 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7701 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7702 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7703 msgid "Play a sound"
7704 msgstr "Spill av en lyd"
7706 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7707 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7708 msgid "Prelisten to the selected sound"
7709 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7711 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7712 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 msgid "Select the sound file to play"
7715 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7717 #. Supported icon theme names
7718 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7723 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7728 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7733 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7736 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7737 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7740 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7741 msgctxt "QtUiApplication|"
7742 msgid "Could not initialize Quassel!"
7745 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7746 msgctxt "QtUiApplication|"
7747 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7750 #: ../src/common/util.cpp:173
7751 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7755 #: ../src/common/util.cpp:174
7756 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7760 #: ../src/common/util.cpp:175
7761 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7765 #: ../src/common/util.cpp:176
7766 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7770 #: ../src/common/util.cpp:177
7771 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7777 msgctxt "QueryBufferItem|"
7778 msgid "Query with %1"
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7782 msgctxt "QueryBufferItem|"
7786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7787 msgctxt "QueryBufferItem|"
7788 msgid "Away message"
7791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7792 msgctxt "QueryBufferItem|"
7794 msgstr "Virkelig navn"
7796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7797 msgctxt "QueryBufferItem|"
7801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7802 msgctxt "QueryBufferItem|"
7803 msgid "Available for help"
7806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7807 msgctxt "QueryBufferItem|"
7808 msgid "Service status"
7811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7812 msgctxt "QueryBufferItem|"
7813 msgid "Not logged in"
7816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7817 msgctxt "QueryBufferItem|"
7821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7822 msgctxt "QueryBufferItem|"
7823 msgid "Identified for this nick"
7826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7827 msgctxt "QueryBufferItem|"
7828 msgid "Service Reply"
7831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7832 msgctxt "QueryBufferItem|"
7836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7837 msgctxt "QueryBufferItem|"
7841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7842 msgctxt "QueryBufferItem|"
7843 msgid "Idling since"
7846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7847 msgctxt "QueryBufferItem|"
7851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7852 msgctxt "QueryBufferItem|"
7856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7857 msgctxt "QueryBufferItem|"
7858 msgid "No information available"
7861 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7862 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7863 msgid "Incoming File Transfer"
7864 msgstr "Innkommende filoverføring"
7866 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7868 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7869 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7870 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7872 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7873 msgctxt "RemotePeer|"
7874 msgid "Disconnecting..."
7875 msgstr "Kobler fra ..."
7877 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7878 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7879 msgid "Sync With Core"
7880 msgstr "Synk med kjerne"
7882 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7883 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7884 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7885 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
7887 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7888 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7893 msgctxt "ServerEditDlg|"
7897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7898 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 msgstr "Server Informasjon"
7902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7903 msgctxt "ServerEditDlg|"
7904 msgid "Server address:"
7905 msgstr "Tjeneradresse:"
7907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7914 msgctxt "ServerEditDlg|"
7918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7919 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7924 msgctxt "ServerEditDlg|"
7925 msgid "Use encrypted connection"
7928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7929 msgctxt "ServerEditDlg|"
7931 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7932 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7936 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7937 msgctxt "ServerEditDlg|"
7938 msgid "Verify connection security"
7941 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7942 msgctxt "ServerEditDlg|"
7946 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7947 msgctxt "ServerEditDlg|"
7948 msgid "SSL Version:"
7949 msgstr "SSL Versjon:"
7951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7952 msgctxt "ServerEditDlg|"
7953 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7956 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7957 msgctxt "ServerEditDlg|"
7958 msgid "SSLv3 (insecure)"
7959 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7962 msgctxt "ServerEditDlg|"
7963 msgid "SSLv2 (insecure)"
7964 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7966 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7967 msgctxt "ServerEditDlg|"
7971 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7972 msgctxt "ServerEditDlg|"
7974 msgstr "Bruk en proxy"
7976 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7977 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7982 msgctxt "ServerEditDlg|"
7986 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7987 msgctxt "ServerEditDlg|"
7991 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7992 msgctxt "ServerEditDlg|"
7996 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7997 msgctxt "ServerEditDlg|"
8001 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8002 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 msgid "Proxy Username:"
8004 msgstr "Proxybrukernavn:"
8006 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8007 msgctxt "ServerEditDlg|"
8008 msgid "Proxy Password:"
8009 msgstr "Proxypassord:"
8011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8012 msgctxt "ServerEditDlg|"
8013 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8017 msgctxt "ServerEditDlg|"
8019 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8024 msgctxt "SettingsDlg|"
8025 msgid "Configure Quassel"
8026 msgstr "Konfigurer Quassel"
8028 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8032 msgstr "Innstillinger"
8034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8035 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 msgid "Save changes"
8037 msgstr "Lagre endringer"
8039 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8040 msgctxt "SettingsDlg|"
8042 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8043 "to apply your changes now?"
8044 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8048 msgctxt "SettingsDlg|"
8049 msgid "Configure %1"
8050 msgstr "Konfigurer %1"
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8053 msgctxt "SettingsDlg|"
8054 msgid "Reload Settings"
8055 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8058 msgctxt "SettingsDlg|"
8059 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8060 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8063 msgctxt "SettingsDlg|"
8064 msgid "Restore Defaults"
8065 msgstr "Gjenopprett standard"
8067 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8068 msgctxt "SettingsDlg|"
8069 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8070 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8074 msgid "Configure Quassel"
8075 msgstr "Konfigurer Quassel"
8077 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8078 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8080 msgstr "Innstillinger"
8082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 msgid "Configure %1"
8086 msgstr "Konfigurer %1"
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8090 msgid "Reload Settings"
8091 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8095 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8096 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8100 msgid "Restore Defaults"
8101 msgstr "Gjenopprett standard"
8103 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8104 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8105 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8106 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8109 msgctxt "ShortcutsModel|"
8113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8114 msgctxt "ShortcutsModel|"
8118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 msgid "Shortcut for Selected Action"
8131 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8134 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8148 msgstr "Egendefinert:"
8150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8153 msgstr "Grensesnitt"
8155 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8156 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8158 msgstr "Hurtigtaster"
8160 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8161 msgctxt "SignalProxy|"
8162 msgid "Disconnecting"
8165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8167 msgid "Network name:"
8168 msgstr "Nettverksnavn:"
8170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8172 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8173 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8182 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8183 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8187 msgid "Edit this server entry"
8188 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8193 msgstr "&Rediger..."
8195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 msgid "Add another IRC server"
8198 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8203 msgstr "&Legg til..."
8205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8207 msgid "Remove this server entry from the list"
8208 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8216 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8217 msgid "Move upwards in list"
8218 msgstr "Flytt oppover i listen"
8220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8228 msgid "Move downwards in list"
8229 msgstr "Flytt nedover i listen"
8231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8233 msgid "Join Channels Automatically"
8234 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8236 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8237 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8239 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8241 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8243 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8244 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8245 msgid "Private Message"
8246 msgstr "Privat melding"
8248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8258 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8259 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8260 msgid "Enable Snore"
8263 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8264 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8266 msgstr "Grensesnitt"
8268 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8269 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8270 msgid "Spell Checking"
8273 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8274 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8278 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8279 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8281 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8282 "and salted password in the database selected in the next step."
8285 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8286 msgctxt "SqliteStorage|"
8288 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8289 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8290 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8291 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8293 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8296 msgctxt "SslInfoDlg|"
8297 msgid "Security Information"
8298 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8301 msgctxt "SslInfoDlg|"
8302 msgid "<b>Hostname:</b>"
8303 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8306 msgctxt "SslInfoDlg|"
8307 msgid "<b>IP address:</b>"
8308 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8311 msgctxt "SslInfoDlg|"
8312 msgid "<b>Encryption:</b>"
8313 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8316 msgctxt "SslInfoDlg|"
8317 msgid "<b>Protocol:</b>"
8318 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8321 msgctxt "SslInfoDlg|"
8322 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8323 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8326 msgctxt "SslInfoDlg|"
8330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8331 msgctxt "SslInfoDlg|"
8332 msgid "<b>Common name:</b>"
8333 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8336 msgctxt "SslInfoDlg|"
8337 msgid "<b>Organization:</b>"
8338 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8341 msgctxt "SslInfoDlg|"
8342 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8343 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8346 msgctxt "SslInfoDlg|"
8347 msgid "<b>Country:</b>"
8348 msgstr "<b>Land:</b>"
8350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8351 msgctxt "SslInfoDlg|"
8352 msgid "<b>State or province:</b>"
8353 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8356 msgctxt "SslInfoDlg|"
8357 msgid "<b>Locality:</b>"
8358 msgstr "<b>Sted:</b>"
8360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8361 msgctxt "SslInfoDlg|"
8365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8366 msgctxt "SslInfoDlg|"
8367 msgid "<b>Validity period:</b>"
8368 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8371 msgctxt "SslInfoDlg|"
8372 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8373 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8376 msgctxt "SslInfoDlg|"
8377 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8378 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8381 msgctxt "SslInfoDlg|"
8382 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8383 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8386 msgctxt "SslInfoDlg|"
8387 msgid "<b>Trusted:</b>"
8388 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8390 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8391 msgctxt "SslInfoDlg|"
8395 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8396 msgctxt "SslInfoDlg|"
8397 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8398 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8400 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8402 msgctxt "SslInfoDlg|"
8406 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8407 msgctxt "StatusBufferItem|"
8408 msgid "Status Buffer"
8409 msgstr "Statusbuffer"
8411 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8412 msgctxt "SystemTray|"
8416 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8417 msgctxt "SystemTray|"
8419 msgstr "&Gjenopprett"
8421 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8422 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8426 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8427 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8429 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8430 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8431 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8432 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8433 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8434 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8437 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8438 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8439 msgid "Alert tray icon and"
8442 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8443 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8447 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8448 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8449 msgid "change color"
8452 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8453 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8457 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8459 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8460 msgid "%n pending highlight(s)"
8461 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8462 msgstr[0] "%n usett utheving"
8463 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8465 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8466 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8467 msgid "Show a message in a popup"
8468 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8470 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8471 msgctxt "TabCompleter|"
8472 msgid "Tab completion"
8473 msgstr "Tabulator fullførelse"
8475 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8476 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8477 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8478 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8480 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8481 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8482 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8483 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8485 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8486 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8491 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8496 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8501 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8502 msgid "Connect to IRC"
8503 msgstr "Koble til IRC"
8505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8506 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8511 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgid "Disconnect from IRC"
8513 msgstr "Koble fra IRC"
8515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8516 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8517 msgid "Connect to all"
8518 msgstr "Koble til alle"
8520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8521 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8522 msgid "Disconnect from all"
8523 msgstr "Koble fra alle"
8525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8532 msgid "Leave currently selected channel"
8533 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8542 msgid "Join a channel"
8543 msgstr "Bli med i en kanal"
8545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8552 msgid "Start a private conversation"
8553 msgstr "Start en privat samtale"
8555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 msgstr "Brukerinformasjon"
8560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8562 msgid "Request user information"
8563 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8572 msgid "Give operator privileges to user"
8573 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8582 msgid "Take operator privileges from user"
8583 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8592 msgid "Give voice to user"
8593 msgstr "Gi stemme til bruker"
8595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8602 msgid "Take voice from user"
8603 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8612 msgid "Remove user from channel"
8613 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8622 msgid "Ban user from channel"
8623 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8632 msgid "Remove and ban user from channel"
8633 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8635 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8636 msgctxt "TopicWidget|"
8640 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8641 msgctxt "TopicWidget|"
8645 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8647 msgctxt "TopicWidget|"
8649 msgstr "Brukere: %1"
8651 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8653 msgctxt "TopicWidget|"
8654 msgid "Lag: %1 msecs"
8655 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8658 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8662 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8663 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8664 msgid "Custom font:"
8665 msgstr "Egendefinert skrift:"
8667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8668 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8670 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8672 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8673 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8674 msgid "On hover only"
8675 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8677 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8678 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8680 msgstr "Grensesnitt"
8682 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8683 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8684 msgid "Topic Widget"
8687 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8692 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8697 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8702 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8704 msgid "Transferring"
8707 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8712 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8717 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8722 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8727 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8728 msgctxt "TransferModel|"
8732 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8733 msgctxt "TransferModel|"
8737 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8738 msgctxt "TransferModel|"
8742 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8743 msgctxt "TransferModel|"
8747 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8748 msgctxt "TransferModel|"
8752 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8753 msgctxt "TransferModel|"
8757 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8758 msgctxt "TransferModel|"
8762 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8763 msgctxt "TransferModel|"
8764 msgid "Peer Address"
8767 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8768 msgctxt "TransferModel|"
8772 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8773 msgctxt "TransferModel|"
8778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8781 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8782 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
8784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8787 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8788 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8794 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8795 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
8797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8800 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8801 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8807 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8808 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8814 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8815 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8822 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8828 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8829 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8831 #. Day Change Message
8832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8835 msgid "{Day changed to %1}"
8836 msgstr "{Dag byttet til %1}"
8838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8841 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8842 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
8844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8847 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8848 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8853 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8854 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
8856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8858 msgctxt "UserCategoryItem|"
8860 msgid_plural "%n Owner(s)"
8862 msgstr[1] "%n eiere"
8864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8866 msgctxt "UserCategoryItem|"
8868 msgid_plural "%n Admin(s)"
8869 msgstr[0] "%n administrato"
8870 msgstr[1] "%n administratorer"
8872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8874 msgctxt "UserCategoryItem|"
8875 msgid "%n Operator(s)"
8876 msgid_plural "%n Operator(s)"
8877 msgstr[0] "%n operatør"
8878 msgstr[1] "%n operatører"
8880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8882 msgctxt "UserCategoryItem|"
8883 msgid "%n Half-Op(s)"
8884 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8885 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8886 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8890 msgctxt "UserCategoryItem|"
8892 msgid_plural "%n Voiced"
8893 msgstr[0] "%n med talerstatus"
8894 msgstr[1] "%n med talerstatus"
8896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8898 msgctxt "UserCategoryItem|"
8900 msgid_plural "%n User(s)"
8901 msgstr[0] "%n bruker"
8902 msgstr[1] "%n brukere"