3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2013
8 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
18 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
39 msgid "Project founder, lead developer"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
44 msgid "Project motivator, lead developer"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
83 msgid "OSX UI improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
88 msgid "Chatview improvements"
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
93 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
99 msgid "Spanish translation"
100 msgstr "Spansk oversettelse"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
104 msgid "Build system fixes"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
109 msgid "Database performance improvements"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
114 msgid "Tray icon fix"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgid "Language improvements"
120 msgstr "Språkforbedringer"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgid "Documentation improvements"
125 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
129 msgid "Brazilian translation"
130 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
134 msgid "Slovenian translation"
135 msgstr "Slovensk oversettelse"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
148 msgid "Romanian translation"
149 msgstr "Rumensk oversettelse"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
153 msgid "Punjabi translation"
154 msgstr "Panjabi oversettelse"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
159 msgid "Finnish translation"
160 msgstr "Finsk oversettelse"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
164 msgid "Message indicator support"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
170 msgid "Build system fix"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
175 msgid "Windows build system fixes"
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
180 msgid "AppData metadata, LDAP support"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
185 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
191 msgstr "Krasjrettelser"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
196 msgid "French translation"
197 msgstr "Fransk oversettelse"
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
201 msgid "Occitan translation"
202 msgstr "Oksitansk oversettelse"
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
206 msgid "Usability review"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
216 msgid "Various improvements"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
222 msgid "Various fixes and improvements"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
227 msgid "Settings fixes"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
232 msgid "Galician translation"
233 msgstr "Galisisk oversettelse"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
237 msgid "Esperanto translation"
238 msgstr "Esperanto oversettelse"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
242 msgid "Japanese translation"
243 msgstr "Japansk oversettelse"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
247 msgid "Gentoo maintainer"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
253 msgid "Certificate handling improvements"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
258 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
263 msgid "Translation system fixes"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
268 msgid "OSX Notification Center support"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
274 msgid "Turkish translation"
275 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
280 msgstr "Mac-rettelser"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
284 msgid "D-Bus notifications"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
289 msgid "Polish translation"
290 msgstr "Polsk oversettelse"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
294 msgid "Build system improvements"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
299 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
304 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
310 msgid "Russian translation"
311 msgstr "Russisk oversettelse"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
315 msgid "Italian translation"
316 msgstr "Italiensk oversettelse"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
322 msgid "German translation"
323 msgstr "Tysk oversettelse"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
327 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
332 msgid "Norwegian translation"
333 msgstr "Norsk oversettelse"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
337 msgid "Hungarian translation"
338 msgstr "Ungarsk oversettelse"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
342 msgid "IRC parser improvements"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
347 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
352 msgid "Initial Qt5 support"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
357 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
362 msgid "Various features and improvements"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
370 msgid "Various fixes"
371 msgstr "Diverse rettelser"
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
378 msgstr "Feilrettinger"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
383 msgid "Czech translation"
384 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
388 msgid "Python improvements"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
393 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
398 msgid "Postgres migration fixes"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
404 msgid "Danish translation"
405 msgstr "Dansk oversettelse"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
409 msgid "Context menu fixes"
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
419 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
424 msgid "Project founder, various improvements"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
429 msgid "Serbian translation"
430 msgstr "Serbisk oversettelse"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
435 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
441 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
446 msgid "Buffer merge improvements"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Gresk oversettelse"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
458 msgid "OSX improvements"
459 msgstr "OSX-forbedringer"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
463 msgid "Lithuanian translation"
464 msgstr "Litauisk oversettelse"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
468 msgid "Documentation fixes"
469 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
478 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
483 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
488 msgid "German translation, fixes"
489 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
493 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
498 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
503 msgid "Initial design and main window layout"
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
508 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
513 msgid "Linewrap for input line"
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
518 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
523 msgid "/print command"
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
528 msgid "Performance improvements"
529 msgstr "Ytelsesforbedringer"
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
533 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
539 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgid "Emacs keybindings"
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
549 msgid "Highlight configuration improvements"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
554 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
559 msgid "Bugfixes, German translation"
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
564 msgid "Audio backend improvements"
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
569 msgid "Chinese translation"
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
574 msgid "Dutch translation"
575 msgstr "Nederlansk oversettelse"
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
579 msgid "Korean translation"
580 msgstr "Koreansk oversettelse"
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
584 msgid "Alias improvements"
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
589 msgid "Norwegian translation, documentation"
590 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
594 msgid "Former Windows builder"
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
599 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
604 msgid "Fixes and feedback"
605 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
609 msgid "Network detection improvements"
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
614 msgid "Ukrainian translation"
615 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
619 msgid "Portuguese translation"
620 msgstr "Portugisisk oversettelse"
622 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
624 msgid "About Quassel"
627 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
631 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
632 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
634 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
646 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
648 msgid "&Contributors"
649 msgstr "&Bidragsytere"
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
665 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
672 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
673 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
674 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
675 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
677 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
679 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
680 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
681 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
682 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
683 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
684 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
685 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
686 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
692 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
693 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
698 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
699 "and everybody we forgot to mention here:"
700 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
705 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
706 "others and being part of the community!"
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
711 msgid "Special thanks goes to:"
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
716 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
721 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
732 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
733 "Greenphones, N810s, N950s and more"
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
741 "version %2... This may take a while for major upgrades."
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Upgrade failed..."
747 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
756 msgctxt "AliasesModel|"
758 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
759 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
760 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Special variables"
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Parameter variables"
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th parameter"
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "Nickname parameter variables"
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
798 msgctxt "AliasesModel|"
800 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
815 msgctxt "AliasesModel|"
817 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
818 "or unverified (prefixed with '~')"
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "General variables"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "the whole string"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "your current nickname"
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "the name of the selected channel"
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
847 msgctxt "AliasesModel|"
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
857 msgctxt "AliasesModel|"
859 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
860 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
864 msgctxt "AliasesModel|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
869 msgctxt "AliasesModel|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "Set the application language. Requires restart!"
911 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<Untranslated>"
916 msgstr "<Ikke oversatt>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<System Default>"
922 msgstr "<Systemstandard>"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Widget style:"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set application style"
932 msgstr "Setter widgetstilen"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Fallback icon theme:"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
943 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
944 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
945 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
952 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
953 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Override system theme"
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Use custom stylesheet"
964 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Show system tray icon"
974 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Invert brightness"
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Hide to tray on close button"
984 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Message Redirection"
989 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "User Notices:"
994 msgstr "Brukerbeskjeder:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Server Notices:"
999 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Default Target"
1004 msgstr "Standardmål"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Status Window"
1009 msgstr "Statusvindu"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Current Chat"
1014 msgstr "Nåværende samtale"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgstr "Grensesnitt"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 msgid "Please choose a stylesheet file"
1039 msgstr "Velg en stilarkfil"
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Network Name"
1049 msgstr "Vis nettverksnavn"
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Buffer Name"
1054 msgstr "Vis samtalenavn"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1066 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Dynamic backlog amount:"
1071 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Backlog request method:"
1076 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Fixed amount per chat"
1081 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Unread messages per chat"
1086 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Globally unread messages"
1091 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1097 "window from the backlog."
1098 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1104 "has been established."
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Initial backlog amount:"
1110 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1117 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1118 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1125 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1146 "Limit does not apply here."
1147 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid "Additional Messages:"
1153 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1160 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1161 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1163 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1164 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1169 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgstr "Grensesnitt"
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Backlog Fetching"
1179 msgstr "Henting av historikken"
1181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1183 msgctxt "BufferItem|"
1184 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1185 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1188 msgctxt "BufferView|"
1189 msgid "Merge buffers permanently?"
1190 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1194 msgctxt "BufferView|"
1196 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1197 " This cannot be reversed!"
1198 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1200 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1201 msgctxt "BufferViewDock|"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1213 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Add Chat List"
1218 msgstr "Legg til samtaleliste"
1220 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1221 msgctxt "BufferViewFilter|"
1222 msgid "Show / Hide Chats"
1223 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgstr "&Gi nytt navn..."
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgstr "&Legg til..."
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Chat List Settings"
1248 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1265 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1266 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show status window"
1271 msgstr "Vis statusvindu"
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show channels"
1276 msgstr "Vis kanaler"
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show queries"
1281 msgstr "Vis forespørsler"
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive chats"
1286 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive networks"
1291 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Add new chats automatically"
1296 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Sort alphabetically"
1301 msgstr "Sorter alfabetisk"
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "Minimum Activity:"
1311 msgstr "Minimum aktivitet:"
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgstr "Ingen aktivitet"
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Other Activity"
1321 msgstr "Annen aktivitet"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgstr "Forhåndsvisning:"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgstr "Grensesnitt"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Custom Chat Lists"
1346 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Delete Chat List?"
1351 msgstr "Slette samtalelisten?"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1357 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1359 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1360 msgctxt "BufferViewWidget|"
1362 msgstr "Buffervisning"
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgstr "Faktisk størrelse"
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Set Marker Line"
1382 msgstr "Angi markeringslinje"
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Go to Marker Line"
1387 msgstr "Gå til markeringslinje"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 msgid "Not active, double-click to join"
1415 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Channel List"
1418 msgstr "Kanalliste:"
1420 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Search Pattern:"
1425 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1429 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Show Channels"
1435 msgstr "Vis kanaler"
1437 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid "Errors Occurred:"
1445 msgstr "Feil oppstod:"
1447 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1452 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1453 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1454 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1455 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1456 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid "Operation Mode:"
1466 msgstr "Operasjonsmodus:"
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1473 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1474 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1478 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgstr "Tilgjengelig:"
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the left"
1488 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the right"
1493 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1505 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Always show highlighted messages"
1510 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Show own messages"
1515 msgstr "Vis egne beskjeder"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Include ignored buffers"
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Show messages from backlog"
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages"
1546 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgstr "Grensesnitt"
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Chat Monitor"
1556 msgstr "Samtaleovervåker"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgstr "Velger bort"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Own Messages"
1576 msgstr "Vis egne meldinger"
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Network Name"
1581 msgstr "Vis nettverksnavn"
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Buffer Name"
1586 msgstr "Vis samtalenavn"
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Configure..."
1591 msgstr "Konfigurér..."
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1594 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgid "Copy Selection"
1596 msgstr "Kopier valgt tekst"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1600 msgctxt "ChatScene|"
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1605 msgctxt "ChatScene|"
1606 msgid "Reset Column Widths"
1607 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Show colored text in the chat window"
1617 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1622 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Custom Colors"
1627 msgstr "Egendefinerte farger"
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgstr "Tidsstempel:"
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Channel message:"
1673 msgstr "Kanalbeskjed:"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Highlight foreground:"
1678 msgstr "Uthev forgrunn:"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Command message:"
1683 msgstr "Kommandobeskjed:"
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Highlight background:"
1688 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Server message:"
1693 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Marker line:"
1698 msgstr "Markeringslinje:"
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Error message:"
1703 msgstr "Feilmelding:"
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Use Sender Coloring"
1718 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Own messages:"
1723 msgstr "Egne beskjeder:"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1729 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Color senders in action messages"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1741 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Color nicknames in other messages"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgstr "Grensesnitt"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 msgid "Chat View Colors"
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgid "case sensitive"
1773 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1775 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgstr "søk etter kallenavn"
1780 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "search message"
1783 msgstr "søk etter beskjed"
1785 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1786 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1787 msgid "ignore joins, parts, etc."
1788 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 msgid "Custom timestamp format:"
1805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1806 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1809 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1810 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show brackets around sender names"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1839 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1842 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 msgid "Custom chat window font:"
1852 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1858 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1863 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1870 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1875 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 msgid "Web Search URL:"
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1898 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1899 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgstr "Grensesnitt"
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgstr "Samtalevisning"
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Highest mode"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1951 #: ../src/client/client.cpp:276
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Kobler til %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Slår opp %1..."
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Koblet til %1"
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Kobler fra %1..."
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Logger inn..."
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Innlogging avbrutt"
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgstr "Alle samtaler"
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Koble fra etter"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Slett samtale(r)..."
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgstr "Gå til samtale"
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgstr "Personer som blir med"
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgstr "Personer som går ut"
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgstr "Frakoblinger"
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Brukernavnbytter"
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Modusendringer"
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgstr "Datoendringer"
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Emneendringer"
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Set som standardverdi..."
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Bruk standardverdier..."
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Bli med i kanal..."
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgstr "Start en privatsamtale"
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgstr "Vis privatsamtale"
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgstr "Brukerinformasjon"
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgstr "Klientinformasjon"
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgstr "Egendefinert..."
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Gi operatorstatus"
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Fjern operatorstatus"
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgstr "Gi talerstatus"
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgstr "Fjern talerstatus"
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Spark fra kanal"
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Bannlys fra kanal"
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgstr "Spark og bannlys"
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Vis kanalliste"
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgstr "Skjul hendelser"
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Eksisterende regler"
2385 #: ../src/core/core.cpp:100
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2390 #: ../src/core/core.cpp:167
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 #: ../src/core/core.cpp:171
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 #: ../src/core/core.cpp:177
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2410 #: ../src/core/core.cpp:184
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 #: ../src/core/core.cpp:242
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 #: ../src/core/core.cpp:313
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 #: ../src/core/core.cpp:317
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2430 #: ../src/core/core.cpp:362
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2435 #: ../src/core/core.cpp:365
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2440 #: ../src/core/core.cpp:369
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2445 #: ../src/core/core.cpp:374
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 #: ../src/core/core.cpp:380
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 #: ../src/core/core.cpp:384
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 #: ../src/core/core.cpp:388
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2465 #: ../src/core/core.cpp:466
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:559
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 #: ../src/core/core.cpp:642
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2483 #: ../src/core/core.cpp:648
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:655
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:668
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2507 #: ../src/core/core.cpp:672
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2513 #: ../src/core/core.cpp:679
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2518 #: ../src/core/core.cpp:733
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient koblet til fra"
2523 #: ../src/core/core.cpp:736
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2528 #: ../src/core/core.cpp:747
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2533 #: ../src/core/core.cpp:821
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 #: ../src/core/core.cpp:910
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 #: ../src/core/core.cpp:911
2546 msgid "Supported backends are:"
2549 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 #: ../src/core/core.cpp:924
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 #: ../src/core/core.cpp:927
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:931
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:936
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 #: ../src/core/core.cpp:951
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 #: ../src/core/core.cpp:956
2586 msgid "Migration finished!"
2589 #: ../src/core/core.cpp:963
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 #: ../src/core/core.cpp:969
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 #: ../src/core/core.cpp:972
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:975
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:997
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 #: ../src/core/core.cpp:998
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2623 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:1011
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:1015
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 #: ../src/core/core.cpp:1020
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Intern kjerne"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Rediger kjernekonto"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Kontodetaljer"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Lokal kjerne"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Legg til kjernekonto"
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Intern kjerne"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Kjernekontoer"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgstr "Legg til..."
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Alltid koble til"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Eksterne kjerner"
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2800 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 msgid "too old, rejecting."
2807 msgstr "for gammel, avviser."
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2814 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2816 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2827 "before trying to login."
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2841 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2852 "configured before attempting to login."
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2865 "you supplied could not be found in the database."
2866 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2873 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support extended features."
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support the following features: %1"
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client supports unknown features: %1"
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Starting encryption for Client:"
2895 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2898 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgstr "Beskrivelse"
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgid "Core Configuration Wizard"
2905 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2910 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2918 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2921 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgstr "Brukernavn:"
2930 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgid "Repeat password:"
2938 msgstr "Gjenta passord:"
2940 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Remember password"
2943 msgstr "Husk passord"
2945 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2949 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2950 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2957 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 msgid "Authentication Backend:"
2962 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2963 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2967 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2970 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2972 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2973 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 msgid "Create Admin User"
2975 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2981 "administrator privileges."
2982 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 msgid "Select Authentication Backend"
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid "Authentication Settings"
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3002 msgid "Introduction"
3003 msgstr "Introduksjon"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3007 msgid "Select Storage Backend"
3008 msgstr "Velg lagringsmotor"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Storage Settings"
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 msgid "Storing Your Settings"
3023 msgstr "Lagrer innstillinger"
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 msgid "Storage Backend:"
3040 msgstr "Lagringsmotor:"
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3043 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgid "Your Choices"
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgid "Storage Backend:"
3060 msgstr "Lagringsmotor:"
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3070 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3072 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3073 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3074 msgid "Authentication Required"
3075 msgstr "Autentisering påkrevd"
3077 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Please enter your account data:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3082 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgstr "Brukernavn:"
3092 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Remember password"
3095 msgstr "Husk passord"
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3101 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3104 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3105 msgid "Connect to Core"
3106 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3109 msgctxt "CoreConnection|"
3110 msgid "Network is down"
3111 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Disconnected"
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected from core."
3121 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Initializing..."
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Receiving session state"
3131 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Synchronizing to %1..."
3137 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Receiving network states"
3142 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Synchronized to %1"
3148 msgstr "Synkronisert med %1"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 msgid "Network Status Detection"
3158 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3176 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid "Ping timeout after"
3181 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3194 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid "Never time out actively"
3199 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3204 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Remote Cores"
3219 msgstr "Eksterne kjerner"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 msgid "(Lag: %1 %2)"
3250 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3255 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3260 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Highlight Rules"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Nicks"
3286 msgstr "Uthev kallenavn"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Case sensitive"
3291 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Custom Highlights"
3296 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Highlight Ignore Rules"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Never Highlight For"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgstr "Grensesnitt"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Remote Highlights"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "All Nicks from Identity"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Current Nick"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Import Legacy"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Legacy Highlights"
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Import Local"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Local Highlights"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable/disable this rule"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3430 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3438 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3445 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3446 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3447 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3448 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3449 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3450 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3451 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3452 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3453 "<i>Announce</i></p>"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3460 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3461 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3462 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3463 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3464 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3465 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3466 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "Remote Highlights unsupported"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlights to import"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import highlights?"
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Imported highlights"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "highlight rule"
3523 msgstr "Uthev regel"
3525 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3526 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3527 msgid "Core Information"
3528 msgstr "Kjerneinformasjon"
3530 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgid "Version date:"
3540 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgid "Connected clients:"
3550 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Disconnected from core"
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Not available"
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Unknown date"
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid_plural "%n Day(s)"
3592 msgstr[1] "%n dager"
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3598 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid "Active sessions unsupported"
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3609 "connected clients."
3612 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connecting to %1:%2..."
3621 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Disconnecting. (%1)"
3627 msgstr "Kobler fra (%1)"
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Core Shutdown"
3632 msgstr "Kjerne avslutting"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3638 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Connection failure: %1"
3644 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Requesting capability list..."
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "No capabilities available"
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid " (Reason: %1)"
3722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3725 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3730 msgctxt "CoreSession|"
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3736 msgctxt "CoreSession|"
3737 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3738 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3742 msgctxt "CoreSession|"
3744 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3745 " create network %1!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3748 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3749 msgctxt "CoreSession|"
3751 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3752 "exists, updating instead!"
3753 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3760 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3770 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3776 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3781 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3785 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3788 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3790 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3791 msgid "DCC %1 not supported"
3792 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3794 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Version date:"
3809 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "Connected since:"
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "Unknown date"
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3854 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3855 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3856 msgid "Ending session..."
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Socket closed while still transferring!"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "DCC connection error: %1"
3868 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3880 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3881 msgctxt "CoreTransfer|"
3882 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3894 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3902 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3910 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3911 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid "No key has been set for %1."
3918 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3922 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3923 msgid "The key for %1 has been deleted."
3924 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3931 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3932 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3933 "with QCA2 present."
3934 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3951 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3955 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3956 msgid "Initiated key exchange with %1."
3957 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3964 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3965 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3967 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "Your persistent modes have been reset."
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid "Starting query with %1"
3978 msgstr "Åpner samtale med %1"
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3984 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3986 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "The key for %1 has been set."
3992 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3998 " or just /showkey when in a channel or query."
3999 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4005 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Create New Identity"
4010 msgstr "Lag ny identitet"
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Identity name:"
4015 msgstr "Identitetsnavn:"
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgid "Create blank identity"
4020 msgstr "Lag tom identitet"
4022 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4023 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4028 msgctxt "DataStreamPeer|"
4029 msgid "Invalid handshake message!"
4030 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4032 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4034 msgctxt "DataStreamPeer|"
4035 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4036 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "Outgoing IP:"
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid "DCC send timeout:"
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use passive/reverse DCC"
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "File transfers"
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "Default download folder:"
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Create folder per sender"
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "Prefix filenames with sender"
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4136 msgctxt "DccSettingsPage|"
4140 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Debug BufferView Overlay"
4143 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay View"
4148 msgstr "Overleggsvisning"
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "Overlay Properties"
4153 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "BufferViews:"
4158 msgstr "Buffer visninger:"
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "All Networks:"
4163 msgstr "Alle nettverk:"
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Removed buffers:"
4178 msgstr "Fjernede buffere:"
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Temp. removed buffers:"
4183 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Allowed buffer types:"
4188 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Minimum activity:"
4193 msgstr "Minimum aktivitet:"
4195 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4196 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4197 msgid "Is initialized:"
4198 msgstr "Er initialisert:"
4200 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4201 msgctxt "DebugLogDlg|"
4203 msgstr "Avlusningslogg"
4205 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4206 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4207 msgid "Mark dockmanager entry"
4208 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4211 msgctxt "EventStringifier|"
4215 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4218 msgid "%1 invited you to channel %2"
4219 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4225 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "Error from server: "
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "[Operwall] %1: %2"
4236 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4241 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4243 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "%1 is away: \"%2\""
4249 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "You are no longer marked as being away"
4254 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "You have been marked as being away"
4259 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4265 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4271 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4277 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4283 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4289 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4295 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4301 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4306 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4330 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "End of channel list"
4335 msgstr "Slutt på kanallisten"
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Homepage for %1 is %2"
4341 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 created on %2"
4347 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4353 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4359 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "No topic is set for %1."
4365 msgstr "Inget emne satt for %1."
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4371 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "Topic set by %1 on %2"
4377 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "%1 has been invited to %2"
4383 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "End of /WHOWAS"
4400 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4406 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick already in use: %1"
4412 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4418 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4424 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4426 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4436 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4442 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4450 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4452 msgctxt "ExecWrapper|"
4453 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4454 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4456 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4458 msgctxt "ExecWrapper|"
4459 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4460 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4464 msgctxt "ExecWrapper|"
4465 msgid "Could not find script \"%1\""
4466 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4472 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Script \"%1\" could not start."
4478 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4484 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4486 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4487 msgctxt "FontSelector|"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Custom Highlights"
4499 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Highlight Nicks"
4539 msgstr "Uthev kallenavn"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "All nicks from identity"
4544 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "Current nick"
4549 msgstr "Nåværende kallenavn"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "Case sensitive"
4559 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgstr "Grensesnitt"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Legacy Highlights"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Local Highlights"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Enable/disable this rule"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Phrase to match"
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4605 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4614 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4621 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4622 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4623 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4624 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4625 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4626 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4627 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4628 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "this shouldn't be empty"
4640 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4651 "improved highlight rules when you can."
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Remote Highlights"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "highlight rule"
4689 msgstr "Uthev regel"
4691 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4693 msgctxt "IdentServer|"
4694 msgid "Invalid listen address %1"
4695 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
4697 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4703 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4705 msgctxt "IdentServer|"
4706 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4707 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
4709 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4711 msgctxt "IdentServer|"
4712 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4715 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4719 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
4721 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4723 msgctxt "IdentServer|"
4724 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4725 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
4727 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4728 msgctxt "IdentServer|"
4730 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4731 "functionality will be available"
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 msgid "Rename Identity"
4738 msgstr "Omdøp Identitet"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Add Identity"
4749 msgstr "Legg til Identitet"
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgstr "Legg til..."
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "Remove Identity"
4759 msgstr "Fjern Identitet"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 msgstr "Identiteter"
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4776 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4781 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4786 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4796 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "One or more identities are invalid"
4806 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 msgid "Delete Identity?"
4811 msgstr "Slette identitet?"
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4816 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4817 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4823 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4825 #: ../src/common/identity.cpp:141
4827 msgid "Quassel IRC User"
4828 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4830 #: ../src/common/identity.cpp:170
4835 #: ../src/common/identity.cpp:176
4837 msgid "Gone fishing."
4838 msgstr "På fisketur."
4840 #: ../src/common/identity.cpp:180
4842 msgid "Not here. No, really. not here!"
4843 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4845 #: ../src/common/identity.cpp:183
4847 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4848 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4850 #: ../src/common/identity.cpp:186
4852 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4853 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4855 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4857 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4873 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "Add Nickname"
4883 msgstr "Legg til Kallenavn"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgstr "&Legg til..."
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Remove Nickname"
4893 msgstr "Fjern Kallenavn"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Rename Identity"
4903 msgstr "Omdøp Identitet"
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgstr "Gi nytt &navn..."
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 msgid "Move upwards in list"
4913 msgstr "Flytt oppover i listen"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "Move downwards in list"
4924 msgstr "Flytt nedover i listen"
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Default Away Settings"
4934 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Nick to be used when being away"
4939 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Default away reason"
4944 msgstr "Standard bortegrunn"
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Away Reason:"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4961 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Away On Detach"
4966 msgstr "Borte ved frakobling"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Not implemented yet"
4971 msgstr "Ikke implementert enda"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Away On Idle"
4976 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Set away after"
4981 msgstr "Sett til borte etter"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "minutes of being idle"
4986 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5003 "uniquely identifies you within the IRC network."
5004 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Part Reason:"
5014 msgstr "Forlatgrunn:"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Quit Reason:"
5019 msgstr "Avsluttgrunn:"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Kick Reason:"
5024 msgstr "Sparkgrunn:"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5030 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5036 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5037 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgstr "Nøkkel type:"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "No Key loaded"
5058 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Use SSL Certificate"
5071 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgid "Organisation:"
5076 msgstr "Organisasjon:"
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "No Certificate loaded"
5084 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgstr "VanligNavn:"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5095 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5096 "class='italic'><format></span> is:"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "current timezone"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgstr "Last inn en nøkkel"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "Failed to read key"
5154 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5160 " the key file must not have a passphrase."
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5172 "contact the core administrator."
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 msgid "Invalid key or no key loaded"
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 msgid "Load a Certificate"
5204 msgstr "Last et sertifikat"
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Setup Identity"
5209 msgstr "Konfigurer Identitet"
5211 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5212 msgctxt "IdentityPage|"
5213 msgid "Default Identity"
5214 msgstr "Standardidentitet"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 msgid "Configure Ignore Rule"
5219 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5224 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5225 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5226 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5227 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5228 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5229 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5230 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5251 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5252 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5253 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5254 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5255 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5256 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5281 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5282 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5283 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5284 "<p><i>Example:</i>\n"
5286 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5287 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5288 "<p><i>Examples:</i>\n"
5290 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5292 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5293 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 msgstr "Ignorer regel"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5304 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5305 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5306 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5308 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5309 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid "Regular expression"
5314 msgstr "Regulære uttrykk"
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5320 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5321 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5322 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5324 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5326 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5352 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5355 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5357 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5359 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5362 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5364 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5370 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5371 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5373 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5374 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5378 msgid "Rule is enabled"
5379 msgstr "Reglen er aktivert"
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5385 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5386 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5391 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5392 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5393 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5394 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5395 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5396 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5397 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5399 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 msgstr "Ved avsender"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 msgstr "Ved beskjed"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5422 msgctxt "IgnoreListModel|"
5424 msgstr "Ignorer regel"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5454 msgstr "Ignoreringsliste"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5458 msgid "Rule already exists"
5459 msgstr "Reglen finnes allerede"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5463 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5465 "There is already a rule\n"
5467 "Please choose another rule."
5468 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5470 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5471 msgctxt "InputWidget|"
5475 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5476 msgctxt "InputWidget|"
5477 msgid "View and change nick"
5480 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5481 msgctxt "InputWidget|"
5485 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5486 msgctxt "InputWidget|"
5490 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5491 msgctxt "InputWidget|"
5495 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Set foreground color"
5500 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Set background color"
5505 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Clear formatting"
5510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5511 msgctxt "InputWidget|"
5515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5516 msgctxt "InputWidget|"
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5521 msgctxt "InputWidget|"
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5526 msgctxt "InputWidget|"
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5531 msgctxt "InputWidget|"
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5536 msgctxt "InputWidget|"
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Dark magenta"
5543 msgstr "Mørk magentarød"
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5546 msgctxt "InputWidget|"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5551 msgctxt "InputWidget|"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5561 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgstr "Mørk cyanblå"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5571 msgctxt "InputWidget|"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5576 msgctxt "InputWidget|"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5581 msgctxt "InputWidget|"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5586 msgctxt "InputWidget|"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5591 msgctxt "InputWidget|"
5593 msgstr "Fjern farge"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Focus Input Line"
5598 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Hide formatting options"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Show formatting options"
5610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 msgid "Custom font:"
5618 msgstr "Egendefinert skrift:"
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Enable per chat history"
5623 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Show nick selector"
5628 msgstr "Vis kallenavn velger"
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Show style buttons"
5633 msgstr "Vis stil knapper"
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5638 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Emacs key bindings"
5643 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables line wrapping for input."
5648 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Line wrapping"
5653 msgstr "Tekstbrytning"
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "&Multi-Line Editing"
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Show at most"
5663 msgstr "Vis på det meste"
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Enable scrollbars"
5673 msgstr "Aktiver rullefelter"
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Tab Completion"
5678 msgstr "Tabulator fullførelse"
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Completion suffix:"
5683 msgstr "Fullførings endelse:"
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5693 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgstr "Grensesnitt"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Input Widget"
5703 msgstr "Innskrivningsfelt"
5705 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5706 msgctxt "InternalPeer|"
5707 msgid "internal connection"
5708 msgstr "intern tilkobling"
5710 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5711 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5712 msgid "Save && Connect"
5713 msgstr "Lagre && koble til"
5715 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5716 msgctxt "IrcListModel|"
5720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5721 msgctxt "IrcListModel|"
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5730 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5731 msgctxt "IrcParser|"
5732 msgid "Capability negotiation not supported"
5735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5736 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5741 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Away message"
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgstr "Virkelig navn"
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Available for help"
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Service status"
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Not logged in"
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Identified for this nick"
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Service Reply"
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Idling since"
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "No information available"
5820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgid "Custom font:"
5828 msgstr "Egendefinert skrift:"
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgstr "Samtaleliste"
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Display topic in tooltip"
5843 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5848 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Use Custom Colors"
5853 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "Unread messages:"
5879 msgstr "Uleste beskjeder:"
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Other activity:"
5889 msgstr "Annen aktivitet:"
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Custom Nick List Colors"
5894 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgstr "Tilgjengelig:"
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgstr "Grensesnitt"
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Chat & Nick Lists"
5914 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Unread messages"
5934 msgstr "Uleste beskjeder"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Other activity"
5944 msgstr "Annen aktivitet"
5946 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5947 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5948 msgctxt "KNotificationBackend|"
5952 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5954 msgctxt "KNotificationBackend|"
5955 msgid "%n pending highlight(s)"
5956 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5957 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5958 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5961 msgctxt "KeySequenceButton|"
5962 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5963 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "Unsupported Key"
5968 msgstr "Ikke-støttet tast"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5971 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5973 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5974 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5975 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5999 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Shortcut Conflict"
6012 msgstr "Snarveiskonflikt"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6019 "Please choose another one."
6020 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6027 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6032 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgstr "Tilordne på nytt"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Bind Password"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "UID Attribute"
6084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Invalid handshake message!"
6087 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6093 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6095 #: ../src/common/logger.cpp:90
6098 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:98
6104 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6107 #: ../src/common/logger.cpp:103
6110 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6113 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6115 msgid "Connect to Core..."
6116 msgstr "Koble til kjernen..."
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6125 msgid "&Connect to Core..."
6126 msgstr "&Koble til kjerne..."
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6130 msgid "&Disconnect from Core"
6131 msgstr "K&oble fra kjernen"
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6135 msgid "Change &Password..."
6136 msgstr "Endre &Passord..."
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6140 msgid "Core &Info..."
6141 msgstr "Kjerne&info"
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6145 msgid "Configure &Networks..."
6146 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6155 msgid "&Configure Chat Lists..."
6156 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6160 msgid "Show &Search Bar"
6161 msgstr "Vis &Søkelinje"
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6165 msgid "Show Away Log"
6166 msgstr "Vis Borte-loggen"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6170 msgid "Show &Menubar"
6171 msgstr "Vis &Menylinje"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6175 msgid "Show Status &Bar"
6176 msgstr "Vis &Statuslinje"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6180 msgid "&Lock Layout"
6181 msgstr "&Lås oppsett"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6185 msgid "&Full Screen Mode"
6186 msgstr "Fu&llskjerm"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6190 msgid "Configure &Shortcuts..."
6191 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6195 msgid "&Configure Quassel..."
6196 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6200 msgid "&About Quassel"
6201 msgstr "&Om Quassel"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6210 msgid "Debug &NetworkModel"
6211 msgstr "Debug &NettverksModell"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6215 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6216 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6220 msgid "Debug &MessageModel"
6221 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6225 msgid "Debug &HotList"
6226 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6231 msgstr "Debug &Logg"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6235 msgid "Show &Resource Tree"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Skjul vist samtale"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6250 msgid "Text formatting"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6255 msgid "Apply foreground color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6260 msgid "Apply background color"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6265 msgid "Clear formatting"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6275 msgid "Toggle italics"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6280 msgid "Toggle underline"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6295 msgid "Activate the buffer search"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Gå til neste samtale"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Gå til forrige samtale"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6436 msgstr "&Samtalelister"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6441 msgstr "&Verktøylinjer"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6446 msgstr "&Innstillinger"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6460 msgid "Feature Not Supported"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6477 msgid "Upgrading..."
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Samtaleovervåker"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6535 msgstr "Skrivelinje"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6559 msgid "Show File Transfers"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Hovedverktøylinje"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6569 msgid "Nick Toolbar"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Koblet til kjernen."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Vis sertifikatet"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6650 msgid "No network selected"
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6664 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6666 msgctxt "MetricsServer|"
6667 msgid "Invalid listen address %1"
6668 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
6670 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6672 msgctxt "MetricsServer|"
6673 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6676 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6678 msgctxt "MetricsServer|"
6679 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6680 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
6682 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6684 msgctxt "MetricsServer|"
6685 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6688 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6690 msgctxt "MetricsServer|"
6691 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6692 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
6694 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6696 msgctxt "MetricsServer|"
6697 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6698 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
6700 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6701 msgctxt "MetricsServer|"
6703 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6704 "functionality will be available"
6707 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6708 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6712 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6713 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6714 msgid "Receiving Backlog"
6715 msgstr "Mottar historikken"
6717 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6718 msgctxt "MultiLineEdit|"
6719 msgid "Auto Spell Check"
6722 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6724 msgctxt "MultiLineEdit|"
6725 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6726 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6727 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6728 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6730 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6731 msgctxt "MultiLineEdit|"
6732 msgid "Paste Protection"
6733 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgstr "Legg til nettverk"
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid "Manually specify network settings"
6748 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid "Manual Settings"
6753 msgstr "Manuelle innstillinger"
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Network name:"
6758 msgstr "Nettverksnavn:"
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Server address:"
6763 msgstr "Tjeneradresse:"
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6771 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6772 msgid "Server password:"
6773 msgstr "Tjener passord:"
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6776 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6777 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6781 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6782 msgid "Use encrypted connection"
6785 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6786 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6788 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6789 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6793 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6794 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6795 msgid "Verify connection security"
6798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6799 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6800 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6804 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6806 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6810 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6811 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6815 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6816 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6817 msgid "Please enter a network name:"
6818 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6821 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6823 msgstr "Legg til nettverk"
6825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6826 msgctxt "NetworkItem|"
6830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6831 msgctxt "NetworkItem|"
6835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6836 msgctxt "NetworkItem|"
6840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6842 msgctxt "NetworkItem|"
6846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6847 msgctxt "NetworkItem|"
6848 msgid "Not connected"
6851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6852 msgctxt "NetworkModel|"
6856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6857 msgctxt "NetworkModel|"
6861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6862 msgctxt "NetworkModel|"
6864 msgstr "Antall kallenavn"
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6867 msgctxt "NetworkModelController|"
6868 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6869 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6870 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6871 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6875 msgctxt "NetworkModelController|"
6876 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6877 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6880 msgctxt "NetworkModelController|"
6882 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6883 "from the core's database and cannot be undone."
6884 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6887 msgctxt "NetworkModelController|"
6889 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6890 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6892 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6893 msgctxt "NetworkModelController|"
6894 msgid "Remove buffers permanently?"
6895 msgstr "Slette buffer permanent?"
6897 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6898 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6899 msgctxt "NetworkModelController|"
6903 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6904 msgctxt "NetworkModelController|"
6905 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6908 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6909 msgctxt "NetworkModelController|"
6910 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6913 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6914 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6915 msgid "Join Channel"
6916 msgstr "Bli med i kanal"
6918 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6919 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6923 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6924 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6928 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6929 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6933 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6934 msgctxt "NetworkPage|"
6935 msgid "Setup Network Connection"
6936 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgstr "Gi nytt &navn..."
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgstr "&Legg til..."
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid "Network Details"
6963 msgstr "Nettverksdetaljer"
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 msgid "Manage servers for this network"
6985 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgstr "&Rediger..."
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Move upwards in list"
6995 msgstr "Flytt oppover i listen"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Move downwards in list"
7000 msgstr "Flytt nedover i listen"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7011 "connecting to a server"
7012 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Commands to execute on connect:"
7017 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7023 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7024 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7034 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Automatic Reconnect"
7039 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid "between retries"
7056 msgstr "mellom forsøkene"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "Number of retries:"
7061 msgstr "Antall forsøk:"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7072 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Use Custom Rate Limits"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Max. messages at once:"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7093 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7100 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "between future messages"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Auto Identify"
7112 msgstr "Autoidentifiser"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid "Use SASL Authentication"
7123 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Account password"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Could not detect if supported by server"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7161 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7162 "used.</p></body></html>"
7163 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7169 "before joining channels."
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7197 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7202 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid "Use Custom Encodings"
7207 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7214 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7215 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Send messages in:"
7220 msgstr "Send beskjeder i:"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7227 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Receive fallback:"
7233 msgstr "Mottareserve:"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7240 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7241 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7242 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Server encoding:"
7248 msgstr "Tjenerkoding:"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7265 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7285 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7290 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Invalid Network Settings"
7300 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "Could not check if supported by network"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid "Not currently supported by network"
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "Supported by network"
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "Delete Network?"
7325 msgstr "Slette Nettverk?"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7332 "including the backlog?"
7333 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7345 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7358 "the network, or try using SASL anyways."
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid "SASL not currently supported by network"
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7371 "be added later on."
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7376 msgid "SASL supported by network"
7379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7384 "instead of NickServ identification."
7387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 msgid "SASL support for \"%1\""
7393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7396 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7399 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7400 msgctxt "NickEditDlg|"
7401 msgid "Edit Nickname"
7402 msgstr "Rediger kallenavn"
7404 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7405 msgctxt "NickEditDlg|"
7406 msgid "Please enter a valid nickname:"
7407 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7409 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7410 msgctxt "NickEditDlg|"
7412 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7413 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7414 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7416 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7417 msgctxt "NickEditDlg|"
7418 msgid "Add Nickname"
7419 msgstr "Legg til Kallenavn"
7421 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7422 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7424 msgstr "Grensesnitt"
7426 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7427 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7428 msgid "Notifications"
7429 msgstr "Informative beskjeder"
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 msgid "Change Password"
7434 msgstr "Endre passord:"
7436 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7437 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7438 msgid "Old password:"
7439 msgstr "Gammelt passord:"
7441 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7442 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7443 msgid "New Password:"
7444 msgstr "Nytt passord:"
7446 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7447 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7448 msgid "Confirm password:"
7449 msgstr "Bekreft passord:"
7451 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7453 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7455 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7456 "running at <b>%2</b>."
7459 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7460 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7461 msgid "Password Not Changed"
7462 msgstr "Passord ikke endret"
7464 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7465 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7466 msgid "<b>Password change failed</b>"
7467 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7469 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7470 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7472 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7473 "you entered your old password correctly!"
7476 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7477 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7478 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7481 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7482 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7484 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7487 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7492 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7497 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7501 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7502 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7506 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7507 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7514 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7515 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7517 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7521 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7522 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7524 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7527 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7528 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7530 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7532 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7533 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7535 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7538 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7539 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7540 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7541 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid block declaration: %1"
7548 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7554 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Unknown palette role name: %1"
7560 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid subelement name in %1"
7566 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message type in %1"
7572 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid condition %1"
7578 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid message label: %1"
7584 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7590 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7595 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid format name: %1"
7601 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7607 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Unhandled condition: %1"
7613 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid proplist %1"
7619 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7625 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid chatlist state %1"
7631 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid property declaration: %1"
7637 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid font property: %1"
7643 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7649 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Invalid boolean value: %1"
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7661 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7665 msgctxt "QssParser|"
7666 msgid "Unknown palette color role: %1"
7667 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7674 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7681 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font specification: %1"
7687 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font style specification: %1"
7693 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7697 msgctxt "QssParser|"
7698 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7699 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7703 msgctxt "QssParser|"
7704 msgid "Invalid font size specification: %1"
7705 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7707 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7709 msgid "Select Audio File"
7710 msgstr "Velg Lydfil"
7712 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7717 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7718 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7719 msgid "Play a sound"
7720 msgstr "Spill av en lyd"
7722 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7723 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7724 msgid "Prelisten to the selected sound"
7725 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7727 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7728 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7729 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7730 msgid "Select the sound file to play"
7731 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7733 #. Supported icon theme names
7734 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7739 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7744 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7749 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7752 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7753 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7756 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7757 msgctxt "QtUiApplication|"
7758 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7763 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7775 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7776 "the SSL certificate."
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7781 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7784 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7791 msgid "Load a custom application stylesheet."
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7799 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7801 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7804 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7806 msgid "Account id to connect to on startup."
7809 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7814 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7816 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7821 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7826 msgid "The port quasselcore will listen at."
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7837 msgid "Don't restore last core's state."
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7842 msgid "Load configuration from environment variables."
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7847 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7852 msgid "backendidentifier"
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7857 msgid "Select authentication backend."
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7862 msgid "authidentifier"
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7867 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7873 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7882 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7885 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7886 "configured ident setting."
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7891 msgid "Enable internal ident daemon."
7894 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7897 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7904 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7908 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7909 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7911 msgid "<address>[,...]"
7914 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7917 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7921 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7923 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7926 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7931 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7933 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7936 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7938 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7941 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7943 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7946 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7948 msgid "Specify the path to the SSL key."
7951 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7953 msgid "Enable metrics API."
7956 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7959 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7960 "with --metrics-daemon."
7963 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7966 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7970 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7972 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7975 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7982 msgid "Log to a file."
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7987 msgid "Log to syslog."
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7992 msgid "Enable debug output."
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7997 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8002 msgid "Enables debugging for models."
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8008 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8009 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8014 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8017 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8019 msgid "database network ID"
8022 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8025 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8026 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8032 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8037 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8040 #: ../src/common/util.cpp:181
8041 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8045 #: ../src/common/util.cpp:183
8046 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8050 #: ../src/common/util.cpp:184
8051 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8055 #: ../src/common/util.cpp:185
8056 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8060 #: ../src/common/util.cpp:186
8061 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8067 msgctxt "QueryBufferItem|"
8068 msgid "Query with %1"
8071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8072 msgctxt "QueryBufferItem|"
8076 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8077 msgctxt "QueryBufferItem|"
8078 msgid "Away message"
8081 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8082 msgctxt "QueryBufferItem|"
8084 msgstr "Virkelig navn"
8086 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8087 msgctxt "QueryBufferItem|"
8091 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8092 msgctxt "QueryBufferItem|"
8093 msgid "Available for help"
8096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8097 msgctxt "QueryBufferItem|"
8098 msgid "Service status"
8101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8102 msgctxt "QueryBufferItem|"
8103 msgid "Not logged in"
8106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8107 msgctxt "QueryBufferItem|"
8111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8112 msgctxt "QueryBufferItem|"
8113 msgid "Identified for this nick"
8116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8117 msgctxt "QueryBufferItem|"
8118 msgid "Service Reply"
8121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8122 msgctxt "QueryBufferItem|"
8126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8127 msgctxt "QueryBufferItem|"
8131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8132 msgctxt "QueryBufferItem|"
8133 msgid "Idling since"
8136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8137 msgctxt "QueryBufferItem|"
8141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8142 msgctxt "QueryBufferItem|"
8146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8147 msgctxt "QueryBufferItem|"
8148 msgid "No information available"
8151 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8152 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8153 msgid "Incoming File Transfer"
8154 msgstr "Innkommende filoverføring"
8156 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8158 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8159 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8160 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8162 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8163 msgctxt "RemotePeer|"
8164 msgid "Disconnecting..."
8165 msgstr "Kobler fra ..."
8167 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8168 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8169 msgid "Resource Tree"
8172 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8173 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8174 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8177 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8178 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8182 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8183 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8187 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8188 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8189 msgid "Sync With Core"
8190 msgstr "Synk med kjerne"
8192 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8193 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8194 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8195 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8197 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8198 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8203 msgctxt "ServerEditDlg|"
8207 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8208 msgctxt "ServerEditDlg|"
8210 msgstr "Server Informasjon"
8212 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8213 msgctxt "ServerEditDlg|"
8214 msgid "Server address:"
8215 msgstr "Tjeneradresse:"
8217 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8219 msgctxt "ServerEditDlg|"
8223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8224 msgctxt "ServerEditDlg|"
8228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8229 msgctxt "ServerEditDlg|"
8230 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8234 msgctxt "ServerEditDlg|"
8235 msgid "Use encrypted connection"
8238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8239 msgctxt "ServerEditDlg|"
8241 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8242 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8246 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8247 msgctxt "ServerEditDlg|"
8248 msgid "Verify connection security"
8251 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8252 msgctxt "ServerEditDlg|"
8256 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8257 msgctxt "ServerEditDlg|"
8258 msgid "SSL Version:"
8259 msgstr "SSL Versjon:"
8261 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8262 msgctxt "ServerEditDlg|"
8263 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8267 msgctxt "ServerEditDlg|"
8268 msgid "SSLv3 (insecure)"
8269 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8272 msgctxt "ServerEditDlg|"
8273 msgid "SSLv2 (insecure)"
8274 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8277 msgctxt "ServerEditDlg|"
8281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8282 msgctxt "ServerEditDlg|"
8284 msgstr "Bruk en proxy"
8286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8287 msgctxt "ServerEditDlg|"
8291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8292 msgctxt "ServerEditDlg|"
8296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8297 msgctxt "ServerEditDlg|"
8301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8302 msgctxt "ServerEditDlg|"
8306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8307 msgctxt "ServerEditDlg|"
8311 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8312 msgctxt "ServerEditDlg|"
8313 msgid "Proxy Username:"
8314 msgstr "Proxybrukernavn:"
8316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8317 msgctxt "ServerEditDlg|"
8318 msgid "Proxy Password:"
8319 msgstr "Proxypassord:"
8321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8322 msgctxt "ServerEditDlg|"
8323 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8327 msgctxt "ServerEditDlg|"
8329 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8333 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8334 msgctxt "SettingsDlg|"
8335 msgid "Configure Quassel"
8336 msgstr "Konfigurer Quassel"
8338 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8339 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8340 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgstr "Innstillinger"
8344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8345 msgctxt "SettingsDlg|"
8346 msgid "Save changes"
8347 msgstr "Lagre endringer"
8349 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8350 msgctxt "SettingsDlg|"
8352 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8353 "to apply your changes now?"
8354 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8358 msgctxt "SettingsDlg|"
8359 msgid "Configure %1"
8360 msgstr "Konfigurer %1"
8362 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8363 msgctxt "SettingsDlg|"
8364 msgid "Reload Settings"
8365 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8367 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8368 msgctxt "SettingsDlg|"
8369 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8370 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8373 msgctxt "SettingsDlg|"
8374 msgid "Restore Defaults"
8375 msgstr "Gjenopprett standard"
8377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8378 msgctxt "SettingsDlg|"
8379 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8380 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8382 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8383 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8384 msgid "Configure Quassel"
8385 msgstr "Konfigurer Quassel"
8387 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8388 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8390 msgstr "Innstillinger"
8392 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8394 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8395 msgid "Configure %1"
8396 msgstr "Konfigurer %1"
8398 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8399 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8400 msgid "Reload Settings"
8401 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8403 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8404 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8405 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8406 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8408 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8410 msgid "Restore Defaults"
8411 msgstr "Gjenopprett standard"
8413 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8415 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8416 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8418 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8419 msgctxt "ShortcutsModel|"
8423 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8424 msgctxt "ShortcutsModel|"
8428 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8429 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8433 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8434 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8439 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8440 msgid "Shortcut for Selected Action"
8441 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8444 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8448 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8456 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8458 msgstr "Egendefinert:"
8460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8463 msgstr "Grensesnitt"
8465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8468 msgstr "Hurtigtaster"
8470 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8471 msgctxt "SignalProxy|"
8472 msgid "Disconnecting"
8475 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8476 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8477 msgid "Network name:"
8478 msgstr "Nettverksnavn:"
8480 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8481 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8482 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8483 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8485 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8486 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8490 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8491 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8492 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8493 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8495 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8496 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8497 msgid "Edit this server entry"
8498 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8500 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8501 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8503 msgstr "&Rediger..."
8505 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8506 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8507 msgid "Add another IRC server"
8508 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8510 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8511 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8513 msgstr "&Legg til..."
8515 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8516 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8517 msgid "Remove this server entry from the list"
8518 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8520 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8521 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8525 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8526 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8527 msgid "Move upwards in list"
8528 msgstr "Flytt oppover i listen"
8530 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8531 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8536 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8538 msgid "Move downwards in list"
8539 msgstr "Flytt nedover i listen"
8541 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8543 msgid "Join Channels Automatically"
8544 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8546 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8549 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8551 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8553 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8554 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8555 msgid "Private Message"
8556 msgstr "Privat melding"
8558 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8559 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8563 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8564 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8568 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8569 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8570 msgid "Enable Snore"
8573 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8574 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8576 msgstr "Grensesnitt"
8578 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8579 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8580 msgid "Spell Checking"
8583 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8584 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8588 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8589 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8591 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8592 "and salted password in the database selected in the next step."
8595 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8596 msgctxt "SqliteStorage|"
8598 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8599 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8600 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8601 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8603 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8605 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8606 msgctxt "SslInfoDlg|"
8607 msgid "Security Information"
8608 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8610 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8611 msgctxt "SslInfoDlg|"
8612 msgid "<b>Hostname:</b>"
8613 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8615 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8616 msgctxt "SslInfoDlg|"
8617 msgid "<b>IP address:</b>"
8618 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8620 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8621 msgctxt "SslInfoDlg|"
8622 msgid "<b>Encryption:</b>"
8623 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8625 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8626 msgctxt "SslInfoDlg|"
8627 msgid "<b>Protocol:</b>"
8628 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8630 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8631 msgctxt "SslInfoDlg|"
8632 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8633 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8635 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8636 msgctxt "SslInfoDlg|"
8640 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8641 msgctxt "SslInfoDlg|"
8642 msgid "<b>Common name:</b>"
8643 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8645 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8646 msgctxt "SslInfoDlg|"
8647 msgid "<b>Organization:</b>"
8648 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8650 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8651 msgctxt "SslInfoDlg|"
8652 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8653 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8655 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8656 msgctxt "SslInfoDlg|"
8657 msgid "<b>Country:</b>"
8658 msgstr "<b>Land:</b>"
8660 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8661 msgctxt "SslInfoDlg|"
8662 msgid "<b>State or province:</b>"
8663 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8665 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8666 msgctxt "SslInfoDlg|"
8667 msgid "<b>Locality:</b>"
8668 msgstr "<b>Sted:</b>"
8670 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8671 msgctxt "SslInfoDlg|"
8675 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8676 msgctxt "SslInfoDlg|"
8677 msgid "<b>Validity period:</b>"
8678 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8680 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8681 msgctxt "SslInfoDlg|"
8682 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8683 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8685 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8686 msgctxt "SslInfoDlg|"
8687 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8688 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8690 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8691 msgctxt "SslInfoDlg|"
8692 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8693 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8695 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8696 msgctxt "SslInfoDlg|"
8697 msgid "<b>Trusted:</b>"
8698 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8700 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8701 msgctxt "SslInfoDlg|"
8705 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8706 msgctxt "SslInfoDlg|"
8707 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8708 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8710 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8712 msgctxt "SslInfoDlg|"
8716 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8717 msgctxt "StatusBufferItem|"
8718 msgid "Status Buffer"
8719 msgstr "Statusbuffer"
8721 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8722 msgctxt "SystemTray|"
8726 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8727 msgctxt "SystemTray|"
8729 msgstr "&Gjenopprett"
8731 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8732 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8736 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8737 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8739 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8740 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8741 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8742 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8743 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8744 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8747 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8748 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8749 msgid "Alert tray icon and"
8752 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8753 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8757 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8758 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8759 msgid "change color"
8762 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8763 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8767 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8769 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8770 msgid "%n pending highlight(s)"
8771 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8772 msgstr[0] "%n usett utheving"
8773 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8775 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8776 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8777 msgid "Show a message in a popup"
8778 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8780 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8781 msgctxt "TabCompleter|"
8782 msgid "Tab completion"
8783 msgstr "Tabulator fullførelse"
8785 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8786 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8787 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8788 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8790 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8791 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8792 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8793 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8795 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8796 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8800 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8801 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8812 msgid "Connect to IRC"
8813 msgstr "Koble til IRC"
8815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8822 msgid "Disconnect from IRC"
8823 msgstr "Koble fra IRC"
8825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8827 msgid "Connect to all"
8828 msgstr "Koble til alle"
8830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8832 msgid "Disconnect from all"
8833 msgstr "Koble fra alle"
8835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8842 msgid "Leave currently selected channel"
8843 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8852 msgid "Join a channel"
8853 msgstr "Bli med i en kanal"
8855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8862 msgid "Start a private conversation"
8863 msgstr "Start en privat samtale"
8865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8868 msgstr "Brukerinformasjon"
8870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8872 msgid "Request user information"
8873 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8882 msgid "Give operator privileges to user"
8883 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8892 msgid "Take operator privileges from user"
8893 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8902 msgid "Give voice to user"
8903 msgstr "Gi stemme til bruker"
8905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8912 msgid "Take voice from user"
8913 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8922 msgid "Remove user from channel"
8923 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8931 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8932 msgid "Ban user from channel"
8933 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8936 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8940 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8941 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8942 msgid "Remove and ban user from channel"
8943 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8945 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8946 msgctxt "TopicWidget|"
8950 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8951 msgctxt "TopicWidget|"
8955 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8957 msgctxt "TopicWidget|"
8959 msgstr "Brukere: %1"
8961 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8963 msgctxt "TopicWidget|"
8964 msgid "Lag: %1 msecs"
8965 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8974 msgid "Custom font:"
8975 msgstr "Egendefinert skrift:"
8977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8979 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8980 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8982 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8983 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8984 msgid "On hover only"
8985 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8987 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8988 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8990 msgstr "Grensesnitt"
8992 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8993 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8994 msgid "Topic Widget"
8997 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9002 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9007 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9012 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9014 msgid "Transferring"
9017 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9022 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9027 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9032 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9037 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9038 msgctxt "TransferModel|"
9042 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9043 msgctxt "TransferModel|"
9047 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9048 msgctxt "TransferModel|"
9052 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9053 msgctxt "TransferModel|"
9057 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9058 msgctxt "TransferModel|"
9062 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9063 msgctxt "TransferModel|"
9067 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9068 msgctxt "TransferModel|"
9072 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9073 msgctxt "TransferModel|"
9074 msgid "Peer Address"
9077 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9078 msgctxt "TransferModel|"
9082 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9083 msgctxt "TransferModel|"
9088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9091 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9092 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
9094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9097 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9098 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
9101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9104 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9105 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
9107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9109 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9110 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9111 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
9114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9117 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9118 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
9121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9124 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9125 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9131 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9132 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
9135 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9138 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9139 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9141 #. Day Change Message
9142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9144 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9145 msgid "{Day changed to %1}"
9146 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9148 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9150 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9151 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9152 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9157 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9158 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9162 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9163 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9164 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9168 msgctxt "UserCategoryItem|"
9170 msgid_plural "%n Owner(s)"
9172 msgstr[1] "%n eiere"
9174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9176 msgctxt "UserCategoryItem|"
9178 msgid_plural "%n Admin(s)"
9179 msgstr[0] "%n administrato"
9180 msgstr[1] "%n administratorer"
9182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9184 msgctxt "UserCategoryItem|"
9185 msgid "%n Operator(s)"
9186 msgid_plural "%n Operator(s)"
9187 msgstr[0] "%n operatør"
9188 msgstr[1] "%n operatører"
9190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9192 msgctxt "UserCategoryItem|"
9193 msgid "%n Half-Op(s)"
9194 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9195 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9196 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9200 msgctxt "UserCategoryItem|"
9202 msgid_plural "%n Voiced"
9203 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9204 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9208 msgctxt "UserCategoryItem|"
9210 msgid_plural "%n User(s)"
9211 msgstr[0] "%n bruker"
9212 msgstr[1] "%n brukere"