3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2013
8 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
39 msgid "Project founder, lead developer"
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
44 msgid "Project motivator, lead developer"
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
83 msgid "OSX UI improvements"
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
97 msgid "Chatview improvements"
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
102 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
108 msgid "Spanish translation"
109 msgstr "Spansk oversettelse"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
113 msgid "Build system fixes"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
118 msgid "Database performance improvements"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
123 msgid "UI improvements"
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
128 msgid "Tray icon fix"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
133 msgid "Language improvements"
134 msgstr "Språkforbedringer"
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
138 msgid "Documentation improvements"
139 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
143 msgid "Various improvements"
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
148 msgid "Brazilian translation"
149 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
153 msgid "Slovenian translation"
154 msgstr "Slovensk oversettelse"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
158 msgid "Romanian translation"
159 msgstr "Rumensk oversettelse"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
163 msgid "Punjabi translation"
164 msgstr "Panjabi oversettelse"
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
169 msgid "Finnish translation"
170 msgstr "Finsk oversettelse"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
174 msgid "Message indicator support"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
180 msgid "Build system fix"
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgid "Windows build system fixes"
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
190 msgid "AppData metadata, LDAP support"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
195 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgstr "Krasjrettelser"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
206 msgid "French translation"
207 msgstr "Fransk oversettelse"
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgid "Occitan translation"
212 msgstr "Oksitansk oversettelse"
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
216 msgid "Usability review"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
227 msgid "Various fixes and improvements"
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
232 msgid "Settings fixes"
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
237 msgid "Galician translation"
238 msgstr "Galisisk oversettelse"
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
242 msgid "Esperanto translation"
243 msgstr "Esperanto oversettelse"
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
247 msgid "Japanese translation"
248 msgstr "Japansk oversettelse"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
252 msgid "Gentoo maintainer"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
258 msgid "Certificate handling improvements"
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
268 msgid "Translation system fixes"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
273 msgid "OSX Notification Center support"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
279 msgid "Turkish translation"
280 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
285 msgstr "Mac-rettelser"
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
289 msgid "D-Bus notifications"
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
294 msgid "Polish translation"
295 msgstr "Polsk oversettelse"
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
299 msgid "Build system improvements"
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
304 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
309 msgid "BluesTheme stylesheet"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
315 msgid "Russian translation"
316 msgstr "Russisk oversettelse"
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
320 msgid "Italian translation"
321 msgstr "Italiensk oversettelse"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
327 msgid "German translation"
328 msgstr "Tysk oversettelse"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
332 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
337 msgid "Norwegian translation"
338 msgstr "Norsk oversettelse"
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
342 msgid "Hungarian translation"
343 msgstr "Ungarsk oversettelse"
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
347 msgid "IRC parser improvements"
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
352 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
357 msgid "Initial Qt5 support"
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
367 msgid "Various features and improvements"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
375 msgid "Various fixes"
376 msgstr "Diverse rettelser"
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
383 msgstr "Feilrettinger"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
388 msgid "Czech translation"
389 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgid "Python improvements"
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
398 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
403 msgid "Postgres improvements"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
408 msgid "Postgres migration fixes"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
414 msgid "Danish translation"
415 msgstr "Dansk oversettelse"
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
419 msgid "Context menu fixes"
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
424 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
429 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
434 msgid "Project founder, various improvements"
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
439 msgid "Serbian translation"
440 msgstr "Serbisk oversettelse"
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
445 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
451 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
456 msgid "Buffer merge improvements"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
463 msgid "Greek translation"
464 msgstr "Gresk oversettelse"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgid "OSX improvements"
475 msgstr "OSX-forbedringer"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
479 msgid "Lithuanian translation"
480 msgstr "Litauisk oversettelse"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
484 msgid "Documentation fixes"
485 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
489 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
494 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
499 msgid "German translation, fixes"
500 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
514 msgid "Initial design and main window layout"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgid "Early beta tester and bughunter"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
524 msgid "Linewrap for input line"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
529 msgid "Performance improvements and cleanups"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
534 msgid "/print command"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
539 msgid "Performance improvements"
540 msgstr "Ytelsesforbedringer"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
549 msgid "Hindi and Marathi translations"
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
560 msgid "Emacs keybindings"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
565 msgid "Highlight configuration improvements"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
570 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
575 msgid "Bugfixes, German translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
580 msgid "Audio backend improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
585 msgid "Chinese translation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
590 msgid "Dutch translation"
591 msgstr "Nederlansk oversettelse"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
595 msgid "Korean translation"
596 msgstr "Koreansk oversettelse"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
600 msgid "Alias improvements"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
605 msgid "Norwegian translation, documentation"
606 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
610 msgid "Former Windows builder"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
615 msgid "Fixes, Debian packaging"
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
620 msgid "Fixes and feedback"
621 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
628 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
630 msgid "Network detection improvements"
633 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
635 msgid "Ukrainian translation"
636 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
638 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
640 msgid "Portuguese translation"
641 msgstr "Portugisisk oversettelse"
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
645 msgid "About Quassel"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
651 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
652 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
653 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
654 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
655 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
669 msgid "&Contributors"
670 msgstr "&Bidragsytere"
672 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
677 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
686 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
693 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
694 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
695 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
696 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
698 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
699 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
700 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
701 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
702 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
703 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
704 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
705 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
706 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
707 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
713 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
714 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
719 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
720 "and everybody we forgot to mention here:"
721 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
726 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
727 "others and being part of the community!"
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
732 msgid "Special thanks goes to:"
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
737 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
740 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
742 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
745 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
747 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
750 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
753 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
754 "Greenphones, N810s, N950s and more"
757 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
759 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
761 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
762 "version %2... This may take a while for major upgrades."
765 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
766 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
767 msgid "Upgrade failed..."
768 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
770 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
772 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
773 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
777 msgctxt "AliasesModel|"
779 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
780 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
781 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Special variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Parameter variables"
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "i'th parameter"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
809 msgctxt "AliasesModel|"
810 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "Nickname parameter variables"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
819 msgctxt "AliasesModel|"
821 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
836 msgctxt "AliasesModel|"
838 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
839 "or unverified (prefixed with '~')"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "General variables"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "the whole string"
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "your current nickname"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "the name of the selected channel"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
868 msgctxt "AliasesModel|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
873 msgctxt "AliasesModel|"
874 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
878 msgctxt "AliasesModel|"
880 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
881 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
885 msgctxt "AliasesModel|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
890 msgctxt "AliasesModel|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
905 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
910 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
914 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
915 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set the application language. Requires restart!"
932 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "<Untranslated>"
937 msgstr "<Ikke oversatt>"
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid "<System Default>"
943 msgstr "<Systemstandard>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid "Widget style:"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Set application style"
953 msgstr "Setter widgetstilen"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Fallback icon theme:"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
964 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
965 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
966 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
973 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
974 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Override system theme"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Use custom stylesheet"
985 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Show system tray icon"
995 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Invert brightness"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Hide to tray on close button"
1005 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Message Redirection"
1010 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "User Notices:"
1015 msgstr "Brukerbeskjeder:"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Server Notices:"
1020 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Default Target"
1025 msgstr "Standardmål"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Status Window"
1030 msgstr "Statusvindu"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Current Chat"
1035 msgstr "Nåværende samtale"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgstr "Grensesnitt"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1048 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1053 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1058 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1059 msgid "Please choose a stylesheet file"
1060 msgstr "Velg en stilarkfil"
1062 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1063 msgctxt "AwayLogView|"
1067 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1068 msgctxt "AwayLogView|"
1069 msgid "Show Network Name"
1070 msgstr "Vis nettverksnavn"
1072 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1073 msgctxt "AwayLogView|"
1074 msgid "Show Buffer Name"
1075 msgstr "Vis samtalenavn"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1087 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Dynamic backlog amount:"
1092 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1098 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Backlog request method:"
1110 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Fixed amount per chat"
1115 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Unread messages per chat"
1120 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Only fetch when needed"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Globally unread messages"
1130 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1136 "window from the backlog."
1137 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1143 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1144 "has been established."
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Initial backlog amount:"
1150 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1157 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1165 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1183 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1185 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1186 "Limit does not apply here."
1187 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1189 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1190 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1191 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1192 msgid "Additional Messages:"
1193 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1195 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1196 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1198 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1199 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1201 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1205 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1206 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1210 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1212 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1214 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1215 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1217 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1218 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1220 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1221 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1222 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1223 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1226 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgstr "Grensesnitt"
1230 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1231 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1232 msgid "Backlog Fetching"
1233 msgstr "Henting av historikken"
1235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1237 msgctxt "BufferItem|"
1238 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1239 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1241 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1242 msgctxt "BufferView|"
1243 msgid "Merge buffers permanently?"
1244 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1246 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1248 msgctxt "BufferView|"
1250 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1251 " This cannot be reversed!"
1252 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1254 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1255 msgctxt "BufferViewDock|"
1259 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1260 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1264 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1265 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1266 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1267 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1270 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1271 msgid "Add Chat List"
1272 msgstr "Legg til samtaleliste"
1274 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1275 msgctxt "BufferViewFilter|"
1276 msgid "Show / Hide Chats"
1277 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgstr "&Gi nytt navn..."
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgstr "&Legg til..."
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Chat List Settings"
1302 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1319 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1320 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1324 msgid "Show status window"
1325 msgstr "Vis statusvindu"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgid "Show channels"
1330 msgstr "Vis kanaler"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgid "Show queries"
1335 msgstr "Vis forespørsler"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Hide inactive chats"
1340 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Hide inactive networks"
1345 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Add new chats automatically"
1350 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1352 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Sort alphabetically"
1355 msgstr "Sorter alfabetisk"
1357 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1362 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1363 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1364 msgid "Minimum Activity:"
1365 msgstr "Minimum aktivitet:"
1367 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1368 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgstr "Ingen aktivitet"
1372 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1373 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1374 msgid "Other Activity"
1375 msgstr "Annen aktivitet"
1377 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1382 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1383 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1387 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1388 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1390 msgstr "Forhåndsvisning:"
1392 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1393 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgstr "Grensesnitt"
1397 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1398 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1399 msgid "Custom Chat Lists"
1400 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1402 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1403 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 msgid "Delete Chat List?"
1405 msgstr "Slette samtalelisten?"
1407 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1409 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1410 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1411 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1413 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1414 msgctxt "BufferViewWidget|"
1416 msgstr "Buffervisning"
1418 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1419 msgctxt "BufferWidget|"
1423 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1424 msgctxt "BufferWidget|"
1428 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1429 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgstr "Faktisk størrelse"
1433 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1434 msgctxt "BufferWidget|"
1435 msgid "Set Marker Line"
1436 msgstr "Angi markeringslinje"
1438 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1439 msgctxt "BufferWidget|"
1440 msgid "Go to Marker Line"
1441 msgstr "Gå til markeringslinje"
1443 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1444 msgctxt "CapsEditDlg|"
1445 msgid "Edit Network Features"
1448 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1449 msgctxt "CapsEditDlg|"
1450 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1453 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1454 msgctxt "CapsEditDlg|"
1456 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1457 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1462 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1466 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1467 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1472 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1477 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1482 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1483 msgid "Not active, double-click to join"
1486 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1487 msgctxt "ChannelListDlg|"
1488 msgid "Channel List"
1489 msgstr "Kanalliste:"
1491 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1492 msgctxt "ChannelListDlg|"
1493 msgid "Search Pattern:"
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1499 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1500 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1503 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1504 msgctxt "ChannelListDlg|"
1505 msgid "Show Channels"
1506 msgstr "Vis kanaler"
1508 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1509 msgctxt "ChannelListDlg|"
1513 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1514 msgctxt "ChannelListDlg|"
1515 msgid "Errors Occurred:"
1516 msgstr "Feil oppstod:"
1518 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1519 msgctxt "ChannelListDlg|"
1521 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1523 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1524 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1525 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1526 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1527 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Operation Mode:"
1537 msgstr "Operasjonsmodus:"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1549 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgstr "Tilgjengelig:"
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Move selected buffers to the left"
1559 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Move selected buffers to the right"
1564 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1568 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1573 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1575 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1576 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1578 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1579 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1580 msgid "Always show highlighted messages"
1581 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1583 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1584 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1585 msgid "Show own messages"
1586 msgstr "Vis egne beskjeder"
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1589 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1591 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1595 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1596 msgid "Include ignored buffers"
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1600 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1601 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1606 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1607 msgid "Show messages from backlog"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1611 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1616 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1617 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1621 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1622 msgid "Include read messages"
1623 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1626 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgstr "Grensesnitt"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1631 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1632 msgid "Chat Monitor"
1633 msgstr "Samtaleovervåker"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1636 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1641 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1643 msgstr "Velger bort"
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1646 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1651 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1652 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1656 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1657 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1662 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1664 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1669 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1670 msgid "Only fetch when needed"
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1675 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1676 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1680 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1681 msgid "Backlog Fetching"
1682 msgstr "Henting av historikken"
1684 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1685 msgctxt "ChatMonitorView|"
1686 msgid "Show Own Messages"
1687 msgstr "Vis egne meldinger"
1689 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1690 msgctxt "ChatMonitorView|"
1691 msgid "Show Network Name"
1692 msgstr "Vis nettverksnavn"
1694 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1695 msgctxt "ChatMonitorView|"
1696 msgid "Show Buffer Name"
1697 msgstr "Vis samtalenavn"
1699 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1700 msgctxt "ChatMonitorView|"
1701 msgid "Configure..."
1702 msgstr "Konfigurér..."
1704 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1705 msgctxt "ChatScene|"
1706 msgid "Copy Selection"
1707 msgstr "Kopier valgt tekst"
1709 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1711 msgctxt "ChatScene|"
1715 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1716 msgctxt "ChatScene|"
1717 msgid "Reset Column Widths"
1718 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Show colored text in the chat window"
1728 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1733 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Custom Colors"
1738 msgstr "Egendefinerte farger"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1772 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1777 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgstr "Tidsstempel:"
1781 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1782 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1783 msgid "Channel message:"
1784 msgstr "Kanalbeskjed:"
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1787 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1788 msgid "Highlight foreground:"
1789 msgstr "Uthev forgrunn:"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1792 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1793 msgid "Command message:"
1794 msgstr "Kommandobeskjed:"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1797 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1798 msgid "Highlight background:"
1799 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1802 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1803 msgid "Server message:"
1804 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1807 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1808 msgid "Marker line:"
1809 msgstr "Markeringslinje:"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1812 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1813 msgid "Error message:"
1814 msgstr "Feilmelding:"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1817 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1822 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1823 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1827 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1828 msgid "Use Sender Coloring"
1829 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1832 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1833 msgid "Own messages:"
1834 msgstr "Egne beskjeder:"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1839 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1840 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1844 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1845 msgid "Color senders in action messages"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1851 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1852 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1856 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1857 msgid "Color nicknames in other messages"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1861 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgstr "Grensesnitt"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1866 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1867 msgid "Chat View Colors"
1870 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1875 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1876 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1877 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1881 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1882 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1883 msgid "case sensitive"
1884 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1886 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1887 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgstr "søk etter kallenavn"
1891 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1892 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1893 msgid "search message"
1894 msgstr "søk etter beskjed"
1896 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1897 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1898 msgid "ignore joins, parts, etc."
1899 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Custom timestamp format:"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 "<html><head/><body>\n"
1920 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1921 " <p>Examples:</p>\n"
1922 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1923 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1924 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1925 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1926 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Show brackets around sender names"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1954 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1955 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1956 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1957 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1958 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1964 msgid "Custom chat window font:"
1965 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1970 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1971 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1975 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1976 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1981 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1983 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1987 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1988 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1993 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1999 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2004 msgid "Web Search URL:"
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2010 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2011 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2012 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2013 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2014 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2019 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2020 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2025 msgstr "Grensesnitt"
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgstr "Samtalevisning"
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2034 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2039 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2045 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2056 msgid "Highest mode"
2059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2064 #: ../src/client/client.cpp:274
2066 msgid "Identity already exists in client!"
2067 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
2069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2073 msgid "Connecting to %1..."
2074 msgstr "Kobler til %1..."
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2079 msgid "Looking up %1..."
2080 msgstr "Slår opp %1..."
2082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2086 msgid "Connected to %1"
2087 msgstr "Koblet til %1"
2089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2092 msgid "Disconnecting from %1..."
2093 msgstr "Kobler fra %1..."
2095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2096 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2097 msgid "Disconnected"
2100 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2101 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2102 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2108 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2109 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2114 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2121 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2122 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2125 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2126 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2127 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2130 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2131 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2132 msgid "Synchronizing to core..."
2133 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2135 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2137 msgid "The core refused connection from this client"
2138 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2142 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2143 msgid "Core does not support the following features: %1"
2146 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2148 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2149 msgid "Core supports unknown features: %1"
2152 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2153 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2154 msgid "Logging in..."
2155 msgstr "Logger inn..."
2157 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2158 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2159 msgid "Login canceled"
2160 msgstr "Innlogging avbrutt"
2162 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2163 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2164 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2165 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2167 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2168 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2169 msgid "Unencrypted connection canceled"
2170 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
2172 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2174 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2175 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2176 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2178 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2179 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2181 msgstr "Alle samtaler"
2183 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2184 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2185 msgid "/JOIN expects a channel"
2186 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2188 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2189 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2190 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2191 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2194 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2195 msgid "Configure the IRC Connection"
2196 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2199 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2201 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Ping interval:"
2206 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2217 msgid "Disconnect after"
2218 msgstr "Koble fra etter"
2220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 msgid "missed pings"
2223 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2228 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2229 " interesting for tracking users' away status."
2230 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2234 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2235 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2239 msgid "Update interval:"
2240 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2242 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2243 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2244 msgid "Ignore channels with more than:"
2245 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2247 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2248 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2252 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2253 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2254 msgid "Minimum delay between requests:"
2255 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2258 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2259 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2260 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2263 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2267 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2268 msgctxt "ContentsChatItem|"
2269 msgid "Copy Link Address"
2270 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Delete Chat(s)..."
2295 msgstr "Slett samtale(r)..."
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgstr "Gå til samtale"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Joins/Parts/Quits"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgstr "Personer som blir med"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgstr "Personer som går ut"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgstr "Frakoblinger"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Nick Changes"
2325 msgstr "Brukernavnbytter"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Mode Changes"
2330 msgstr "Modusendringer"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgstr "Datoendringer"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Topic Changes"
2340 msgstr "Emneendringer"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Set as Default..."
2345 msgstr "Set som standardverdi..."
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Use Defaults..."
2350 msgstr "Bruk standardverdier..."
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Join Channel..."
2355 msgstr "Bli med i kanal..."
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgstr "Start en privatsamtale"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgstr "Vis privatsamtale"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgstr "Brukerinformasjon"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgstr "Klientinformasjon"
2392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgstr "Egendefinert..."
2397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2399 msgid "Give Operator Status"
2400 msgstr "Gi operatorstatus"
2402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2404 msgid "Take Operator Status"
2405 msgstr "Fjern operatorstatus"
2407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2408 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2409 msgid "Give Half-Operator Status"
2410 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2413 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2414 msgid "Take Half-Operator Status"
2415 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2418 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2420 msgstr "Gi talerstatus"
2422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2423 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgstr "Fjern talerstatus"
2427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2428 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2429 msgid "Kick From Channel"
2430 msgstr "Spark fra kanal"
2432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2433 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2434 msgid "Ban From Channel"
2435 msgstr "Bannlys fra kanal"
2437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2438 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgstr "Spark og bannlys"
2442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2443 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2444 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2445 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2448 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2449 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2450 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2453 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2454 msgid "Show Channel List"
2455 msgstr "Vis kanalliste"
2457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2458 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2463 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2464 msgid "Show Ignore List"
2465 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2468 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2470 msgstr "Skjul hendelser"
2472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2473 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2478 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2483 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2488 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2489 msgid "Add Ignore Rule"
2490 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2493 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2494 msgid "Existing Rules"
2495 msgstr "Eksisterende regler"
2497 #: ../src/core/core.cpp:100
2499 msgid "Invalid core settings version!"
2502 #: ../src/core/core.cpp:167
2505 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2508 #: ../src/core/core.cpp:171
2510 msgid "Cannot configure from environment!"
2513 #: ../src/core/core.cpp:177
2516 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2517 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2518 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2522 #: ../src/core/core.cpp:184
2524 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2527 #: ../src/core/core.cpp:240
2529 msgid "Cannot open port for listening!"
2532 #: ../src/core/core.cpp:311
2534 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2537 #: ../src/core/core.cpp:315
2539 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2540 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2542 #: ../src/core/core.cpp:360
2544 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2545 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2547 #: ../src/core/core.cpp:363
2549 msgid "Admin user or password not set."
2550 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2552 #: ../src/core/core.cpp:367
2554 msgid "Could not setup storage!"
2555 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2557 #: ../src/core/core.cpp:372
2559 msgid "Could not setup authenticator!"
2562 #: ../src/core/core.cpp:378
2564 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2567 #: ../src/core/core.cpp:382
2569 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2572 #: ../src/core/core.cpp:386
2574 msgid "Creating admin user..."
2575 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2577 #: ../src/core/core.cpp:464
2580 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2583 #: ../src/core/core.cpp:557
2586 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2589 #: ../src/core/core.cpp:627
2592 msgid "Invalid listen address %1"
2593 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2595 #: ../src/core/core.cpp:633
2598 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2599 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2601 #: ../src/core/core.cpp:640
2604 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2605 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2607 #: ../src/core/core.cpp:644
2610 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2611 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2613 #: ../src/core/core.cpp:653
2616 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2617 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2619 #: ../src/core/core.cpp:657
2622 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2623 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2625 #: ../src/core/core.cpp:664
2627 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2628 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2630 #: ../src/core/core.cpp:719
2632 msgid "Client connected from"
2633 msgstr "Klient koblet til fra"
2635 #: ../src/core/core.cpp:722
2637 msgid "Closing server for basic setup."
2638 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2640 #: ../src/core/core.cpp:733
2642 msgid "Non-authed client disconnected:"
2643 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2645 #: ../src/core/core.cpp:807
2647 msgid "Cannot setup storage backend."
2650 #: ../src/core/core.cpp:896
2653 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2656 #: ../src/core/core.cpp:897
2658 msgid "Supported backends are:"
2661 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2664 msgid "Switched storage backend to: %1"
2667 #: ../src/core/core.cpp:910
2669 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2672 #: ../src/core/core.cpp:913
2675 msgid "Storage backend is not available: %1"
2678 #: ../src/core/core.cpp:917
2681 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2684 #: ../src/core/core.cpp:922
2687 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2690 #: ../src/core/core.cpp:937
2693 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2696 #: ../src/core/core.cpp:942
2698 msgid "Migration finished!"
2701 #: ../src/core/core.cpp:949
2704 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2707 #: ../src/core/core.cpp:955
2709 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2712 #: ../src/core/core.cpp:958
2715 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2718 #: ../src/core/core.cpp:961
2721 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2724 #: ../src/core/core.cpp:983
2727 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2730 #: ../src/core/core.cpp:984
2732 msgid "Supported authenticators are:"
2735 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2738 msgid "Switched authenticator to: %1"
2741 #: ../src/core/core.cpp:997
2744 msgid "Authenticator is not available: %1"
2747 #: ../src/core/core.cpp:1001
2750 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2753 #: ../src/core/core.cpp:1006
2756 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2759 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2760 msgctxt "CoreAccount|"
2761 msgid "Internal Core"
2762 msgstr "Intern kjerne"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2766 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2767 msgid "Edit Core Account"
2768 msgstr "Rediger kjernekonto"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2771 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2772 msgid "Account Details"
2773 msgstr "Kontodetaljer"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2776 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2777 msgid "Account Name:"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2781 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2783 msgstr "Lokal kjerne"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2787 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2793 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2799 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2805 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2811 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2816 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2821 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2822 msgid "Proxy Settings"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2826 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2831 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2836 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2841 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2846 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2847 msgid "S&ystem proxy"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2851 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2852 msgid "&Manual proxy configuration"
2855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2856 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2857 msgid "Add Core Account"
2858 msgstr "Legg til kjernekonto"
2860 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2861 msgctxt "CoreAccountModel|"
2862 msgid "Internal Core"
2863 msgstr "Intern kjerne"
2865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2866 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2867 msgid "Connect to Quassel Core"
2868 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2871 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2872 msgid "Core Accounts"
2873 msgstr "Kjernekontoer"
2875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2876 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2881 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 msgstr "Legg til..."
2885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2886 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2891 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2892 msgid "Automatically connect on startup"
2893 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2896 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2897 msgid "Connect to last account used"
2898 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2901 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2902 msgid "Always connect to"
2903 msgstr "Alltid koble til"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2906 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2907 msgid "Remote Cores"
2908 msgstr "Eksterne kjerner"
2910 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2911 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2912 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2916 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2917 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2918 msgid "too old, rejecting."
2919 msgstr "for gammel, avviser."
2921 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2923 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2925 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2926 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2928 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2930 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2931 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2932 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2936 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2938 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2939 "before trying to login."
2942 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2944 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2945 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2948 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2951 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2953 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2955 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2956 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2957 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2961 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2963 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2964 "configured before attempting to login."
2967 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2969 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2970 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2973 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2974 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2976 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2977 "you supplied could not be found in the database."
2978 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2982 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2984 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2985 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2987 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2988 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2989 msgid "Client does not support extended features."
2992 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2994 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2995 msgid "Client does not support the following features: %1"
2998 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3000 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3001 msgid "Client supports unknown features: %1"
3004 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3005 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3006 msgid "Starting encryption for Client:"
3007 msgstr "Starter kryptering for klient:"
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3010 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgstr "Beskrivelse"
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3015 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3016 msgid "Core Configuration Wizard"
3017 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3020 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3021 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3022 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3026 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3028 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3030 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3038 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3040 msgstr "Brukernavn:"
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3043 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3048 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3049 msgid "Repeat password:"
3050 msgstr "Gjenta passord:"
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3053 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 msgid "Remember password"
3055 msgstr "Husk passord"
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3060 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3061 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3062 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3065 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3070 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3075 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3079 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3080 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3081 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3082 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
3084 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3085 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3086 msgid "Create Admin User"
3087 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3092 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3093 "administrator privileges."
3094 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
3096 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3097 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3098 msgid "Select Authentication Backend"
3101 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3102 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3104 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3107 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3108 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3109 msgid "Authentication Settings"
3112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3113 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3114 msgid "Introduction"
3115 msgstr "Introduksjon"
3117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3118 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3119 msgid "Select Storage Backend"
3120 msgstr "Velg lagringsmotor"
3122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3123 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3124 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3128 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3129 msgid "Storage Settings"
3132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3133 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3134 msgid "Storing Your Settings"
3135 msgstr "Lagrer innstillinger"
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3138 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3140 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3144 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3145 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3149 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3150 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3151 msgid "Storage Backend:"
3152 msgstr "Lagringsmotor:"
3154 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3155 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3159 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3160 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3161 msgid "Your Choices"
3164 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3165 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3169 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3170 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3171 msgid "Storage Backend:"
3172 msgstr "Lagringsmotor:"
3174 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3175 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3176 msgid "Authentication Backend:"
3179 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3180 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3181 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3182 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3184 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3185 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3186 msgid "Authentication Required"
3187 msgstr "Autentisering påkrevd"
3189 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3190 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3191 msgid "Please enter your account data:"
3192 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3194 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3195 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3199 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3200 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgstr "Brukernavn:"
3204 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3205 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3206 msgid "Remember password"
3207 msgstr "Husk passord"
3209 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3211 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3212 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3213 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3215 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3216 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3217 msgid "Connect to Core"
3218 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3220 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3221 msgctxt "CoreConnection|"
3222 msgid "Network is down"
3223 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3226 msgctxt "CoreConnection|"
3227 msgid "Disconnected"
3230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3231 msgctxt "CoreConnection|"
3232 msgid "Disconnected from core."
3233 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3236 msgctxt "CoreConnection|"
3237 msgid "Initializing..."
3240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3241 msgctxt "CoreConnection|"
3242 msgid "Receiving session state"
3243 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3247 msgctxt "CoreConnection|"
3248 msgid "Synchronizing to %1..."
3249 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3251 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3252 msgctxt "CoreConnection|"
3253 msgid "Receiving network states"
3254 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3258 msgctxt "CoreConnection|"
3259 msgid "Synchronized to %1"
3260 msgstr "Synkronisert med %1"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3268 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3269 msgid "Network Status Detection"
3270 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3273 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3274 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3278 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3284 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3286 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3288 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3291 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3292 msgid "Ping timeout after"
3293 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3297 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3304 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3305 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3306 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3309 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3310 msgid "Never time out actively"
3311 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3314 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3315 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3316 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3319 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3324 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3325 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3329 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3330 msgid "Remote Cores"
3331 msgstr "Eksterne kjerner"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3334 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3339 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3343 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3344 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3348 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3349 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3353 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3354 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3358 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3360 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3361 msgid "(Lag: %1 %2)"
3362 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3364 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3365 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3366 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3367 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3369 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3370 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3371 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3372 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Highlight Rules"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Highlight Nicks"
3398 msgstr "Uthev kallenavn"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Case sensitive"
3403 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Custom Highlights"
3408 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 msgid "Highlight Ignore Rules"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid "Never Highlight For"
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgstr "Grensesnitt"
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "All Nicks from Identity"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Current Nick"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import Legacy"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Legacy Highlights"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Enable/disable this rule"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3525 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3532 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3533 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3539 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3540 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3541 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3542 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3543 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3544 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3545 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3546 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3547 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3548 "<i>Announce</i></p>"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3552 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3554 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3555 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3556 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3557 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3558 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3559 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3560 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3561 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3564 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3565 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3567 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3570 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3572 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3573 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3576 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3577 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3578 msgid "Remote Highlights unsupported"
3581 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3582 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3583 msgid "No highlights to import"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3588 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3589 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3592 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3593 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3594 msgid "Import highlights?"
3597 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3599 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3600 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3603 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3604 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3605 msgid "Imported highlights"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3610 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3611 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3614 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3615 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3616 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3619 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3620 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3621 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3622 msgid "highlight rule"
3623 msgstr "Uthev regel"
3625 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3626 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3627 msgid "Core Information"
3628 msgstr "Kjerneinformasjon"
3630 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3631 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3635 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3636 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3637 msgid "Version date:"
3640 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3645 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3647 msgid "Connected clients:"
3650 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3652 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3655 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3660 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3665 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3666 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3667 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3671 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3673 msgid "Disconnected from core"
3676 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3678 msgid "Not available"
3681 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3683 msgid "Unknown date"
3686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3688 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3690 msgid_plural "%n Day(s)"
3692 msgstr[1] "%n dager"
3694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3697 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3698 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3700 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 msgid "Active sessions unsupported"
3705 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3706 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3708 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3709 "connected clients."
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3719 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 msgid "Connecting to %1:%2..."
3721 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3723 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid "Disconnecting. (%1)"
3727 msgstr "Kobler fra (%1)"
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid "Core Shutdown"
3732 msgstr "Kjerne avslutting"
3734 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3736 msgctxt "CoreNetwork|"
3737 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3738 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3740 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3742 msgctxt "CoreNetwork|"
3743 msgid "Connection failure: %1"
3744 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3746 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "Requesting capability list..."
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3757 msgctxt "CoreNetwork|"
3758 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3763 msgctxt "CoreNetwork|"
3764 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3768 msgctxt "CoreNetwork|"
3769 msgid "No capabilities available"
3772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3774 msgctxt "CoreNetwork|"
3776 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3779 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3781 msgctxt "CoreNetwork|"
3783 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3786 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3788 msgctxt "CoreNetwork|"
3789 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3792 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3794 msgctxt "CoreNetwork|"
3795 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3798 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3800 msgctxt "CoreNetwork|"
3801 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3804 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3805 msgctxt "CoreNetwork|"
3806 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3809 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3811 msgctxt "CoreNetwork|"
3812 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3815 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3816 msgctxt "CoreNetwork|"
3818 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3822 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3824 msgctxt "CoreNetwork|"
3825 msgid " (Reason: %1)"
3828 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3829 msgctxt "CoreNetwork|"
3831 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3835 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3836 msgctxt "CoreSession|"
3840 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3842 msgctxt "CoreSession|"
3843 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3844 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3846 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3848 msgctxt "CoreSession|"
3850 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3851 " create network %1!"
3852 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3854 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3855 msgctxt "CoreSession|"
3857 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3858 "exists, updating instead!"
3859 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3861 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3862 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3864 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3866 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3870 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3874 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3875 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3876 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3878 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3879 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3880 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3881 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3882 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3887 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3890 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3891 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3894 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3896 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3897 msgid "DCC %1 not supported"
3898 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3900 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3901 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3912 msgid "Version date:"
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3922 msgid "Connected since:"
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 msgid "Unknown date"
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3960 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3961 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3962 msgid "Ending session..."
3965 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3966 msgctxt "CoreTransfer|"
3967 msgid "Socket closed while still transferring!"
3970 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3972 msgctxt "CoreTransfer|"
3973 msgid "DCC connection error: %1"
3974 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3976 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3986 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3987 msgctxt "CoreTransfer|"
3988 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4000 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4004 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4005 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4006 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4008 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4012 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4013 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4015 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4016 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4017 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4019 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4020 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4022 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4023 msgid "No key has been set for %1."
4024 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
4026 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4028 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4029 msgid "The key for %1 has been deleted."
4030 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
4032 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4033 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4034 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4036 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4037 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4038 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4039 "with QCA2 present."
4040 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
4042 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4043 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4045 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4048 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4049 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4050 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4053 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4055 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4056 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4057 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
4059 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4061 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4062 msgid "Initiated key exchange with %1."
4063 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
4065 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4066 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4067 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4069 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4070 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4071 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4073 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
4075 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4076 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4077 msgid "Your persistent modes have been reset."
4080 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4082 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4083 msgid "Starting query with %1"
4084 msgstr "Åpner samtale med %1"
4086 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4087 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4089 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4090 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4091 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4092 "respectively. Default is CBC."
4095 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4097 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4098 msgid "The key for %1 has been set."
4099 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
4101 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4102 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4104 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4105 " or just /showkey when in a channel or query."
4106 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4108 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4110 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4111 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4112 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4115 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4116 msgid "Create New Identity"
4117 msgstr "Lag ny identitet"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Identity name:"
4122 msgstr "Identitetsnavn:"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4126 msgid "Create blank identity"
4127 msgstr "Lag tom identitet"
4129 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4130 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4134 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4135 msgctxt "DataStreamPeer|"
4136 msgid "Invalid handshake message!"
4137 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4139 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4141 msgctxt "DataStreamPeer|"
4142 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4143 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4145 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4146 msgctxt "DccSettingsPage|"
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4156 msgctxt "DccSettingsPage|"
4160 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4161 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4162 msgctxt "DccSettingsPage|"
4166 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4168 msgctxt "DccSettingsPage|"
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 msgid "Outgoing IP:"
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 msgid "DCC send timeout:"
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 msgid "Use passive/reverse DCC"
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "File transfers"
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4219 msgid "Default download folder:"
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 msgid "Create folder per sender"
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 msgid "Prefix filenames with sender"
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4242 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4243 msgctxt "DccSettingsPage|"
4247 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4248 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4249 msgid "Debug BufferView Overlay"
4250 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Overlay View"
4255 msgstr "Overleggsvisning"
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "Overlay Properties"
4260 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "BufferViews:"
4265 msgstr "Buffer visninger:"
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4269 msgid "All Networks:"
4270 msgstr "Alle nettverk:"
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 msgid "Removed buffers:"
4285 msgstr "Fjernede buffere:"
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Temp. removed buffers:"
4290 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Allowed buffer types:"
4295 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Minimum activity:"
4300 msgstr "Minimum aktivitet:"
4302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4304 msgid "Is initialized:"
4305 msgstr "Er initialisert:"
4307 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4308 msgctxt "DebugLogDlg|"
4310 msgstr "Avlusningslogg"
4312 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4313 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4314 msgid "Mark dockmanager entry"
4315 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "%1 invited you to channel %2"
4326 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4338 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Error from server: "
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "[Operwall] %1: %2"
4349 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4354 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4356 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "%1 is away: \"%2\""
4362 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "You are no longer marked as being away"
4367 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "You have been marked as being away"
4372 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4378 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4384 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4390 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4396 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4402 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4408 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4414 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4419 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4425 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4431 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4437 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4443 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "End of channel list"
4448 msgstr "Slutt på kanallisten"
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Homepage for %1 is %2"
4454 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4458 msgctxt "EventStringifier|"
4459 msgid "Channel %1 created on %2"
4460 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4464 msgctxt "EventStringifier|"
4465 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4466 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4470 msgctxt "EventStringifier|"
4471 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4472 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4476 msgctxt "EventStringifier|"
4477 msgid "No topic is set for %1."
4478 msgstr "Inget emne satt for %1."
4480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4482 msgctxt "EventStringifier|"
4483 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4484 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4488 msgctxt "EventStringifier|"
4489 msgid "Topic set by %1 on %2"
4490 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4494 msgctxt "EventStringifier|"
4495 msgid "%1 has been invited to %2"
4496 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4500 msgctxt "EventStringifier|"
4504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4506 msgctxt "EventStringifier|"
4510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4511 msgctxt "EventStringifier|"
4512 msgid "End of /WHOWAS"
4513 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4517 msgctxt "EventStringifier|"
4518 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4519 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4523 msgctxt "EventStringifier|"
4524 msgid "Nick already in use: %1"
4525 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4529 msgctxt "EventStringifier|"
4530 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4531 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4535 msgctxt "EventStringifier|"
4536 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4537 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4539 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4541 msgctxt "EventStringifier|"
4545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4547 msgctxt "EventStringifier|"
4548 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4549 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4553 msgctxt "EventStringifier|"
4554 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4555 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4559 msgctxt "EventStringifier|"
4560 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4563 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4565 msgctxt "ExecWrapper|"
4566 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4567 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4569 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4571 msgctxt "ExecWrapper|"
4572 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4573 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4575 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4577 msgctxt "ExecWrapper|"
4578 msgid "Could not find script \"%1\""
4579 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4581 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4583 msgctxt "ExecWrapper|"
4584 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4585 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4587 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4589 msgctxt "ExecWrapper|"
4590 msgid "Script \"%1\" could not start."
4591 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4593 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4595 msgctxt "ExecWrapper|"
4596 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4597 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4599 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4600 msgctxt "FontSelector|"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid "Custom Highlights"
4623 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Highlight Nicks"
4663 msgstr "Uthev kallenavn"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "All nicks from identity"
4668 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Current nick"
4673 msgstr "Nåværende kallenavn"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Case sensitive"
4683 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgstr "Grensesnitt"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Legacy Highlights"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Enable/disable this rule"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "Phrase to match"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4711 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4712 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4720 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4721 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4728 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4729 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4730 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4731 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4732 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4733 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4734 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4735 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4740 msgid "this shouldn't be empty"
4741 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4751 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4752 "improved highlight rules when you can."
4755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4758 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4768 msgid "highlight rule"
4769 msgstr "Uthev regel"
4771 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4773 msgctxt "IdentServer|"
4774 msgid "Invalid listen address %1"
4775 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
4777 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4779 msgctxt "IdentServer|"
4780 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4783 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4785 msgctxt "IdentServer|"
4786 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4787 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
4789 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4791 msgctxt "IdentServer|"
4792 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4795 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4797 msgctxt "IdentServer|"
4798 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4799 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
4801 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4803 msgctxt "IdentServer|"
4804 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4805 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
4807 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4808 msgctxt "IdentServer|"
4810 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4811 "functionality will be available"
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Rename Identity"
4818 msgstr "Omdøp Identitet"
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 msgid "Add Identity"
4829 msgstr "Legg til Identitet"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4834 msgstr "Legg til..."
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4838 msgid "Remove Identity"
4839 msgstr "Fjern Identitet"
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4849 msgstr "Identiteter"
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4854 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4856 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4860 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4861 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4866 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4871 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4875 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4876 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 msgid "One or more identities are invalid"
4886 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 msgid "Delete Identity?"
4891 msgstr "Slette identitet?"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4896 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4897 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4902 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4903 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4905 #: ../src/common/identity.cpp:141
4907 msgid "Quassel IRC User"
4908 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4910 #: ../src/common/identity.cpp:170
4915 #: ../src/common/identity.cpp:176
4917 msgid "Gone fishing."
4918 msgstr "På fisketur."
4920 #: ../src/common/identity.cpp:180
4922 msgid "Not here. No, really. not here!"
4923 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4925 #: ../src/common/identity.cpp:183
4927 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4928 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4930 #: ../src/common/identity.cpp:186
4932 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4933 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4935 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4937 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4953 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Add Nickname"
4963 msgstr "Legg til Kallenavn"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgstr "&Legg til..."
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Remove Nickname"
4973 msgstr "Fjern Kallenavn"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Rename Identity"
4983 msgstr "Omdøp Identitet"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgstr "Gi nytt &navn..."
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "Move upwards in list"
4993 msgstr "Flytt oppover i listen"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Move downwards in list"
5004 msgstr "Flytt nedover i listen"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Default Away Settings"
5014 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Nick to be used when being away"
5019 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Default away reason"
5024 msgstr "Standard bortegrunn"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgstr "Kallenavn når du er borte"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Away Reason:"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5041 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Away On Detach"
5046 msgstr "Borte ved frakobling"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Not implemented yet"
5051 msgstr "Ikke implementert enda"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Away On Idle"
5056 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Set away after"
5061 msgstr "Sett til borte etter"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "minutes of being idle"
5066 msgstr "minutter med uvirksomhet"
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5083 "uniquely identifies you within the IRC network."
5084 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "Part Reason:"
5094 msgstr "Forlatgrunn:"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Quit Reason:"
5099 msgstr "Avsluttgrunn:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "Kick Reason:"
5104 msgstr "Sparkgrunn:"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5110 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5116 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5117 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgstr "Nøkkel type:"
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid "No Key loaded"
5138 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Use SSL Certificate"
5151 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Organisation:"
5156 msgstr "Organisasjon:"
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "No Certificate loaded"
5164 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgstr "VanligNavn:"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5175 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5176 "class='italic'><format></span> is:"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 msgid "current timezone"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5222 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5229 msgstr "Last inn en nøkkel"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5233 msgid "Failed to read key"
5234 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5239 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5240 " the key file must not have a passphrase."
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5245 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5251 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5252 "contact the core administrator."
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5272 msgid "Invalid key or no key loaded"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5283 msgid "Load a Certificate"
5284 msgstr "Last et sertifikat"
5286 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5287 msgctxt "IdentityPage|"
5288 msgid "Setup Identity"
5289 msgstr "Konfigurer Identitet"
5291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5292 msgctxt "IdentityPage|"
5293 msgid "Default Identity"
5294 msgstr "Standardidentitet"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 msgid "Configure Ignore Rule"
5299 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5305 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5306 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5307 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5308 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5309 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5310 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5331 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5332 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5333 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5334 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5335 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5336 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5361 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5362 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5363 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5364 "<p><i>Example:</i>\n"
5366 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5367 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5368 "<p><i>Examples:</i>\n"
5370 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5372 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5373 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5378 msgstr "Ignorer regel"
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5386 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5388 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5389 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5393 msgid "Regular expression"
5394 msgstr "Regulære uttrykk"
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5399 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5400 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5401 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5402 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5403 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5404 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5405 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5406 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5431 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5432 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5433 "<p><i>Example:</i>\n"
5435 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5437 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5439 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5440 "<p><i>Example:</i>\n"
5442 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5444 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5448 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5450 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5451 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5453 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5454 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5458 msgid "Rule is enabled"
5459 msgstr "Reglen er aktivert"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5462 msgctxt "IgnoreListModel|"
5464 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5465 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5466 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5469 msgctxt "IgnoreListModel|"
5471 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5472 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5473 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5474 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5475 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5476 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5477 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5479 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5482 msgctxt "IgnoreListModel|"
5484 msgstr "Ved avsender"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5489 msgstr "Ved beskjed"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5502 msgctxt "IgnoreListModel|"
5504 msgstr "Ignorer regel"
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5534 msgstr "Ignoreringsliste"
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5538 msgid "Rule already exists"
5539 msgstr "Reglen finnes allerede"
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5545 "There is already a rule\n"
5547 "Please choose another rule."
5548 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5551 msgctxt "InputWidget|"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "View and change nick"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5571 msgctxt "InputWidget|"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Strikethrough"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Set foreground color"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Set background color"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Clear formatting"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5596 msgctxt "InputWidget|"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5626 msgctxt "InputWidget|"
5627 msgid "Dark magenta"
5628 msgstr "Mørk magentarød"
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5631 msgctxt "InputWidget|"
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5648 msgstr "Mørk cyanblå"
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5666 msgctxt "InputWidget|"
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5671 msgctxt "InputWidget|"
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5676 msgctxt "InputWidget|"
5678 msgstr "Fjern farge"
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5681 msgctxt "InputWidget|"
5682 msgid "Focus Input Line"
5683 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Hide formatting options"
5690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5691 msgctxt "InputWidget|"
5692 msgid "Show formatting options"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Custom font:"
5703 msgstr "Egendefinert skrift:"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Enable per chat history"
5708 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Show nick selector"
5713 msgstr "Vis kallenavn velger"
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Show style buttons"
5718 msgstr "Vis stil knapper"
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5723 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Emacs key bindings"
5728 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Enables line wrapping for input."
5733 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "Line wrapping"
5738 msgstr "Tekstbrytning"
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "&Multi-Line Editing"
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "Show at most"
5748 msgstr "Vis på det meste"
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Enable scrollbars"
5758 msgstr "Aktiver rullefelter"
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Tab Completion"
5763 msgstr "Tabulator fullførelse"
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Completion suffix:"
5768 msgstr "Fullførings endelse:"
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5778 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5783 msgstr "Grensesnitt"
5785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5787 msgid "Input Widget"
5788 msgstr "Innskrivningsfelt"
5790 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5791 msgctxt "InternalPeer|"
5792 msgid "internal connection"
5793 msgstr "intern tilkobling"
5795 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5796 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5797 msgid "Save && Connect"
5798 msgstr "Lagre && koble til"
5800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5801 msgctxt "IrcListModel|"
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5810 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5811 msgctxt "IrcListModel|"
5815 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5816 msgctxt "IrcParser|"
5817 msgid "Capability negotiation not supported"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "Away message"
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5838 msgstr "Virkelig navn"
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 msgid "Available for help"
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Service status"
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5857 msgid "Not logged in"
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 msgid "Identified for this nick"
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 msgid "Service Reply"
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 msgid "Idling since"
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5901 msgctxt "IrcUserItem|"
5902 msgid "No information available"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Custom font:"
5913 msgstr "Egendefinert skrift:"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgstr "Samtaleliste"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Display topic in tooltip"
5928 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5933 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Use Custom Colors"
5938 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 msgid "Unread messages:"
5964 msgstr "Uleste beskjeder:"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 msgid "Other activity:"
5974 msgstr "Annen aktivitet:"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5978 msgid "Custom Nick List Colors"
5979 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5984 msgstr "Tilgjengelig:"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5994 msgstr "Grensesnitt"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 msgid "Chat & Nick Lists"
5999 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 msgid "Unread messages"
6019 msgstr "Uleste beskjeder"
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6027 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6028 msgid "Other activity"
6029 msgstr "Annen aktivitet"
6031 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6032 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6033 msgctxt "KNotificationBackend|"
6037 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6039 msgctxt "KNotificationBackend|"
6040 msgid "%n pending highlight(s)"
6041 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6042 msgstr[0] "%n ulest utheving"
6043 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
6045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6046 msgctxt "KeySequenceButton|"
6047 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6048 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "Unsupported Key"
6053 msgstr "Ikke-støttet tast"
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6058 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6059 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6060 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6084 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6089 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6095 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6096 msgid "Shortcut Conflict"
6097 msgstr "Snarveiskonflikt"
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6101 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6103 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6104 "Please choose another one."
6105 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6109 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6111 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6112 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6115 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6116 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6117 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6122 msgstr "Tilordne på nytt"
6124 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6125 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 msgid "Bind Password"
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 msgid "UID Attribute"
6169 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6170 msgctxt "LegacyPeer|"
6171 msgid "Invalid handshake message!"
6172 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6176 msgctxt "LegacyPeer|"
6177 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6178 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6180 #: ../src/common/logger.cpp:90
6183 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6186 #: ../src/common/logger.cpp:98
6189 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6192 #: ../src/common/logger.cpp:103
6195 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6198 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6200 msgid "Connect to Core..."
6201 msgstr "Koble til kjernen..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6210 msgid "&Connect to Core..."
6211 msgstr "&Koble til kjerne..."
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6215 msgid "&Disconnect from Core"
6216 msgstr "K&oble fra kjernen"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6220 msgid "Change &Password..."
6221 msgstr "Endre &Passord..."
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6225 msgid "Core &Info..."
6226 msgstr "Kjerne&info"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6230 msgid "Configure &Networks..."
6231 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6240 msgid "&Configure Chat Lists..."
6241 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6245 msgid "Show &Search Bar"
6246 msgstr "Vis &Søkelinje"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6250 msgid "Show Away Log"
6251 msgstr "Vis Borte-loggen"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6255 msgid "Show &Menubar"
6256 msgstr "Vis &Menylinje"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6260 msgid "Show Status &Bar"
6261 msgstr "Vis &Statuslinje"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6265 msgid "&Lock Layout"
6266 msgstr "&Lås oppsett"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6270 msgid "&Full Screen Mode"
6271 msgstr "Fu&llskjerm"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6275 msgid "Configure &Shortcuts..."
6276 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6280 msgid "&Configure Quassel..."
6281 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6285 msgid "&About Quassel"
6286 msgstr "&Om Quassel"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6295 msgid "Debug &NetworkModel"
6296 msgstr "Debug &NettverksModell"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6300 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6301 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6305 msgid "Debug &MessageModel"
6306 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6310 msgid "Debug &HotList"
6311 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6316 msgstr "Debug &Logg"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6320 msgid "Show &Resource Tree"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6325 msgid "Reload Stylesheet"
6326 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6330 msgid "Hide Current Buffer"
6331 msgstr "Skjul vist samtale"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6335 msgid "Text formatting"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6340 msgid "Apply foreground color"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6345 msgid "Apply background color"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6350 msgid "Clear formatting"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6360 msgid "Toggle italics"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6365 msgid "Toggle underline"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6370 msgid "Toggle strikethrough"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6380 msgid "Jump to hot chat"
6381 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6385 msgid "Activate the buffer search"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6390 msgid "Set Quick Access #0"
6391 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6395 msgid "Set Quick Access #1"
6396 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6400 msgid "Set Quick Access #2"
6401 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6405 msgid "Set Quick Access #3"
6406 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6410 msgid "Set Quick Access #4"
6411 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6415 msgid "Set Quick Access #5"
6416 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6420 msgid "Set Quick Access #6"
6421 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6425 msgid "Set Quick Access #7"
6426 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6430 msgid "Set Quick Access #8"
6431 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6435 msgid "Set Quick Access #9"
6436 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6440 msgid "Quick Access #0"
6441 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6445 msgid "Quick Access #1"
6446 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6450 msgid "Quick Access #2"
6451 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6455 msgid "Quick Access #3"
6456 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6460 msgid "Quick Access #4"
6461 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6465 msgid "Quick Access #5"
6466 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6470 msgid "Quick Access #6"
6471 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6475 msgid "Quick Access #7"
6476 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6480 msgid "Quick Access #8"
6481 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6485 msgid "Quick Access #9"
6486 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6490 msgid "Activate Next Chat List"
6491 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6495 msgid "Activate Previous Chat List"
6496 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6500 msgid "Go to Next Chat"
6501 msgstr "Gå til neste samtale"
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6505 msgid "Go to Previous Chat"
6506 msgstr "Gå til forrige samtale"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6526 msgstr "&Samtalelister"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6531 msgstr "&Verktøylinjer"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6536 msgstr "&Innstillinger"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6550 msgid "Feature Not Supported"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6555 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6556 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6561 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6562 "change your password."
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6567 msgid "Upgrading..."
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6572 msgid "Your database is being upgraded"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6578 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6579 "database. This may take a long while."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6584 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6594 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6609 msgid "Show Nick List"
6610 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6614 msgid "Chat Monitor"
6615 msgstr "Samtaleovervåker"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6619 msgid "Show Chat Monitor"
6620 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6625 msgstr "Skrivelinje"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6629 msgid "Show Input Line"
6630 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6639 msgid "Show Topic Line"
6640 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6649 msgid "Show File Transfers"
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6654 msgid "Main Toolbar"
6655 msgstr "Hovedverktøylinje"
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6659 msgid "Nick Toolbar"
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6664 msgid "Connected to core."
6665 msgstr "Koblet til kjernen."
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6669 msgid "Not connected to core."
6670 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6674 msgid "Unencrypted Connection"
6675 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6679 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6680 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6685 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6687 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6691 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6692 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6696 msgid "Untrusted Security Certificate"
6697 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6703 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6704 "following reasons:</b>"
6705 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6714 msgid "Show Certificate"
6715 msgstr "Vis sertifikatet"
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6720 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6721 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6725 msgid "Current Session Only"
6726 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6735 msgid "Core Connection Error"
6736 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6740 msgid "No network selected"
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6745 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6748 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6750 msgctxt "MessageModel|"
6751 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6752 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6754 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6756 msgctxt "MetricsServer|"
6757 msgid "Invalid listen address %1"
6758 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
6760 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6762 msgctxt "MetricsServer|"
6763 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6766 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6768 msgctxt "MetricsServer|"
6769 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6770 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
6772 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6774 msgctxt "MetricsServer|"
6775 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6778 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6780 msgctxt "MetricsServer|"
6781 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6782 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
6784 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6786 msgctxt "MetricsServer|"
6787 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6788 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
6790 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6793 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6794 "functionality will be available"
6797 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6798 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 msgid "Receiving Backlog"
6805 msgstr "Mottar historikken"
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6808 msgctxt "MultiLineEdit|"
6809 msgid "Auto Spell Check"
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6814 msgctxt "MultiLineEdit|"
6815 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6816 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6817 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6818 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6820 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6821 msgctxt "MultiLineEdit|"
6822 msgid "Paste Protection"
6823 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6825 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6826 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6828 msgstr "Legg til nettverk"
6830 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6831 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6833 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6835 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6836 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6837 msgid "Manually specify network settings"
6838 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6840 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6841 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6842 msgid "Manual Settings"
6843 msgstr "Manuelle innstillinger"
6845 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6846 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6847 msgid "Network name:"
6848 msgstr "Nettverksnavn:"
6850 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6851 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6852 msgid "Server address:"
6853 msgstr "Tjeneradresse:"
6855 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6856 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6861 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6862 msgid "Server password:"
6863 msgstr "Tjener passord:"
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6866 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6867 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6871 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6872 msgid "Use encrypted connection"
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6876 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6878 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6879 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6884 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6885 msgid "Verify connection security"
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6889 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6890 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6894 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6896 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6901 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6906 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6907 msgid "Please enter a network name:"
6908 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6911 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6913 msgstr "Legg til nettverk"
6915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6916 msgctxt "NetworkItem|"
6920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6921 msgctxt "NetworkItem|"
6925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6926 msgctxt "NetworkItem|"
6930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6932 msgctxt "NetworkItem|"
6936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6937 msgctxt "NetworkItem|"
6938 msgid "Not connected"
6941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6942 msgctxt "NetworkModel|"
6946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6947 msgctxt "NetworkModel|"
6951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6952 msgctxt "NetworkModel|"
6954 msgstr "Antall kallenavn"
6956 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6957 msgctxt "NetworkModelController|"
6958 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6959 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6960 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6961 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6963 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6965 msgctxt "NetworkModelController|"
6966 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6967 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6969 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6970 msgctxt "NetworkModelController|"
6972 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6973 "from the core's database and cannot be undone."
6974 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6976 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6977 msgctxt "NetworkModelController|"
6979 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6980 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6982 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6983 msgctxt "NetworkModelController|"
6984 msgid "Remove buffers permanently?"
6985 msgstr "Slette buffer permanent?"
6987 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6988 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6989 msgctxt "NetworkModelController|"
6993 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6994 msgctxt "NetworkModelController|"
6995 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6998 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6999 msgctxt "NetworkModelController|"
7000 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7003 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7004 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7005 msgid "Join Channel"
7006 msgstr "Bli med i kanal"
7008 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7009 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7013 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7014 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7018 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7019 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7023 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7024 msgctxt "NetworkPage|"
7025 msgid "Setup Network Connection"
7026 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgstr "Gi nytt &navn..."
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgstr "&Legg til..."
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "Network Details"
7053 msgstr "Nettverksdetaljer"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid "Manage servers for this network"
7075 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgstr "&Rediger..."
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Move upwards in list"
7085 msgstr "Flytt oppover i listen"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Move downwards in list"
7090 msgstr "Flytt nedover i listen"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7101 "connecting to a server"
7102 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Commands to execute on connect:"
7107 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7113 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7114 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7124 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Automatic Reconnect"
7129 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "between retries"
7146 msgstr "mellom forsøkene"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "Number of retries:"
7151 msgstr "Antall forsøk:"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7162 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Use Custom Rate Limits"
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Max. messages at once:"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7183 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7190 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid "between future messages"
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid "Auto Identify"
7202 msgstr "Autoidentifiser"
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "Use SASL Authentication"
7213 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Account password"
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7241 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7242 "used.</p></body></html>"
7243 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Could not detect if supported by server"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7260 "before joining channels."
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "These features require support from the network"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7298 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7299 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "Use network timestamps for messages"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7336 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "Use Custom Encodings"
7341 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7348 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7349 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 msgid "Send messages in:"
7354 msgstr "Send beskjeder i:"
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7361 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7366 msgid "Receive fallback:"
7367 msgstr "Mottareserve:"
7369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7374 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7375 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7376 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7380 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7381 msgid "Server encoding:"
7382 msgstr "Tjenerkoding:"
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7399 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7404 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7410 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7416 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7424 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7429 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7438 msgid "Invalid Network Settings"
7439 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7443 msgid "Could not check if supported by network"
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7448 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7453 msgid "Not currently supported by network"
7456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7458 msgid "May be supported by network"
7461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7463 msgid "Supported by network"
7466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7468 msgid "Delete Network?"
7469 msgstr "Slette Nettverk?"
7471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7475 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7476 "including the backlog?"
7477 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7481 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7486 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7488 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7489 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7494 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7501 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7502 "the network, or try using SASL anyways."
7505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7507 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7512 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7514 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7515 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7520 msgid "SASL not currently supported by network"
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7527 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7528 "be added later on."
7531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7533 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7540 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7541 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7547 msgid "SASL supported by network"
7550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7554 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7555 "instead of NickServ identification."
7558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7561 msgid "SASL support for \"%1\""
7564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7567 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7573 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7574 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7580 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7581 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7587 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7592 msgid "Configuring network features"
7595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7597 msgid "Configuring network features unsupported"
7600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7602 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7608 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7612 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7613 msgctxt "NickEditDlg|"
7614 msgid "Edit Nickname"
7615 msgstr "Rediger kallenavn"
7617 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7618 msgctxt "NickEditDlg|"
7619 msgid "Please enter a valid nickname:"
7620 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7622 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7623 msgctxt "NickEditDlg|"
7625 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7626 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7627 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7630 msgctxt "NickEditDlg|"
7631 msgid "Add Nickname"
7632 msgstr "Legg til Kallenavn"
7634 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7635 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7637 msgstr "Grensesnitt"
7639 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7640 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7641 msgid "Notifications"
7642 msgstr "Informative beskjeder"
7644 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7645 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7646 msgid "Change Password"
7647 msgstr "Endre passord:"
7649 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7650 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7651 msgid "Old password:"
7652 msgstr "Gammelt passord:"
7654 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7655 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7656 msgid "New Password:"
7657 msgstr "Nytt passord:"
7659 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7660 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7661 msgid "Confirm password:"
7662 msgstr "Bekreft passord:"
7664 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7666 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7668 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7669 "running at <b>%2</b>."
7672 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7673 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7674 msgid "Password Not Changed"
7675 msgstr "Passord ikke endret"
7677 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7678 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7679 msgid "<b>Password change failed</b>"
7680 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7682 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7683 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7685 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7686 "you entered your old password correctly!"
7689 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7690 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7691 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7694 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7695 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7696 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7697 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7699 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7700 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7704 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7705 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7709 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7710 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7719 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7720 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7724 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7728 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7729 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7735 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7736 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7741 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7742 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7744 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7746 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7747 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7752 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7753 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7754 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7755 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7760 msgctxt "QssParser|"
7761 msgid "Invalid block declaration: %1"
7762 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7766 msgctxt "QssParser|"
7767 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7768 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7772 msgctxt "QssParser|"
7773 msgid "Unknown palette role name: %1"
7774 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7778 msgctxt "QssParser|"
7779 msgid "Invalid subelement name in %1"
7780 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7784 msgctxt "QssParser|"
7785 msgid "Invalid message type in %1"
7786 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7790 msgctxt "QssParser|"
7791 msgid "Invalid condition %1"
7792 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7796 msgctxt "QssParser|"
7797 msgid "Invalid message label: %1"
7798 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7802 msgctxt "QssParser|"
7803 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7804 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7807 msgctxt "QssParser|"
7808 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7809 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7813 msgctxt "QssParser|"
7814 msgid "Invalid format name: %1"
7815 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7819 msgctxt "QssParser|"
7820 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7821 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7825 msgctxt "QssParser|"
7826 msgid "Unhandled condition: %1"
7827 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7831 msgctxt "QssParser|"
7832 msgid "Invalid proplist %1"
7833 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7837 msgctxt "QssParser|"
7838 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7839 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7843 msgctxt "QssParser|"
7844 msgid "Invalid chatlist state %1"
7845 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7849 msgctxt "QssParser|"
7850 msgid "Invalid property declaration: %1"
7851 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7855 msgctxt "QssParser|"
7856 msgid "Invalid font property: %1"
7857 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7861 msgctxt "QssParser|"
7862 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7863 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7867 msgctxt "QssParser|"
7868 msgid "Invalid boolean value: %1"
7871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7873 msgctxt "QssParser|"
7874 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7875 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7879 msgctxt "QssParser|"
7880 msgid "Unknown palette color role: %1"
7881 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7886 msgctxt "QssParser|"
7887 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7888 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7893 msgctxt "QssParser|"
7894 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7895 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7899 msgctxt "QssParser|"
7900 msgid "Invalid font specification: %1"
7901 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7905 msgctxt "QssParser|"
7906 msgid "Invalid font style specification: %1"
7907 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7911 msgctxt "QssParser|"
7912 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7913 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7917 msgctxt "QssParser|"
7918 msgid "Invalid font size specification: %1"
7919 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7921 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7922 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7923 msgid "Select Audio File"
7924 msgstr "Velg Lydfil"
7926 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7927 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7931 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7932 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7933 msgid "Play a sound"
7934 msgstr "Spill av en lyd"
7936 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7937 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 msgid "Prelisten to the selected sound"
7939 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
7941 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7942 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7943 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7944 msgid "Select the sound file to play"
7945 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7947 #. Supported icon theme names
7948 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7953 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7958 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7963 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7966 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7967 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7970 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7971 msgctxt "QtUiApplication|"
7972 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7975 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7977 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7989 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7990 "the SSL certificate."
7993 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7995 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7998 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8003 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8005 msgid "Load a custom application stylesheet."
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8015 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8020 msgid "Account id to connect to on startup."
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8028 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8030 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8035 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8038 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8040 msgid "The port quasselcore will listen at."
8043 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8044 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8049 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8051 msgid "Don't restore last core's state."
8054 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8056 msgid "Load configuration from environment variables."
8059 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8061 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8064 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8066 msgid "backendidentifier"
8069 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8071 msgid "Select authentication backend."
8074 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8076 msgid "authidentifier"
8079 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8081 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8084 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8087 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8091 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8096 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8099 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8100 "configured ident setting."
8103 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8105 msgid "Enable internal ident daemon."
8108 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8111 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8115 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8118 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8122 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8123 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8125 msgid "<address>[,...]"
8128 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8131 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8135 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8137 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8140 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8145 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8147 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8150 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8152 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8155 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8157 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8160 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8162 msgid "Specify the path to the SSL key."
8165 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8167 msgid "Enable metrics API."
8170 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8173 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8174 "with --metrics-daemon."
8177 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8180 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8184 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8186 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8189 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8194 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8196 msgid "Log to a file."
8199 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8201 msgid "Log to syslog."
8204 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8206 msgid "Enable debug output."
8209 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8211 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8214 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8216 msgid "Enables debugging for models."
8219 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8222 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8223 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8226 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8228 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8231 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8233 msgid "database network ID"
8236 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8239 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8240 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8243 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8246 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8249 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8251 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8254 #: ../src/common/util.cpp:181
8255 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8259 #: ../src/common/util.cpp:183
8260 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8264 #: ../src/common/util.cpp:184
8265 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8269 #: ../src/common/util.cpp:185
8270 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8274 #: ../src/common/util.cpp:186
8275 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8279 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8281 msgctxt "QueryBufferItem|"
8282 msgid "Query with %1"
8285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8286 msgctxt "QueryBufferItem|"
8290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8291 msgctxt "QueryBufferItem|"
8292 msgid "Away message"
8295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8296 msgctxt "QueryBufferItem|"
8298 msgstr "Virkelig navn"
8300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8301 msgctxt "QueryBufferItem|"
8305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8306 msgctxt "QueryBufferItem|"
8307 msgid "Available for help"
8310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8311 msgctxt "QueryBufferItem|"
8312 msgid "Service status"
8315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8316 msgctxt "QueryBufferItem|"
8317 msgid "Not logged in"
8320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8321 msgctxt "QueryBufferItem|"
8325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8326 msgctxt "QueryBufferItem|"
8327 msgid "Identified for this nick"
8330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8331 msgctxt "QueryBufferItem|"
8332 msgid "Service Reply"
8335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8336 msgctxt "QueryBufferItem|"
8340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8341 msgctxt "QueryBufferItem|"
8345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8346 msgctxt "QueryBufferItem|"
8347 msgid "Idling since"
8350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8351 msgctxt "QueryBufferItem|"
8355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8356 msgctxt "QueryBufferItem|"
8360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8361 msgctxt "QueryBufferItem|"
8362 msgid "No information available"
8365 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8366 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8367 msgid "Incoming File Transfer"
8368 msgstr "Innkommende filoverføring"
8370 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8372 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8373 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8374 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8376 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8377 msgctxt "RemotePeer|"
8378 msgid "Disconnecting..."
8379 msgstr "Kobler fra ..."
8381 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8382 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8383 msgid "Resource Tree"
8386 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8387 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8388 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8391 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8392 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8396 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8397 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8401 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8402 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8403 msgid "Sync With Core"
8404 msgstr "Synk med kjerne"
8406 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8407 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8408 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8409 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8411 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8412 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8417 msgctxt "ServerEditDlg|"
8421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8422 msgctxt "ServerEditDlg|"
8424 msgstr "Server Informasjon"
8426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8427 msgctxt "ServerEditDlg|"
8428 msgid "Server address:"
8429 msgstr "Tjeneradresse:"
8431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8432 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8433 msgctxt "ServerEditDlg|"
8437 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8438 msgctxt "ServerEditDlg|"
8442 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8443 msgctxt "ServerEditDlg|"
8444 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8447 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8448 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 msgid "Use encrypted connection"
8452 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8453 msgctxt "ServerEditDlg|"
8455 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8456 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8460 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8461 msgctxt "ServerEditDlg|"
8462 msgid "Verify connection security"
8465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8466 msgctxt "ServerEditDlg|"
8470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8471 msgctxt "ServerEditDlg|"
8472 msgid "SSL Version:"
8473 msgstr "SSL Versjon:"
8475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8476 msgctxt "ServerEditDlg|"
8477 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8480 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8481 msgctxt "ServerEditDlg|"
8482 msgid "SSLv3 (insecure)"
8483 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8485 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8486 msgctxt "ServerEditDlg|"
8487 msgid "SSLv2 (insecure)"
8488 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8491 msgctxt "ServerEditDlg|"
8495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8496 msgctxt "ServerEditDlg|"
8498 msgstr "Bruk en proxy"
8500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8501 msgctxt "ServerEditDlg|"
8505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8506 msgctxt "ServerEditDlg|"
8510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8511 msgctxt "ServerEditDlg|"
8515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8516 msgctxt "ServerEditDlg|"
8520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8521 msgctxt "ServerEditDlg|"
8525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8526 msgctxt "ServerEditDlg|"
8527 msgid "Proxy Username:"
8528 msgstr "Proxybrukernavn:"
8530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8531 msgctxt "ServerEditDlg|"
8532 msgid "Proxy Password:"
8533 msgstr "Proxypassord:"
8535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8536 msgctxt "ServerEditDlg|"
8537 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8541 msgctxt "ServerEditDlg|"
8543 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8547 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8548 msgctxt "SettingsDlg|"
8549 msgid "Configure Quassel"
8550 msgstr "Konfigurer Quassel"
8552 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8553 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8554 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgstr "Innstillinger"
8558 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8559 msgctxt "SettingsDlg|"
8560 msgid "Save changes"
8561 msgstr "Lagre endringer"
8563 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8564 msgctxt "SettingsDlg|"
8566 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8567 "to apply your changes now?"
8568 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8572 msgctxt "SettingsDlg|"
8573 msgid "Configure %1"
8574 msgstr "Konfigurer %1"
8576 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8577 msgctxt "SettingsDlg|"
8578 msgid "Reload Settings"
8579 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8581 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8582 msgctxt "SettingsDlg|"
8583 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8584 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8586 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8587 msgctxt "SettingsDlg|"
8588 msgid "Restore Defaults"
8589 msgstr "Gjenopprett standard"
8591 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8592 msgctxt "SettingsDlg|"
8593 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8594 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8596 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8597 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8598 msgid "Configure Quassel"
8599 msgstr "Konfigurer Quassel"
8601 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8602 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8604 msgstr "Innstillinger"
8606 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8608 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8609 msgid "Configure %1"
8610 msgstr "Konfigurer %1"
8612 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8613 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8614 msgid "Reload Settings"
8615 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8617 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8618 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8619 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8620 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8623 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8624 msgid "Restore Defaults"
8625 msgstr "Gjenopprett standard"
8627 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8628 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8629 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8630 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8632 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8633 msgctxt "ShortcutsModel|"
8637 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8638 msgctxt "ShortcutsModel|"
8642 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8643 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8647 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8648 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8652 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8653 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8654 msgid "Shortcut for Selected Action"
8655 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8657 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8658 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8662 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8663 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8665 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8670 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8672 msgstr "Egendefinert:"
8674 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8675 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8677 msgstr "Grensesnitt"
8679 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8680 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8682 msgstr "Hurtigtaster"
8684 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8685 msgctxt "SignalProxy|"
8686 msgid "Disconnecting"
8689 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8690 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8691 msgid "Network name:"
8692 msgstr "Nettverksnavn:"
8694 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8695 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8696 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8697 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8699 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8700 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8704 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8705 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8706 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8707 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8709 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8710 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8711 msgid "Edit this server entry"
8712 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8714 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8715 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8717 msgstr "&Rediger..."
8719 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8720 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 msgid "Add another IRC server"
8722 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8724 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8725 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8727 msgstr "&Legg til..."
8729 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8730 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8731 msgid "Remove this server entry from the list"
8732 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8734 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8735 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8739 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8740 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8741 msgid "Move upwards in list"
8742 msgstr "Flytt oppover i listen"
8744 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8745 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8746 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8750 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8751 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8752 msgid "Move downwards in list"
8753 msgstr "Flytt nedover i listen"
8755 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8756 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 msgid "Join Channels Automatically"
8758 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8760 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8761 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8763 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8765 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8767 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8768 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8769 msgid "Private Message"
8770 msgstr "Privat melding"
8772 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8773 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8777 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8778 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8782 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8783 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8784 msgid "Enable Snore"
8787 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8788 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8790 msgstr "Grensesnitt"
8792 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8793 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8794 msgid "Spell Checking"
8797 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8798 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8802 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8803 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8805 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8806 "and salted password in the database selected in the next step."
8809 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8810 msgctxt "SqliteStorage|"
8812 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8813 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8814 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8815 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8817 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8819 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8820 msgctxt "SslInfoDlg|"
8821 msgid "Security Information"
8822 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8824 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8825 msgctxt "SslInfoDlg|"
8826 msgid "<b>Hostname:</b>"
8827 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8829 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8830 msgctxt "SslInfoDlg|"
8831 msgid "<b>IP address:</b>"
8832 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8834 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8835 msgctxt "SslInfoDlg|"
8836 msgid "<b>Encryption:</b>"
8837 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8839 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8840 msgctxt "SslInfoDlg|"
8841 msgid "<b>Protocol:</b>"
8842 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8844 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8845 msgctxt "SslInfoDlg|"
8846 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8847 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8849 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8850 msgctxt "SslInfoDlg|"
8854 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8855 msgctxt "SslInfoDlg|"
8856 msgid "<b>Common name:</b>"
8857 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8859 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8860 msgctxt "SslInfoDlg|"
8861 msgid "<b>Organization:</b>"
8862 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8864 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8865 msgctxt "SslInfoDlg|"
8866 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8867 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8869 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8870 msgctxt "SslInfoDlg|"
8871 msgid "<b>Country:</b>"
8872 msgstr "<b>Land:</b>"
8874 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8875 msgctxt "SslInfoDlg|"
8876 msgid "<b>State or province:</b>"
8877 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8879 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8880 msgctxt "SslInfoDlg|"
8881 msgid "<b>Locality:</b>"
8882 msgstr "<b>Sted:</b>"
8884 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8885 msgctxt "SslInfoDlg|"
8889 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8890 msgctxt "SslInfoDlg|"
8891 msgid "<b>Validity period:</b>"
8892 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8894 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8895 msgctxt "SslInfoDlg|"
8896 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8897 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8899 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8900 msgctxt "SslInfoDlg|"
8901 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8902 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8904 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8905 msgctxt "SslInfoDlg|"
8906 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8907 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8909 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8910 msgctxt "SslInfoDlg|"
8911 msgid "<b>Trusted:</b>"
8912 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8914 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8915 msgctxt "SslInfoDlg|"
8919 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8920 msgctxt "SslInfoDlg|"
8921 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8922 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8924 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8926 msgctxt "SslInfoDlg|"
8930 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8931 msgctxt "StatusBufferItem|"
8932 msgid "Status Buffer"
8933 msgstr "Statusbuffer"
8935 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8936 msgctxt "SystemTray|"
8940 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8941 msgctxt "SystemTray|"
8943 msgstr "&Gjenopprett"
8945 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8946 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8950 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8951 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8953 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8954 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8955 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8956 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8957 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8958 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8961 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8962 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8963 msgid "Alert tray icon and"
8966 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8967 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8971 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8972 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8973 msgid "change color"
8976 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8977 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8981 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8983 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8984 msgid "%n pending highlight(s)"
8985 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8986 msgstr[0] "%n usett utheving"
8987 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8989 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8990 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8991 msgid "Show a message in a popup"
8992 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8994 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8995 msgctxt "TabCompleter|"
8996 msgid "Tab completion"
8997 msgstr "Tabulator fullførelse"
8999 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9000 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9001 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9002 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
9004 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9005 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9006 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9007 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
9009 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9010 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9014 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9015 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9019 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9020 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9024 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9025 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9026 msgid "Connect to IRC"
9027 msgstr "Koble til IRC"
9029 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9030 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9034 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9035 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9036 msgid "Disconnect from IRC"
9037 msgstr "Koble fra IRC"
9039 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9040 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9041 msgid "Connect to all"
9042 msgstr "Koble til alle"
9044 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9045 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9046 msgid "Disconnect from all"
9047 msgstr "Koble fra alle"
9049 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9050 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9054 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9055 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9056 msgid "Leave currently selected channel"
9057 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
9059 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9060 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9064 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9065 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9066 msgid "Join a channel"
9067 msgstr "Bli med i en kanal"
9069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9070 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9075 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9076 msgid "Start a private conversation"
9077 msgstr "Start en privat samtale"
9079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9080 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9082 msgstr "Brukerinformasjon"
9084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9085 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9086 msgid "Request user information"
9087 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
9089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9090 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9095 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9096 msgid "Give operator privileges to user"
9097 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
9099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9100 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9105 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9106 msgid "Take operator privileges from user"
9107 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
9109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9110 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9115 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9116 msgid "Give voice to user"
9117 msgstr "Gi stemme til bruker"
9119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9120 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9125 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9126 msgid "Take voice from user"
9127 msgstr "Ta stemme fra bruker"
9129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9130 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9135 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9136 msgid "Remove user from channel"
9137 msgstr "Spark bruker fra kanal"
9139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9140 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9145 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9146 msgid "Ban user from channel"
9147 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
9149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9150 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9155 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9156 msgid "Remove and ban user from channel"
9157 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
9159 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9160 msgctxt "TopicWidget|"
9164 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9165 msgctxt "TopicWidget|"
9169 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9171 msgctxt "TopicWidget|"
9173 msgstr "Brukere: %1"
9175 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9177 msgctxt "TopicWidget|"
9178 msgid "Lag: %1 msecs"
9179 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
9181 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9182 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9186 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9187 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9188 msgid "Custom font:"
9189 msgstr "Egendefinert skrift:"
9191 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9192 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9193 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9194 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
9196 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9197 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9198 msgid "On hover only"
9199 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
9201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9202 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9204 msgstr "Grensesnitt"
9206 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9207 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9208 msgid "Topic Widget"
9211 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9216 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9221 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9226 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9228 msgid "Transferring"
9231 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9236 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9241 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9246 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9251 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9252 msgctxt "TransferModel|"
9256 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9257 msgctxt "TransferModel|"
9261 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9262 msgctxt "TransferModel|"
9266 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9267 msgctxt "TransferModel|"
9271 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9272 msgctxt "TransferModel|"
9276 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9277 msgctxt "TransferModel|"
9281 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9282 msgctxt "TransferModel|"
9286 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9287 msgctxt "TransferModel|"
9288 msgid "Peer Address"
9291 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9292 msgctxt "TransferModel|"
9296 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9297 msgctxt "TransferModel|"
9302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9304 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9305 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9306 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
9308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9310 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9311 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9312 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
9315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9317 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9318 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9319 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
9321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9323 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9324 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9325 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
9328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9330 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9331 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9332 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
9335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9337 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9338 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9339 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
9342 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9344 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
9349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9351 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9352 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9353 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9355 #. Day Change Message
9356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9358 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9359 msgid "{Day changed to %1}"
9360 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9364 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9365 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9366 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9370 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9371 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9372 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9376 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9377 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9378 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9380 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9382 msgctxt "UserCategoryItem|"
9384 msgid_plural "%n Owner(s)"
9386 msgstr[1] "%n eiere"
9388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9390 msgctxt "UserCategoryItem|"
9392 msgid_plural "%n Admin(s)"
9393 msgstr[0] "%n administrato"
9394 msgstr[1] "%n administratorer"
9396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9398 msgctxt "UserCategoryItem|"
9399 msgid "%n Operator(s)"
9400 msgid_plural "%n Operator(s)"
9401 msgstr[0] "%n operatør"
9402 msgstr[1] "%n operatører"
9404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9406 msgctxt "UserCategoryItem|"
9407 msgid "%n Half-Op(s)"
9408 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9409 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9410 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9414 msgctxt "UserCategoryItem|"
9416 msgid_plural "%n Voiced"
9417 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9418 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9422 msgctxt "UserCategoryItem|"
9424 msgid_plural "%n User(s)"
9425 msgstr[0] "%n bruker"
9426 msgstr[1] "%n brukere"