3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgid "Chatview improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgid "Spanish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgid "Build system fixes"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgid "Tray icon fix"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgid "Language improvements"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgid "Documentation improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgid "Slovenian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgid "Romanian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgid "Finnish translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgid "Message indicator support"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgid "Build system fix"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgid "Windows build system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgid "French translation"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgid "Usability review"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgid "Various improvements"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgid "Various fixes and improvements"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgid "Galician translation"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgid "Esperanto translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgid "Japanese translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgid "Gentoo maintainer"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgid "Certificate handling improvements"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgid "Translation system fixes"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgid "OSX Notification Center support"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgid "Turkish translation"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgid "D-Bus notifications"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgid "Polish translation"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgid "Build system improvements"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgid "Russian translation"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgid "Italian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgid "German translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgid "Norwegian translation"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgid "Hungarian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgid "IRC parser improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgid "Initial Qt5 support"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgid "Various fixes"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgid "Czech translation"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgid "Python improvements"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgid "Postgres migration fixes"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgid "Danish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgid "Context menu fixes"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgid "Project founder, various improvements"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Serbian translation"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgid "Buffer merge improvements"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgid "Greek translation"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgid "OSX improvements"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgid "Lithuanian translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgid "Documentation fixes"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgid "German translation, fixes"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgid "Initial design and main window layout"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgid "Linewrap for input line"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgid "/print command"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgid "Performance improvements"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgid "Emacs keybindings"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgid "Highlight configuration improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgid "Audio backend improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgid "Dutch translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgid "Korean translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgid "Former Windows builder"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgid "Fixes and feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgid "Network detection improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgid "Ukrainian translation"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgid "Portuguese translation"
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Sobre Quassel"
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Colaboradores"
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
650 msgstr "A&gradecementos a"
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Fallou a anovación..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Sen tradución>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Redirección da mensaxe"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Notificacións de usuario:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Notificacións do servidor:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Destino predeterminado"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Xanela de estado"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Conversa actual"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgstr "Rexistro de ausencias"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 msgstr "Sen límites"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Obtención do rexistro"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Engadir lista de conversas"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgstr "Re&nomear..."
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgstr "&Engadir..."
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Mostrar canles"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Mostrar consultas"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Actividade mínima:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Sen actividade"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Outra actividade"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Nova mensaxe"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgstr "Vista previa:"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Vista da área de conversa"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Tamaño actual"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Pór liña marcadora"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Ir á liña marcadora"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Lista de canles"
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Patrón de busca:"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Mostrar canles"
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Producíronse erros:"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Modo de emprego:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgstr "Dispoñíbel:"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor de conversa:"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgstr "Non participar"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Configurar..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Copiar selección"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 msgctxt "ChatScene|"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Cores personalizadas"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Marca de tempo:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Mensaxe da canle:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Cor do resaltado:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Mensaxe da orde:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Resaltar fondo:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Liña marcadora:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Mensaxe de erro:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Mensaxes propias:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgstr "buscar alcume"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "buscar mensaxe"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Vista de conversa"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Conectando a %1..."
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Buscando %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Conectado a %1"
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Desconectando de %1..."
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Accedendo..."
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Acceso cancelado"
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgstr "Todas as conversas"
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Desconectar despois de"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "«ping» perdidos"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Intervalo de actualización:"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgstr "Desconectar"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgstr "Ir á conversa..."
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Cambios de alcume"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Cambios de modo"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgstr "Cambios de día"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Cambios de tema"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Usar predeterminados..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Unirse a canle..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgstr "Comezar consulta"
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Mostrar consulta"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgstr "Información do cliente"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgstr "Personalizar..."
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Outorgar estado de operador"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Quitar estado de operador"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgstr "Outorgar voz"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Expulsar da canle"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgstr "Agochar acontecementos"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Regras existentes"
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 #: ../src/core/core.cpp:242
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 #: ../src/core/core.cpp:313
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:317
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:362
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2431 #: ../src/core/core.cpp:365
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2436 #: ../src/core/core.cpp:369
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2441 #: ../src/core/core.cpp:374
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 #: ../src/core/core.cpp:380
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 #: ../src/core/core.cpp:384
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 #: ../src/core/core.cpp:388
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Creando usuario administrador..."
2461 #: ../src/core/core.cpp:466
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 #: ../src/core/core.cpp:559
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:642
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2479 #: ../src/core/core.cpp:648
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2485 #: ../src/core/core.cpp:655
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:659
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:668
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:672
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2509 #: ../src/core/core.cpp:679
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2514 #: ../src/core/core.cpp:733
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Cliente conectado desde"
2519 #: ../src/core/core.cpp:736
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2524 #: ../src/core/core.cpp:747
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2529 #: ../src/core/core.cpp:821
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 #: ../src/core/core.cpp:910
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 #: ../src/core/core.cpp:911
2542 msgid "Supported backends are:"
2545 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:924
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 #: ../src/core/core.cpp:927
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:931
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:936
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 #: ../src/core/core.cpp:956
2582 msgid "Migration finished!"
2585 #: ../src/core/core.cpp:963
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 #: ../src/core/core.cpp:969
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 #: ../src/core/core.cpp:972
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 #: ../src/core/core.cpp:975
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:997
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:998
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2619 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:1011
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:1015
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1020
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Núcleo interno"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Editar conta de núcleo"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detalles da conta"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Nome da conta:"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgstr "Núcleo local"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Nome do servidor:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 msgstr "Contrasinal:"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgstr "Tipo de proxy:"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Núcleo interno"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Contas do núcleo"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Conectar sempre a"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Núcleos remotos"
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgstr "Nome de usuario:"
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgstr "Contrasinal:"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Repita o contrasinal:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Lembrar o contrasinal"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Crear usuario administrador"
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Introdución"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "As súas opcións"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgstr "Usuario administrador:"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Requirese autenticación"
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgstr "Contrasinal:"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgstr "Nome de usuario:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Conectar ao núcleo"
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "A rede non funciona"
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Desconectado"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Desconectado do núcleo."
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Sincronizando con %1..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Sincronizado con %1"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detección do estado da rede"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgstr "Volver a tentar cada"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Núcleos remotos"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Resaltar alcumes"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Resaltados personalizados"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgstr "Expresión regular"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "regra de resalte"
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Información do núcleo"
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgstr "Tempo activo:"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3594 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid "Active sessions unsupported"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3605 "connected clients."
3608 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3609 msgctxt "CoreNetwork|"
3610 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Disconnecting. (%1)"
3623 msgstr "Desconectando. (%1)"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Core Shutdown"
3628 msgstr "Apagar o núcleo"
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3634 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Connection failure: %1"
3640 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Requesting capability list..."
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "No capabilities available"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 msgid " (Reason: %1)"
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3719 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3725 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3726 msgctxt "CoreSession|"
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3734 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3738 msgctxt "CoreSession|"
3740 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3741 " create network %1!"
3742 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3744 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3745 msgctxt "CoreSession|"
3747 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3748 "exists, updating instead!"
3749 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3754 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3756 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3780 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3781 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3784 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "DCC %1 not supported"
3790 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 msgid "Version date:"
3805 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 msgid "Connected since:"
3815 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 msgid "Unknown date"
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3845 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3846 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3847 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3850 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3851 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3852 msgid "Ending session..."
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3856 msgctxt "CoreTransfer|"
3857 msgid "Socket closed while still transferring!"
3860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "DCC connection error: %1"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3872 msgctxt "CoreTransfer|"
3873 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3876 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3877 msgctxt "CoreTransfer|"
3878 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3890 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3898 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3906 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3907 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 msgid "No key has been set for %1."
3914 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "The key for %1 has been deleted."
3920 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3927 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3928 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3929 "with QCA2 present."
3930 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
3932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3935 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Initiated key exchange with %1."
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3960 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3961 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3963 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
3965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3967 msgid "Your persistent modes have been reset."
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Starting query with %1"
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3980 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3982 msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid "The key for %1 has been set."
3988 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3991 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3994 " or just /showkey when in a channel or query."
3995 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3997 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
3999 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4000 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Create New Identity"
4006 msgstr "Crear unha nova identidade"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Identity name:"
4011 msgstr "Nome da identidade:"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4015 msgid "Create blank identity"
4016 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4019 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4024 msgctxt "DataStreamPeer|"
4025 msgid "Invalid handshake message!"
4028 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4040 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid "Outgoing IP:"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 msgid "DCC send timeout:"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "Use passive/reverse DCC"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "File transfers"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 msgid "Default download folder:"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "Create folder per sender"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 msgid "Prefix filenames with sender"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4127 msgctxt "DccSettingsPage|"
4131 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4132 msgctxt "DccSettingsPage|"
4136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Debug BufferView Overlay"
4139 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "Overlay View"
4144 msgstr "Vista da sobreposición"
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "Overlay Properties"
4149 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "BufferViews:"
4154 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 msgid "All Networks:"
4159 msgstr "Todas as redes:"
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Removed buffers:"
4174 msgstr "Conversas retiradas:"
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Temp. removed buffers:"
4179 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Allowed buffer types:"
4184 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4187 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4188 msgid "Minimum activity:"
4189 msgstr "Actividade mínima:"
4191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4192 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4193 msgid "Is initialized:"
4194 msgstr "Está inicializado:"
4196 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4197 msgctxt "DebugLogDlg|"
4199 msgstr "Rexistro de depuración"
4201 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4202 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4203 msgid "Mark dockmanager entry"
4206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4207 msgctxt "EventStringifier|"
4209 msgstr "[Quen é] %1"
4211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4214 msgid "%1 invited you to channel %2"
4215 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4221 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "Error from server: "
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "[Operwall] %1: %2"
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4237 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4239 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 is away: \"%2\""
4245 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "You are no longer marked as being away"
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "You have been marked as being away"
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4261 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4267 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4273 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4285 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4291 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4297 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4302 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4308 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4314 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4320 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4326 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "End of channel list"
4331 msgstr "Fin da lista de canles"
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Homepage for %1 is %2"
4337 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Channel %1 created on %2"
4343 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4349 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "No topic is set for %1."
4361 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4367 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic set by %1 on %2"
4373 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "%1 has been invited to %2"
4379 msgstr "%1 convidouno a %2"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "End of /WHOWAS"
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4402 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick already in use: %1"
4408 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4414 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4420 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4422 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4446 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4448 msgctxt "ExecWrapper|"
4449 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4450 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4456 msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!"
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Could not find script \"%1\""
4462 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4468 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" could not start."
4474 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4480 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4482 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4483 msgctxt "FontSelector|"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4488 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Custom Highlights"
4495 msgstr "Resaltados personalizados"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgstr "Expresión regular"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight Nicks"
4535 msgstr "Resaltar alcumes"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "All nicks from identity"
4540 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Current nick"
4545 msgstr "Alcume actual"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Case sensitive"
4555 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Legacy Highlights"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Enable/disable this rule"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Phrase to match"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4601 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4610 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4618 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4619 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4620 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4621 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4622 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4623 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4624 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "this shouldn't be empty"
4636 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4647 "improved highlight rules when you can."
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Remote Highlights"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "highlight rule"
4685 msgstr "regra de resalte"
4687 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4689 msgctxt "IdentServer|"
4690 msgid "Invalid listen address %1"
4691 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4703 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4715 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4721 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4724 msgctxt "IdentServer|"
4726 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4727 "functionality will be available"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 msgid "Rename Identity"
4734 msgstr "Renomear a identidade"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Add Identity"
4745 msgstr "Engadir unha identidade"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgid "Remove Identity"
4755 msgstr "Retirar esta identidade"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgstr "Identidades"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4772 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4777 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4782 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4787 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4792 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 msgid "One or more identities are invalid"
4802 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4806 msgid "Delete Identity?"
4807 msgstr "Eliminar identidade?"
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4813 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4819 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4821 #: ../src/common/identity.cpp:141
4823 msgid "Quassel IRC User"
4824 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4826 #: ../src/common/identity.cpp:170
4831 #: ../src/common/identity.cpp:176
4833 msgid "Gone fishing."
4834 msgstr "Marchei pescar."
4836 #: ../src/common/identity.cpp:180
4838 msgid "Not here. No, really. not here!"
4839 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4841 #: ../src/common/identity.cpp:183
4843 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4844 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4846 #: ../src/common/identity.cpp:186
4848 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4849 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4851 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4853 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4869 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Add Nickname"
4879 msgstr "Engadir alcume"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgstr "&Engadir..."
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Remove Nickname"
4889 msgstr "Retirar alcume"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgid "Rename Identity"
4899 msgstr "Renomear a identidade"
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgstr "Re&nomear..."
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgid "Move upwards in list"
4909 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Move downwards in list"
4920 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Default Away Settings"
4930 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Nick to be used when being away"
4935 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgid "Default away reason"
4940 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgstr "Alcume de ausencia:"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Away Reason:"
4952 msgstr "Razón de ausencia:"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4957 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Away On Detach"
4962 msgstr "Ausente ao desconectar"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Not implemented yet"
4967 msgstr "Aínda non está implementado"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Away On Idle"
4972 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "Set away after"
4977 msgstr "Pór como ausente tras"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4981 msgid "minutes of being idle"
4982 msgstr "minutos de estar inactivo"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4999 "uniquely identifies you within the IRC network."
5000 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Part Reason:"
5010 msgstr "Motivo do abandono:"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Quit Reason:"
5015 msgstr "Razón da saída:"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Kick Reason:"
5020 msgstr "Razón da expulsión:"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5026 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5032 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5033 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgstr "Usar chave SSL"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgstr "Tipo de chave:"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "No Key loaded"
5054 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Use SSL Certificate"
5067 msgstr "Usar certificado SSL"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 msgid "Organisation:"
5072 msgstr "Organización:"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid "No Certificate loaded"
5080 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgstr "Nome común:"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5091 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5092 "class='italic'><format></span> is:"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "current timezone"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgstr "Cargar unha chave"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgid "Failed to read key"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5156 " the key file must not have a passphrase."
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5168 "contact the core administrator."
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "Invalid key or no key loaded"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 msgid "Load a Certificate"
5200 msgstr "Cargar un certificado"
5202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5203 msgctxt "IdentityPage|"
5204 msgid "Setup Identity"
5205 msgstr "Configuración da identidade"
5207 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5208 msgctxt "IdentityPage|"
5209 msgid "Default Identity"
5210 msgstr "Identidade predeterminada"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 msgid "Configure Ignore Rule"
5215 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5221 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5223 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5224 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5225 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5226 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5247 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5249 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5250 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5251 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5252 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 msgstr "Tipo de regra"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5278 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5279 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5280 "<p><i>Example:</i>\n"
5282 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5283 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5284 "<p><i>Examples:</i>\n"
5286 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5288 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5289 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u> <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgstr "Regra para ignorar"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5300 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5301 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5302 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5304 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5305 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 msgid "Regular expression"
5310 msgstr "Expresión regular"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5316 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5317 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5318 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5319 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5320 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5322 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5348 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5349 "<p><i>Example:</i>\n"
5351 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5353 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5355 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5356 "<p><i>Example:</i>\n"
5358 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5360 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5366 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5367 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5369 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5370 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5374 msgid "Rule is enabled"
5375 msgstr "A regra está activada"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5381 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5382 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5387 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5388 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5389 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5390 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5391 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5392 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5393 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5395 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgstr "Por remitente"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgstr "Por mensaxe"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5408 msgctxt "IgnoreListModel|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5413 msgctxt "IgnoreListModel|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5418 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 msgstr "Regra para ignorar"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgstr "Lista de ignorados"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5454 msgid "Rule already exists"
5455 msgstr "A regra xa existe"
5457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5461 "There is already a rule\n"
5463 "Please choose another rule."
5464 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5467 msgctxt "InputWidget|"
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "View and change nick"
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5477 msgctxt "InputWidget|"
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5482 msgctxt "InputWidget|"
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5487 msgctxt "InputWidget|"
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "Set foreground color"
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Set background color"
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Clear formatting"
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgstr "Azul escuro"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5522 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgstr "Verde escuro"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5532 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgstr "Vermello escuro"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Dark magenta"
5539 msgstr "Maxenta escuro"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgstr "Ciano escuro"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5572 msgctxt "InputWidget|"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5577 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgstr "Gris escuro"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5582 msgctxt "InputWidget|"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5587 msgctxt "InputWidget|"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5592 msgctxt "InputWidget|"
5593 msgid "Focus Input Line"
5594 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5597 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgid "Hide formatting options"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5602 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgid "Show formatting options"
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Custom font:"
5614 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enable per chat history"
5619 msgstr "Activar historial por conversa"
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Show nick selector"
5624 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Show style buttons"
5629 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5634 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Emacs key bindings"
5639 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Enables line wrapping for input."
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Line wrapping"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "&Multi-Line Editing"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Show at most"
5659 msgstr "Amosar como máximo"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Enable scrollbars"
5669 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Tab Completion"
5674 msgstr "Completado co tabulador"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Completion suffix:"
5679 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Input Widget"
5699 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5701 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5702 msgctxt "InternalPeer|"
5703 msgid "internal connection"
5706 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5707 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5708 msgid "Save && Connect"
5709 msgstr "Gardar e conectar"
5711 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5712 msgctxt "IrcListModel|"
5716 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5717 msgctxt "IrcListModel|"
5721 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5722 msgctxt "IrcListModel|"
5726 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5727 msgctxt "IrcParser|"
5728 msgid "Capability negotiation not supported"
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Away message"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Available for help"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Service status"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Not logged in"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Identified for this nick"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Service Reply"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Idling since"
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 msgid "No information available"
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Custom font:"
5824 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgstr "Mostrar iconas"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgstr "Lista de conversas"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Display topic in tooltip"
5839 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5844 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgid "Use Custom Colors"
5849 msgstr "Usar cores personalizados"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Unread messages:"
5875 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Other activity:"
5885 msgstr "Outra actividade:"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Custom Nick List Colors"
5890 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Chat & Nick Lists"
5910 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Unread messages"
5930 msgstr "Mensaxes non lidas"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Other activity"
5940 msgstr "Outra actividade"
5942 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5943 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5944 msgctxt "KNotificationBackend|"
5948 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5950 msgctxt "KNotificationBackend|"
5951 msgid "%n pending highlight(s)"
5952 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5953 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
5954 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5957 msgctxt "KeySequenceButton|"
5958 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5959 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5962 msgctxt "KeySequenceButton|"
5963 msgid "Unsupported Key"
5964 msgstr "Tecla non admitida"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5967 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5969 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5970 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5971 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5995 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6007 msgid "Shortcut Conflict"
6008 msgstr "Conflito de atallos"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6014 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6015 "Please choose another one."
6016 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6022 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6023 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
6025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6028 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 msgid "Bind Password"
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 msgid "UID Attribute"
6080 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6081 msgctxt "LegacyPeer|"
6082 msgid "Invalid handshake message!"
6085 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6087 msgctxt "LegacyPeer|"
6088 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6091 #: ../src/common/logger.cpp:90
6094 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6097 #: ../src/common/logger.cpp:98
6100 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6103 #: ../src/common/logger.cpp:103
6106 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6109 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6111 msgid "Connect to Core..."
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6121 msgid "&Connect to Core..."
6122 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6126 msgid "&Disconnect from Core"
6127 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6131 msgid "Change &Password..."
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6136 msgid "Core &Info..."
6137 msgstr "&Información do núcleo..."
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6141 msgid "Configure &Networks..."
6142 msgstr "Configurar &redes..."
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6151 msgid "&Configure Chat Lists..."
6152 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6156 msgid "Show &Search Bar"
6157 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6161 msgid "Show Away Log"
6162 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6166 msgid "Show &Menubar"
6167 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6171 msgid "Show Status &Bar"
6172 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6176 msgid "&Lock Layout"
6177 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6181 msgid "&Full Screen Mode"
6182 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6186 msgid "Configure &Shortcuts..."
6187 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6191 msgid "&Configure Quassel..."
6192 msgstr "&Configurar Quassel..."
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6196 msgid "&About Quassel"
6197 msgstr "&Sobre Quassel"
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6206 msgid "Debug &NetworkModel"
6207 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6211 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6212 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6216 msgid "Debug &MessageModel"
6217 msgstr "Depurar &MessageModel"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6221 msgid "Debug &HotList"
6222 msgstr "Depurar &HotList"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6227 msgstr "Depurar &Log"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6231 msgid "Show &Resource Tree"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6236 msgid "Reload Stylesheet"
6237 msgstr "Recargar folla de estilos"
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6241 msgid "Hide Current Buffer"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6246 msgid "Text formatting"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6251 msgid "Apply foreground color"
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6256 msgid "Apply background color"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6261 msgid "Clear formatting"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6271 msgid "Toggle italics"
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6276 msgid "Toggle underline"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6286 msgid "Jump to hot chat"
6287 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6291 msgid "Activate the buffer search"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6296 msgid "Set Quick Access #0"
6297 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6301 msgid "Set Quick Access #1"
6302 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6306 msgid "Set Quick Access #2"
6307 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6311 msgid "Set Quick Access #3"
6312 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6316 msgid "Set Quick Access #4"
6317 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6321 msgid "Set Quick Access #5"
6322 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6326 msgid "Set Quick Access #6"
6327 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6331 msgid "Set Quick Access #7"
6332 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6336 msgid "Set Quick Access #8"
6337 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6341 msgid "Set Quick Access #9"
6342 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6346 msgid "Quick Access #0"
6347 msgstr "Acceso rápido #0"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6351 msgid "Quick Access #1"
6352 msgstr "Acceso rápido #1"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6356 msgid "Quick Access #2"
6357 msgstr "Acceso rápido #2"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6361 msgid "Quick Access #3"
6362 msgstr "Acceso rápido #3"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6366 msgid "Quick Access #4"
6367 msgstr "Acceso rápido #4"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6371 msgid "Quick Access #5"
6372 msgstr "Acceso rápido #5"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6376 msgid "Quick Access #6"
6377 msgstr "Acceso rápido #6"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6381 msgid "Quick Access #7"
6382 msgstr "Acceso rápido #7"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6386 msgid "Quick Access #8"
6387 msgstr "Acceso rápido #8"
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6391 msgid "Quick Access #9"
6392 msgstr "Acceso rápido #9"
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6396 msgid "Activate Next Chat List"
6397 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6401 msgid "Activate Previous Chat List"
6402 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6406 msgid "Go to Next Chat"
6407 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6411 msgid "Go to Previous Chat"
6412 msgstr "Ir á conversa anterior"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6432 msgstr "&Lista de conversas"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6437 msgstr "&Barras de ferramentas"
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6442 msgstr "&Configuración"
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6456 msgid "Feature Not Supported"
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6461 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6467 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6468 "change your password."
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6473 msgid "Upgrading..."
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6478 msgid "Your database is being upgraded"
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6484 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6485 "database. This may take a long while."
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6490 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6500 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6515 msgid "Show Nick List"
6516 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6520 msgid "Chat Monitor"
6521 msgstr "Monitor de conversa:"
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6525 msgid "Show Chat Monitor"
6526 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6531 msgstr "Liña de entrada de texto"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6535 msgid "Show Input Line"
6536 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6545 msgid "Show Topic Line"
6546 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6555 msgid "Show File Transfers"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6560 msgid "Main Toolbar"
6561 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6565 msgid "Nick Toolbar"
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6570 msgid "Connected to core."
6571 msgstr "Conectado ao núcleo."
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6575 msgid "Not connected to core."
6576 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6580 msgid "Unencrypted Connection"
6581 msgstr "Conexión sen cifrar"
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6585 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6586 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6591 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6593 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6597 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 msgid "Untrusted Security Certificate"
6603 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6609 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6610 "following reasons:</b>"
6611 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6620 msgid "Show Certificate"
6621 msgstr "Mostrar certificado"
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6626 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6627 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6631 msgid "Current Session Only"
6632 msgstr "Só durante a sesión actual"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6637 msgstr "Para sempre"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6641 msgid "Core Connection Error"
6642 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6646 msgid "No network selected"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6651 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6654 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6656 msgctxt "MessageModel|"
6657 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6658 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6660 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6662 msgctxt "MetricsServer|"
6663 msgid "Invalid listen address %1"
6664 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
6666 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6668 msgctxt "MetricsServer|"
6669 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6672 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6674 msgctxt "MetricsServer|"
6675 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6676 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
6678 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6680 msgctxt "MetricsServer|"
6681 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6684 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6686 msgctxt "MetricsServer|"
6687 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6688 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
6690 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6692 msgctxt "MetricsServer|"
6693 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6694 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
6696 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6697 msgctxt "MetricsServer|"
6699 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6700 "functionality will be available"
6703 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6704 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6708 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6709 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6710 msgid "Receiving Backlog"
6711 msgstr "Recibindo o rexistro"
6713 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6714 msgctxt "MultiLineEdit|"
6715 msgid "Auto Spell Check"
6718 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6720 msgctxt "MultiLineEdit|"
6721 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6722 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6726 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6727 msgctxt "MultiLineEdit|"
6728 msgid "Paste Protection"
6729 msgstr "Protección contra pegado"
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgstr "Engadir rede"
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgstr "Usar predefinición:"
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgid "Manually specify network settings"
6744 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 msgid "Manual Settings"
6749 msgstr "Configuración manual"
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Network name:"
6754 msgstr "Nome da rede:"
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Server address:"
6759 msgstr "Enderezo do servidor:"
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6767 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6768 msgid "Server password:"
6769 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6772 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6773 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6777 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6778 msgid "Use encrypted connection"
6781 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6782 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6785 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6789 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6790 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6791 msgid "Verify connection security"
6794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6795 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6796 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6800 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6806 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6807 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6811 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6812 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6813 msgid "Please enter a network name:"
6814 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6817 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgstr "Engadir rede"
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6822 msgctxt "NetworkItem|"
6826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6827 msgctxt "NetworkItem|"
6831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6832 msgctxt "NetworkItem|"
6836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6843 msgctxt "NetworkItem|"
6844 msgid "Not connected"
6847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6848 msgctxt "NetworkModel|"
6852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6853 msgctxt "NetworkModel|"
6857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6858 msgctxt "NetworkModel|"
6860 msgstr "Conta de alcumes"
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6863 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6865 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6866 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6867 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6873 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6876 msgctxt "NetworkModelController|"
6878 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6879 "from the core's database and cannot be undone."
6880 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6882 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6883 msgctxt "NetworkModelController|"
6885 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6886 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6889 msgctxt "NetworkModelController|"
6890 msgid "Remove buffers permanently?"
6891 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6895 msgctxt "NetworkModelController|"
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6900 msgctxt "NetworkModelController|"
6901 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6904 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6905 msgctxt "NetworkModelController|"
6906 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6909 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6910 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6911 msgid "Join Channel"
6912 msgstr "Unirse a canle"
6914 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6915 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6919 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6920 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6924 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6925 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 msgstr "Contrasinal:"
6929 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6930 msgctxt "NetworkPage|"
6931 msgid "Setup Network Connection"
6932 msgstr "Configurar a conexión de rede"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgstr "Re&nomear..."
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgstr "&Engadir..."
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Network Details"
6959 msgstr "Detalles da rede"
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgstr "Identidade:"
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6974 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Manage servers for this network"
6981 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Move upwards in list"
6991 msgstr "Mover cara arriba na lista"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Move downwards in list"
6996 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7007 "connecting to a server"
7008 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "Commands to execute on connect:"
7013 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7019 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7020 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7030 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Automatic Reconnect"
7035 msgstr "Reconexión automática"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "between retries"
7052 msgstr "entre reintentos"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Number of retries:"
7057 msgstr "Número de reintentos:"
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgstr "Sen límites"
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7068 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Use Custom Rate Limits"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Max. messages at once:"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7089 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7096 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "between future messages"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Auto Identify"
7108 msgstr "Identificar automaticamente"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Use SASL Authentication"
7119 msgstr "Usar autenticación SASL"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Account password"
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgstr "Contrasinal:"
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Could not detect if supported by server"
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7157 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7158 "used.</p></body></html>"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7165 "before joining channels."
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgstr "Codificacións"
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7193 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7198 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Use Custom Encodings"
7203 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7210 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7211 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 msgid "Send messages in:"
7216 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7223 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Receive fallback:"
7229 msgstr "Recibir reserva:"
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7236 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7237 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7238 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Server encoding:"
7244 msgstr "Codificación do servidor:"
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7261 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7281 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7286 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "Invalid Network Settings"
7296 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid "Could not check if supported by network"
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "Not currently supported by network"
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Supported by network"
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "Delete Network?"
7321 msgstr "Eliminar a rede?"
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7328 "including the backlog?"
7329 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7341 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7354 "the network, or try using SASL anyways."
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7359 msgid "SASL not currently supported by network"
7362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7366 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7367 "be added later on."
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7372 msgid "SASL supported by network"
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7379 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7380 "instead of NickServ identification."
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid "SASL support for \"%1\""
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7395 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7396 msgctxt "NickEditDlg|"
7397 msgid "Edit Nickname"
7398 msgstr "Editar o alcume"
7400 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7401 msgctxt "NickEditDlg|"
7402 msgid "Please enter a valid nickname:"
7403 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7405 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7406 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7409 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7410 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7412 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7413 msgctxt "NickEditDlg|"
7414 msgid "Add Nickname"
7415 msgstr "Engadir alcume"
7417 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7418 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7422 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7423 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7424 msgid "Notifications"
7425 msgstr "Notificacións"
7427 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7428 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7429 msgid "Change Password"
7432 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7433 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7434 msgid "Old password:"
7437 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7438 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7439 msgid "New Password:"
7442 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7443 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7444 msgid "Confirm password:"
7447 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7451 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7452 "running at <b>%2</b>."
7455 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7456 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7457 msgid "Password Not Changed"
7460 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7461 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7462 msgid "<b>Password change failed</b>"
7465 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7466 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7469 "you entered your old password correctly!"
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7480 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7497 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7498 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7502 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7503 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7510 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7511 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7513 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7517 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7518 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7520 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7523 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7524 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7526 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7528 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7529 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7531 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7534 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7535 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7536 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7537 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Invalid block declaration: %1"
7544 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7550 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Unknown palette role name: %1"
7556 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid subelement name in %1"
7562 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid message type in %1"
7568 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid condition %1"
7574 msgstr "Condición non válida %1"
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid message label: %1"
7580 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7586 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7591 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid format name: %1"
7597 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7603 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Unhandled condition: %1"
7609 msgstr "Condición non manexada: %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid proplist %1"
7615 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7621 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid chatlist state %1"
7627 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid property declaration: %1"
7633 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid font property: %1"
7639 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7645 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Invalid boolean value: %1"
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7657 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Unknown palette color role: %1"
7663 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7668 msgctxt "QssParser|"
7669 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7670 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7677 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font specification: %1"
7683 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font style specification: %1"
7689 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7695 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7699 msgctxt "QssParser|"
7700 msgid "Invalid font size specification: %1"
7701 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7703 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7705 msgid "Select Audio File"
7706 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7708 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7713 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7714 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7715 msgid "Play a sound"
7716 msgstr "Reproducir un son"
7718 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7719 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7720 msgid "Prelisten to the selected sound"
7721 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7723 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Select the sound file to play"
7727 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7729 #. Supported icon theme names
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7740 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7745 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7748 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7749 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7752 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7753 msgctxt "QtUiApplication|"
7754 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7759 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7771 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7772 "the SSL certificate."
7775 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7777 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7780 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7785 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7787 msgid "Load a custom application stylesheet."
7790 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7795 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7797 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7802 msgid "Account id to connect to on startup."
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7812 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7815 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7817 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7822 msgid "The port quasselcore will listen at."
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7833 msgid "Don't restore last core's state."
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7838 msgid "Load configuration from environment variables."
7841 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7843 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7846 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7848 msgid "backendidentifier"
7851 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7853 msgid "Select authentication backend."
7856 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7858 msgid "authidentifier"
7861 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7863 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7866 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7869 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7873 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7878 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7881 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7882 "configured ident setting."
7885 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7887 msgid "Enable internal ident daemon."
7890 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7893 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7900 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7904 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7907 msgid "<address>[,...]"
7910 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7913 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7917 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7919 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7922 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7927 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7929 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7932 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7934 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7937 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7939 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7942 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7944 msgid "Specify the path to the SSL key."
7947 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7949 msgid "Enable metrics API."
7952 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7955 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7956 "with --metrics-daemon."
7959 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7962 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7966 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7968 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7971 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7978 msgid "Log to a file."
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7983 msgid "Log to syslog."
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7988 msgid "Enable debug output."
7991 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7993 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7996 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7998 msgid "Enables debugging for models."
8001 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8004 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8005 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8010 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8015 msgid "database network ID"
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8021 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8022 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8028 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8031 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8033 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8036 #: ../src/common/util.cpp:181
8037 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8041 #: ../src/common/util.cpp:183
8042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8046 #: ../src/common/util.cpp:184
8047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8051 #: ../src/common/util.cpp:185
8052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8056 #: ../src/common/util.cpp:186
8057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8063 msgctxt "QueryBufferItem|"
8064 msgid "Query with %1"
8067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8068 msgctxt "QueryBufferItem|"
8072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8073 msgctxt "QueryBufferItem|"
8074 msgid "Away message"
8077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8078 msgctxt "QueryBufferItem|"
8082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8083 msgctxt "QueryBufferItem|"
8087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8088 msgctxt "QueryBufferItem|"
8089 msgid "Available for help"
8092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8093 msgctxt "QueryBufferItem|"
8094 msgid "Service status"
8097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8098 msgctxt "QueryBufferItem|"
8099 msgid "Not logged in"
8102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8103 msgctxt "QueryBufferItem|"
8107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8108 msgctxt "QueryBufferItem|"
8109 msgid "Identified for this nick"
8112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8113 msgctxt "QueryBufferItem|"
8114 msgid "Service Reply"
8117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8118 msgctxt "QueryBufferItem|"
8122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8123 msgctxt "QueryBufferItem|"
8127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8128 msgctxt "QueryBufferItem|"
8129 msgid "Idling since"
8132 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8133 msgctxt "QueryBufferItem|"
8137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8138 msgctxt "QueryBufferItem|"
8142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8143 msgctxt "QueryBufferItem|"
8144 msgid "No information available"
8147 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8148 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8149 msgid "Incoming File Transfer"
8152 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8154 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8155 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8158 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8159 msgctxt "RemotePeer|"
8160 msgid "Disconnecting..."
8163 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8164 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8165 msgid "Resource Tree"
8168 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8169 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8170 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8173 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8174 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8178 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8179 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8183 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8184 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8185 msgid "Sync With Core"
8186 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8188 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8189 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8190 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8191 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8193 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8194 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgstr "Interromper"
8198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8199 msgctxt "ServerEditDlg|"
8203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8204 msgctxt "ServerEditDlg|"
8206 msgstr "Información do servidor"
8208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8209 msgctxt "ServerEditDlg|"
8210 msgid "Server address:"
8211 msgstr "Enderezo do servidor:"
8213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8220 msgctxt "ServerEditDlg|"
8222 msgstr "Contrasinal:"
8224 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8225 msgctxt "ServerEditDlg|"
8226 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8229 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8230 msgctxt "ServerEditDlg|"
8231 msgid "Use encrypted connection"
8234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8235 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8238 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8243 msgctxt "ServerEditDlg|"
8244 msgid "Verify connection security"
8247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8248 msgctxt "ServerEditDlg|"
8252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8253 msgctxt "ServerEditDlg|"
8254 msgid "SSL Version:"
8255 msgstr "Versión de SSL:"
8257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8258 msgctxt "ServerEditDlg|"
8259 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8263 msgctxt "ServerEditDlg|"
8264 msgid "SSLv3 (insecure)"
8267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8268 msgctxt "ServerEditDlg|"
8269 msgid "SSLv2 (insecure)"
8272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8273 msgctxt "ServerEditDlg|"
8277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8278 msgctxt "ServerEditDlg|"
8280 msgstr "Usar un servidor proxy"
8282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8283 msgctxt "ServerEditDlg|"
8285 msgstr "Tipo de proxy:"
8287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8288 msgctxt "ServerEditDlg|"
8292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8293 msgctxt "ServerEditDlg|"
8297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8298 msgctxt "ServerEditDlg|"
8300 msgstr "Servidor Proxy:"
8302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8303 msgctxt "ServerEditDlg|"
8307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8308 msgctxt "ServerEditDlg|"
8309 msgid "Proxy Username:"
8310 msgstr "Usuario no proxy:"
8312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8313 msgctxt "ServerEditDlg|"
8314 msgid "Proxy Password:"
8315 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8318 msgctxt "ServerEditDlg|"
8319 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8323 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8329 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8330 msgctxt "SettingsDlg|"
8331 msgid "Configure Quassel"
8332 msgstr "Configurar Quassel"
8334 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8336 msgctxt "SettingsDlg|"
8338 msgstr "Configuracións"
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8341 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgid "Save changes"
8343 msgstr "Gardar os cambios"
8345 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8346 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8349 "to apply your changes now?"
8350 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8352 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8354 msgctxt "SettingsDlg|"
8355 msgid "Configure %1"
8356 msgstr "Configurar %1"
8358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8359 msgctxt "SettingsDlg|"
8360 msgid "Reload Settings"
8361 msgstr "Recargar a configuración"
8363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8364 msgctxt "SettingsDlg|"
8365 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8366 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8368 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8369 msgctxt "SettingsDlg|"
8370 msgid "Restore Defaults"
8371 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8374 msgctxt "SettingsDlg|"
8375 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8376 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8378 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8379 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8380 msgid "Configure Quassel"
8381 msgstr "Configurar Quassel"
8383 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8384 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8386 msgstr "Configuracións"
8388 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8391 msgid "Configure %1"
8392 msgstr "Configurar %1"
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8396 msgid "Reload Settings"
8397 msgstr "Recargar a configuración"
8399 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8400 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8401 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8402 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8404 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8405 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8406 msgid "Restore Defaults"
8407 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8409 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8410 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8411 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8412 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8414 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8415 msgctxt "ShortcutsModel|"
8419 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8420 msgctxt "ShortcutsModel|"
8424 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8425 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8429 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8430 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8434 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8435 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8436 msgid "Shortcut for Selected Action"
8437 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8440 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 msgstr "Predeterminado:"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8447 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8454 msgstr "Personalizado:"
8456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8462 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8466 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8467 msgctxt "SignalProxy|"
8468 msgid "Disconnecting"
8469 msgstr "Desconectando"
8471 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8472 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8473 msgid "Network name:"
8474 msgstr "Nome da rede:"
8476 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8477 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8478 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8479 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8481 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8482 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8486 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8487 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8488 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8489 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8491 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8492 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8493 msgid "Edit this server entry"
8494 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8496 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8497 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8501 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8503 msgid "Add another IRC server"
8504 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8506 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8507 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8509 msgstr "&Engadir..."
8511 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8513 msgid "Remove this server entry from the list"
8514 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8516 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8521 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8523 msgid "Move upwards in list"
8524 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8526 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8534 msgid "Move downwards in list"
8535 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8537 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8539 msgid "Join Channels Automatically"
8540 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8542 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8547 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8549 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8550 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8551 msgid "Private Message"
8554 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8555 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8559 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8560 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8564 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8565 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8566 msgid "Enable Snore"
8569 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8570 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8574 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8575 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8576 msgid "Spell Checking"
8579 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8580 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8584 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8585 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8587 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8588 "and salted password in the database selected in the next step."
8591 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8592 msgctxt "SqliteStorage|"
8594 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8595 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8596 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8597 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8599 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8601 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8602 msgctxt "SslInfoDlg|"
8603 msgid "Security Information"
8604 msgstr "Información de seguranza"
8606 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8607 msgctxt "SslInfoDlg|"
8608 msgid "<b>Hostname:</b>"
8609 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8612 msgctxt "SslInfoDlg|"
8613 msgid "<b>IP address:</b>"
8614 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8616 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8617 msgctxt "SslInfoDlg|"
8618 msgid "<b>Encryption:</b>"
8619 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8621 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8622 msgctxt "SslInfoDlg|"
8623 msgid "<b>Protocol:</b>"
8624 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8626 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8627 msgctxt "SslInfoDlg|"
8628 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8629 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8631 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8632 msgctxt "SslInfoDlg|"
8636 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8637 msgctxt "SslInfoDlg|"
8638 msgid "<b>Common name:</b>"
8639 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8641 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8642 msgctxt "SslInfoDlg|"
8643 msgid "<b>Organization:</b>"
8644 msgstr "<b>Organización:</b>"
8646 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8647 msgctxt "SslInfoDlg|"
8648 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8649 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8651 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8652 msgctxt "SslInfoDlg|"
8653 msgid "<b>Country:</b>"
8654 msgstr "<b>País:</b>"
8656 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8657 msgctxt "SslInfoDlg|"
8658 msgid "<b>State or province:</b>"
8659 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8661 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8662 msgctxt "SslInfoDlg|"
8663 msgid "<b>Locality:</b>"
8664 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8666 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8667 msgctxt "SslInfoDlg|"
8671 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8672 msgctxt "SslInfoDlg|"
8673 msgid "<b>Validity period:</b>"
8674 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8676 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8677 msgctxt "SslInfoDlg|"
8678 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8679 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8681 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8682 msgctxt "SslInfoDlg|"
8683 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8684 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8686 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8687 msgctxt "SslInfoDlg|"
8688 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8691 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8692 msgctxt "SslInfoDlg|"
8693 msgid "<b>Trusted:</b>"
8694 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8696 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8697 msgctxt "SslInfoDlg|"
8701 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8702 msgctxt "SslInfoDlg|"
8703 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8704 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8706 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8712 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8713 msgctxt "StatusBufferItem|"
8714 msgid "Status Buffer"
8715 msgstr "Área de estado"
8717 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8718 msgctxt "SystemTray|"
8722 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8723 msgctxt "SystemTray|"
8727 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8728 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8732 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8733 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8735 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8736 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8737 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8738 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8739 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8740 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8743 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8744 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8745 msgid "Alert tray icon and"
8748 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8749 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8753 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8754 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8755 msgid "change color"
8758 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8759 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8763 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8765 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8766 msgid "%n pending highlight(s)"
8767 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8768 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8769 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8771 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8772 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8773 msgid "Show a message in a popup"
8774 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8776 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8777 msgctxt "TabCompleter|"
8778 msgid "Tab completion"
8779 msgstr "Completado co tabulador"
8781 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8782 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8783 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8784 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8786 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8787 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8788 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8789 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
8791 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8792 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgstr "Sen límites"
8796 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8797 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Connect to IRC"
8809 msgstr "Conectar a IRC"
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8814 msgstr "Desconectar"
8816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8818 msgid "Disconnect from IRC"
8819 msgstr "Desconectar de IRC"
8821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8823 msgid "Connect to all"
8824 msgstr "Conectar a todo"
8826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8828 msgid "Disconnect from all"
8829 msgstr "Desconectarse de todo"
8831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8838 msgid "Leave currently selected channel"
8839 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
8841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8848 msgid "Join a channel"
8849 msgstr "Unirse á canle"
8851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8858 msgid "Start a private conversation"
8859 msgstr "Comezar unha conversa privada"
8861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8868 msgid "Request user information"
8869 msgstr "Solicitar información do usuario"
8871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8878 msgid "Give operator privileges to user"
8879 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
8881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8888 msgid "Take operator privileges from user"
8889 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
8891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8898 msgid "Give voice to user"
8899 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
8901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8908 msgid "Take voice from user"
8909 msgstr "Quitar voz ao usuario"
8911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8918 msgid "Remove user from channel"
8919 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
8921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8928 msgid "Ban user from channel"
8929 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
8931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8934 msgstr "Expulsar/Vetar"
8936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8938 msgid "Remove and ban user from channel"
8939 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
8941 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8942 msgctxt "TopicWidget|"
8946 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8947 msgctxt "TopicWidget|"
8951 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8955 msgstr "Usuarios: %1"
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8959 msgctxt "TopicWidget|"
8960 msgid "Lag: %1 msecs"
8961 msgstr "Atraso: %1 msegs"
8963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8964 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8969 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8970 msgid "Custom font:"
8971 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
8973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8975 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8976 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
8978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8980 msgid "On hover only"
8981 msgstr "Só ao pasar por riba"
8983 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8984 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8988 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8989 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8990 msgid "Topic Widget"
8991 msgstr "Compoñente do tema"
8993 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8998 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9003 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9008 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9010 msgid "Transferring"
9013 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9018 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9023 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9028 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9033 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9034 msgctxt "TransferModel|"
9038 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9039 msgctxt "TransferModel|"
9043 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9044 msgctxt "TransferModel|"
9048 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9049 msgctxt "TransferModel|"
9053 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9054 msgctxt "TransferModel|"
9058 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9059 msgctxt "TransferModel|"
9063 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9064 msgctxt "TransferModel|"
9068 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9069 msgctxt "TransferModel|"
9070 msgid "Peer Address"
9073 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9074 msgctxt "TransferModel|"
9078 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9079 msgctxt "TransferModel|"
9084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9087 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9088 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
9090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9093 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9094 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
9097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9100 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9101 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9106 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9107 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9112 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9113 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9114 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
9117 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9119 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9120 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9121 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
9124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9126 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9127 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9128 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
9131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9134 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9135 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9137 #. Day Change Message
9138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9141 msgid "{Day changed to %1}"
9142 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9144 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9147 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9148 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9152 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9153 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9154 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9156 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9158 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9159 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9160 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9162 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9164 msgctxt "UserCategoryItem|"
9166 msgid_plural "%n Owner(s)"
9167 msgstr[0] "%n propietario"
9168 msgstr[1] "%n propietarios"
9170 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9172 msgctxt "UserCategoryItem|"
9174 msgid_plural "%n Admin(s)"
9175 msgstr[0] "%n administrador"
9176 msgstr[1] "%n administradores"
9178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9180 msgctxt "UserCategoryItem|"
9181 msgid "%n Operator(s)"
9182 msgid_plural "%n Operator(s)"
9183 msgstr[0] "%n operador"
9184 msgstr[1] "%n operadores"
9186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9188 msgctxt "UserCategoryItem|"
9189 msgid "%n Half-Op(s)"
9190 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9191 msgstr[0] "%n semiOp"
9192 msgstr[1] "%n semiOp"
9194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9196 msgctxt "UserCategoryItem|"
9198 msgid_plural "%n Voiced"
9199 msgstr[0] "%n con voz"
9200 msgstr[1] "%n con voz"
9202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9204 msgctxt "UserCategoryItem|"
9206 msgid_plural "%n User(s)"
9207 msgstr[0] "%n usuario"
9208 msgstr[1] "%n usuarios"