3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
26 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
31 msgid "Project founder, lead developer"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
36 msgid "Project motivator, lead developer"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
41 msgid "Former lead developer"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
46 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
51 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
56 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
62 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
69 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
75 msgid "OSX UI improvements"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
80 msgid "Chatview improvements"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
91 msgid "Spanish translation"
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
96 msgid "Build system fixes"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
101 msgid "Database performance improvements"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
106 msgid "Tray icon fix"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
111 msgid "Language improvements"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
116 msgid "Documentation improvements"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
121 msgid "Brazilian translation"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
126 msgid "Slovenian translation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
140 msgid "Romanian translation"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
145 msgid "Punjabi translation"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
151 msgid "Finnish translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
156 msgid "Message indicator support"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
162 msgid "Build system fix"
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
167 msgid "Windows build system fixes"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
172 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
177 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
188 msgid "French translation"
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
193 msgid "Occitan translation"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
198 msgid "Usability review"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
208 msgid "Various improvements"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
214 msgid "Various fixes and improvements"
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
219 msgid "Settings fixes"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
224 msgid "Galician translation"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
229 msgid "Esperanto translation"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
234 msgid "Japanese translation"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
239 msgid "Gentoo maintainer"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
245 msgid "Certificate handling improvements"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
250 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
255 msgid "Translation system fixes"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
260 msgid "OSX Notification Center support"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
266 msgid "Turkish translation"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
276 msgid "D-Bus notifications"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
281 msgid "Polish translation"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
286 msgid "Build system improvements"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
291 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
296 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
302 msgid "Russian translation"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
307 msgid "Italian translation"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
314 msgid "German translation"
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
319 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
324 msgid "Norwegian translation"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
329 msgid "Hungarian translation"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
334 msgid "IRC parser improvements"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
339 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
344 msgid "Initial Qt5 support"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
349 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
354 msgid "Various features and improvements"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
362 msgid "Various fixes"
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
375 msgid "Czech translation"
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
380 msgid "Python improvements"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
385 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
390 msgid "Postgres migration fixes"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
396 msgid "Danish translation"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
401 msgid "Context menu fixes"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
406 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
411 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
416 msgid "Project founder, various improvements"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
421 msgid "Serbian translation"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
427 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
433 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
438 msgid "Buffer merge improvements"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
445 msgid "Greek translation"
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
450 msgid "OSX improvements"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
455 msgid "Lithuanian translation"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
460 msgid "Documentation fixes"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
470 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
475 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
480 msgid "German translation, fixes"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
485 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
490 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
495 msgid "Initial design and main window layout"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
500 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
505 msgid "Linewrap for input line"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
510 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
515 msgid "/print command"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
520 msgid "Performance improvements"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
525 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
531 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
536 msgid "Emacs keybindings"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
541 msgid "Highlight configuration improvements"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
546 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
551 msgid "Bugfixes, German translation"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
556 msgid "Audio backend improvements"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
561 msgid "Chinese translation"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
566 msgid "Dutch translation"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
571 msgid "Korean translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
576 msgid "Alias improvements"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
581 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
586 msgid "Former Windows builder"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
591 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
596 msgid "Fixes and feedback"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
601 msgid "Network detection improvements"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
606 msgid "Ukrainian translation"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
611 msgid "Portuguese translation"
614 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
616 msgid "About Quassel"
617 msgstr "Sobre Quassel"
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
622 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
626 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
640 msgid "&Contributors"
641 msgstr "&Colaboradores"
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
646 msgstr "A&gradecementos a"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
657 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
664 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
665 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
666 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
667 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
669 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
671 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
672 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
673 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
674 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
675 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
676 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
677 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
678 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
684 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
685 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
690 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
691 "and everybody we forgot to mention here:"
692 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
697 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
698 "others and being part of the community!"
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
703 msgid "Special thanks goes to:"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
708 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
713 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
718 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
724 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
725 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
730 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
732 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
733 "version %2... This may take a while for major upgrades."
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
737 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
738 msgid "Upgrade failed..."
739 msgstr "Fallou a anovación..."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
747 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
748 msgctxt "AliasesModel|"
750 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
751 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
752 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
754 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
755 msgctxt "AliasesModel|"
756 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "Special variables"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Parameter variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "i'th parameter"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Nickname parameter variables"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
790 msgctxt "AliasesModel|"
792 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
807 msgctxt "AliasesModel|"
809 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
810 "or unverified (prefixed with '~')"
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "General variables"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "the whole string"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "your current nickname"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the name of the selected channel"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
839 msgctxt "AliasesModel|"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
849 msgctxt "AliasesModel|"
851 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
852 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
856 msgctxt "AliasesModel|"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
866 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
891 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Set the application language. Requires restart!"
903 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "<Untranslated>"
908 msgstr "<Sen tradución>"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<System Default>"
914 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "Widget style:"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Set application style"
924 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Fallback icon theme:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
935 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
936 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
937 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
944 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
945 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Override system theme"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Use custom stylesheet"
956 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Show system tray icon"
966 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Invert brightness"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Hide to tray on close button"
976 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Message Redirection"
981 msgstr "Redirección da mensaxe"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "User Notices:"
986 msgstr "Notificacións de usuario:"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Server Notices:"
991 msgstr "Notificacións do servidor:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Default Target"
996 msgstr "Destino predeterminado"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Status Window"
1001 msgstr "Xanela de estado"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Current Chat"
1006 msgstr "Conversa actual"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Please choose a stylesheet file"
1031 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1033 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1034 msgctxt "AwayLogView|"
1036 msgstr "Rexistro de ausencias"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Show Network Name"
1041 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Buffer Name"
1046 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1049 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1058 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1060 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1061 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 msgid "Dynamic backlog amount:"
1063 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Backlog request method:"
1068 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Fixed amount per chat"
1073 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Unread messages per chat"
1078 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Globally unread messages"
1083 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1089 "window from the backlog."
1090 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1092 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1093 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1096 "has been established."
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Initial backlog amount:"
1102 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1109 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1110 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1117 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgstr "Sen límites"
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1138 "Limit does not apply here."
1139 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid "Additional Messages:"
1145 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1152 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1153 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1155 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1156 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1161 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Backlog Fetching"
1171 msgstr "Obtención do rexistro"
1173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1175 msgctxt "BufferItem|"
1176 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1177 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1179 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1180 msgctxt "BufferView|"
1181 msgid "Merge buffers permanently?"
1182 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1186 msgctxt "BufferView|"
1188 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1189 " This cannot be reversed!"
1190 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1193 msgctxt "BufferViewDock|"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1198 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1205 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Add Chat List"
1210 msgstr "Engadir lista de conversas"
1212 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1213 msgctxt "BufferViewFilter|"
1214 msgid "Show / Hide Chats"
1215 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1218 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 msgstr "Re&nomear..."
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "&Engadir..."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "Chat List Settings"
1240 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1257 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1258 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1261 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 msgid "Show status window"
1263 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show channels"
1268 msgstr "Mostrar canles"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show queries"
1273 msgstr "Mostrar consultas"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Hide inactive chats"
1278 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive networks"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Add new chats automatically"
1288 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Sort alphabetically"
1293 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Minimum Activity:"
1303 msgstr "Actividade mínima:"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgstr "Sen actividade"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Other Activity"
1313 msgstr "Outra actividade"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgstr "Nova mensaxe"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgstr "Vista previa:"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Custom Chat Lists"
1338 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Delete Chat List?"
1343 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1349 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1351 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1352 msgctxt "BufferViewWidget|"
1354 msgstr "Vista da área de conversa"
1356 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1357 msgctxt "BufferWidget|"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgstr "Tamaño actual"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Set Marker Line"
1374 msgstr "Pór liña marcadora"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Go to Marker Line"
1379 msgstr "Ir á liña marcadora"
1381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1383 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Not active, double-click to join"
1407 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1408 msgctxt "ChannelListDlg|"
1409 msgid "Channel List"
1410 msgstr "Lista de canles"
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Search Pattern:"
1415 msgstr "Patrón de busca:"
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1421 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1422 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1424 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1425 msgctxt "ChannelListDlg|"
1426 msgid "Show Channels"
1427 msgstr "Mostrar canles"
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Errors Occurred:"
1437 msgstr "Producíronse erros:"
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1443 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1444 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1445 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1446 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1447 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1448 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1451 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Operation Mode:"
1458 msgstr "Modo de emprego:"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1464 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1467 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1470 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1473 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1475 msgstr "Dispoñíbel:"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Move selected buffers to the left"
1480 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the right"
1485 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1497 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid "Always show highlighted messages"
1502 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Show own messages"
1507 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Include ignored buffers"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Show messages from backlog"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Chat Monitor"
1548 msgstr "Monitor de conversa:"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgstr "Non participar"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1566 msgctxt "ChatMonitorView|"
1567 msgid "Show Own Messages"
1568 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Network Name"
1573 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Buffer Name"
1578 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Configure..."
1583 msgstr "Configurar..."
1585 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1586 msgctxt "ChatScene|"
1587 msgid "Copy Selection"
1588 msgstr "Copiar selección"
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1592 msgctxt "ChatScene|"
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Reset Column Widths"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1602 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Show colored text in the chat window"
1609 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1614 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Custom Colors"
1619 msgstr "Cores personalizadas"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1653 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 msgstr "Marca de tempo:"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Channel message:"
1665 msgstr "Mensaxe da canle:"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Highlight foreground:"
1670 msgstr "Cor do resaltado:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Command message:"
1675 msgstr "Mensaxe da orde:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight background:"
1680 msgstr "Resaltar fondo:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Server message:"
1685 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Marker line:"
1690 msgstr "Liña marcadora:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Error message:"
1695 msgstr "Mensaxe de erro:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Use Sender Coloring"
1710 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Own messages:"
1715 msgstr "Mensaxes propias:"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1721 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1725 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 msgid "Color senders in action messages"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1733 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Color nicknames in other messages"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Chat View Colors"
1751 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1752 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1759 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 msgid "case sensitive"
1766 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 msgstr "buscar alcume"
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "search message"
1776 msgstr "buscar mensaxe"
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "ignore joins, parts, etc."
1781 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1784 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Custom timestamp format:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1802 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1803 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1804 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Show brackets around sender names"
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1834 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1835 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1836 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1843 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 msgid "Custom chat window font:"
1845 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1850 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1851 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1856 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1861 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1863 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1868 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Web Search URL:"
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1890 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1891 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1892 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1893 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgstr "Vista de conversa"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Highest mode"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1945 msgctxt "CliParser|"
1946 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1949 #: ../src/client/client.cpp:354
1951 msgid "Identity already exists in client!"
1952 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1956 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1957 msgid "Unencrypted connection canceled"
1958 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1963 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1964 msgid "Connecting to %1..."
1965 msgstr "Conectando a %1..."
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Looking up %1..."
1971 msgstr "Buscando %1..."
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connected to %1"
1978 msgstr "Conectado a %1"
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Disconnecting from %1..."
1984 msgstr "Desconectando de %1..."
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnected"
1989 msgstr "Desconectado"
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1999 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2000 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2003 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2004 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2005 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2012 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2013 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Synchronizing to core..."
2024 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "The core refused connection from this client"
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "Core does not support the following features: %1"
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core supports unknown features: %1"
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "Accedendo..."
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Acceso cancelado"
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2060 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2061 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2062 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2064 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2065 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2067 msgstr "Todas as conversas"
2069 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2070 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2071 msgid "/JOIN expects a channel"
2072 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2077 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Configure the IRC Connection"
2082 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2087 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Ping interval:"
2092 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Disconnect after"
2104 msgstr "Desconectar despois de"
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "missed pings"
2109 msgstr "«ping» perdidos"
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2115 " interesting for tracking users' away status."
2116 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2121 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Update interval:"
2126 msgstr "Intervalo de actualización:"
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Ignore channels with more than:"
2131 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Minimum delay between requests:"
2141 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2154 msgctxt "ContentsChatItem|"
2155 msgid "Copy Link Address"
2156 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgstr "Desconectar"
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Delete Chat(s)..."
2181 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgstr "Ir á conversa..."
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Joins/Parts/Quits"
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Nick Changes"
2211 msgstr "Cambios de alcume"
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Mode Changes"
2216 msgstr "Cambios de modo"
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgstr "Cambios de día"
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Topic Changes"
2226 msgstr "Cambios de tema"
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Set as Default..."
2231 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Use Defaults..."
2236 msgstr "Usar predeterminados..."
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Join Channel..."
2241 msgstr "Unirse a canle..."
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2246 msgstr "Comezar consulta"
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgstr "Mostrar consulta"
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgstr "Información do cliente"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgstr "Personalizar..."
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Give Operator Status"
2286 msgstr "Outorgar estado de operador"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Take Operator Status"
2291 msgstr "Quitar estado de operador"
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgstr "Outorgar voz"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Kick From Channel"
2316 msgstr "Expulsar da canle"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Ban From Channel"
2321 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2331 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2336 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Show Channel List"
2341 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Ignore List"
2351 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgstr "Agochar acontecementos"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Add Ignore Rule"
2376 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Existing Rules"
2381 msgstr "Regras existentes"
2383 #: ../src/core/core.cpp:116
2385 msgid "Invalid core settings version!"
2388 #: ../src/core/core.cpp:183
2391 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2394 #: ../src/core/core.cpp:187
2396 msgid "Cannot configure from environment!"
2399 #: ../src/core/core.cpp:193
2402 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2403 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2404 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2408 #: ../src/core/core.cpp:200
2410 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2413 #: ../src/core/core.cpp:249
2415 msgid "Cannot open port for listening!"
2418 #: ../src/core/core.cpp:292
2420 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2423 #: ../src/core/core.cpp:296
2425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2426 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2428 #: ../src/core/core.cpp:333
2430 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 #: ../src/core/core.cpp:336
2435 msgid "Admin user or password not set."
2436 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2438 #: ../src/core/core.cpp:340
2440 msgid "Could not setup storage!"
2441 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2443 #: ../src/core/core.cpp:346
2445 msgid "Could not setup authenticator!"
2448 #: ../src/core/core.cpp:352
2450 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2453 #: ../src/core/core.cpp:356
2455 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2458 #: ../src/core/core.cpp:360
2460 msgid "Creating admin user..."
2461 msgstr "Creando usuario administrador..."
2463 #: ../src/core/core.cpp:444
2466 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2469 #: ../src/core/core.cpp:544
2472 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2475 #: ../src/core/core.cpp:633
2478 msgid "Invalid listen address %1"
2479 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2481 #: ../src/core/core.cpp:642
2484 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2485 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2487 #: ../src/core/core.cpp:651
2490 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2491 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2493 #: ../src/core/core.cpp:659
2496 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2497 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2499 #: ../src/core/core.cpp:670
2502 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2503 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2505 #: ../src/core/core.cpp:678
2508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2509 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2511 #: ../src/core/core.cpp:687
2513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2514 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2516 #: ../src/core/core.cpp:735
2518 msgid "Client connected from"
2519 msgstr "Cliente conectado desde"
2521 #: ../src/core/core.cpp:738
2523 msgid "Closing server for basic setup."
2524 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2526 #: ../src/core/core.cpp:750
2528 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 #: ../src/core/core.cpp:829
2533 msgid "Cannot setup storage backend."
2536 #: ../src/core/core.cpp:925
2539 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2542 #: ../src/core/core.cpp:926
2544 msgid "Supported backends are:"
2547 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2550 msgid "Switched storage backend to: %1"
2553 #: ../src/core/core.cpp:939
2555 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2558 #: ../src/core/core.cpp:942
2561 msgid "Storage backend is not available: %1"
2564 #: ../src/core/core.cpp:946
2567 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2570 #: ../src/core/core.cpp:951
2573 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2576 #: ../src/core/core.cpp:966
2579 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2582 #: ../src/core/core.cpp:971
2584 msgid "Migration finished!"
2587 #: ../src/core/core.cpp:978
2590 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2593 #: ../src/core/core.cpp:984
2595 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2598 #: ../src/core/core.cpp:987
2601 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2604 #: ../src/core/core.cpp:990
2607 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2610 #: ../src/core/core.cpp:1012
2613 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2616 #: ../src/core/core.cpp:1013
2618 msgid "Supported authenticators are:"
2621 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2624 msgid "Switched authenticator to: %1"
2627 #: ../src/core/core.cpp:1026
2630 msgid "Authenticator is not available: %1"
2633 #: ../src/core/core.cpp:1030
2636 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2639 #: ../src/core/core.cpp:1035
2642 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2645 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2646 msgctxt "CoreAccount|"
2647 msgid "Internal Core"
2648 msgstr "Núcleo interno"
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2653 msgid "Edit Core Account"
2654 msgstr "Editar conta de núcleo"
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Account Details"
2659 msgstr "Detalles da conta"
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Name:"
2664 msgstr "Nome da conta:"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgstr "Núcleo local"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2675 msgstr "Nome do servidor:"
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 msgstr "Contrasinal:"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Proxy Settings"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 msgstr "Tipo de proxy:"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "S&ystem proxy"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "&Manual proxy configuration"
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "Add Core Account"
2744 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2746 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2747 msgctxt "CoreAccountModel|"
2748 msgid "Internal Core"
2749 msgstr "Núcleo interno"
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2752 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2753 msgid "Connect to Quassel Core"
2754 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Core Accounts"
2759 msgstr "Contas do núcleo"
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Automatically connect on startup"
2779 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Connect to last account used"
2784 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Always connect to"
2789 msgstr "Conectar sempre a"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Remote Cores"
2794 msgstr "Núcleos remotos"
2796 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2797 msgctxt "CoreApplication|"
2798 msgid "Could not initialize Quassel!"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2921 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
2923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgstr "Nome de usuario:"
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgstr "Contrasinal:"
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Repita o contrasinal:"
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Lembrar o contrasinal"
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Crear usuario administrador"
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3006 msgstr "Introdución"
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3053 msgstr "As súas opcións"
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgstr "Usuario administrador:"
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Requirese autenticación"
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgstr "Contrasinal:"
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgstr "Nome de usuario:"
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Conectar ao núcleo"
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "A rede non funciona"
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3119 msgstr "Desconectado"
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Desconectado do núcleo."
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "Sincronizando con %1..."
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "Sincronizado con %1"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Detección do estado da rede"
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3179 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgstr "Volver a tentar cada"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr "Núcleos remotos"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Resaltar alcumes"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Resaltados personalizados"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 msgstr "Expresión regular"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "regra de resalte"
3528 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Información do núcleo"
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgstr "Tempo activo:"
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3601 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid "Active sessions unsupported"
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3612 "connected clients."
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3618 msgstr "Fallou a conexión. Probando o seguinte servidor"
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connecting to %1:%2..."
3624 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Disconnecting. (%1)"
3630 msgstr "Desconectando. (%1)"
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Core Shutdown"
3635 msgstr "Apagar o núcleo"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3641 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Connection failure: %1"
3647 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Requesting capability list..."
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "No capabilities available"
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid " (Reason: %1)"
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3719 msgctxt "CoreSession|"
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3727 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3731 msgctxt "CoreSession|"
3733 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3734 " create network %1!"
3735 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3738 msgctxt "CoreSession|"
3740 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3741 "exists, updating instead!"
3742 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3749 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "DCC %1 not supported"
3783 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "Version date:"
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Connected since:"
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Unknown date"
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "Ending session..."
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "Socket closed while still transferring!"
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "DCC connection error: %1"
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3883 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3898 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3899 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3900 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "No key has been set for %1."
3907 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "The key for %1 has been deleted."
3913 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3920 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3921 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3922 "with QCA2 present."
3923 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Initiated key exchange with %1."
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3953 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3954 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3956 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Your persistent modes have been reset."
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Starting query with %1"
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3973 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3975 msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid "The key for %1 has been set."
3981 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3987 " or just /showkey when in a channel or query."
3988 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Create New Identity"
3999 msgstr "Crear unha nova identidade"
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Identity name:"
4004 msgstr "Nome da identidade:"
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create blank identity"
4009 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Invalid handshake message!"
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "Outgoing IP:"
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "DCC send timeout:"
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use passive/reverse DCC"
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "File transfers"
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Default download folder:"
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Create folder per sender"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Prefix filenames with sender"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Debug BufferView Overlay"
4132 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4134 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay View"
4137 msgstr "Vista da sobreposición"
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay Properties"
4142 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "BufferViews:"
4147 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "All Networks:"
4152 msgstr "Todas as redes:"
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Removed buffers:"
4167 msgstr "Conversas retiradas:"
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Temp. removed buffers:"
4172 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Allowed buffer types:"
4177 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Minimum activity:"
4182 msgstr "Actividade mínima:"
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Is initialized:"
4187 msgstr "Está inicializado:"
4189 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgid "Debug Console"
4192 msgstr "Consola de depuración"
4194 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4209 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4210 msgctxt "DebugLogWidget|"
4212 msgstr "Rexistro de depuración"
4214 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4215 msgctxt "DebugLogWidget|"
4219 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4220 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4221 msgid "Mark dockmanager entry"
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgstr "[Quen é] %1"
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "%1 invited you to channel %2"
4233 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4239 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "Error from server: "
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "[Operwall] %1: %2"
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4255 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4257 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "%1 is away: \"%2\""
4263 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "You are no longer marked as being away"
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "You have been marked as being away"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4279 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4285 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4291 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4303 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4309 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4315 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4320 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4326 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4332 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4338 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4344 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "End of channel list"
4349 msgstr "Fin da lista de canles"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "Homepage for %1 is %2"
4355 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Channel %1 created on %2"
4361 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4367 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "No topic is set for %1."
4379 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4385 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic set by %1 on %2"
4391 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "%1 has been invited to %2"
4397 msgstr "%1 convidouno a %2"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "End of /WHOWAS"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4420 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick already in use: %1"
4426 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4432 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4438 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4467 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4473 msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!"
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Could not find script \"%1\""
4479 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4485 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" could not start."
4491 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4497 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4499 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4500 msgctxt "FontSelector|"
4504 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4505 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgid "Custom Highlights"
4512 msgstr "Resaltados personalizados"
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgstr "Expresión regular"
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 msgid "Highlight Nicks"
4552 msgstr "Resaltar alcumes"
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "All nicks from identity"
4557 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Current nick"
4562 msgstr "Alcume actual"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Case sensitive"
4572 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4577 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Legacy Highlights"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Local Highlights"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Enable/disable this rule"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Phrase to match"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4618 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4627 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4635 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4636 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4637 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4638 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4639 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4640 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4641 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "this shouldn't be empty"
4653 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4664 "improved highlight rules when you can."
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Remote Highlights"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "highlight rule"
4702 msgstr "regra de resalte"
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4717 msgctxt "IdentServer|"
4719 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4720 "functionality will be available"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgid "Rename Identity"
4727 msgstr "Renomear a identidade"
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 msgid "Add Identity"
4738 msgstr "Engadir unha identidade"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 msgid "Remove Identity"
4748 msgstr "Retirar esta identidade"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgstr "Identidades"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4765 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4770 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4775 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4780 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4785 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "One or more identities are invalid"
4795 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "Delete Identity?"
4800 msgstr "Eliminar identidade?"
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4806 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4812 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4814 #: ../src/common/identity.cpp:147
4816 msgid "Quassel IRC User"
4817 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4819 #: ../src/common/identity.cpp:177
4824 #: ../src/common/identity.cpp:183
4826 msgid "Gone fishing."
4827 msgstr "Marchei pescar."
4829 #: ../src/common/identity.cpp:187
4831 msgid "Not here. No, really. not here!"
4832 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4834 #: ../src/common/identity.cpp:190
4836 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4837 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4839 #: ../src/common/identity.cpp:193
4841 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4842 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4844 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4846 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4862 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 msgid "Add Nickname"
4872 msgstr "Engadir alcume"
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgstr "&Engadir..."
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgid "Remove Nickname"
4882 msgstr "Retirar alcume"
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 msgid "Rename Identity"
4892 msgstr "Renomear a identidade"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgstr "Re&nomear..."
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Move upwards in list"
4902 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 msgid "Move downwards in list"
4913 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 msgid "Default Away Settings"
4923 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Nick to be used when being away"
4928 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Default away reason"
4933 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgstr "Alcume de ausencia:"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "Away Reason:"
4945 msgstr "Razón de ausencia:"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4950 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Away On Detach"
4955 msgstr "Ausente ao desconectar"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Not implemented yet"
4960 msgstr "Aínda non está implementado"
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Away On Idle"
4965 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Set away after"
4970 msgstr "Pór como ausente tras"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "minutes of being idle"
4975 msgstr "minutos de estar inactivo"
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4992 "uniquely identifies you within the IRC network."
4993 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 msgid "Part Reason:"
5003 msgstr "Motivo do abandono:"
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Quit Reason:"
5008 msgstr "Razón da saída:"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Kick Reason:"
5013 msgstr "Razón da expulsión:"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5019 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5025 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5026 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgstr "Usar chave SSL"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgstr "Tipo de chave:"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "No Key loaded"
5047 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "Use SSL Certificate"
5060 msgstr "Usar certificado SSL"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Organisation:"
5065 msgstr "Organización:"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "No Certificate loaded"
5073 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgstr "Nome común:"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5084 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5085 "class='italic'><format></span> is:"
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 msgid "current timezone"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgstr "Cargar unha chave"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "Failed to read key"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5149 " the key file must not have a passphrase."
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5161 "contact the core administrator."
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "Invalid key or no key loaded"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 msgid "Load a Certificate"
5193 msgstr "Cargar un certificado"
5195 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5196 msgctxt "IdentityPage|"
5197 msgid "Setup Identity"
5198 msgstr "Configuración da identidade"
5200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5201 msgctxt "IdentityPage|"
5202 msgid "Default Identity"
5203 msgstr "Identidade predeterminada"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5206 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5207 msgid "Configure Ignore Rule"
5208 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5214 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5215 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5216 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5217 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5218 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5219 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5240 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5241 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5242 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5243 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5244 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5245 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 msgstr "Tipo de regra"
5252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5271 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5272 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5273 "<p><i>Example:</i>\n"
5275 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5276 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5277 "<p><i>Examples:</i>\n"
5279 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5281 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5282 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u> <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5287 msgstr "Regra para ignorar"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5293 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5294 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5295 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5297 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5298 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 msgid "Regular expression"
5303 msgstr "Expresión regular"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5309 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5310 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5311 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5312 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5313 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5314 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5315 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5341 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5342 "<p><i>Example:</i>\n"
5344 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5346 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5348 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5349 "<p><i>Example:</i>\n"
5351 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5353 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5359 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5360 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5362 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5363 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5367 msgid "Rule is enabled"
5368 msgstr "A regra está activada"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5371 msgctxt "IgnoreListModel|"
5373 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5374 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5375 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5381 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5382 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5383 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5384 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5385 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5386 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5388 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 msgstr "Por remitente"
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgstr "Por mensaxe"
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgstr "Regra para ignorar"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgstr "Lista de ignorados"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5447 msgid "Rule already exists"
5448 msgstr "A regra xa existe"
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5454 "There is already a rule\n"
5456 "Please choose another rule."
5457 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5459 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5460 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5465 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5469 msgstr "Isto activa a compatibilidade para o indicador de aplicativos do Proxecto de Ayatana (libindicate)."
5471 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5472 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5473 msgid "Show messages in application indicator"
5474 msgstr "Mostrar mensaxes no indicador de aplicaticos"
5476 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5477 msgctxt "InputWidget|"
5481 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "View and change nick"
5486 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5487 msgctxt "InputWidget|"
5491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5492 msgctxt "InputWidget|"
5496 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Set foreground color"
5506 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Set background color"
5511 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Clear formatting"
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5517 msgctxt "InputWidget|"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5522 msgctxt "InputWidget|"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5527 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgstr "Azul escuro"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5532 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgstr "Verde escuro"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5542 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgstr "Vermello escuro"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Dark magenta"
5549 msgstr "Maxenta escuro"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5552 msgctxt "InputWidget|"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5567 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgstr "Ciano escuro"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5572 msgctxt "InputWidget|"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5577 msgctxt "InputWidget|"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5582 msgctxt "InputWidget|"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5587 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgstr "Gris escuro"
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5592 msgctxt "InputWidget|"
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5597 msgctxt "InputWidget|"
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5602 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgid "Focus Input Line"
5604 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5607 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgid "Hide formatting options"
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Show formatting options"
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Custom font:"
5624 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Enable per chat history"
5629 msgstr "Activar historial por conversa"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Show nick selector"
5634 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Show style buttons"
5639 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5644 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Emacs key bindings"
5649 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Enables line wrapping for input."
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Line wrapping"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "&Multi-Line Editing"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Show at most"
5669 msgstr "Amosar como máximo"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Enable scrollbars"
5679 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "Tab Completion"
5684 msgstr "Completado co tabulador"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Completion suffix:"
5689 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgid "Input Widget"
5709 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5711 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5712 msgctxt "InternalPeer|"
5713 msgid "internal connection"
5716 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5717 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5718 msgid "Save && Connect"
5719 msgstr "Gardar e conectar"
5721 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5722 msgctxt "IrcListModel|"
5726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5727 msgctxt "IrcListModel|"
5731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5732 msgctxt "IrcListModel|"
5736 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5737 msgctxt "IrcParser|"
5738 msgid "Capability negotiation not supported"
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Away message"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Available for help"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Service status"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Not logged in"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Identified for this nick"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Service Reply"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 msgid "Idling since"
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 msgid "No information available"
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 msgid "Custom font:"
5834 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgstr "Mostrar iconas"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgstr "Lista de conversas"
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgid "Display topic in tooltip"
5849 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5854 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Use Custom Colors"
5859 msgstr "Usar cores personalizados"
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Unread messages:"
5885 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Other activity:"
5895 msgstr "Outra actividade:"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Custom Nick List Colors"
5900 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Chat & Nick Lists"
5920 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Unread messages"
5940 msgstr "Mensaxes non lidas"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 msgid "Other activity"
5950 msgstr "Outra actividade"
5952 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5954 msgctxt "KNotificationBackend|"
5955 msgid "%n pending highlight(s)"
5956 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5957 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
5958 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5961 msgctxt "KeySequenceButton|"
5962 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5963 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "Unsupported Key"
5968 msgstr "Tecla non admitida"
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5971 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5973 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5974 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5975 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
5999 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Shortcut Conflict"
6012 msgstr "Conflito de atallos"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6019 "Please choose another one."
6020 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6027 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6032 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Bind Password"
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "UID Attribute"
6084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Invalid handshake message!"
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6095 #: ../src/common/logger.cpp:97
6098 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6101 #: ../src/common/logger.cpp:106
6104 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6107 #: ../src/common/logger.cpp:111
6110 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6113 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6115 msgid "Connect to Core..."
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6125 msgid "&Connect to Core..."
6126 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6130 msgid "&Disconnect from Core"
6131 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6135 msgid "Change &Password..."
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6140 msgid "Core &Info..."
6141 msgstr "&Información do núcleo..."
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6145 msgid "Configure &Networks..."
6146 msgstr "Configurar &redes..."
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6155 msgid "&Configure Chat Lists..."
6156 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6160 msgid "&Lock Layout"
6161 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6165 msgid "Show &Search Bar"
6166 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6170 msgid "Show Away Log"
6171 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6175 msgid "Show &Menubar"
6176 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6180 msgid "Show Status &Bar"
6181 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6185 msgid "&Full Screen Mode"
6186 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6190 msgid "Configure &Shortcuts..."
6191 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6195 msgid "&Configure Quassel..."
6196 msgstr "&Configurar Quassel..."
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6200 msgid "&About Quassel"
6201 msgstr "&Sobre Quassel"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6210 msgid "Debug &NetworkModel"
6211 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6215 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6216 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6220 msgid "Debug &MessageModel"
6221 msgstr "Depurar &MessageModel"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6225 msgid "Debug &HotList"
6226 msgstr "Depurar &HotList"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6231 msgstr "Depurar &Log"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6235 msgid "Reload Stylesheet"
6236 msgstr "Recargar folla de estilos"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6240 msgid "Hide Current Buffer"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6245 msgid "Text formatting"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6250 msgid "Apply foreground color"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6255 msgid "Apply background color"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6260 msgid "Clear formatting"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6270 msgid "Toggle italics"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6275 msgid "Toggle underline"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6285 msgid "Jump to hot chat"
6286 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6290 msgid "Activate the buffer search"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6295 msgid "Set Quick Access #0"
6296 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6300 msgid "Set Quick Access #1"
6301 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6305 msgid "Set Quick Access #2"
6306 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6310 msgid "Set Quick Access #3"
6311 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6315 msgid "Set Quick Access #4"
6316 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6320 msgid "Set Quick Access #5"
6321 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6325 msgid "Set Quick Access #6"
6326 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6330 msgid "Set Quick Access #7"
6331 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6335 msgid "Set Quick Access #8"
6336 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6340 msgid "Set Quick Access #9"
6341 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6345 msgid "Quick Access #0"
6346 msgstr "Acceso rápido #0"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6350 msgid "Quick Access #1"
6351 msgstr "Acceso rápido #1"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6355 msgid "Quick Access #2"
6356 msgstr "Acceso rápido #2"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6360 msgid "Quick Access #3"
6361 msgstr "Acceso rápido #3"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6365 msgid "Quick Access #4"
6366 msgstr "Acceso rápido #4"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6370 msgid "Quick Access #5"
6371 msgstr "Acceso rápido #5"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6375 msgid "Quick Access #6"
6376 msgstr "Acceso rápido #6"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6380 msgid "Quick Access #7"
6381 msgstr "Acceso rápido #7"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6385 msgid "Quick Access #8"
6386 msgstr "Acceso rápido #8"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6390 msgid "Quick Access #9"
6391 msgstr "Acceso rápido #9"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6395 msgid "Activate Next Chat List"
6396 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6400 msgid "Activate Previous Chat List"
6401 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6405 msgid "Go to Next Chat"
6406 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6410 msgid "Go to Previous Chat"
6411 msgstr "Ir á conversa anterior"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6431 msgstr "&Lista de conversas"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6436 msgstr "&Barras de ferramentas"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6441 msgstr "&Configuración"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6455 msgid "Feature Not Supported"
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6460 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6466 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6467 "change your password."
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6472 msgid "Upgrading..."
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6477 msgid "Your database is being upgraded"
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6483 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6484 "database. This may take a long while."
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6489 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6499 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6514 msgid "Show Nick List"
6515 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6519 msgid "Chat Monitor"
6520 msgstr "Monitor de conversa:"
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6524 msgid "Show Chat Monitor"
6525 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6530 msgstr "Liña de entrada de texto"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6534 msgid "Show Input Line"
6535 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6544 msgid "Show Topic Line"
6545 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6554 msgid "Show File Transfers"
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6559 msgid "Main Toolbar"
6560 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6564 msgid "Nick Toolbar"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6569 msgid "Connected to core."
6570 msgstr "Conectado ao núcleo."
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6574 msgid "Not connected to core."
6575 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6579 msgid "Unencrypted Connection"
6580 msgstr "Conexión sen cifrar"
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6584 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6585 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6590 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6592 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6596 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6597 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6601 msgid "Untrusted Security Certificate"
6602 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6608 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6609 "following reasons:</b>"
6610 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6619 msgid "Show Certificate"
6620 msgstr "Mostrar certificado"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6625 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6626 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6630 msgid "Current Session Only"
6631 msgstr "Só durante a sesión actual"
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6636 msgstr "Para sempre"
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6640 msgid "Core Connection Error"
6641 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6645 msgid "No network selected"
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6650 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6653 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6655 msgctxt "MessageModel|"
6656 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6657 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6659 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6660 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6664 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6665 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6666 msgid "Receiving Backlog"
6667 msgstr "Recibindo o rexistro"
6669 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6670 msgctxt "MultiLineEdit|"
6671 msgid "Auto Spell Check"
6674 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6676 msgctxt "MultiLineEdit|"
6677 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6678 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6683 msgctxt "MultiLineEdit|"
6684 msgid "Paste Protection"
6685 msgstr "Protección contra pegado"
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgstr "Engadir rede"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgstr "Usar predefinición:"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Manually specify network settings"
6700 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Manual Settings"
6705 msgstr "Configuración manual"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Network name:"
6710 msgstr "Nome da rede:"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Server address:"
6715 msgstr "Enderezo do servidor:"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Server password:"
6725 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Use encrypted connection"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6741 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid "Verify connection security"
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6763 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6768 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6769 msgid "Please enter a network name:"
6770 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgstr "Engadir rede"
6777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6778 msgctxt "NetworkItem|"
6782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6783 msgctxt "NetworkItem|"
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 msgctxt "NetworkItem|"
6798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6799 msgctxt "NetworkItem|"
6800 msgid "Not connected"
6803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6804 msgctxt "NetworkModel|"
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6809 msgctxt "NetworkModel|"
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6816 msgstr "Conta de alcumes"
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6820 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6821 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6822 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6823 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6829 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6835 "from the core's database and cannot be undone."
6836 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6839 msgctxt "NetworkModelController|"
6841 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6842 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6845 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 msgid "Remove buffers permanently?"
6847 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6851 msgctxt "NetworkModelController|"
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6856 msgctxt "NetworkModelController|"
6857 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6866 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6867 msgid "Join Channel"
6868 msgstr "Unirse a canle"
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6871 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6883 msgstr "Contrasinal:"
6885 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6886 msgctxt "NetworkPage|"
6887 msgid "Setup Network Connection"
6888 msgstr "Configurar a conexión de rede"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6898 msgstr "Re&nomear..."
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgstr "&Engadir..."
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 msgid "Network Details"
6915 msgstr "Detalles da rede"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgstr "Identidade:"
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "Manage servers for this network"
6937 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Move upwards in list"
6947 msgstr "Mover cara arriba na lista"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "Move downwards in list"
6952 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6963 "connecting to a server"
6964 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6968 msgid "Commands to execute on connect:"
6969 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6975 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6976 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6986 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Automatic Reconnect"
6991 msgstr "Reconexión automática"
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 msgid "between retries"
7008 msgstr "entre reintentos"
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "Number of retries:"
7013 msgstr "Número de reintentos:"
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 msgstr "Sen límites"
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7024 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Use Custom Rate Limits"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Max. messages at once:"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7045 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7052 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "between future messages"
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgid "Auto Identify"
7064 msgstr "Identificar automaticamente"
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid "Use SASL Authentication"
7075 msgstr "Usar autenticación SASL"
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Account password"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgstr "Contrasinal:"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "Could not detect if supported by server"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7113 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7114 "used.</p></body></html>"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7121 "before joining channels."
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgstr "Codificacións"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7149 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7154 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Use Custom Encodings"
7159 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7166 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7167 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Send messages in:"
7172 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7179 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "Receive fallback:"
7185 msgstr "Recibir reserva:"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7192 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7193 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7194 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid "Server encoding:"
7200 msgstr "Codificación do servidor:"
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7217 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7237 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7242 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Invalid Network Settings"
7252 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "Could not check if supported by network"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Not currently supported by network"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Supported by network"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Delete Network?"
7277 msgstr "Eliminar a rede?"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7284 "including the backlog?"
7285 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7297 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7310 "the network, or try using SASL anyways."
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "SASL not currently supported by network"
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7323 "be added later on."
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgid "SASL supported by network"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7336 "instead of NickServ identification."
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid "SASL support for \"%1\""
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7351 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7352 msgctxt "NickEditDlg|"
7353 msgid "Edit Nickname"
7354 msgstr "Editar o alcume"
7356 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7357 msgctxt "NickEditDlg|"
7358 msgid "Please enter a valid nickname:"
7359 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7364 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7365 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7366 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7368 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7369 msgctxt "NickEditDlg|"
7370 msgid "Add Nickname"
7371 msgstr "Engadir alcume"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7374 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7378 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7379 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7380 msgid "Notifications"
7381 msgstr "Notificacións"
7383 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7384 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7385 msgid "Change Password"
7388 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7389 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7390 msgid "Old password:"
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "New Password:"
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "Confirm password:"
7403 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7405 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7407 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7408 "running at <b>%2</b>."
7411 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7412 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7413 msgid "Password Not Changed"
7416 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7417 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7418 msgid "<b>Password change failed</b>"
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7424 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7425 "you entered your old password correctly!"
7428 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7429 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7430 msgid "Select Audio File"
7431 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7433 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7434 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7438 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7439 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7440 msgid "Play a sound"
7441 msgstr "Reproducir un son"
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7445 msgid "Prelisten to the selected sound"
7446 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7450 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7451 msgid "Select the sound file to play"
7452 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7454 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7455 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7456 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7459 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7460 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7461 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7462 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7492 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7493 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7495 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7499 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7500 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7502 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7505 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7506 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7508 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7510 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7511 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7513 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7516 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7517 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7518 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7519 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7524 msgctxt "QssParser|"
7525 msgid "Invalid block declaration: %1"
7526 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7528 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7530 msgctxt "QssParser|"
7531 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7532 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7536 msgctxt "QssParser|"
7537 msgid "Unknown palette role name: %1"
7538 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Invalid subelement name in %1"
7544 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid message type in %1"
7550 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid condition %1"
7556 msgstr "Condición non válida %1"
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid message label: %1"
7562 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7568 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7573 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Invalid format name: %1"
7579 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7585 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Unhandled condition: %1"
7591 msgstr "Condición non manexada: %1"
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid proplist %1"
7597 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7603 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid chatlist state %1"
7609 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid property declaration: %1"
7615 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid font property: %1"
7621 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7627 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid boolean value: %1"
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7639 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Unknown palette color role: %1"
7645 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7650 msgctxt "QssParser|"
7651 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7652 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7657 msgctxt "QssParser|"
7658 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7659 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid font specification: %1"
7665 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid font style specification: %1"
7671 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7677 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font size specification: %1"
7683 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7685 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7686 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7687 msgid "Select Audio File"
7688 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7690 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7691 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7695 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7697 msgid "Play a sound"
7698 msgstr "Reproducir un son"
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7702 msgid "Prelisten to the selected sound"
7703 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7706 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7707 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7708 msgid "Select the sound file to play"
7709 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7711 #. Supported icon theme names
7712 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7717 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7730 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7731 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7734 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7735 msgctxt "QtUiApplication|"
7736 msgid "Could not initialize Quassel!"
7739 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7740 msgctxt "QtUiApplication|"
7741 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7744 #: ../src/common/util.cpp:173
7745 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7749 #: ../src/common/util.cpp:174
7750 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7754 #: ../src/common/util.cpp:175
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 #: ../src/common/util.cpp:176
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 #: ../src/common/util.cpp:177
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7771 msgctxt "QueryBufferItem|"
7772 msgid "Query with %1"
7775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7776 msgctxt "QueryBufferItem|"
7780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 msgid "Away message"
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7797 msgid "Available for help"
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 msgid "Service status"
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Not logged in"
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 msgid "Identified for this nick"
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7822 msgid "Service Reply"
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7837 msgid "Idling since"
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7852 msgid "No information available"
7855 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7856 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7857 msgid "Incoming File Transfer"
7860 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7862 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7863 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7866 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7867 msgctxt "RemotePeer|"
7868 msgid "Disconnecting..."
7871 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7872 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7873 msgid "Sync With Core"
7874 msgstr "Sincronizar co núcleo"
7876 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7877 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7878 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7879 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7884 msgstr "Interromper"
7886 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7887 msgctxt "ServerEditDlg|"
7891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7892 msgctxt "ServerEditDlg|"
7894 msgstr "Información do servidor"
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7898 msgid "Server address:"
7899 msgstr "Enderezo do servidor:"
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7903 msgctxt "ServerEditDlg|"
7907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7908 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 msgstr "Contrasinal:"
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7914 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgid "Use encrypted connection"
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7925 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7926 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7931 msgctxt "ServerEditDlg|"
7932 msgid "Verify connection security"
7935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7936 msgctxt "ServerEditDlg|"
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 msgid "SSL Version:"
7943 msgstr "Versión de SSL:"
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7947 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "SSLv3 (insecure)"
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "SSLv2 (insecure)"
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7968 msgstr "Usar un servidor proxy"
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 msgstr "Tipo de proxy:"
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 msgstr "Servidor Proxy:"
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 msgid "Proxy Username:"
7998 msgstr "Usuario no proxy:"
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 msgid "Proxy Password:"
8003 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8013 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8017 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8018 msgctxt "SettingsDlg|"
8019 msgid "Configure Quassel"
8020 msgstr "Configurar Quassel"
8022 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8023 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8024 msgctxt "SettingsDlg|"
8026 msgstr "Configuracións"
8028 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8029 msgctxt "SettingsDlg|"
8030 msgid "Save changes"
8031 msgstr "Gardar os cambios"
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8037 "to apply your changes now?"
8038 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8040 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8042 msgctxt "SettingsDlg|"
8043 msgid "Configure %1"
8044 msgstr "Configurar %1"
8046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8047 msgctxt "SettingsDlg|"
8048 msgid "Reload Settings"
8049 msgstr "Recargar a configuración"
8051 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8054 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Restore Defaults"
8059 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8064 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8066 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8067 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8068 msgid "Configure Quassel"
8069 msgstr "Configurar Quassel"
8071 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8072 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8074 msgstr "Configuracións"
8076 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8078 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8079 msgid "Configure %1"
8080 msgstr "Configurar %1"
8082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8083 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8084 msgid "Reload Settings"
8085 msgstr "Recargar a configuración"
8087 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8090 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Restore Defaults"
8095 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8100 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8102 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8103 msgctxt "ShortcutsModel|"
8107 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8108 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8113 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8118 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8124 msgid "Shortcut for Selected Action"
8125 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 msgstr "Predeterminado:"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8135 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8140 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 msgstr "Personalizado:"
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8155 msgctxt "SignalProxy|"
8156 msgid "Disconnecting"
8157 msgstr "Desconectando"
8159 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8160 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8161 msgid "Network name:"
8162 msgstr "Nome da rede:"
8164 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8165 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8166 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8167 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8176 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8177 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8181 msgid "Edit this server entry"
8182 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgid "Add another IRC server"
8192 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 msgstr "&Engadir..."
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8201 msgid "Remove this server entry from the list"
8202 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 msgid "Move upwards in list"
8212 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8216 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8221 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8222 msgid "Move downwards in list"
8223 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8227 msgid "Join Channels Automatically"
8228 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8233 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8235 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8237 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8238 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8239 msgid "Private Message"
8242 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8243 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8247 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8248 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8254 msgid "Enable Snore"
8257 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8258 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8262 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8263 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8264 msgid "Spell Checking"
8267 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8268 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8272 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8273 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8275 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8276 "and salted password in the database selected in the next step."
8279 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8280 msgctxt "SqliteStorage|"
8282 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8283 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8284 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8285 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8287 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8289 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8290 msgctxt "SslInfoDlg|"
8291 msgid "Security Information"
8292 msgstr "Información de seguranza"
8294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8295 msgctxt "SslInfoDlg|"
8296 msgid "<b>Hostname:</b>"
8297 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "<b>IP address:</b>"
8302 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>Encryption:</b>"
8307 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>Protocol:</b>"
8312 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8317 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 msgid "<b>Common name:</b>"
8327 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8331 msgid "<b>Organization:</b>"
8332 msgstr "<b>Organización:</b>"
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8337 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Country:</b>"
8342 msgstr "<b>País:</b>"
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>State or province:</b>"
8347 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>Locality:</b>"
8352 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 msgid "<b>Validity period:</b>"
8362 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8366 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8367 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8372 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>Trusted:</b>"
8382 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8384 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8392 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8396 msgctxt "SslInfoDlg|"
8400 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8401 msgctxt "StatusBufferItem|"
8402 msgid "Status Buffer"
8403 msgstr "Área de estado"
8405 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8406 msgctxt "SystemTray|"
8410 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8411 msgctxt "SystemTray|"
8415 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8416 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8420 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8421 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8423 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8424 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8425 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8426 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8427 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8428 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8431 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8432 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8433 msgid "Alert tray icon and"
8436 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8437 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 msgid "change color"
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8453 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8454 msgid "%n pending highlight(s)"
8455 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8456 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8457 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8459 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8460 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8461 msgid "Show a message in a popup"
8462 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8464 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8465 msgctxt "TabCompleter|"
8466 msgid "Tab completion"
8467 msgstr "Completado co tabulador"
8469 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8470 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8471 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8472 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8475 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8476 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8477 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8482 msgstr "Sen límites"
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8496 msgid "Connect to IRC"
8497 msgstr "Conectar a IRC"
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8502 msgstr "Desconectar"
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgid "Disconnect from IRC"
8507 msgstr "Desconectar de IRC"
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgid "Connect to all"
8512 msgstr "Conectar a todo"
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Disconnect from all"
8517 msgstr "Desconectarse de todo"
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 msgid "Leave currently selected channel"
8527 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 msgid "Join a channel"
8537 msgstr "Unirse á canle"
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgid "Start a private conversation"
8547 msgstr "Comezar unha conversa privada"
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 msgid "Request user information"
8557 msgstr "Solicitar información do usuario"
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 msgid "Give operator privileges to user"
8567 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 msgid "Take operator privileges from user"
8577 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgid "Give voice to user"
8587 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgid "Take voice from user"
8597 msgstr "Quitar voz ao usuario"
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 msgid "Remove user from channel"
8607 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 msgid "Ban user from channel"
8617 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8622 msgstr "Expulsar/Vetar"
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgid "Remove and ban user from channel"
8627 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
8629 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8630 msgctxt "TopicWidget|"
8634 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8635 msgctxt "TopicWidget|"
8639 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8641 msgctxt "TopicWidget|"
8643 msgstr "Usuarios: %1"
8645 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8647 msgctxt "TopicWidget|"
8648 msgid "Lag: %1 msecs"
8649 msgstr "Atraso: %1 msegs"
8651 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8652 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8657 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8658 msgid "Custom font:"
8659 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8663 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8664 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "On hover only"
8669 msgstr "Só ao pasar por riba"
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgid "Topic Widget"
8679 msgstr "Compoñente do tema"
8681 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8686 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8698 msgid "Transferring"
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8721 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8722 msgctxt "TransferModel|"
8726 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8727 msgctxt "TransferModel|"
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8758 msgid "Peer Address"
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8762 msgctxt "TransferModel|"
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8767 msgctxt "TransferModel|"
8772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8774 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8775 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8776 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
8778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8781 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8782 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
8785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8788 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8789 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
8791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8794 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8795 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8801 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8802 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
8805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8808 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8809 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
8812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8815 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8816 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
8819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8822 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8823 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8825 #. Day Change Message
8826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8828 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8829 msgid "{Day changed to %1}"
8830 msgstr "{Día cambiado a %1}"
8832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8835 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8836 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
8838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8841 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8842 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
8844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8847 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8848 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
8850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8852 msgctxt "UserCategoryItem|"
8854 msgid_plural "%n Owner(s)"
8855 msgstr[0] "%n propietario"
8856 msgstr[1] "%n propietarios"
8858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8860 msgctxt "UserCategoryItem|"
8862 msgid_plural "%n Admin(s)"
8863 msgstr[0] "%n administrador"
8864 msgstr[1] "%n administradores"
8866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8868 msgctxt "UserCategoryItem|"
8869 msgid "%n Operator(s)"
8870 msgid_plural "%n Operator(s)"
8871 msgstr[0] "%n operador"
8872 msgstr[1] "%n operadores"
8874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8876 msgctxt "UserCategoryItem|"
8877 msgid "%n Half-Op(s)"
8878 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8879 msgstr[0] "%n semiOp"
8880 msgstr[1] "%n semiOp"
8882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8884 msgctxt "UserCategoryItem|"
8886 msgid_plural "%n Voiced"
8887 msgstr[0] "%n con voz"
8888 msgstr[1] "%n con voz"
8890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8892 msgctxt "UserCategoryItem|"
8894 msgid_plural "%n User(s)"
8895 msgstr[0] "%n usuario"
8896 msgstr[1] "%n usuarios"